All language subtitles for Doctor.Detective.S01E06.190801.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,789 --> 00:00:08,220 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:08,225 --> 00:00:10,515 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:11,428 --> 00:00:14,045 (Episode 6) 4 00:00:19,503 --> 00:00:23,185 (Doctor Detective) 5 00:00:27,611 --> 00:00:29,095 Who is it? 6 00:00:31,181 --> 00:00:32,665 Mr. Huh? 7 00:00:37,020 --> 00:00:38,575 Don't you want to know... 8 00:00:39,156 --> 00:00:40,645 about the site in Namil? 9 00:00:45,996 --> 00:00:47,530 Your house is a mess. 10 00:00:47,531 --> 00:00:50,915 Cut to the chase. Abut the site in Namil. 11 00:00:51,001 --> 00:00:52,615 Are you going to keep digging into this case? 12 00:00:54,671 --> 00:00:57,055 Why did you come that day? 13 00:00:57,107 --> 00:00:58,440 Are you following me? 14 00:00:58,442 --> 00:01:00,825 What a rude way of thanking me. 15 00:01:04,347 --> 00:01:06,695 This is the cellphone of the man who tried to kill you. 16 00:01:06,783 --> 00:01:08,665 Why are you giving me this? 17 00:01:08,819 --> 00:01:10,835 The man who tried to kill you... 18 00:01:12,122 --> 00:01:13,805 is trying to kill me too. 19 00:01:14,591 --> 00:01:16,745 It's Executive Director Moh Sung Kuk of TL Oshem. 20 00:01:17,227 --> 00:01:19,275 This is all his scheme. 21 00:01:19,296 --> 00:01:21,090 From fabricating the site, controlling the media, 22 00:01:21,098 --> 00:01:23,085 and even attempting to kill you. 23 00:01:24,067 --> 00:01:27,455 I need to turn the tables in order to live. 24 00:01:28,371 --> 00:01:29,470 That goes for you too. 25 00:01:29,473 --> 00:01:32,070 Are you saying my life depends on you? 26 00:01:32,075 --> 00:01:34,825 UDC should reveal that the dormitory was fabricated. 27 00:01:35,679 --> 00:01:38,665 I'll make the person involved confess that he was responsible. 28 00:01:38,982 --> 00:01:40,780 I'm checking the surveillance cameras... 29 00:01:40,784 --> 00:01:42,635 to find TL Oshem cars going to the dormitory in Namil. 30 00:01:43,019 --> 00:01:44,675 I'll find something soon. 31 00:01:47,290 --> 00:01:48,720 How pitiful of TL. 32 00:01:48,725 --> 00:01:51,075 You're revealing the group's critical secrets... 33 00:01:51,428 --> 00:01:54,215 just to win an internal power struggle? 34 00:01:54,231 --> 00:01:57,730 All I have to do is to announce that it isn't the group's policy. 35 00:01:57,734 --> 00:01:59,915 That Oshem was solely responsible for it. 36 00:02:02,405 --> 00:02:05,525 Choi Tae Young. Is that what the chairman wants? 37 00:02:05,942 --> 00:02:07,325 I know it isn't. 38 00:02:07,744 --> 00:02:09,565 This is your own doing. 39 00:02:09,713 --> 00:02:12,040 The chairman trusts Executive Director Moh, 40 00:02:12,048 --> 00:02:14,435 and you're just trying to come between them. 41 00:02:17,154 --> 00:02:18,420 I'll pretend I didn't hear anything. 42 00:02:18,421 --> 00:02:20,175 We'll continue with the investigation. 43 00:02:22,626 --> 00:02:26,045 Don't even think about using UDC. 44 00:02:26,296 --> 00:02:29,415 Joong Eun, if you survived once, 45 00:02:29,599 --> 00:02:31,315 you should be thankful. 46 00:02:34,004 --> 00:02:36,285 I thought I'd died already three years ago. 47 00:02:40,443 --> 00:02:42,825 Consider it as paying back a debt and do as I say. 48 00:02:43,213 --> 00:02:44,380 And after that? 49 00:02:44,381 --> 00:02:47,305 Open it to the media. And bring down Mr. Moh. 50 00:02:47,784 --> 00:02:50,235 You'll get the justice that you want so much. 51 00:02:50,554 --> 00:02:52,005 And I'll... 52 00:02:52,455 --> 00:02:54,145 regain the chairman's trust. 53 00:02:55,625 --> 00:02:57,015 And also, 54 00:02:57,827 --> 00:03:00,945 leave UDC and live quietly. 55 00:03:03,099 --> 00:03:04,455 Seo Rin should... 56 00:03:06,503 --> 00:03:08,225 grow up with her mom. 57 00:03:13,877 --> 00:03:15,325 Are you... 58 00:03:15,812 --> 00:03:17,635 taking good care of Seo Rin? 59 00:03:18,448 --> 00:03:19,835 Why? 60 00:03:20,717 --> 00:03:22,535 She called me earlier. 61 00:03:23,787 --> 00:03:25,605 But we got disconnected right away. 62 00:03:26,690 --> 00:03:28,105 She's doing well. 63 00:03:28,325 --> 00:03:31,645 Since she's a kid, of course, she'll miss her mom. 64 00:03:33,396 --> 00:03:36,415 I'll take that as a yes and go now. I'll be in touch. 65 00:03:43,773 --> 00:03:46,495 Take care of yourself. I beg of you. 66 00:03:49,479 --> 00:03:51,095 Seo Rin needs you. 67 00:04:03,860 --> 00:04:07,145 (Doctor Detective) 68 00:04:13,036 --> 00:04:15,655 - Ms. Gong. - You startled me. 69 00:04:18,742 --> 00:04:20,110 (Chief Gong Il Sun) 70 00:04:20,110 --> 00:04:24,095 So... In exchange for information, he wants you to make an issue? 71 00:04:25,749 --> 00:04:27,810 Choi Tae Young wants to take down Moh Sung Kuk. 72 00:04:27,817 --> 00:04:30,250 We should thank him if he wants to be a whistle-blower. 73 00:04:30,253 --> 00:04:31,920 He may be using us. 74 00:04:31,921 --> 00:04:34,850 Darn it. We've come too far anyway. 75 00:04:34,858 --> 00:04:37,275 The higher-ups refused everything today. 76 00:04:39,562 --> 00:04:41,015 Let's do it. 77 00:04:42,299 --> 00:04:44,085 You can't go to the site anymore, okay? 78 00:04:44,367 --> 00:04:45,715 Okay. 79 00:04:53,510 --> 00:04:55,395 How much did she drink? 80 00:04:56,179 --> 00:04:57,665 Four bottles. 81 00:04:57,747 --> 00:05:00,095 I guess it didn't go well with her superiors. 82 00:05:02,819 --> 00:05:03,820 She stinks! 83 00:05:03,820 --> 00:05:07,050 She shouldn't have drunk on an empty stomach. 84 00:05:07,057 --> 00:05:08,690 It's not good for her stomach. 85 00:05:08,692 --> 00:05:12,420 We should get hangover soup for lunch. 86 00:05:12,429 --> 00:05:13,430 Should I have it delivered? 87 00:05:13,430 --> 00:05:14,915 Let's eat out. 88 00:05:16,232 --> 00:05:18,500 Ms. Doh is taking the morning off. 89 00:05:18,501 --> 00:05:19,730 Is she sick? 90 00:05:19,736 --> 00:05:21,870 Have you heard from Mr. Huh? 91 00:05:21,871 --> 00:05:23,600 It's not normal for him to come on time. 92 00:05:23,606 --> 00:05:26,540 No. Something's going on. 93 00:05:26,543 --> 00:05:27,610 A fling. 94 00:05:27,610 --> 00:05:29,165 A what? 95 00:05:29,746 --> 00:05:31,240 A fling and not a fight? 96 00:05:31,247 --> 00:05:33,335 Sure, it's a fling. 97 00:05:33,416 --> 00:05:35,750 They left the office together, yesterday. 98 00:05:35,752 --> 00:05:37,775 In Mr. Huh's car. 99 00:05:41,291 --> 00:05:43,560 It feels like you're mine. It feels like you're not... 100 00:05:43,560 --> 00:05:45,060 Whatever. Let's just get coffee. 101 00:05:45,061 --> 00:05:47,730 (Namil Police Station) 102 00:05:47,731 --> 00:05:48,790 (Medical Certificate) 103 00:05:48,798 --> 00:05:50,230 It's Kim Do Hyeong's medical certificate. 104 00:05:50,233 --> 00:05:53,060 He has diabetes and needs insulin treatment. 105 00:05:53,069 --> 00:05:55,785 I'd like to request an official visit as a doctor. 106 00:05:58,308 --> 00:06:01,165 Sir, could you come here a moment? 107 00:06:04,414 --> 00:06:05,765 What is it? 108 00:06:10,420 --> 00:06:12,050 Visits aren't allowed to the UDC. 109 00:06:12,055 --> 00:06:15,045 - Why not? - You know why. 110 00:06:15,692 --> 00:06:18,645 That means other doctors are allowed, right? 111 00:06:19,996 --> 00:06:23,290 Are you going to take responsibility if he faints from low blood sugar? 112 00:06:23,299 --> 00:06:25,655 Stop making a fuss! 113 00:06:28,304 --> 00:06:30,540 I'll allow any other qualified doctor. 114 00:06:30,540 --> 00:06:31,670 Now leave. 115 00:06:31,674 --> 00:06:33,655 We're busy, so please leave. 116 00:06:34,010 --> 00:06:36,025 Get going, already! 117 00:06:36,179 --> 00:06:39,110 You have to leave clear proof... 118 00:06:39,115 --> 00:06:41,310 that you left. 119 00:06:41,317 --> 00:06:44,050 We need a recording of you leaving on the surveillance camera, 120 00:06:44,053 --> 00:06:47,545 and I'll show up right then. 121 00:07:03,239 --> 00:07:04,895 Sir! 122 00:07:07,744 --> 00:07:09,670 I'm the other qualified doctor, 123 00:07:09,679 --> 00:07:10,980 Huh Min Ki. 124 00:07:10,980 --> 00:07:13,965 This is my medical license. 125 00:07:15,185 --> 00:07:17,120 Are you kidding me? 126 00:07:17,120 --> 00:07:19,550 You're both from UDC, aren't you? 127 00:07:19,556 --> 00:07:22,350 Yes. We're from UDC. 128 00:07:22,358 --> 00:07:24,220 First, I'm not kidding. 129 00:07:24,227 --> 00:07:25,860 DKA. 130 00:07:25,862 --> 00:07:28,430 There's a thing called diabetic ketoacidosis. 131 00:07:28,431 --> 00:07:30,930 It's an acute complication that can occur when a type 1 diabetic... 132 00:07:30,934 --> 00:07:32,300 fails to regulate sugar levels. 133 00:07:32,302 --> 00:07:34,430 The patient could die within 48 hours. 134 00:07:34,437 --> 00:07:37,040 Kim Do Hyeong is a type 1 diabetic. 135 00:07:37,040 --> 00:07:39,100 He's under an emergency interrogation. 136 00:07:39,108 --> 00:07:42,110 We need some information before we move him. 137 00:07:42,111 --> 00:07:44,310 - Come another time. - I'm sure... 138 00:07:44,314 --> 00:07:46,980 they're going to start lying about some internal affairs. 139 00:07:46,983 --> 00:07:48,405 Then... 140 00:07:49,853 --> 00:07:51,750 we have to bring up the Human Rights Commission. 141 00:07:51,754 --> 00:07:54,475 Is this Mr. Park of the Human Rights Commission? 142 00:07:55,191 --> 00:07:57,545 Yes, sir. Are you on your way? 143 00:07:57,560 --> 00:08:01,045 Yes. Reporter Byun is accompanying you? 144 00:08:01,064 --> 00:08:02,690 That's all right. 145 00:08:02,699 --> 00:08:05,930 These people are civil servants, so they don't have portrait rights. 146 00:08:05,935 --> 00:08:08,430 I believe people have the right to know. 147 00:08:08,438 --> 00:08:10,800 They should know that the police are completely inconsiderate... 148 00:08:10,807 --> 00:08:12,100 - of human rights... - All right, all right! 149 00:08:12,108 --> 00:08:14,310 Quit it with the act and just leave the medicine. 150 00:08:14,310 --> 00:08:17,680 Type 1 diabetics need insulin injections, not medicine. 151 00:08:17,680 --> 00:08:19,740 You need to be trained to use the syringe. 152 00:08:19,749 --> 00:08:21,250 Would you like to be trained? 153 00:08:21,251 --> 00:08:22,980 However, it will be a violation of medical law. 154 00:08:22,986 --> 00:08:25,280 Do you even know what insulin is? 155 00:08:25,288 --> 00:08:27,405 Hey, doctor! 156 00:08:27,924 --> 00:08:29,405 Go ahead. 157 00:08:30,493 --> 00:08:32,060 Yes, all right. 158 00:08:32,061 --> 00:08:33,775 Good job. 159 00:08:33,930 --> 00:08:36,290 Make sure to reassure Do Hyeong as soon as you get in. 160 00:08:36,299 --> 00:08:38,960 If he has mercury poisoning, he could suffer from anxiety, 161 00:08:38,968 --> 00:08:41,770 paranoia, or show aggressiveness. 162 00:08:41,771 --> 00:08:43,300 If he shows hypersensitivity, 163 00:08:43,306 --> 00:08:45,470 be sure to put me on the phone. 164 00:08:45,475 --> 00:08:47,665 You can tell them I'm his usual doctor. 165 00:08:50,313 --> 00:08:51,795 Go away. 166 00:08:52,181 --> 00:08:54,235 Go away! 167 00:08:55,818 --> 00:08:57,550 I need to persuade the patient, 168 00:08:57,554 --> 00:08:59,050 so let him talk to his usual doctor. 169 00:08:59,055 --> 00:09:02,005 When he calms down, drag it as long as you can. 170 00:09:03,726 --> 00:09:06,775 Remember that it's our only chance. 171 00:09:10,934 --> 00:09:12,385 It's all right. 172 00:09:16,940 --> 00:09:19,270 - Do Hyeong. - Who is this? 173 00:09:19,275 --> 00:09:22,625 It's me, Doh Joong Eun. Calm down, Do Hyeong. 174 00:09:26,683 --> 00:09:28,405 Ms. Doh! 175 00:09:30,320 --> 00:09:32,135 I didn't do it. 176 00:09:34,023 --> 00:09:35,720 I didn't do it, Ms. Doh. 177 00:09:35,725 --> 00:09:37,060 I know. 178 00:09:37,060 --> 00:09:38,960 You didn't do anything wrong. 179 00:09:38,962 --> 00:09:42,190 You went to save Ha Rang, but your hand shook. 180 00:09:42,198 --> 00:09:45,655 That's right, Ms. Doh. 181 00:09:45,668 --> 00:09:49,300 Now, don't talk and just listen. 182 00:09:49,305 --> 00:09:52,540 It's because you're sick. You were poisoned. 183 00:09:52,542 --> 00:09:54,525 We're going to prove that. 184 00:09:55,678 --> 00:09:58,065 You can trust the doctor in front of you. 185 00:10:00,516 --> 00:10:03,765 Hang in there, just a bit. 186 00:10:03,820 --> 00:10:06,020 I brought long-acting insulin. 187 00:10:06,022 --> 00:10:09,050 You've never tried this before, so I'll teach you. 188 00:10:09,058 --> 00:10:10,405 Okay. 189 00:10:13,329 --> 00:10:17,060 - Here. Hold this in your hand... - Okay. 190 00:10:17,066 --> 00:10:19,185 and then... 191 00:10:19,202 --> 00:10:20,470 you hold your belly... 192 00:10:20,470 --> 00:10:22,400 What are you doing? Don't touch him. 193 00:10:22,405 --> 00:10:25,170 He needs to be trained for the new prescription. 194 00:10:25,174 --> 00:10:27,270 How am I supposed to treat him without touching him? 195 00:10:27,276 --> 00:10:29,365 Just finish it up and stand back. 196 00:10:30,513 --> 00:10:32,440 You have to change the syringe... 197 00:10:32,448 --> 00:10:35,680 with every use. 198 00:10:35,685 --> 00:10:36,780 Okay. 199 00:10:36,786 --> 00:10:38,080 For the dosage, 200 00:10:38,087 --> 00:10:41,305 you can adjust it with the dial on the end. 201 00:10:43,526 --> 00:10:45,615 - I didn't do it. - I know. 202 00:10:45,762 --> 00:10:50,130 I'll do a final check-up. 203 00:10:50,133 --> 00:10:51,885 Just a second... 204 00:10:54,837 --> 00:10:57,755 Do Hyeong, push me back hard. Hurry! 205 00:10:58,941 --> 00:11:00,670 What are you doing? 206 00:11:00,677 --> 00:11:02,940 Hey! Stop that! 207 00:11:02,945 --> 00:11:05,535 - All right, kid! - I didn't do it! 208 00:11:09,819 --> 00:11:13,935 Could you run a blood test for the mercury, one last time? 209 00:11:14,891 --> 00:11:16,445 It's Kim Do Hyeong's. 210 00:11:17,060 --> 00:11:18,445 What? 211 00:11:19,262 --> 00:11:21,445 Mr. Huh! You're amazing! 212 00:11:21,464 --> 00:11:23,145 How did you do it? 213 00:11:24,267 --> 00:11:25,885 It's a secret. 214 00:11:26,569 --> 00:11:29,385 Let's keep it a secret until the results come out. 215 00:11:34,310 --> 00:11:37,435 - Good job. - You, too. 216 00:11:37,547 --> 00:11:40,905 Let's get Do Hyeong out of there. 217 00:11:49,559 --> 00:11:51,875 Ms. Gong. Ms. Gong! 218 00:11:51,928 --> 00:11:54,115 Look what I found. 219 00:11:54,197 --> 00:11:55,790 "Under the conditions set by the president," 220 00:11:55,798 --> 00:11:57,960 "the head of the Undiagnosed Disease Center..." 221 00:11:57,967 --> 00:11:59,660 "can open an evaluation committee for the epidemiological survey..." 222 00:11:59,669 --> 00:12:01,800 "on any substance or disease..." 223 00:12:01,804 --> 00:12:04,670 "that is considered to be of harm to the citizens." 224 00:12:04,674 --> 00:12:06,900 The Epidemiological Survey Evaluation Committee. 225 00:12:06,909 --> 00:12:08,840 It means there's a way. 226 00:12:08,845 --> 00:12:10,510 - Do we have any kimchi? - Why... 227 00:12:10,513 --> 00:12:13,365 would you mention kimchi now? 228 00:12:15,318 --> 00:12:17,420 I know you enjoy having cup noodles, 229 00:12:17,420 --> 00:12:20,790 so I bought some, just in case. 230 00:12:20,790 --> 00:12:23,045 What a smart guy! 231 00:12:25,061 --> 00:12:26,415 Ms. Byun, 232 00:12:26,796 --> 00:12:29,745 don't you think I already brought up the evaluation committee? 233 00:12:29,932 --> 00:12:31,785 The conditions... 234 00:12:31,801 --> 00:12:33,630 set by the president... 235 00:12:33,636 --> 00:12:35,800 needs consent from the head of the corporation. 236 00:12:35,805 --> 00:12:38,840 And the head says he'll give permission... 237 00:12:38,841 --> 00:12:41,140 only if we find proof that it's poisoning. 238 00:12:41,144 --> 00:12:43,440 It's just nonsense. 239 00:12:43,446 --> 00:12:44,910 How are we supposed to find it? 240 00:12:44,914 --> 00:12:48,035 They got Kim Do Hyeong locked up and won't even allow visits. 241 00:12:49,519 --> 00:12:50,905 Joong Eun. 242 00:12:51,654 --> 00:12:53,235 Did you hear anything? 243 00:12:54,924 --> 00:12:56,820 Darn it, of course not. 244 00:12:56,826 --> 00:12:58,320 It hasn't even been a few days. 245 00:12:58,327 --> 00:13:01,315 Ms. Gong, ma'am. Cheer up! 246 00:13:02,632 --> 00:13:05,560 I should cheer up, but darn it! 247 00:13:05,568 --> 00:13:08,030 Everyone's so afraid of TL! 248 00:13:08,037 --> 00:13:09,685 What if... 249 00:13:11,574 --> 00:13:13,325 we have the evidence? 250 00:13:14,210 --> 00:13:16,540 Come on! 251 00:13:16,546 --> 00:13:19,310 I'm sure Ms. Suk is almost done with the analysis. 252 00:13:19,315 --> 00:13:20,665 What analysis? 253 00:13:22,185 --> 00:13:24,675 5, 4, 254 00:13:25,054 --> 00:13:26,420 3, 255 00:13:26,422 --> 00:13:28,775 2, 1! 256 00:13:29,158 --> 00:13:32,045 Kim Do Hyeong's blood test results are out! 257 00:13:32,962 --> 00:13:36,645 The mercury is 60 times the average level. 258 00:13:36,666 --> 00:13:38,530 Do Hyeong didn't commit murder. 259 00:13:38,534 --> 00:13:41,300 His hand was shaking because of mercury poisoning. 260 00:13:41,304 --> 00:13:43,430 But how did you collect his blood? 261 00:13:43,439 --> 00:13:45,440 We were able to visit him using his medical condition... 262 00:13:45,441 --> 00:13:46,640 and collected his blood in secret. 263 00:13:46,642 --> 00:13:49,010 I did it. 264 00:13:49,011 --> 00:13:51,210 And you? This will be useless if you got involved. 265 00:13:51,214 --> 00:13:53,580 I've taken care of that. 266 00:13:53,583 --> 00:13:55,165 It's fine now. 267 00:13:55,551 --> 00:13:58,050 Good job. 60 times? 268 00:13:58,054 --> 00:14:01,175 Great! Gather around. 269 00:14:02,091 --> 00:14:04,315 We got the evidence for the mercury, 270 00:14:05,761 --> 00:14:08,415 and we proved that it wasn't murder. 271 00:14:08,431 --> 00:14:10,415 Now, we're taking this to the evaluation committee. 272 00:14:11,267 --> 00:14:13,315 It's 60 times the amount of mercury in his blood. 273 00:14:13,436 --> 00:14:15,900 We have to find out... 274 00:14:15,905 --> 00:14:18,940 how in the world the mercury got in his system. 275 00:14:18,941 --> 00:14:20,940 Did he breathe it in while working... 276 00:14:20,943 --> 00:14:23,170 or did the heavy metal leak into the dorm? 277 00:14:23,179 --> 00:14:25,865 Let's find that out. How he was exposed. 278 00:14:28,084 --> 00:14:29,535 All right. 279 00:14:30,920 --> 00:14:32,950 They're going to begin a meeting with the evaluation committee. 280 00:14:32,955 --> 00:14:34,890 The Occupational Safety Authority gave their consent. 281 00:14:34,891 --> 00:14:36,790 UDC will come to reinvestigate. 282 00:14:36,792 --> 00:14:39,190 Should we place more guards at the site? 283 00:14:39,195 --> 00:14:40,945 Call in a guard company. 284 00:14:40,963 --> 00:14:42,830 Make sure to keep UDC from getting in. 285 00:14:42,832 --> 00:14:44,800 The reason will be trespassing. 286 00:14:44,800 --> 00:14:48,055 Call a company that's not part of TL Metro. 287 00:14:49,305 --> 00:14:52,200 "Temporary restraining order against the epidemiological survey"? 288 00:14:52,208 --> 00:14:54,270 What is this? Are you kidding me? 289 00:14:54,277 --> 00:14:56,070 We're here by the law and have the right to... 290 00:14:56,078 --> 00:14:58,035 In position, everyone. 291 00:15:03,719 --> 00:15:07,135 Guys, there are no legal grounds for them to stop us. 292 00:15:08,224 --> 00:15:09,645 Let's go. 293 00:15:10,159 --> 00:15:11,160 You guys. 294 00:15:11,160 --> 00:15:15,130 If you lay even just a finger on us, we'll sue you all. 295 00:15:15,131 --> 00:15:16,485 Is that clear? 296 00:15:16,699 --> 00:15:19,515 Il Sun, are we really going in though? 297 00:15:20,069 --> 00:15:21,755 - Hey! - Stop her. 298 00:15:22,305 --> 00:15:25,440 - Who do you think you are? - Get out of our way! 299 00:15:25,441 --> 00:15:27,255 - What do you think you're doing? - Hey! 300 00:15:28,177 --> 00:15:29,665 - Gosh! - Let go! 301 00:15:37,453 --> 00:15:41,775 Gosh, Moh Sung Kuk is going all out to stop us. 302 00:15:41,791 --> 00:15:44,145 He sent a bunch of guys to keep us out. 303 00:15:45,261 --> 00:15:48,060 Hello? Hey, are you listening? 304 00:15:48,064 --> 00:15:49,485 Yes. 305 00:15:49,832 --> 00:15:51,785 It is clearly against the law. 306 00:15:52,401 --> 00:15:53,915 Well, the thing is... 307 00:15:55,771 --> 00:15:58,625 Hey, hasn't Choi Tae Young made a move yet? 308 00:15:58,674 --> 00:16:00,695 You said you two struck a deal. 309 00:16:00,843 --> 00:16:03,540 For now, let's try to find a solution on our own. 310 00:16:03,546 --> 00:16:07,435 Contact Hanil SD's labor union and tell them to cause a stir. 311 00:16:07,817 --> 00:16:09,635 Got it, okay. 312 00:16:10,920 --> 00:16:12,375 Darn it. 313 00:16:13,055 --> 00:16:17,390 We're humans too, and we want to be respected as such! 314 00:16:17,393 --> 00:16:19,660 - We want to be respected! - We want to be respected! 315 00:16:19,662 --> 00:16:21,930 The company is responsible for occupational accidents! 316 00:16:21,931 --> 00:16:24,430 - The company is responsible! - The company is responsible! 317 00:16:24,433 --> 00:16:26,560 Launch an epidemiological investigation! 318 00:16:26,569 --> 00:16:28,670 - Launch an investigation! - Launch an investigation! 319 00:16:28,671 --> 00:16:31,040 The company is responsible for occupational accidents! 320 00:16:31,040 --> 00:16:33,540 - The company is responsible! - The company is responsible! 321 00:16:33,542 --> 00:16:35,940 Launch an epidemiological investigation! 322 00:16:35,945 --> 00:16:38,280 - Launch an investigation! - Launch an investigation! 323 00:16:38,280 --> 00:16:40,580 We're humans too! 324 00:16:40,583 --> 00:16:42,935 - We're humans too! - We're humans too! 325 00:16:42,952 --> 00:16:45,180 The company must right the wrongs! 326 00:16:45,187 --> 00:16:47,435 - Right the wrongs! - Right the wrongs! 327 00:16:47,523 --> 00:16:49,550 The company must take responsibility! 328 00:16:49,558 --> 00:16:51,075 - Take responsibility! - Take responsibility! 329 00:16:51,660 --> 00:16:52,790 Launch an investigation. 330 00:16:52,795 --> 00:16:55,190 - Launch an investigation! - Launch an investigation! 331 00:16:55,197 --> 00:16:57,560 We're humans too! 332 00:16:57,566 --> 00:16:59,560 (Who Should Take Responsibility for the Bui Station Accident?) 333 00:16:59,568 --> 00:17:01,930 (Labor Union Blames the Company) 334 00:17:01,937 --> 00:17:04,555 - Right the wrongs! - Right the wrongs! 335 00:17:04,874 --> 00:17:07,495 - Take responsibility! - The drum and the drumsticks. 336 00:17:08,411 --> 00:17:09,925 They look familiar. 337 00:17:10,479 --> 00:17:11,580 Where did I see them? 338 00:17:11,580 --> 00:17:13,935 - Launch an investigation! - Launch an investigation! 339 00:17:13,949 --> 00:17:15,335 We're... 340 00:17:16,385 --> 00:17:19,580 - We're humans too. - The screen door worker's death. 341 00:17:19,588 --> 00:17:20,950 - We want to be respected! - Was it really murder? 342 00:17:20,956 --> 00:17:23,390 - We want to be respected! - Or was it death by negligence... 343 00:17:23,392 --> 00:17:24,920 caused by heavy metal poisoning? 344 00:17:24,927 --> 00:17:27,490 Now, many are mentioning the role of... 345 00:17:27,496 --> 00:17:28,690 the Epidemiological Survey Evaluation Committee, 346 00:17:28,697 --> 00:17:32,460 which consists of occupational health and safety experts. 347 00:17:32,468 --> 00:17:36,870 I heard TL is refusing to acknowledge the committee's role. 348 00:17:36,872 --> 00:17:41,325 Correct. In fact, what TL is insisting lacks legal grounds. 349 00:17:41,343 --> 00:17:43,610 When it comes to epidemiological investigations, 350 00:17:43,612 --> 00:17:45,680 the committee has the most decision-making authority... 351 00:17:45,681 --> 00:17:47,750 like the Supreme Court does for legal matters. 352 00:17:47,750 --> 00:17:49,880 The Epidemiological Survey Evaluation Committee's role... 353 00:17:49,885 --> 00:17:52,380 is to investigate and determine... 354 00:17:52,388 --> 00:17:54,590 whether the company or employer is responsible in any way... 355 00:17:54,590 --> 00:17:56,850 for the specific disease or accident in question. 356 00:17:56,859 --> 00:17:58,190 Led by the chairperson, 357 00:17:58,194 --> 00:18:01,285 the members follow the committee's majority decisions... 358 00:18:06,368 --> 00:18:07,715 Joong Eun. 359 00:18:09,238 --> 00:18:10,825 Ms. Doh isn't at her desk. 360 00:18:10,906 --> 00:18:13,070 She stepped out saying she has to check something. 361 00:18:13,075 --> 00:18:14,565 I think she's on the second floor. 362 00:18:15,277 --> 00:18:17,125 Was the labor union's protest your idea? 363 00:18:17,246 --> 00:18:18,635 That was clever. 364 00:18:19,215 --> 00:18:20,765 Keep up the good work. 365 00:18:21,083 --> 00:18:23,280 I'll correspond and take Moh Sung Kuk down. 366 00:18:23,285 --> 00:18:25,835 But we need more concrete evidence to take it to the next step. 367 00:18:26,188 --> 00:18:28,575 The Namil site will be empty today because of the labor union. 368 00:18:28,958 --> 00:18:30,345 Just keep it in mind. 369 00:18:38,434 --> 00:18:41,055 (TL Oshem Personnel Restructuring, Including new executive director) 370 00:18:51,080 --> 00:18:52,935 Come to the second floor by yourself. 371 00:18:57,786 --> 00:19:00,205 (Doh Joong Eun) 372 00:19:07,229 --> 00:19:10,045 I'm here. What's going on? 373 00:19:14,336 --> 00:19:17,055 Come with me to the site in Namil tonight. 374 00:19:17,173 --> 00:19:19,670 You want to go to that abandoned building at night? 375 00:19:19,675 --> 00:19:22,170 There will be fewer people standing guard at night. 376 00:19:22,178 --> 00:19:25,595 I found a few entrances we can use. 377 00:19:26,682 --> 00:19:28,635 Well, it's... 378 00:19:30,386 --> 00:19:32,720 You said you'd help me. 379 00:19:32,721 --> 00:19:34,075 The thing is, 380 00:19:34,690 --> 00:19:36,920 we'll be doomed if we're caught. 381 00:19:36,926 --> 00:19:38,620 "An eye for an eye and a tooth for a tooth." 382 00:19:38,627 --> 00:19:40,120 Isn't that your motto? 383 00:19:40,129 --> 00:19:42,785 You wouldn't dig without knowing whether we'll find something. 384 00:19:42,831 --> 00:19:44,285 Is there something? 385 00:19:44,433 --> 00:19:46,515 Yes, there is. 386 00:19:50,339 --> 00:19:51,725 My gosh. 387 00:19:52,274 --> 00:19:53,955 Where have you been? 388 00:19:54,076 --> 00:19:56,295 I went upstairs to get this. 389 00:19:58,514 --> 00:20:02,265 Let me warn you once again. Don't go anywhere. 390 00:20:02,284 --> 00:20:04,380 Whether it's the site in Namil or TL Metro, 391 00:20:04,386 --> 00:20:07,775 don't go anywhere near TL. Do you understand? 392 00:20:08,591 --> 00:20:11,475 - Yes. - Tell me that you won't go. 393 00:20:12,161 --> 00:20:13,875 I won't go anywhere near TL. 394 00:20:31,614 --> 00:20:34,135 How did you know there'd be fewer security guards tonight? 395 00:20:36,752 --> 00:20:39,535 We just need to distract those two somehow. 396 00:20:39,822 --> 00:20:41,275 How can we distract them? 397 00:20:43,192 --> 00:20:44,615 Freeze. 398 00:20:45,227 --> 00:20:48,045 Both of you, crawl out through the hole. Right now. 399 00:20:49,031 --> 00:20:50,715 Out, now! 400 00:20:53,435 --> 00:20:54,785 Gosh, Jin Hak! 401 00:20:55,671 --> 00:20:57,125 Mr. Ha. 402 00:21:05,447 --> 00:21:07,865 Ms. Doh, you need to leave at once. 403 00:21:08,183 --> 00:21:11,350 If you get caught, all of us will have to leave UDC. 404 00:21:11,353 --> 00:21:12,420 We won't get caught. 405 00:21:12,421 --> 00:21:14,875 Right. What? 406 00:21:15,257 --> 00:21:17,605 Gosh. Hey, Min Ki. 407 00:21:18,394 --> 00:21:20,245 I'll tell Chief Gong on you. 408 00:21:20,429 --> 00:21:22,945 You, traitor. You're human trash. 409 00:21:23,132 --> 00:21:24,460 What's your problem now? 410 00:21:24,466 --> 00:21:27,130 If you persuade her and get her out of there, 411 00:21:27,136 --> 00:21:28,570 I won't tell Chief Gong anything. 412 00:21:28,570 --> 00:21:30,970 Stop fooling around and get out of there, please. 413 00:21:30,973 --> 00:21:32,870 Get lost. 414 00:21:32,875 --> 00:21:35,625 Goodness, what's with you two? 415 00:21:35,644 --> 00:21:38,080 What are you going to do if you get caught? 416 00:21:38,080 --> 00:21:40,295 We won't. We'll sneak in through the back. 417 00:21:42,718 --> 00:21:44,920 Wait, Min Ki. What about me? 418 00:21:44,920 --> 00:21:47,935 Since you came all the way here, we're now in the same boat. 419 00:21:48,157 --> 00:21:49,720 Stand guard here. If anything happens, 420 00:21:49,725 --> 00:21:51,305 call me right away. Got it? 421 00:21:56,098 --> 00:21:57,945 I'm sorry, Chief Gong. 422 00:21:58,334 --> 00:22:00,855 Darn it. There's a mosquito here. 423 00:22:00,969 --> 00:22:02,455 Be careful. 424 00:22:04,873 --> 00:22:06,425 Be careful. This is heavy. 425 00:22:07,910 --> 00:22:12,865 I served as a medical officer in the Marine Corps. 426 00:22:13,382 --> 00:22:17,265 I had to run tests in the dark, 427 00:22:17,953 --> 00:22:19,475 so this is... 428 00:22:20,122 --> 00:22:23,805 I'm so used to this. Even in pitch-black darkness... 429 00:22:23,926 --> 00:22:25,445 What? What are you doing? 430 00:22:34,269 --> 00:22:38,025 Couldn't you open it quietly? I mean, we snuck in here. 431 00:22:38,474 --> 00:22:39,955 What's this? This thing. 432 00:22:40,275 --> 00:22:41,610 It's a chair. 433 00:22:41,610 --> 00:22:45,835 Let me tell you something though. No one can catch ghosts. 434 00:22:46,582 --> 00:22:49,105 I have a lot of experience working in places... 435 00:22:50,686 --> 00:22:53,335 - like cemeteries. - Over there. 436 00:22:53,922 --> 00:22:56,605 Why? What is it? What's over there? 437 00:23:00,829 --> 00:23:02,145 Hold on. 438 00:23:04,166 --> 00:23:05,985 It must be empty inside. 439 00:23:06,001 --> 00:23:09,485 I think these doors are welded together though. 440 00:23:10,005 --> 00:23:11,425 We should break them. 441 00:23:12,241 --> 00:23:15,325 Didn't you hear me? I think they're welded together. 442 00:23:15,411 --> 00:23:17,840 - Right, exactly. - What are you going to do? 443 00:23:17,846 --> 00:23:19,265 - Step back. - What? Why? 444 00:23:20,449 --> 00:23:22,280 I didn't know you were so... My gosh! 445 00:23:22,284 --> 00:23:24,335 Wait, hold on. Just a second. 446 00:23:24,787 --> 00:23:26,535 I'll do it. Let me do this, okay? 447 00:23:26,755 --> 00:23:31,975 So this is where the mercury spills happened, right? 448 00:23:32,161 --> 00:23:33,575 I got this. 449 00:23:43,205 --> 00:23:44,755 Have a look. 450 00:23:46,842 --> 00:23:49,565 Hurry! We need to open this darn door! 451 00:23:49,645 --> 00:23:52,080 Someone's here. Be quick. You have to hurry! 452 00:23:52,080 --> 00:23:55,005 Darn it. All right, let's decide what to do. 453 00:23:55,117 --> 00:23:58,380 We should have enough time to run to the hole if we leave now, 454 00:23:58,387 --> 00:24:00,875 but we'll be stuck here if we lock the doors. It's do or die. 455 00:24:01,156 --> 00:24:03,345 Are you sure we can find evidence in this room? 456 00:24:05,594 --> 00:24:06,975 Okay. 457 00:24:08,897 --> 00:24:10,515 Then we should... 458 00:24:11,500 --> 00:24:13,160 - They're over there. - Get them! 459 00:24:13,168 --> 00:24:15,900 Let me do it. I can do it quickly. I got it. 460 00:24:15,904 --> 00:24:18,295 - Hurry! - Stop them. 461 00:24:21,477 --> 00:24:22,965 Move. Step aside. 462 00:24:25,147 --> 00:24:27,795 - Open this! - Hurry! 463 00:24:29,618 --> 00:24:31,065 Hurry up! 464 00:24:36,458 --> 00:24:37,975 - Open this! - Gosh, my back... 465 00:24:38,160 --> 00:24:40,315 - Hey, open this door! - Hang on. 466 00:24:41,430 --> 00:24:43,315 Gosh, I think I broke my back. 467 00:25:01,583 --> 00:25:03,465 What is this? 468 00:25:05,954 --> 00:25:08,375 I'm at the basement of the abandoned building at Namil site. 469 00:25:08,457 --> 00:25:12,045 Mercury is flowing out of the pile of fluorescent lights. 470 00:25:16,832 --> 00:25:17,930 Don't move! 471 00:25:17,933 --> 00:25:21,285 This place is full of heavy metal. Don't come inside! 472 00:25:24,206 --> 00:25:26,500 (Epidemiological Survey Evaluation Committee) 473 00:25:26,508 --> 00:25:30,070 These are the results from our analysis. 474 00:25:30,078 --> 00:25:33,140 You found mercury on the second floor of the abandoned building. 475 00:25:33,148 --> 00:25:35,780 The blood from a laborer showed a high mercury rate. 476 00:25:35,784 --> 00:25:38,480 But how are those two results connected? 477 00:25:38,487 --> 00:25:41,450 What is the exact cause of the exposure? 478 00:25:41,456 --> 00:25:43,450 (Epidemiological Survey Evaluation Committee) 479 00:25:43,458 --> 00:25:44,805 Well... 480 00:25:45,460 --> 00:25:46,875 That's... 481 00:25:47,696 --> 00:25:49,760 You're lacking logic in your claims. 482 00:25:49,765 --> 00:25:53,500 Since we don't have time, let's proceed with the voting. 483 00:25:53,502 --> 00:25:55,385 Wait a second. 484 00:25:55,437 --> 00:25:57,170 A UDC researcher is bringing... 485 00:25:57,172 --> 00:26:00,055 a new analysis result right now. 486 00:26:02,945 --> 00:26:05,535 - I have the results. - Let's go. 487 00:26:07,149 --> 00:26:08,980 (Undiagnosed Disease Center) 488 00:26:08,984 --> 00:26:10,865 Let's get going. 489 00:26:13,989 --> 00:26:16,920 - Please wait a little longer... - Don't try to stall time. 490 00:26:16,925 --> 00:26:18,845 The decision has been made already. 491 00:26:18,927 --> 00:26:21,785 - Let's start the voting. - Let's begin. 492 00:26:27,970 --> 00:26:31,425 Goodness, why is there so much traffic? 493 00:26:32,107 --> 00:26:35,995 Come on, move it! Why are they such slow drivers? 494 00:26:36,845 --> 00:26:38,635 (Epidemiological Survey Evaluation Committee) 495 00:26:44,653 --> 00:26:46,520 This is so frustrating. 496 00:26:46,521 --> 00:26:47,680 Isn't there another way? 497 00:26:47,689 --> 00:26:49,920 What can I do? I can't run a red light. 498 00:26:49,925 --> 00:26:54,045 Darn it. We're getting stopped at every light. 499 00:26:54,930 --> 00:26:57,430 - I found it. - Found what? 500 00:26:57,432 --> 00:26:59,130 How they were exposed to mercury. 501 00:26:59,134 --> 00:27:02,200 Ha Rang and Do Hyeong were both in a rock band in high school. 502 00:27:02,204 --> 00:27:04,430 Stuck between a magazine at the dormitory, 503 00:27:04,439 --> 00:27:07,025 I found a pair of drumsticks. 504 00:27:07,376 --> 00:27:09,825 It means he played the drums until recently. 505 00:27:10,646 --> 00:27:13,835 Then they must've had a place where they practiced. 506 00:27:13,849 --> 00:27:16,080 The noise level of drums is more than 100dB. 507 00:27:16,084 --> 00:27:19,535 It must be a closed space, where the sound can't be heard. 508 00:27:19,921 --> 00:27:21,575 Somewhere in a basement. 509 00:27:23,158 --> 00:27:25,875 Have you all received your voting papers? 510 00:27:25,927 --> 00:27:28,685 Let's begin the voting now. 511 00:27:31,366 --> 00:27:32,815 Ms. Gong. 512 00:27:34,436 --> 00:27:35,785 We made it. 513 00:27:37,139 --> 00:27:40,470 We found how they were exposed. 514 00:27:40,475 --> 00:27:41,965 The proof... 515 00:27:42,577 --> 00:27:44,295 is right here. 516 00:27:45,480 --> 00:27:46,995 Hello. 517 00:27:49,584 --> 00:27:51,180 (Korean Elevator Safety Agency) 518 00:27:51,186 --> 00:27:52,520 According to our analysis, 519 00:27:52,521 --> 00:27:55,545 the mercury rate was 20 times higher than the standard rate. 520 00:27:55,691 --> 00:27:58,160 The victim was poisoned by mercury at this place. 521 00:27:58,160 --> 00:28:00,890 Did someone order him to go in there? 522 00:28:00,896 --> 00:28:04,190 It's his fault for going inside an abandoned building. 523 00:28:04,199 --> 00:28:05,930 Yes, it's his fault. 524 00:28:05,934 --> 00:28:09,600 But building a temporary dorm at a place with potential risk... 525 00:28:09,604 --> 00:28:12,640 and not taking any safety measures whatsoever... 526 00:28:12,641 --> 00:28:14,740 is the responsibility of the company. 527 00:28:14,743 --> 00:28:16,940 That doesn't make sense. 528 00:28:16,945 --> 00:28:19,680 How much do we have to take responsibility for? 529 00:28:19,681 --> 00:28:22,510 Goodness, this is just because of their hobby. 530 00:28:22,517 --> 00:28:24,010 Do you take us for fools? 531 00:28:24,019 --> 00:28:25,950 Do you think we're some volunteer group? 532 00:28:25,954 --> 00:28:28,875 Please quiet down. Let's have some order. 533 00:28:29,524 --> 00:28:31,245 The analysis result... 534 00:28:31,259 --> 00:28:33,715 for cross-checking is the same. 535 00:28:33,929 --> 00:28:37,285 Then let's begin the vote. 536 00:28:43,939 --> 00:28:46,595 (Chairman of Committee, Park Hyun Sung) 537 00:28:50,979 --> 00:28:53,765 I'll announce the result of the votes. 538 00:28:55,083 --> 00:28:56,650 Those who agree, five votes. 539 00:28:56,651 --> 00:28:57,910 Those who disagree, four votes. 540 00:28:57,919 --> 00:28:59,850 It has been voted as work-related. 541 00:28:59,855 --> 00:29:04,105 The decision's been made that TL Metro is responsible. 542 00:29:04,159 --> 00:29:08,020 What is this? This is nothing but unfair treatment of companies. 543 00:29:08,029 --> 00:29:10,630 Will you let everyone apply for industrial accidents now? 544 00:29:10,632 --> 00:29:13,330 - This is ridiculous. - All right, then. 545 00:29:13,335 --> 00:29:15,870 Great job, everyone. Thank you. 546 00:29:15,871 --> 00:29:18,070 Chairman Park, thank you. 547 00:29:18,073 --> 00:29:20,270 Let's wrap it up now. 548 00:29:22,310 --> 00:29:25,840 Come over here. What if you got poisoned? 549 00:29:25,847 --> 00:29:28,435 I wasn't even in there for 10 minutes. 550 00:29:28,517 --> 00:29:32,905 So take this vitamin C shot for 10 minutes. 551 00:29:33,622 --> 00:29:35,775 You need to remove any mercury residue. 552 00:29:41,062 --> 00:29:42,745 It'll be over in a second. 553 00:29:46,201 --> 00:29:47,655 I'll be gentle. 554 00:29:51,339 --> 00:29:54,155 "J"? Joong Eun? 555 00:29:55,577 --> 00:29:57,025 How cute. 556 00:29:57,712 --> 00:29:59,265 You're all done. 557 00:30:01,183 --> 00:30:04,505 I have a secret to tell you. 558 00:30:05,720 --> 00:30:08,475 I'll apply for an industrial accident for this. 559 00:30:08,890 --> 00:30:11,105 You'll testify as a colleague, right? 560 00:30:13,795 --> 00:30:16,785 Before that, I'll take a vitamin C shot too. 561 00:30:24,339 --> 00:30:25,695 Come on. 562 00:30:27,375 --> 00:30:29,095 Here. Great job, everybody. 563 00:30:29,277 --> 00:30:30,965 - Good job! - Good job! 564 00:30:34,182 --> 00:30:36,835 TL Metro will go to trial now. 565 00:30:37,252 --> 00:30:39,650 We'll see if they're charged as the main contractors. 566 00:30:39,654 --> 00:30:41,850 The prosecution has to crack down on the biotech complex. 567 00:30:41,857 --> 00:30:44,975 I doubt it. Everyone's making a fuss that it's the new future. 568 00:30:45,694 --> 00:30:47,175 You didn't find them? 569 00:30:47,662 --> 00:30:50,745 They're giving each other vitamin shots. So intimately. 570 00:30:51,499 --> 00:30:53,800 Hey. Don't they seem awfully close lately? 571 00:30:53,802 --> 00:30:56,570 Yes, those two are creating some great synergy. 572 00:30:56,571 --> 00:30:59,240 Even when someone fell down and almost died, 573 00:30:59,241 --> 00:31:02,010 - they didn't even blink an eye... - What who? 574 00:31:02,010 --> 00:31:04,370 - Well... - That looks delicious. 575 00:31:04,379 --> 00:31:05,710 I'll move in at the end of the month. 576 00:31:05,714 --> 00:31:07,135 Okay. 577 00:31:07,983 --> 00:31:10,910 What are you doing? She's a team leader. 578 00:31:10,919 --> 00:31:12,450 He's a team leader too. 579 00:31:12,454 --> 00:31:14,535 - It's fine. - Seriously. 580 00:31:16,491 --> 00:31:19,175 - Ladies first. Take a seat. - Thank you. 581 00:31:20,595 --> 00:31:23,360 Since we're all here, let's toast officially. 582 00:31:23,365 --> 00:31:25,600 - Let me get some food first. - Let's toast first. 583 00:31:25,600 --> 00:31:28,370 - Okay. - Let's keep up the good work. 584 00:31:28,370 --> 00:31:30,985 - Good job. - Good job. 585 00:31:31,840 --> 00:31:34,595 (CEO, Choi Tae Young) 586 00:31:41,750 --> 00:31:43,750 The evaluation committee meeting has concluded. 587 00:31:43,752 --> 00:31:46,305 It's been determined as mercury poisoning. 588 00:31:49,424 --> 00:31:52,445 Tae Young, things have turned out just the way you wanted. 589 00:31:52,527 --> 00:31:55,545 Mr. Moh won't get off easy this time. 590 00:31:56,131 --> 00:31:57,715 Let's report this to the chairman. 591 00:31:59,634 --> 00:32:01,015 Okay. 592 00:32:01,670 --> 00:32:03,125 You did a great job. 593 00:32:08,743 --> 00:32:11,865 (Confidentiality Agreement) 594 00:32:14,182 --> 00:32:16,165 (Confidentiality Agreement) 595 00:32:16,217 --> 00:32:18,875 You just need to tell the truth until the end. 596 00:32:20,522 --> 00:32:22,345 Do not ever give up. 597 00:32:56,224 --> 00:32:59,215 (TL Oshem Personnel Restructuring, Including new executive director) 598 00:33:16,678 --> 00:33:18,225 Is the chairman inside? 599 00:33:18,980 --> 00:33:20,465 He's in the garden. 600 00:33:27,355 --> 00:33:28,845 He's with a guest. 601 00:33:31,059 --> 00:33:32,615 This will only take a second. 602 00:33:38,166 --> 00:33:41,030 You've done so well, 603 00:33:41,036 --> 00:33:44,355 it makes me very happy. 604 00:33:45,840 --> 00:33:48,425 How did you manage to do that? 605 00:34:12,667 --> 00:34:14,155 Is that so? 606 00:34:14,969 --> 00:34:18,255 No, it's all right. 607 00:34:19,140 --> 00:34:21,095 They'll have to pay... 608 00:34:22,010 --> 00:34:23,965 if they did something wrong. 609 00:34:26,915 --> 00:34:29,735 All right, sir. Don't you worry. 610 00:34:29,818 --> 00:34:32,275 All parents are soft for their children. 611 00:34:33,555 --> 00:34:34,905 Yes, sir. 612 00:34:41,262 --> 00:34:45,185 I see your son has a peculiar taste. 613 00:34:52,941 --> 00:34:55,825 (Confidentiality Agreement) 614 00:35:01,149 --> 00:35:03,905 (Park Dong Seok) 615 00:35:35,750 --> 00:35:38,875 Will the industrial waste... 616 00:35:38,953 --> 00:35:41,380 be fine permanently? 617 00:35:41,389 --> 00:35:43,350 We checked the soil at the site in Namil, 618 00:35:43,358 --> 00:35:45,120 and there aren't any leaks or exposures. 619 00:35:45,126 --> 00:35:47,490 If it's fine after 50 years, 620 00:35:47,495 --> 00:35:49,390 you can say it's permanent. 621 00:35:49,397 --> 00:35:51,145 All right. 622 00:35:56,437 --> 00:36:00,170 I spoke with the Arizona branch, 623 00:36:00,175 --> 00:36:03,725 and they're very pleased with the automobile plant. 624 00:36:04,812 --> 00:36:07,610 There won't be any more pressure regarding waste from the US army. 625 00:36:07,615 --> 00:36:10,450 You will only need to supervise what you're in charge of. 626 00:36:10,451 --> 00:36:12,020 It's a win-win situation. 627 00:36:12,020 --> 00:36:13,605 Then... 628 00:36:13,655 --> 00:36:16,850 I guess we can just focus on starting the biotech complex. 629 00:36:16,858 --> 00:36:18,205 Yes, sir. 630 00:36:35,944 --> 00:36:39,410 Mr. Park of TL Construction, who is being accused of embezzlement, 631 00:36:39,414 --> 00:36:41,780 handed himself into the hands of the prosecutors this morning. 632 00:36:41,783 --> 00:36:44,310 Mr. Park admitted to all charges... 633 00:36:44,319 --> 00:36:47,905 and said he would cooperate with the investigation. 634 00:36:48,957 --> 00:36:51,545 They're leaving out the biotech complex... 635 00:36:51,593 --> 00:36:53,720 and making it a separate case. 636 00:36:53,728 --> 00:36:55,760 Along with embezzlement, 637 00:36:55,763 --> 00:36:58,390 the investigation on Mr. Park... 638 00:36:58,399 --> 00:36:59,855 Tae Young... 639 00:37:00,201 --> 00:37:01,985 are you really going to... 640 00:37:02,237 --> 00:37:04,055 keep this fight up against Moh Sung Kuk? 641 00:37:08,009 --> 00:37:09,870 It has been revealed that they had... 642 00:37:09,877 --> 00:37:12,610 illegally thrown away wastes such as fluorescent lamps... 643 00:37:12,614 --> 00:37:14,510 - at the site at Namil. - Gosh... 644 00:37:14,515 --> 00:37:16,610 Gosh! 645 00:37:16,618 --> 00:37:18,920 It's receiving so much attention, 646 00:37:18,920 --> 00:37:22,050 but they're completely leaving out the biotech complex! 647 00:37:22,056 --> 00:37:25,590 Well, we expected TL to play the media. 648 00:37:25,593 --> 00:37:27,015 Cheer up. 649 00:37:27,095 --> 00:37:29,445 The world is slowly changing. 650 00:37:29,664 --> 00:37:32,115 It's not like it's anything new to us. 651 00:37:32,400 --> 00:37:33,500 Cheer up. 652 00:37:33,501 --> 00:37:35,000 Everyone, look! 653 00:37:35,003 --> 00:37:38,030 Ms. Doh got her official permission. Congratulations! 654 00:37:38,039 --> 00:37:39,455 She's being transferred? 655 00:37:39,574 --> 00:37:41,500 "Research Team Leader Doh Joong Eun". 656 00:37:41,509 --> 00:37:44,465 Ms. Gong, may I see you? 657 00:37:45,480 --> 00:37:47,095 Congratulations. 658 00:37:51,252 --> 00:37:57,405 (Undiagnosed Disease Center) 659 00:38:04,165 --> 00:38:07,715 Hey, why are you so serious? 660 00:38:08,036 --> 00:38:11,225 Ms. Gong, I have a favor to ask. 661 00:38:11,839 --> 00:38:15,510 Please don't tell our team members about my relationship with TL. 662 00:38:15,510 --> 00:38:17,225 I think it's the right thing. 663 00:38:18,446 --> 00:38:20,995 Sure, all right. 664 00:38:23,918 --> 00:38:27,105 Hey. Where are you going? 665 00:38:51,079 --> 00:38:53,265 (Kim Do Hyeong) 666 00:38:55,550 --> 00:38:57,335 Hello. 667 00:39:05,526 --> 00:39:07,115 Thank you. 668 00:39:55,576 --> 00:39:57,310 Do you know what time it is? 669 00:39:57,311 --> 00:39:59,080 I'm sorry I'm late. 670 00:39:59,080 --> 00:40:00,340 Why are you late? 671 00:40:00,348 --> 00:40:04,250 My other part-time job ran late. 672 00:40:04,252 --> 00:40:07,105 This won't ever happen again. I'm sorry. 673 00:40:09,657 --> 00:40:12,190 Mr. Moh, we've taken good care of it. 674 00:40:12,193 --> 00:40:14,590 We got a waste exporter who works with China, 675 00:40:14,595 --> 00:40:15,990 so there's no need to worry. 676 00:40:15,997 --> 00:40:17,545 Go ahead! 677 00:40:26,007 --> 00:40:27,895 Good job, Mr. Jung. 678 00:41:54,795 --> 00:41:57,945 (TL Medical Center) 679 00:41:58,099 --> 00:42:02,385 There was an uproar at the Planning and Strategy Team. 680 00:42:03,538 --> 00:42:05,955 Leave him to be. 681 00:42:06,007 --> 00:42:07,470 That's it, sir. 682 00:42:07,475 --> 00:42:09,310 And you have mail, sir. 683 00:42:09,310 --> 00:42:11,565 It's only from the people on the list. 684 00:42:14,115 --> 00:42:15,610 No need for this. 685 00:42:15,616 --> 00:42:16,680 (Choi Seo Rin) 686 00:42:16,684 --> 00:42:18,550 What's this? 687 00:42:18,553 --> 00:42:20,635 (Choi Seo Rin) 688 00:42:22,890 --> 00:42:24,475 Let me see... 689 00:42:25,026 --> 00:42:31,160 (Choi Seo Rin) 690 00:42:31,165 --> 00:42:32,615 What's this? 691 00:42:40,074 --> 00:42:41,670 (An eye for an eye, a tooth for a tooth.) 692 00:42:41,676 --> 00:42:43,665 (You'll suffer the same!) 693 00:42:44,845 --> 00:42:46,535 Mr. Kwon. 694 00:42:47,915 --> 00:42:50,205 Where did you get this? 695 00:42:55,523 --> 00:42:57,705 I'll find out immediately, sir. 696 00:43:11,372 --> 00:43:13,395 (An eye for an eye, a tooth for a tooth.) 697 00:43:15,943 --> 00:43:17,510 (Delete history) 698 00:43:17,511 --> 00:43:19,265 (Delete) 699 00:43:20,281 --> 00:43:22,295 (Initializing) 700 00:43:49,243 --> 00:43:52,425 How's the biotech complex coming along? 701 00:43:52,446 --> 00:43:55,335 Construction-wise, are there no more problems? 702 00:43:55,650 --> 00:43:57,550 I heard there's a reporter who's digging... 703 00:43:57,551 --> 00:43:59,405 into the case involving Director Park. 704 00:43:59,553 --> 00:44:00,975 Correct. 705 00:44:01,222 --> 00:44:03,305 Oshem is taking care of it though. 706 00:44:03,891 --> 00:44:05,490 Let's move on to the next item on the agenda. 707 00:44:05,493 --> 00:44:07,220 The Planning and Strategy Team... 708 00:44:07,228 --> 00:44:10,315 will deal with the media head-on. 709 00:44:10,731 --> 00:44:14,415 Right. I heard all the media outlets are being cooperative, 710 00:44:14,468 --> 00:44:15,915 so please don't worry. 711 00:44:18,472 --> 00:44:20,740 We should pressure UDC more. 712 00:44:20,741 --> 00:44:22,225 Next item on the agenda. 713 00:44:22,743 --> 00:44:25,140 Our sales numbers dropped by over 10 percent last year... 714 00:44:25,146 --> 00:44:27,765 after Maomi's expansion into the Indian market. 715 00:44:28,082 --> 00:44:29,810 Let's take advantage of the stable exchange rates... 716 00:44:29,817 --> 00:44:31,480 and try to improve our market share... 717 00:44:31,485 --> 00:44:32,850 Mr. Choi. 718 00:44:32,853 --> 00:44:37,475 I guess you don't know how Planning and Strategy is run. 719 00:44:37,558 --> 00:44:41,615 We're not sitting here to cater to your personal interests. 720 00:44:41,662 --> 00:44:44,515 Let's decide what to do regarding the previous item. 721 00:44:45,132 --> 00:44:48,100 I think we need to be tougher on UDC. 722 00:44:48,102 --> 00:44:51,255 - Agreed. - Definitely, teach them a lesson. 723 00:44:52,940 --> 00:44:54,355 Mr. Kang. 724 00:44:54,942 --> 00:44:56,865 Are you Mr. Moh's minion? 725 00:44:58,145 --> 00:44:59,880 Watch what you say! 726 00:44:59,880 --> 00:45:03,435 I wanted to be respectful to you at this meeting, but I can't. 727 00:45:03,484 --> 00:45:07,075 Are we holding this meeting to carry out Mr. Moh's orders? 728 00:45:08,155 --> 00:45:10,075 Are we here to only talk about Oshem? 729 00:45:12,259 --> 00:45:15,245 You all made it this far because you knew who to curry favor with. 730 00:45:15,496 --> 00:45:17,015 Now, if you can't even do that, 731 00:45:18,566 --> 00:45:20,285 it's time for you to be let go. 732 00:45:24,872 --> 00:45:26,270 Listen up. 733 00:45:26,273 --> 00:45:29,510 I called this meeting, not Mr. Moh. 734 00:45:29,510 --> 00:45:32,935 So all you have to do is listen to me... 735 00:45:34,215 --> 00:45:35,595 and do as I say. 736 00:45:41,689 --> 00:45:45,205 To compete with Maomi, we're going to drop our prices... 737 00:45:45,359 --> 00:45:47,075 starting with the SL-5 series. 738 00:45:47,294 --> 00:45:50,460 Let's make sure our prices are lower than Maomi's. 739 00:45:50,464 --> 00:45:53,460 Well, people are already criticizing the major corporations... 740 00:45:53,467 --> 00:45:55,660 for underpaying their outsourcing service providers. 741 00:45:55,669 --> 00:45:57,530 If we go this route, 742 00:45:57,538 --> 00:45:59,540 we'll be criticized severely given the current situation. 743 00:45:59,540 --> 00:46:00,895 Mr. Choi. 744 00:46:02,109 --> 00:46:04,940 Is this the Ministry of Labor or the Human Rights Committee? 745 00:46:04,945 --> 00:46:06,640 Replace the vendors that can't lower their prices. 746 00:46:06,647 --> 00:46:08,565 And Oshem will handle the media. 747 00:46:09,350 --> 00:46:12,705 Do I need to tell you how? 748 00:46:16,957 --> 00:46:18,490 How could he decide to lower our prices... 749 00:46:18,492 --> 00:46:20,290 without even seeking the lab's confirmation? 750 00:46:20,294 --> 00:46:21,890 He's lost his mind. 751 00:46:21,896 --> 00:46:23,830 He obviously feels cornered. 752 00:46:23,831 --> 00:46:25,645 How dare he call me a minion? 753 00:46:28,369 --> 00:46:29,925 As for the price reduction strategy, 754 00:46:29,937 --> 00:46:31,770 there's an 80-percent chance that it'll fail. 755 00:46:31,772 --> 00:46:35,295 He should clearly give up, but he kept on pushing for it. 756 00:46:35,676 --> 00:46:37,265 Don't be so upset. 757 00:46:37,912 --> 00:46:42,195 You got half of the job done by mentioning UDC. 758 00:46:45,619 --> 00:46:48,305 Good work today. 759 00:47:24,658 --> 00:47:27,245 (Doh Joong Eun) 760 00:47:41,809 --> 00:47:44,195 Oh, dear. 761 00:47:53,754 --> 00:47:56,650 Please leave a message after the tone. 762 00:47:56,657 --> 00:47:59,420 Ms. Doh, we must seize your property for not complying with the order... 763 00:47:59,426 --> 00:48:01,675 to compensate the other party for the damages. 764 00:48:03,764 --> 00:48:06,760 Oh, my. Look at you, Seo Rin. 765 00:48:06,767 --> 00:48:09,925 You can draw so well. 766 00:48:11,538 --> 00:48:12,925 Seo Rin. 767 00:48:13,741 --> 00:48:15,995 Can you write your name? 768 00:48:16,277 --> 00:48:18,540 Write, "Choi Seo Rin". 769 00:48:18,545 --> 00:48:20,065 Here, right here. 770 00:48:22,983 --> 00:48:25,135 (Choi Seo Rin) 771 00:48:26,854 --> 00:48:28,405 Choi... 772 00:48:30,057 --> 00:48:33,145 Seo Rin. 773 00:48:33,460 --> 00:48:35,345 (Choi Seo Rin) 774 00:48:35,462 --> 00:48:36,885 And a heart. 775 00:48:40,034 --> 00:48:41,415 Seo Rin. 776 00:48:42,202 --> 00:48:44,825 You wrote this, right? 777 00:48:46,140 --> 00:48:49,195 Who is it for? 778 00:48:50,711 --> 00:48:52,095 I don't know. 779 00:48:59,620 --> 00:49:02,250 (Choi Seo Rin) 780 00:49:02,256 --> 00:49:03,805 (n-Hexane) 781 00:49:13,434 --> 00:49:15,030 (To Mom) 782 00:49:15,035 --> 00:49:17,725 (Choi Seo Rin) 783 00:49:25,546 --> 00:49:27,835 "That's right. I'm a yellow butterfly." 784 00:49:28,015 --> 00:49:30,635 - "The yellow butterfly..." - How did it go? 785 00:49:30,784 --> 00:49:33,775 Don't worry, sir. I made sure it'll remain strictly confidential. 786 00:49:33,921 --> 00:49:37,090 Good. No one can find out about it, okay? 787 00:49:37,091 --> 00:49:38,705 Yes, sir. Well understood. 788 00:49:38,993 --> 00:49:43,115 As for Seo Rin's daycare, I told the teacher she'll take a week off. 789 00:49:43,163 --> 00:49:45,685 - The hotel's been booked too, sir. - Okay, great. 790 00:49:46,934 --> 00:49:48,315 Also... 791 00:49:48,836 --> 00:49:50,655 (Choi Seo Rin) 792 00:49:51,872 --> 00:49:54,195 What did you say Joong Eun is up to these days? 793 00:50:04,218 --> 00:50:05,480 Ms. Doh, hurry. 794 00:50:05,486 --> 00:50:07,450 There are so many patients in the waiting room now. 795 00:50:07,454 --> 00:50:09,135 Okay, I'll be right there. 796 00:50:12,760 --> 00:50:14,175 UDC? 797 00:50:14,762 --> 00:50:15,760 Is that so? 798 00:50:15,763 --> 00:50:17,345 (Choi Seo Rin) 799 00:50:17,998 --> 00:50:20,285 - Dig more into it. - I will, sir. 800 00:50:21,035 --> 00:50:24,070 And call Mr. Moh for me. 801 00:50:24,071 --> 00:50:25,485 Yes, sir. 802 00:50:31,712 --> 00:50:33,980 - What's happening? - Due to the mercury poisoning case, 803 00:50:33,981 --> 00:50:36,550 we're now known for correctly diagnosing occupational diseases. 804 00:50:36,550 --> 00:50:38,405 When can we be seen by the doctor? 805 00:50:38,752 --> 00:50:40,805 I'm sorry. Please wait just a little longer. 806 00:50:44,291 --> 00:50:48,275 (One dollar) 807 00:51:15,189 --> 00:51:16,645 I'd like to settle up. 808 00:51:21,495 --> 00:51:22,875 Hye Mi. 809 00:51:24,932 --> 00:51:26,515 Aren't you Park Hye Mi? 810 00:51:26,967 --> 00:51:28,355 Ma'am. 811 00:51:30,571 --> 00:51:32,385 I live in this neighborhood. 812 00:51:33,574 --> 00:51:35,795 It's so nice to run into you. 813 00:51:37,644 --> 00:51:39,165 How have you been? 814 00:51:40,681 --> 00:51:42,035 I've been doing all right. 815 00:51:44,485 --> 00:51:46,805 You still paint, right? 816 00:52:01,201 --> 00:52:04,170 - Thank you, sir. - Thanks for your hard work. 817 00:52:04,171 --> 00:52:05,655 I'll be off, then. 818 00:52:18,519 --> 00:52:20,435 I don't want to see you wasting your talent. 819 00:52:20,621 --> 00:52:23,675 I asked to see you because I wanted to have a talk with you. 820 00:52:24,358 --> 00:52:25,350 I see. 821 00:52:25,359 --> 00:52:28,890 I know you haven't been preparing to apply for art schools, 822 00:52:28,896 --> 00:52:30,160 but you're in 11th grade now, 823 00:52:30,164 --> 00:52:33,455 so I think you'll get in with just a little bit of effort. 824 00:52:33,967 --> 00:52:36,555 Thank you for thinking so highly of me. 825 00:52:37,504 --> 00:52:40,455 Hye Mi, I'll help you. 826 00:52:40,574 --> 00:52:42,855 You should tell your parents. 827 00:52:42,910 --> 00:52:45,765 Shall I speak with your parents in person? 828 00:52:49,449 --> 00:52:50,835 Sure. 829 00:53:05,766 --> 00:53:07,185 Eat up. 830 00:53:07,868 --> 00:53:09,515 Thanks for the food. 831 00:53:30,891 --> 00:53:33,745 Is there something you want to say to me? 832 00:53:37,097 --> 00:53:38,515 No. 833 00:53:43,670 --> 00:53:45,685 - Here you go. - Thanks. 834 00:55:21,835 --> 00:55:24,625 Hey, I told you to come quickly. You little... 835 00:55:25,172 --> 00:55:26,655 Get in. 836 00:55:28,842 --> 00:55:30,595 Why are you so late? 837 00:55:30,644 --> 00:55:32,225 Darn it. 838 00:56:16,590 --> 00:56:17,890 (An eye for an eye, a tooth for a tooth.) 839 00:56:17,891 --> 00:56:19,575 (You'll suffer the same!) 840 00:56:22,529 --> 00:56:24,945 (Funeral Arrangements and Data on the Late Mun Song Myeon) 841 00:56:36,443 --> 00:56:39,240 We all remember the vigorous speech of this man... 842 00:56:39,246 --> 00:56:40,880 from 30 years ago. 843 00:56:40,881 --> 00:56:44,180 The ideal society I have in mind is people living in unity, 844 00:56:44,184 --> 00:56:46,680 and where everyone doesn't worry about food, clothing, 845 00:56:46,687 --> 00:56:48,320 and other things like that. 846 00:56:48,322 --> 00:56:50,320 Where people don't commit dirty acts, 847 00:56:50,324 --> 00:56:54,060 and a world where everyone can live their daily lives happily. 848 00:56:54,061 --> 00:56:57,690 To him, there was a heartbreaking death of one man. 849 00:56:57,698 --> 00:57:00,060 Last July 2, at Yeoeuido St. Mary's Hospital, 850 00:57:00,067 --> 00:57:04,025 a 15-year-old laborer died of mercury poisoning. 851 00:57:04,038 --> 00:57:07,500 The name of the boy who died at 15 from mercury poisoning... 852 00:57:07,508 --> 00:57:09,140 was Mun Song Myeon. 853 00:57:09,143 --> 00:57:12,610 He always said he wanted to visit his home in the countryside. 854 00:57:12,613 --> 00:57:15,440 That's what lingers in my head the most. 855 00:57:15,449 --> 00:57:17,410 He said he couldn't wait to go home. 856 00:57:17,418 --> 00:57:19,650 Born from parents who farmed in the countryside, 857 00:57:19,653 --> 00:57:21,620 he was the third son out of six siblings, 858 00:57:21,622 --> 00:57:24,675 and he was a sincere and kind child. 859 00:57:24,892 --> 00:57:28,460 The reason he started working at a factory when he was 15... 860 00:57:28,462 --> 00:57:30,530 was because of his high school tuition. 861 00:57:30,531 --> 00:57:33,200 It was a company that made mercury thermometers. 862 00:57:33,200 --> 00:57:35,030 When he was working, 863 00:57:35,035 --> 00:57:38,470 he didn't have any idea that something was wrong. 864 00:57:38,472 --> 00:57:40,270 He was the tallest one. 865 00:57:40,274 --> 00:57:43,070 He was taller and healthier than friends his age, 866 00:57:43,077 --> 00:57:45,310 and about a month after he started working at the factory, 867 00:57:45,312 --> 00:57:48,110 he started to suffer from an unknown pain. 868 00:57:48,115 --> 00:57:49,780 What's wrong? Are you sick? 869 00:57:49,783 --> 00:57:52,510 - My back hurts, and I can't sleep. - Your back? 870 00:57:52,519 --> 00:57:55,320 The university hospital couldn't identify his disease, 871 00:57:55,322 --> 00:57:57,890 and his body felt numb and sore. 872 00:57:57,891 --> 00:58:00,720 He couldn't even eat properly. The pain was so severe... 873 00:58:00,728 --> 00:58:03,960 that even his teeth started shaking and falling out. 874 00:58:03,964 --> 00:58:06,500 After being hospitalized for two months, 875 00:58:06,500 --> 00:58:09,055 his disease was identified as mercury poisoning. 876 00:58:09,236 --> 00:58:12,170 The company ordered him to inject mercury inside a closed space... 877 00:58:12,172 --> 00:58:13,970 without any safety equipment. 878 00:58:13,974 --> 00:58:17,695 As a result, he suffered from acute mercury poisoning. 879 00:58:18,078 --> 00:58:19,310 But his company... 880 00:58:19,313 --> 00:58:21,910 refused to accept it as an industrial accident, 881 00:58:21,915 --> 00:58:24,705 claiming it was due to pesticides from the countryside. 882 00:58:24,885 --> 00:58:26,480 After this case was covered by the media, 883 00:58:26,487 --> 00:58:28,850 it was finally accepted as an industrial accident... 884 00:58:28,856 --> 00:58:30,350 (Joint Memorial Service for the late Mun Song Myeon) 885 00:58:30,357 --> 00:58:31,920 (June 30, 2019) 886 00:58:31,925 --> 00:58:33,390 I'd like to thank everyone... 887 00:58:33,394 --> 00:58:36,330 who came here, in remembrance of Song Myeon. 888 00:58:36,330 --> 00:58:38,890 But 12 days after it was accepted as an industrial accident, 889 00:58:38,899 --> 00:58:41,700 he passed away without even leaving a will. 890 00:58:41,702 --> 00:58:45,100 It's already been more than 30 years. 891 00:58:45,105 --> 00:58:46,670 But nothing has changed. 892 00:58:46,673 --> 00:58:49,910 I really hope there won't be a second Song Myeon... 893 00:58:49,910 --> 00:58:52,410 and that no one gets hurt or dies. 894 00:58:52,413 --> 00:58:54,340 That's my biggest wish. 895 00:58:54,348 --> 00:58:58,105 Mun Song Myeon is asking from 30 years ago. 896 00:58:58,552 --> 00:59:01,220 "What has changed?" 897 00:59:01,221 --> 00:59:02,380 (The late Mun Song Myeon) 898 00:59:02,389 --> 00:59:05,620 (Doctor Detective) 899 00:59:05,626 --> 00:59:06,820 Oh, no! 900 00:59:06,827 --> 00:59:08,260 What is that? 901 00:59:08,262 --> 00:59:10,290 Stop! No, please! 902 00:59:10,297 --> 00:59:12,060 Who are you? 903 00:59:12,066 --> 00:59:14,260 Me? A doctor. 904 00:59:14,268 --> 00:59:16,870 If it weren't for you, he could've been hurt badly. 905 00:59:16,870 --> 00:59:19,640 The police want us to investigate? 906 00:59:19,640 --> 00:59:21,740 His girlfriend secretly fed him a pesticide. 907 00:59:21,742 --> 00:59:24,410 Ma'am, I really didn't kill Jin Sung. 908 00:59:24,411 --> 00:59:26,510 Please, you have to believe me! 909 00:59:26,513 --> 00:59:27,880 What am I missing? 910 00:59:27,881 --> 00:59:30,080 Is it an industrial accident or not? 911 00:59:30,084 --> 00:59:31,350 Is it, or is it not? 912 00:59:31,351 --> 00:59:32,705 Mr. Huh. 913 00:59:32,986 --> 00:59:34,320 Let's try that again. 914 00:59:34,321 --> 00:59:35,880 I'll carry it with me... 915 00:59:35,889 --> 00:59:37,720 and take care of it. 916 00:59:37,724 --> 00:59:38,850 Peace. 917 00:59:38,859 --> 00:59:40,460 I was thoughtless. 918 00:59:40,461 --> 00:59:43,060 I won't cause trouble for TL ever again. 919 00:59:43,063 --> 00:59:45,360 Like you asked, I made some changes to UDC. 920 00:59:45,365 --> 00:59:47,500 What have you done to UDC? 921 00:59:47,501 --> 00:59:50,870 Do you know how many innocent people got hurt or died? 922 00:59:50,871 --> 00:59:52,655 One day, 923 00:59:52,673 --> 00:59:54,955 you'll be brought to justice. 67088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.