Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,789 --> 00:00:08,220
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:08,225 --> 00:00:10,515
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:11,428 --> 00:00:14,045
(Episode 6)
4
00:00:19,503 --> 00:00:23,185
(Doctor Detective)
5
00:00:27,611 --> 00:00:29,095
Who is it?
6
00:00:31,181 --> 00:00:32,665
Mr. Huh?
7
00:00:37,020 --> 00:00:38,575
Don't you want to know...
8
00:00:39,156 --> 00:00:40,645
about the site in Namil?
9
00:00:45,996 --> 00:00:47,530
Your house is a mess.
10
00:00:47,531 --> 00:00:50,915
Cut to the chase. Abut the site in Namil.
11
00:00:51,001 --> 00:00:52,615
Are you going to keep digging into this case?
12
00:00:54,671 --> 00:00:57,055
Why did you come that day?
13
00:00:57,107 --> 00:00:58,440
Are you following me?
14
00:00:58,442 --> 00:01:00,825
What a rude way of thanking me.
15
00:01:04,347 --> 00:01:06,695
This is the cellphone of the man who tried to kill you.
16
00:01:06,783 --> 00:01:08,665
Why are you giving me this?
17
00:01:08,819 --> 00:01:10,835
The man who tried to kill you...
18
00:01:12,122 --> 00:01:13,805
is trying to kill me too.
19
00:01:14,591 --> 00:01:16,745
It's Executive Director Moh Sung Kuk of TL Oshem.
20
00:01:17,227 --> 00:01:19,275
This is all his scheme.
21
00:01:19,296 --> 00:01:21,090
From fabricating the site, controlling the media,
22
00:01:21,098 --> 00:01:23,085
and even attempting to kill you.
23
00:01:24,067 --> 00:01:27,455
I need to turn the tables in order to live.
24
00:01:28,371 --> 00:01:29,470
That goes for you too.
25
00:01:29,473 --> 00:01:32,070
Are you saying my life depends on you?
26
00:01:32,075 --> 00:01:34,825
UDC should reveal that the dormitory was fabricated.
27
00:01:35,679 --> 00:01:38,665
I'll make the person involved confess that he was responsible.
28
00:01:38,982 --> 00:01:40,780
I'm checking the surveillance cameras...
29
00:01:40,784 --> 00:01:42,635
to find TL Oshem cars going to the dormitory in Namil.
30
00:01:43,019 --> 00:01:44,675
I'll find something soon.
31
00:01:47,290 --> 00:01:48,720
How pitiful of TL.
32
00:01:48,725 --> 00:01:51,075
You're revealing the group's critical secrets...
33
00:01:51,428 --> 00:01:54,215
just to win an internal power struggle?
34
00:01:54,231 --> 00:01:57,730
All I have to do is to announce that it isn't the group's policy.
35
00:01:57,734 --> 00:01:59,915
That Oshem was solely responsible for it.
36
00:02:02,405 --> 00:02:05,525
Choi Tae Young. Is that what the chairman wants?
37
00:02:05,942 --> 00:02:07,325
I know it isn't.
38
00:02:07,744 --> 00:02:09,565
This is your own doing.
39
00:02:09,713 --> 00:02:12,040
The chairman trusts Executive Director Moh,
40
00:02:12,048 --> 00:02:14,435
and you're just trying to come between them.
41
00:02:17,154 --> 00:02:18,420
I'll pretend I didn't hear anything.
42
00:02:18,421 --> 00:02:20,175
We'll continue with the investigation.
43
00:02:22,626 --> 00:02:26,045
Don't even think about using UDC.
44
00:02:26,296 --> 00:02:29,415
Joong Eun, if you survived once,
45
00:02:29,599 --> 00:02:31,315
you should be thankful.
46
00:02:34,004 --> 00:02:36,285
I thought I'd died already three years ago.
47
00:02:40,443 --> 00:02:42,825
Consider it as paying back a debt and do as I say.
48
00:02:43,213 --> 00:02:44,380
And after that?
49
00:02:44,381 --> 00:02:47,305
Open it to the media. And bring down Mr. Moh.
50
00:02:47,784 --> 00:02:50,235
You'll get the justice that you want so much.
51
00:02:50,554 --> 00:02:52,005
And I'll...
52
00:02:52,455 --> 00:02:54,145
regain the chairman's trust.
53
00:02:55,625 --> 00:02:57,015
And also,
54
00:02:57,827 --> 00:03:00,945
leave UDC and live quietly.
55
00:03:03,099 --> 00:03:04,455
Seo Rin should...
56
00:03:06,503 --> 00:03:08,225
grow up with her mom.
57
00:03:13,877 --> 00:03:15,325
Are you...
58
00:03:15,812 --> 00:03:17,635
taking good care of Seo Rin?
59
00:03:18,448 --> 00:03:19,835
Why?
60
00:03:20,717 --> 00:03:22,535
She called me earlier.
61
00:03:23,787 --> 00:03:25,605
But we got disconnected right away.
62
00:03:26,690 --> 00:03:28,105
She's doing well.
63
00:03:28,325 --> 00:03:31,645
Since she's a kid, of course, she'll miss her mom.
64
00:03:33,396 --> 00:03:36,415
I'll take that as a yes and go now. I'll be in touch.
65
00:03:43,773 --> 00:03:46,495
Take care of yourself. I beg of you.
66
00:03:49,479 --> 00:03:51,095
Seo Rin needs you.
67
00:04:03,860 --> 00:04:07,145
(Doctor Detective)
68
00:04:13,036 --> 00:04:15,655
- Ms. Gong. - You startled me.
69
00:04:18,742 --> 00:04:20,110
(Chief Gong Il Sun)
70
00:04:20,110 --> 00:04:24,095
So... In exchange for information, he wants you to make an issue?
71
00:04:25,749 --> 00:04:27,810
Choi Tae Young wants to take down Moh Sung Kuk.
72
00:04:27,817 --> 00:04:30,250
We should thank him if he wants to be a whistle-blower.
73
00:04:30,253 --> 00:04:31,920
He may be using us.
74
00:04:31,921 --> 00:04:34,850
Darn it. We've come too far anyway.
75
00:04:34,858 --> 00:04:37,275
The higher-ups refused everything today.
76
00:04:39,562 --> 00:04:41,015
Let's do it.
77
00:04:42,299 --> 00:04:44,085
You can't go to the site anymore, okay?
78
00:04:44,367 --> 00:04:45,715
Okay.
79
00:04:53,510 --> 00:04:55,395
How much did she drink?
80
00:04:56,179 --> 00:04:57,665
Four bottles.
81
00:04:57,747 --> 00:05:00,095
I guess it didn't go well with her superiors.
82
00:05:02,819 --> 00:05:03,820
She stinks!
83
00:05:03,820 --> 00:05:07,050
She shouldn't have drunk on an empty stomach.
84
00:05:07,057 --> 00:05:08,690
It's not good for her stomach.
85
00:05:08,692 --> 00:05:12,420
We should get hangover soup for lunch.
86
00:05:12,429 --> 00:05:13,430
Should I have it delivered?
87
00:05:13,430 --> 00:05:14,915
Let's eat out.
88
00:05:16,232 --> 00:05:18,500
Ms. Doh is taking the morning off.
89
00:05:18,501 --> 00:05:19,730
Is she sick?
90
00:05:19,736 --> 00:05:21,870
Have you heard from Mr. Huh?
91
00:05:21,871 --> 00:05:23,600
It's not normal for him to come on time.
92
00:05:23,606 --> 00:05:26,540
No. Something's going on.
93
00:05:26,543 --> 00:05:27,610
A fling.
94
00:05:27,610 --> 00:05:29,165
A what?
95
00:05:29,746 --> 00:05:31,240
A fling and not a fight?
96
00:05:31,247 --> 00:05:33,335
Sure, it's a fling.
97
00:05:33,416 --> 00:05:35,750
They left the office together, yesterday.
98
00:05:35,752 --> 00:05:37,775
In Mr. Huh's car.
99
00:05:41,291 --> 00:05:43,560
It feels like you're mine. It feels like you're not...
100
00:05:43,560 --> 00:05:45,060
Whatever. Let's just get coffee.
101
00:05:45,061 --> 00:05:47,730
(Namil Police Station)
102
00:05:47,731 --> 00:05:48,790
(Medical Certificate)
103
00:05:48,798 --> 00:05:50,230
It's Kim Do Hyeong's medical certificate.
104
00:05:50,233 --> 00:05:53,060
He has diabetes and needs insulin treatment.
105
00:05:53,069 --> 00:05:55,785
I'd like to request an official visit as a doctor.
106
00:05:58,308 --> 00:06:01,165
Sir, could you come here a moment?
107
00:06:04,414 --> 00:06:05,765
What is it?
108
00:06:10,420 --> 00:06:12,050
Visits aren't allowed to the UDC.
109
00:06:12,055 --> 00:06:15,045
- Why not? - You know why.
110
00:06:15,692 --> 00:06:18,645
That means other doctors are allowed, right?
111
00:06:19,996 --> 00:06:23,290
Are you going to take responsibility if he faints from low blood sugar?
112
00:06:23,299 --> 00:06:25,655
Stop making a fuss!
113
00:06:28,304 --> 00:06:30,540
I'll allow any other qualified doctor.
114
00:06:30,540 --> 00:06:31,670
Now leave.
115
00:06:31,674 --> 00:06:33,655
We're busy, so please leave.
116
00:06:34,010 --> 00:06:36,025
Get going, already!
117
00:06:36,179 --> 00:06:39,110
You have to leave clear proof...
118
00:06:39,115 --> 00:06:41,310
that you left.
119
00:06:41,317 --> 00:06:44,050
We need a recording of you leaving on the surveillance camera,
120
00:06:44,053 --> 00:06:47,545
and I'll show up right then.
121
00:07:03,239 --> 00:07:04,895
Sir!
122
00:07:07,744 --> 00:07:09,670
I'm the other qualified doctor,
123
00:07:09,679 --> 00:07:10,980
Huh Min Ki.
124
00:07:10,980 --> 00:07:13,965
This is my medical license.
125
00:07:15,185 --> 00:07:17,120
Are you kidding me?
126
00:07:17,120 --> 00:07:19,550
You're both from UDC, aren't you?
127
00:07:19,556 --> 00:07:22,350
Yes. We're from UDC.
128
00:07:22,358 --> 00:07:24,220
First, I'm not kidding.
129
00:07:24,227 --> 00:07:25,860
DKA.
130
00:07:25,862 --> 00:07:28,430
There's a thing called diabetic ketoacidosis.
131
00:07:28,431 --> 00:07:30,930
It's an acute complication that can occur when a type 1 diabetic...
132
00:07:30,934 --> 00:07:32,300
fails to regulate sugar levels.
133
00:07:32,302 --> 00:07:34,430
The patient could die within 48 hours.
134
00:07:34,437 --> 00:07:37,040
Kim Do Hyeong is a type 1 diabetic.
135
00:07:37,040 --> 00:07:39,100
He's under an emergency interrogation.
136
00:07:39,108 --> 00:07:42,110
We need some information before we move him.
137
00:07:42,111 --> 00:07:44,310
- Come another time. - I'm sure...
138
00:07:44,314 --> 00:07:46,980
they're going to start lying about some internal affairs.
139
00:07:46,983 --> 00:07:48,405
Then...
140
00:07:49,853 --> 00:07:51,750
we have to bring up the Human Rights Commission.
141
00:07:51,754 --> 00:07:54,475
Is this Mr. Park of the Human Rights Commission?
142
00:07:55,191 --> 00:07:57,545
Yes, sir. Are you on your way?
143
00:07:57,560 --> 00:08:01,045
Yes. Reporter Byun is accompanying you?
144
00:08:01,064 --> 00:08:02,690
That's all right.
145
00:08:02,699 --> 00:08:05,930
These people are civil servants, so they don't have portrait rights.
146
00:08:05,935 --> 00:08:08,430
I believe people have the right to know.
147
00:08:08,438 --> 00:08:10,800
They should know that the police are completely inconsiderate...
148
00:08:10,807 --> 00:08:12,100
- of human rights... - All right, all right!
149
00:08:12,108 --> 00:08:14,310
Quit it with the act and just leave the medicine.
150
00:08:14,310 --> 00:08:17,680
Type 1 diabetics need insulin injections, not medicine.
151
00:08:17,680 --> 00:08:19,740
You need to be trained to use the syringe.
152
00:08:19,749 --> 00:08:21,250
Would you like to be trained?
153
00:08:21,251 --> 00:08:22,980
However, it will be a violation of medical law.
154
00:08:22,986 --> 00:08:25,280
Do you even know what insulin is?
155
00:08:25,288 --> 00:08:27,405
Hey, doctor!
156
00:08:27,924 --> 00:08:29,405
Go ahead.
157
00:08:30,493 --> 00:08:32,060
Yes, all right.
158
00:08:32,061 --> 00:08:33,775
Good job.
159
00:08:33,930 --> 00:08:36,290
Make sure to reassure Do Hyeong as soon as you get in.
160
00:08:36,299 --> 00:08:38,960
If he has mercury poisoning, he could suffer from anxiety,
161
00:08:38,968 --> 00:08:41,770
paranoia, or show aggressiveness.
162
00:08:41,771 --> 00:08:43,300
If he shows hypersensitivity,
163
00:08:43,306 --> 00:08:45,470
be sure to put me on the phone.
164
00:08:45,475 --> 00:08:47,665
You can tell them I'm his usual doctor.
165
00:08:50,313 --> 00:08:51,795
Go away.
166
00:08:52,181 --> 00:08:54,235
Go away!
167
00:08:55,818 --> 00:08:57,550
I need to persuade the patient,
168
00:08:57,554 --> 00:08:59,050
so let him talk to his usual doctor.
169
00:08:59,055 --> 00:09:02,005
When he calms down, drag it as long as you can.
170
00:09:03,726 --> 00:09:06,775
Remember that it's our only chance.
171
00:09:10,934 --> 00:09:12,385
It's all right.
172
00:09:16,940 --> 00:09:19,270
- Do Hyeong. - Who is this?
173
00:09:19,275 --> 00:09:22,625
It's me, Doh Joong Eun. Calm down, Do Hyeong.
174
00:09:26,683 --> 00:09:28,405
Ms. Doh!
175
00:09:30,320 --> 00:09:32,135
I didn't do it.
176
00:09:34,023 --> 00:09:35,720
I didn't do it, Ms. Doh.
177
00:09:35,725 --> 00:09:37,060
I know.
178
00:09:37,060 --> 00:09:38,960
You didn't do anything wrong.
179
00:09:38,962 --> 00:09:42,190
You went to save Ha Rang, but your hand shook.
180
00:09:42,198 --> 00:09:45,655
That's right, Ms. Doh.
181
00:09:45,668 --> 00:09:49,300
Now, don't talk and just listen.
182
00:09:49,305 --> 00:09:52,540
It's because you're sick. You were poisoned.
183
00:09:52,542 --> 00:09:54,525
We're going to prove that.
184
00:09:55,678 --> 00:09:58,065
You can trust the doctor in front of you.
185
00:10:00,516 --> 00:10:03,765
Hang in there, just a bit.
186
00:10:03,820 --> 00:10:06,020
I brought long-acting insulin.
187
00:10:06,022 --> 00:10:09,050
You've never tried this before, so I'll teach you.
188
00:10:09,058 --> 00:10:10,405
Okay.
189
00:10:13,329 --> 00:10:17,060
- Here. Hold this in your hand... - Okay.
190
00:10:17,066 --> 00:10:19,185
and then...
191
00:10:19,202 --> 00:10:20,470
you hold your belly...
192
00:10:20,470 --> 00:10:22,400
What are you doing? Don't touch him.
193
00:10:22,405 --> 00:10:25,170
He needs to be trained for the new prescription.
194
00:10:25,174 --> 00:10:27,270
How am I supposed to treat him without touching him?
195
00:10:27,276 --> 00:10:29,365
Just finish it up and stand back.
196
00:10:30,513 --> 00:10:32,440
You have to change the syringe...
197
00:10:32,448 --> 00:10:35,680
with every use.
198
00:10:35,685 --> 00:10:36,780
Okay.
199
00:10:36,786 --> 00:10:38,080
For the dosage,
200
00:10:38,087 --> 00:10:41,305
you can adjust it with the dial on the end.
201
00:10:43,526 --> 00:10:45,615
- I didn't do it. - I know.
202
00:10:45,762 --> 00:10:50,130
I'll do a final check-up.
203
00:10:50,133 --> 00:10:51,885
Just a second...
204
00:10:54,837 --> 00:10:57,755
Do Hyeong, push me back hard. Hurry!
205
00:10:58,941 --> 00:11:00,670
What are you doing?
206
00:11:00,677 --> 00:11:02,940
Hey! Stop that!
207
00:11:02,945 --> 00:11:05,535
- All right, kid! - I didn't do it!
208
00:11:09,819 --> 00:11:13,935
Could you run a blood test for the mercury, one last time?
209
00:11:14,891 --> 00:11:16,445
It's Kim Do Hyeong's.
210
00:11:17,060 --> 00:11:18,445
What?
211
00:11:19,262 --> 00:11:21,445
Mr. Huh! You're amazing!
212
00:11:21,464 --> 00:11:23,145
How did you do it?
213
00:11:24,267 --> 00:11:25,885
It's a secret.
214
00:11:26,569 --> 00:11:29,385
Let's keep it a secret until the results come out.
215
00:11:34,310 --> 00:11:37,435
- Good job. - You, too.
216
00:11:37,547 --> 00:11:40,905
Let's get Do Hyeong out of there.
217
00:11:49,559 --> 00:11:51,875
Ms. Gong. Ms. Gong!
218
00:11:51,928 --> 00:11:54,115
Look what I found.
219
00:11:54,197 --> 00:11:55,790
"Under the conditions set by the president,"
220
00:11:55,798 --> 00:11:57,960
"the head of the Undiagnosed Disease Center..."
221
00:11:57,967 --> 00:11:59,660
"can open an evaluation committee for the epidemiological survey..."
222
00:11:59,669 --> 00:12:01,800
"on any substance or disease..."
223
00:12:01,804 --> 00:12:04,670
"that is considered to be of harm to the citizens."
224
00:12:04,674 --> 00:12:06,900
The Epidemiological Survey Evaluation Committee.
225
00:12:06,909 --> 00:12:08,840
It means there's a way.
226
00:12:08,845 --> 00:12:10,510
- Do we have any kimchi? - Why...
227
00:12:10,513 --> 00:12:13,365
would you mention kimchi now?
228
00:12:15,318 --> 00:12:17,420
I know you enjoy having cup noodles,
229
00:12:17,420 --> 00:12:20,790
so I bought some, just in case.
230
00:12:20,790 --> 00:12:23,045
What a smart guy!
231
00:12:25,061 --> 00:12:26,415
Ms. Byun,
232
00:12:26,796 --> 00:12:29,745
don't you think I already brought up the evaluation committee?
233
00:12:29,932 --> 00:12:31,785
The conditions...
234
00:12:31,801 --> 00:12:33,630
set by the president...
235
00:12:33,636 --> 00:12:35,800
needs consent from the head of the corporation.
236
00:12:35,805 --> 00:12:38,840
And the head says he'll give permission...
237
00:12:38,841 --> 00:12:41,140
only if we find proof that it's poisoning.
238
00:12:41,144 --> 00:12:43,440
It's just nonsense.
239
00:12:43,446 --> 00:12:44,910
How are we supposed to find it?
240
00:12:44,914 --> 00:12:48,035
They got Kim Do Hyeong locked up and won't even allow visits.
241
00:12:49,519 --> 00:12:50,905
Joong Eun.
242
00:12:51,654 --> 00:12:53,235
Did you hear anything?
243
00:12:54,924 --> 00:12:56,820
Darn it, of course not.
244
00:12:56,826 --> 00:12:58,320
It hasn't even been a few days.
245
00:12:58,327 --> 00:13:01,315
Ms. Gong, ma'am. Cheer up!
246
00:13:02,632 --> 00:13:05,560
I should cheer up, but darn it!
247
00:13:05,568 --> 00:13:08,030
Everyone's so afraid of TL!
248
00:13:08,037 --> 00:13:09,685
What if...
249
00:13:11,574 --> 00:13:13,325
we have the evidence?
250
00:13:14,210 --> 00:13:16,540
Come on!
251
00:13:16,546 --> 00:13:19,310
I'm sure Ms. Suk is almost done with the analysis.
252
00:13:19,315 --> 00:13:20,665
What analysis?
253
00:13:22,185 --> 00:13:24,675
5, 4,
254
00:13:25,054 --> 00:13:26,420
3,
255
00:13:26,422 --> 00:13:28,775
2, 1!
256
00:13:29,158 --> 00:13:32,045
Kim Do Hyeong's blood test results are out!
257
00:13:32,962 --> 00:13:36,645
The mercury is 60 times the average level.
258
00:13:36,666 --> 00:13:38,530
Do Hyeong didn't commit murder.
259
00:13:38,534 --> 00:13:41,300
His hand was shaking because of mercury poisoning.
260
00:13:41,304 --> 00:13:43,430
But how did you collect his blood?
261
00:13:43,439 --> 00:13:45,440
We were able to visit him using his medical condition...
262
00:13:45,441 --> 00:13:46,640
and collected his blood in secret.
263
00:13:46,642 --> 00:13:49,010
I did it.
264
00:13:49,011 --> 00:13:51,210
And you? This will be useless if you got involved.
265
00:13:51,214 --> 00:13:53,580
I've taken care of that.
266
00:13:53,583 --> 00:13:55,165
It's fine now.
267
00:13:55,551 --> 00:13:58,050
Good job. 60 times?
268
00:13:58,054 --> 00:14:01,175
Great! Gather around.
269
00:14:02,091 --> 00:14:04,315
We got the evidence for the mercury,
270
00:14:05,761 --> 00:14:08,415
and we proved that it wasn't murder.
271
00:14:08,431 --> 00:14:10,415
Now, we're taking this to the evaluation committee.
272
00:14:11,267 --> 00:14:13,315
It's 60 times the amount of mercury in his blood.
273
00:14:13,436 --> 00:14:15,900
We have to find out...
274
00:14:15,905 --> 00:14:18,940
how in the world the mercury got in his system.
275
00:14:18,941 --> 00:14:20,940
Did he breathe it in while working...
276
00:14:20,943 --> 00:14:23,170
or did the heavy metal leak into the dorm?
277
00:14:23,179 --> 00:14:25,865
Let's find that out. How he was exposed.
278
00:14:28,084 --> 00:14:29,535
All right.
279
00:14:30,920 --> 00:14:32,950
They're going to begin a meeting with the evaluation committee.
280
00:14:32,955 --> 00:14:34,890
The Occupational Safety Authority gave their consent.
281
00:14:34,891 --> 00:14:36,790
UDC will come to reinvestigate.
282
00:14:36,792 --> 00:14:39,190
Should we place more guards at the site?
283
00:14:39,195 --> 00:14:40,945
Call in a guard company.
284
00:14:40,963 --> 00:14:42,830
Make sure to keep UDC from getting in.
285
00:14:42,832 --> 00:14:44,800
The reason will be trespassing.
286
00:14:44,800 --> 00:14:48,055
Call a company that's not part of TL Metro.
287
00:14:49,305 --> 00:14:52,200
"Temporary restraining order against the epidemiological survey"?
288
00:14:52,208 --> 00:14:54,270
What is this? Are you kidding me?
289
00:14:54,277 --> 00:14:56,070
We're here by the law and have the right to...
290
00:14:56,078 --> 00:14:58,035
In position, everyone.
291
00:15:03,719 --> 00:15:07,135
Guys, there are no legal grounds for them to stop us.
292
00:15:08,224 --> 00:15:09,645
Let's go.
293
00:15:10,159 --> 00:15:11,160
You guys.
294
00:15:11,160 --> 00:15:15,130
If you lay even just a finger on us, we'll sue you all.
295
00:15:15,131 --> 00:15:16,485
Is that clear?
296
00:15:16,699 --> 00:15:19,515
Il Sun, are we really going in though?
297
00:15:20,069 --> 00:15:21,755
- Hey! - Stop her.
298
00:15:22,305 --> 00:15:25,440
- Who do you think you are? - Get out of our way!
299
00:15:25,441 --> 00:15:27,255
- What do you think you're doing? - Hey!
300
00:15:28,177 --> 00:15:29,665
- Gosh! - Let go!
301
00:15:37,453 --> 00:15:41,775
Gosh, Moh Sung Kuk is going all out to stop us.
302
00:15:41,791 --> 00:15:44,145
He sent a bunch of guys to keep us out.
303
00:15:45,261 --> 00:15:48,060
Hello? Hey, are you listening?
304
00:15:48,064 --> 00:15:49,485
Yes.
305
00:15:49,832 --> 00:15:51,785
It is clearly against the law.
306
00:15:52,401 --> 00:15:53,915
Well, the thing is...
307
00:15:55,771 --> 00:15:58,625
Hey, hasn't Choi Tae Young made a move yet?
308
00:15:58,674 --> 00:16:00,695
You said you two struck a deal.
309
00:16:00,843 --> 00:16:03,540
For now, let's try to find a solution on our own.
310
00:16:03,546 --> 00:16:07,435
Contact Hanil SD's labor union and tell them to cause a stir.
311
00:16:07,817 --> 00:16:09,635
Got it, okay.
312
00:16:10,920 --> 00:16:12,375
Darn it.
313
00:16:13,055 --> 00:16:17,390
We're humans too, and we want to be respected as such!
314
00:16:17,393 --> 00:16:19,660
- We want to be respected! - We want to be respected!
315
00:16:19,662 --> 00:16:21,930
The company is responsible for occupational accidents!
316
00:16:21,931 --> 00:16:24,430
- The company is responsible! - The company is responsible!
317
00:16:24,433 --> 00:16:26,560
Launch an epidemiological investigation!
318
00:16:26,569 --> 00:16:28,670
- Launch an investigation! - Launch an investigation!
319
00:16:28,671 --> 00:16:31,040
The company is responsible for occupational accidents!
320
00:16:31,040 --> 00:16:33,540
- The company is responsible! - The company is responsible!
321
00:16:33,542 --> 00:16:35,940
Launch an epidemiological investigation!
322
00:16:35,945 --> 00:16:38,280
- Launch an investigation! - Launch an investigation!
323
00:16:38,280 --> 00:16:40,580
We're humans too!
324
00:16:40,583 --> 00:16:42,935
- We're humans too! - We're humans too!
325
00:16:42,952 --> 00:16:45,180
The company must right the wrongs!
326
00:16:45,187 --> 00:16:47,435
- Right the wrongs! - Right the wrongs!
327
00:16:47,523 --> 00:16:49,550
The company must take responsibility!
328
00:16:49,558 --> 00:16:51,075
- Take responsibility! - Take responsibility!
329
00:16:51,660 --> 00:16:52,790
Launch an investigation.
330
00:16:52,795 --> 00:16:55,190
- Launch an investigation! - Launch an investigation!
331
00:16:55,197 --> 00:16:57,560
We're humans too!
332
00:16:57,566 --> 00:16:59,560
(Who Should Take Responsibility for the Bui Station Accident?)
333
00:16:59,568 --> 00:17:01,930
(Labor Union Blames the Company)
334
00:17:01,937 --> 00:17:04,555
- Right the wrongs! - Right the wrongs!
335
00:17:04,874 --> 00:17:07,495
- Take responsibility! - The drum and the drumsticks.
336
00:17:08,411 --> 00:17:09,925
They look familiar.
337
00:17:10,479 --> 00:17:11,580
Where did I see them?
338
00:17:11,580 --> 00:17:13,935
- Launch an investigation! - Launch an investigation!
339
00:17:13,949 --> 00:17:15,335
We're...
340
00:17:16,385 --> 00:17:19,580
- We're humans too. - The screen door worker's death.
341
00:17:19,588 --> 00:17:20,950
- We want to be respected! - Was it really murder?
342
00:17:20,956 --> 00:17:23,390
- We want to be respected! - Or was it death by negligence...
343
00:17:23,392 --> 00:17:24,920
caused by heavy metal poisoning?
344
00:17:24,927 --> 00:17:27,490
Now, many are mentioning the role of...
345
00:17:27,496 --> 00:17:28,690
the Epidemiological Survey Evaluation Committee,
346
00:17:28,697 --> 00:17:32,460
which consists of occupational health and safety experts.
347
00:17:32,468 --> 00:17:36,870
I heard TL is refusing to acknowledge the committee's role.
348
00:17:36,872 --> 00:17:41,325
Correct. In fact, what TL is insisting lacks legal grounds.
349
00:17:41,343 --> 00:17:43,610
When it comes to epidemiological investigations,
350
00:17:43,612 --> 00:17:45,680
the committee has the most decision-making authority...
351
00:17:45,681 --> 00:17:47,750
like the Supreme Court does for legal matters.
352
00:17:47,750 --> 00:17:49,880
The Epidemiological Survey Evaluation Committee's role...
353
00:17:49,885 --> 00:17:52,380
is to investigate and determine...
354
00:17:52,388 --> 00:17:54,590
whether the company or employer is responsible in any way...
355
00:17:54,590 --> 00:17:56,850
for the specific disease or accident in question.
356
00:17:56,859 --> 00:17:58,190
Led by the chairperson,
357
00:17:58,194 --> 00:18:01,285
the members follow the committee's majority decisions...
358
00:18:06,368 --> 00:18:07,715
Joong Eun.
359
00:18:09,238 --> 00:18:10,825
Ms. Doh isn't at her desk.
360
00:18:10,906 --> 00:18:13,070
She stepped out saying she has to check something.
361
00:18:13,075 --> 00:18:14,565
I think she's on the second floor.
362
00:18:15,277 --> 00:18:17,125
Was the labor union's protest your idea?
363
00:18:17,246 --> 00:18:18,635
That was clever.
364
00:18:19,215 --> 00:18:20,765
Keep up the good work.
365
00:18:21,083 --> 00:18:23,280
I'll correspond and take Moh Sung Kuk down.
366
00:18:23,285 --> 00:18:25,835
But we need more concrete evidence to take it to the next step.
367
00:18:26,188 --> 00:18:28,575
The Namil site will be empty today because of the labor union.
368
00:18:28,958 --> 00:18:30,345
Just keep it in mind.
369
00:18:38,434 --> 00:18:41,055
(TL Oshem Personnel Restructuring, Including new executive director)
370
00:18:51,080 --> 00:18:52,935
Come to the second floor by yourself.
371
00:18:57,786 --> 00:19:00,205
(Doh Joong Eun)
372
00:19:07,229 --> 00:19:10,045
I'm here. What's going on?
373
00:19:14,336 --> 00:19:17,055
Come with me to the site in Namil tonight.
374
00:19:17,173 --> 00:19:19,670
You want to go to that abandoned building at night?
375
00:19:19,675 --> 00:19:22,170
There will be fewer people standing guard at night.
376
00:19:22,178 --> 00:19:25,595
I found a few entrances we can use.
377
00:19:26,682 --> 00:19:28,635
Well, it's...
378
00:19:30,386 --> 00:19:32,720
You said you'd help me.
379
00:19:32,721 --> 00:19:34,075
The thing is,
380
00:19:34,690 --> 00:19:36,920
we'll be doomed if we're caught.
381
00:19:36,926 --> 00:19:38,620
"An eye for an eye and a tooth for a tooth."
382
00:19:38,627 --> 00:19:40,120
Isn't that your motto?
383
00:19:40,129 --> 00:19:42,785
You wouldn't dig without knowing whether we'll find something.
384
00:19:42,831 --> 00:19:44,285
Is there something?
385
00:19:44,433 --> 00:19:46,515
Yes, there is.
386
00:19:50,339 --> 00:19:51,725
My gosh.
387
00:19:52,274 --> 00:19:53,955
Where have you been?
388
00:19:54,076 --> 00:19:56,295
I went upstairs to get this.
389
00:19:58,514 --> 00:20:02,265
Let me warn you once again. Don't go anywhere.
390
00:20:02,284 --> 00:20:04,380
Whether it's the site in Namil or TL Metro,
391
00:20:04,386 --> 00:20:07,775
don't go anywhere near TL. Do you understand?
392
00:20:08,591 --> 00:20:11,475
- Yes. - Tell me that you won't go.
393
00:20:12,161 --> 00:20:13,875
I won't go anywhere near TL.
394
00:20:31,614 --> 00:20:34,135
How did you know there'd be fewer security guards tonight?
395
00:20:36,752 --> 00:20:39,535
We just need to distract those two somehow.
396
00:20:39,822 --> 00:20:41,275
How can we distract them?
397
00:20:43,192 --> 00:20:44,615
Freeze.
398
00:20:45,227 --> 00:20:48,045
Both of you, crawl out through the hole. Right now.
399
00:20:49,031 --> 00:20:50,715
Out, now!
400
00:20:53,435 --> 00:20:54,785
Gosh, Jin Hak!
401
00:20:55,671 --> 00:20:57,125
Mr. Ha.
402
00:21:05,447 --> 00:21:07,865
Ms. Doh, you need to leave at once.
403
00:21:08,183 --> 00:21:11,350
If you get caught, all of us will have to leave UDC.
404
00:21:11,353 --> 00:21:12,420
We won't get caught.
405
00:21:12,421 --> 00:21:14,875
Right. What?
406
00:21:15,257 --> 00:21:17,605
Gosh. Hey, Min Ki.
407
00:21:18,394 --> 00:21:20,245
I'll tell Chief Gong on you.
408
00:21:20,429 --> 00:21:22,945
You, traitor. You're human trash.
409
00:21:23,132 --> 00:21:24,460
What's your problem now?
410
00:21:24,466 --> 00:21:27,130
If you persuade her and get her out of there,
411
00:21:27,136 --> 00:21:28,570
I won't tell Chief Gong anything.
412
00:21:28,570 --> 00:21:30,970
Stop fooling around and get out of there, please.
413
00:21:30,973 --> 00:21:32,870
Get lost.
414
00:21:32,875 --> 00:21:35,625
Goodness, what's with you two?
415
00:21:35,644 --> 00:21:38,080
What are you going to do if you get caught?
416
00:21:38,080 --> 00:21:40,295
We won't. We'll sneak in through the back.
417
00:21:42,718 --> 00:21:44,920
Wait, Min Ki. What about me?
418
00:21:44,920 --> 00:21:47,935
Since you came all the way here, we're now in the same boat.
419
00:21:48,157 --> 00:21:49,720
Stand guard here. If anything happens,
420
00:21:49,725 --> 00:21:51,305
call me right away. Got it?
421
00:21:56,098 --> 00:21:57,945
I'm sorry, Chief Gong.
422
00:21:58,334 --> 00:22:00,855
Darn it. There's a mosquito here.
423
00:22:00,969 --> 00:22:02,455
Be careful.
424
00:22:04,873 --> 00:22:06,425
Be careful. This is heavy.
425
00:22:07,910 --> 00:22:12,865
I served as a medical officer in the Marine Corps.
426
00:22:13,382 --> 00:22:17,265
I had to run tests in the dark,
427
00:22:17,953 --> 00:22:19,475
so this is...
428
00:22:20,122 --> 00:22:23,805
I'm so used to this. Even in pitch-black darkness...
429
00:22:23,926 --> 00:22:25,445
What? What are you doing?
430
00:22:34,269 --> 00:22:38,025
Couldn't you open it quietly? I mean, we snuck in here.
431
00:22:38,474 --> 00:22:39,955
What's this? This thing.
432
00:22:40,275 --> 00:22:41,610
It's a chair.
433
00:22:41,610 --> 00:22:45,835
Let me tell you something though. No one can catch ghosts.
434
00:22:46,582 --> 00:22:49,105
I have a lot of experience working in places...
435
00:22:50,686 --> 00:22:53,335
- like cemeteries. - Over there.
436
00:22:53,922 --> 00:22:56,605
Why? What is it? What's over there?
437
00:23:00,829 --> 00:23:02,145
Hold on.
438
00:23:04,166 --> 00:23:05,985
It must be empty inside.
439
00:23:06,001 --> 00:23:09,485
I think these doors are welded together though.
440
00:23:10,005 --> 00:23:11,425
We should break them.
441
00:23:12,241 --> 00:23:15,325
Didn't you hear me? I think they're welded together.
442
00:23:15,411 --> 00:23:17,840
- Right, exactly. - What are you going to do?
443
00:23:17,846 --> 00:23:19,265
- Step back. - What? Why?
444
00:23:20,449 --> 00:23:22,280
I didn't know you were so... My gosh!
445
00:23:22,284 --> 00:23:24,335
Wait, hold on. Just a second.
446
00:23:24,787 --> 00:23:26,535
I'll do it. Let me do this, okay?
447
00:23:26,755 --> 00:23:31,975
So this is where the mercury spills happened, right?
448
00:23:32,161 --> 00:23:33,575
I got this.
449
00:23:43,205 --> 00:23:44,755
Have a look.
450
00:23:46,842 --> 00:23:49,565
Hurry! We need to open this darn door!
451
00:23:49,645 --> 00:23:52,080
Someone's here. Be quick. You have to hurry!
452
00:23:52,080 --> 00:23:55,005
Darn it. All right, let's decide what to do.
453
00:23:55,117 --> 00:23:58,380
We should have enough time to run to the hole if we leave now,
454
00:23:58,387 --> 00:24:00,875
but we'll be stuck here if we lock the doors. It's do or die.
455
00:24:01,156 --> 00:24:03,345
Are you sure we can find evidence in this room?
456
00:24:05,594 --> 00:24:06,975
Okay.
457
00:24:08,897 --> 00:24:10,515
Then we should...
458
00:24:11,500 --> 00:24:13,160
- They're over there. - Get them!
459
00:24:13,168 --> 00:24:15,900
Let me do it. I can do it quickly. I got it.
460
00:24:15,904 --> 00:24:18,295
- Hurry! - Stop them.
461
00:24:21,477 --> 00:24:22,965
Move. Step aside.
462
00:24:25,147 --> 00:24:27,795
- Open this! - Hurry!
463
00:24:29,618 --> 00:24:31,065
Hurry up!
464
00:24:36,458 --> 00:24:37,975
- Open this! - Gosh, my back...
465
00:24:38,160 --> 00:24:40,315
- Hey, open this door! - Hang on.
466
00:24:41,430 --> 00:24:43,315
Gosh, I think I broke my back.
467
00:25:01,583 --> 00:25:03,465
What is this?
468
00:25:05,954 --> 00:25:08,375
I'm at the basement of the abandoned building at Namil site.
469
00:25:08,457 --> 00:25:12,045
Mercury is flowing out of the pile of fluorescent lights.
470
00:25:16,832 --> 00:25:17,930
Don't move!
471
00:25:17,933 --> 00:25:21,285
This place is full of heavy metal. Don't come inside!
472
00:25:24,206 --> 00:25:26,500
(Epidemiological Survey Evaluation Committee)
473
00:25:26,508 --> 00:25:30,070
These are the results from our analysis.
474
00:25:30,078 --> 00:25:33,140
You found mercury on the second floor of the abandoned building.
475
00:25:33,148 --> 00:25:35,780
The blood from a laborer showed a high mercury rate.
476
00:25:35,784 --> 00:25:38,480
But how are those two results connected?
477
00:25:38,487 --> 00:25:41,450
What is the exact cause of the exposure?
478
00:25:41,456 --> 00:25:43,450
(Epidemiological Survey Evaluation Committee)
479
00:25:43,458 --> 00:25:44,805
Well...
480
00:25:45,460 --> 00:25:46,875
That's...
481
00:25:47,696 --> 00:25:49,760
You're lacking logic in your claims.
482
00:25:49,765 --> 00:25:53,500
Since we don't have time, let's proceed with the voting.
483
00:25:53,502 --> 00:25:55,385
Wait a second.
484
00:25:55,437 --> 00:25:57,170
A UDC researcher is bringing...
485
00:25:57,172 --> 00:26:00,055
a new analysis result right now.
486
00:26:02,945 --> 00:26:05,535
- I have the results. - Let's go.
487
00:26:07,149 --> 00:26:08,980
(Undiagnosed Disease Center)
488
00:26:08,984 --> 00:26:10,865
Let's get going.
489
00:26:13,989 --> 00:26:16,920
- Please wait a little longer... - Don't try to stall time.
490
00:26:16,925 --> 00:26:18,845
The decision has been made already.
491
00:26:18,927 --> 00:26:21,785
- Let's start the voting. - Let's begin.
492
00:26:27,970 --> 00:26:31,425
Goodness, why is there so much traffic?
493
00:26:32,107 --> 00:26:35,995
Come on, move it! Why are they such slow drivers?
494
00:26:36,845 --> 00:26:38,635
(Epidemiological Survey Evaluation Committee)
495
00:26:44,653 --> 00:26:46,520
This is so frustrating.
496
00:26:46,521 --> 00:26:47,680
Isn't there another way?
497
00:26:47,689 --> 00:26:49,920
What can I do? I can't run a red light.
498
00:26:49,925 --> 00:26:54,045
Darn it. We're getting stopped at every light.
499
00:26:54,930 --> 00:26:57,430
- I found it. - Found what?
500
00:26:57,432 --> 00:26:59,130
How they were exposed to mercury.
501
00:26:59,134 --> 00:27:02,200
Ha Rang and Do Hyeong were both in a rock band in high school.
502
00:27:02,204 --> 00:27:04,430
Stuck between a magazine at the dormitory,
503
00:27:04,439 --> 00:27:07,025
I found a pair of drumsticks.
504
00:27:07,376 --> 00:27:09,825
It means he played the drums until recently.
505
00:27:10,646 --> 00:27:13,835
Then they must've had a place where they practiced.
506
00:27:13,849 --> 00:27:16,080
The noise level of drums is more than 100dB.
507
00:27:16,084 --> 00:27:19,535
It must be a closed space, where the sound can't be heard.
508
00:27:19,921 --> 00:27:21,575
Somewhere in a basement.
509
00:27:23,158 --> 00:27:25,875
Have you all received your voting papers?
510
00:27:25,927 --> 00:27:28,685
Let's begin the voting now.
511
00:27:31,366 --> 00:27:32,815
Ms. Gong.
512
00:27:34,436 --> 00:27:35,785
We made it.
513
00:27:37,139 --> 00:27:40,470
We found how they were exposed.
514
00:27:40,475 --> 00:27:41,965
The proof...
515
00:27:42,577 --> 00:27:44,295
is right here.
516
00:27:45,480 --> 00:27:46,995
Hello.
517
00:27:49,584 --> 00:27:51,180
(Korean Elevator Safety Agency)
518
00:27:51,186 --> 00:27:52,520
According to our analysis,
519
00:27:52,521 --> 00:27:55,545
the mercury rate was 20 times higher than the standard rate.
520
00:27:55,691 --> 00:27:58,160
The victim was poisoned by mercury at this place.
521
00:27:58,160 --> 00:28:00,890
Did someone order him to go in there?
522
00:28:00,896 --> 00:28:04,190
It's his fault for going inside an abandoned building.
523
00:28:04,199 --> 00:28:05,930
Yes, it's his fault.
524
00:28:05,934 --> 00:28:09,600
But building a temporary dorm at a place with potential risk...
525
00:28:09,604 --> 00:28:12,640
and not taking any safety measures whatsoever...
526
00:28:12,641 --> 00:28:14,740
is the responsibility of the company.
527
00:28:14,743 --> 00:28:16,940
That doesn't make sense.
528
00:28:16,945 --> 00:28:19,680
How much do we have to take responsibility for?
529
00:28:19,681 --> 00:28:22,510
Goodness, this is just because of their hobby.
530
00:28:22,517 --> 00:28:24,010
Do you take us for fools?
531
00:28:24,019 --> 00:28:25,950
Do you think we're some volunteer group?
532
00:28:25,954 --> 00:28:28,875
Please quiet down. Let's have some order.
533
00:28:29,524 --> 00:28:31,245
The analysis result...
534
00:28:31,259 --> 00:28:33,715
for cross-checking is the same.
535
00:28:33,929 --> 00:28:37,285
Then let's begin the vote.
536
00:28:43,939 --> 00:28:46,595
(Chairman of Committee, Park Hyun Sung)
537
00:28:50,979 --> 00:28:53,765
I'll announce the result of the votes.
538
00:28:55,083 --> 00:28:56,650
Those who agree, five votes.
539
00:28:56,651 --> 00:28:57,910
Those who disagree, four votes.
540
00:28:57,919 --> 00:28:59,850
It has been voted as work-related.
541
00:28:59,855 --> 00:29:04,105
The decision's been made that TL Metro is responsible.
542
00:29:04,159 --> 00:29:08,020
What is this? This is nothing but unfair treatment of companies.
543
00:29:08,029 --> 00:29:10,630
Will you let everyone apply for industrial accidents now?
544
00:29:10,632 --> 00:29:13,330
- This is ridiculous. - All right, then.
545
00:29:13,335 --> 00:29:15,870
Great job, everyone. Thank you.
546
00:29:15,871 --> 00:29:18,070
Chairman Park, thank you.
547
00:29:18,073 --> 00:29:20,270
Let's wrap it up now.
548
00:29:22,310 --> 00:29:25,840
Come over here. What if you got poisoned?
549
00:29:25,847 --> 00:29:28,435
I wasn't even in there for 10 minutes.
550
00:29:28,517 --> 00:29:32,905
So take this vitamin C shot for 10 minutes.
551
00:29:33,622 --> 00:29:35,775
You need to remove any mercury residue.
552
00:29:41,062 --> 00:29:42,745
It'll be over in a second.
553
00:29:46,201 --> 00:29:47,655
I'll be gentle.
554
00:29:51,339 --> 00:29:54,155
"J"? Joong Eun?
555
00:29:55,577 --> 00:29:57,025
How cute.
556
00:29:57,712 --> 00:29:59,265
You're all done.
557
00:30:01,183 --> 00:30:04,505
I have a secret to tell you.
558
00:30:05,720 --> 00:30:08,475
I'll apply for an industrial accident for this.
559
00:30:08,890 --> 00:30:11,105
You'll testify as a colleague, right?
560
00:30:13,795 --> 00:30:16,785
Before that, I'll take a vitamin C shot too.
561
00:30:24,339 --> 00:30:25,695
Come on.
562
00:30:27,375 --> 00:30:29,095
Here. Great job, everybody.
563
00:30:29,277 --> 00:30:30,965
- Good job! - Good job!
564
00:30:34,182 --> 00:30:36,835
TL Metro will go to trial now.
565
00:30:37,252 --> 00:30:39,650
We'll see if they're charged as the main contractors.
566
00:30:39,654 --> 00:30:41,850
The prosecution has to crack down on the biotech complex.
567
00:30:41,857 --> 00:30:44,975
I doubt it. Everyone's making a fuss that it's the new future.
568
00:30:45,694 --> 00:30:47,175
You didn't find them?
569
00:30:47,662 --> 00:30:50,745
They're giving each other vitamin shots. So intimately.
570
00:30:51,499 --> 00:30:53,800
Hey. Don't they seem awfully close lately?
571
00:30:53,802 --> 00:30:56,570
Yes, those two are creating some great synergy.
572
00:30:56,571 --> 00:30:59,240
Even when someone fell down and almost died,
573
00:30:59,241 --> 00:31:02,010
- they didn't even blink an eye... - What who?
574
00:31:02,010 --> 00:31:04,370
- Well... - That looks delicious.
575
00:31:04,379 --> 00:31:05,710
I'll move in at the end of the month.
576
00:31:05,714 --> 00:31:07,135
Okay.
577
00:31:07,983 --> 00:31:10,910
What are you doing? She's a team leader.
578
00:31:10,919 --> 00:31:12,450
He's a team leader too.
579
00:31:12,454 --> 00:31:14,535
- It's fine. - Seriously.
580
00:31:16,491 --> 00:31:19,175
- Ladies first. Take a seat. - Thank you.
581
00:31:20,595 --> 00:31:23,360
Since we're all here, let's toast officially.
582
00:31:23,365 --> 00:31:25,600
- Let me get some food first. - Let's toast first.
583
00:31:25,600 --> 00:31:28,370
- Okay. - Let's keep up the good work.
584
00:31:28,370 --> 00:31:30,985
- Good job. - Good job.
585
00:31:31,840 --> 00:31:34,595
(CEO, Choi Tae Young)
586
00:31:41,750 --> 00:31:43,750
The evaluation committee meeting has concluded.
587
00:31:43,752 --> 00:31:46,305
It's been determined as mercury poisoning.
588
00:31:49,424 --> 00:31:52,445
Tae Young, things have turned out just the way you wanted.
589
00:31:52,527 --> 00:31:55,545
Mr. Moh won't get off easy this time.
590
00:31:56,131 --> 00:31:57,715
Let's report this to the chairman.
591
00:31:59,634 --> 00:32:01,015
Okay.
592
00:32:01,670 --> 00:32:03,125
You did a great job.
593
00:32:08,743 --> 00:32:11,865
(Confidentiality Agreement)
594
00:32:14,182 --> 00:32:16,165
(Confidentiality Agreement)
595
00:32:16,217 --> 00:32:18,875
You just need to tell the truth until the end.
596
00:32:20,522 --> 00:32:22,345
Do not ever give up.
597
00:32:56,224 --> 00:32:59,215
(TL Oshem Personnel Restructuring, Including new executive director)
598
00:33:16,678 --> 00:33:18,225
Is the chairman inside?
599
00:33:18,980 --> 00:33:20,465
He's in the garden.
600
00:33:27,355 --> 00:33:28,845
He's with a guest.
601
00:33:31,059 --> 00:33:32,615
This will only take a second.
602
00:33:38,166 --> 00:33:41,030
You've done so well,
603
00:33:41,036 --> 00:33:44,355
it makes me very happy.
604
00:33:45,840 --> 00:33:48,425
How did you manage to do that?
605
00:34:12,667 --> 00:34:14,155
Is that so?
606
00:34:14,969 --> 00:34:18,255
No, it's all right.
607
00:34:19,140 --> 00:34:21,095
They'll have to pay...
608
00:34:22,010 --> 00:34:23,965
if they did something wrong.
609
00:34:26,915 --> 00:34:29,735
All right, sir. Don't you worry.
610
00:34:29,818 --> 00:34:32,275
All parents are soft for their children.
611
00:34:33,555 --> 00:34:34,905
Yes, sir.
612
00:34:41,262 --> 00:34:45,185
I see your son has a peculiar taste.
613
00:34:52,941 --> 00:34:55,825
(Confidentiality Agreement)
614
00:35:01,149 --> 00:35:03,905
(Park Dong Seok)
615
00:35:35,750 --> 00:35:38,875
Will the industrial waste...
616
00:35:38,953 --> 00:35:41,380
be fine permanently?
617
00:35:41,389 --> 00:35:43,350
We checked the soil at the site in Namil,
618
00:35:43,358 --> 00:35:45,120
and there aren't any leaks or exposures.
619
00:35:45,126 --> 00:35:47,490
If it's fine after 50 years,
620
00:35:47,495 --> 00:35:49,390
you can say it's permanent.
621
00:35:49,397 --> 00:35:51,145
All right.
622
00:35:56,437 --> 00:36:00,170
I spoke with the Arizona branch,
623
00:36:00,175 --> 00:36:03,725
and they're very pleased with the automobile plant.
624
00:36:04,812 --> 00:36:07,610
There won't be any more pressure regarding waste from the US army.
625
00:36:07,615 --> 00:36:10,450
You will only need to supervise what you're in charge of.
626
00:36:10,451 --> 00:36:12,020
It's a win-win situation.
627
00:36:12,020 --> 00:36:13,605
Then...
628
00:36:13,655 --> 00:36:16,850
I guess we can just focus on starting the biotech complex.
629
00:36:16,858 --> 00:36:18,205
Yes, sir.
630
00:36:35,944 --> 00:36:39,410
Mr. Park of TL Construction, who is being accused of embezzlement,
631
00:36:39,414 --> 00:36:41,780
handed himself into the hands of the prosecutors this morning.
632
00:36:41,783 --> 00:36:44,310
Mr. Park admitted to all charges...
633
00:36:44,319 --> 00:36:47,905
and said he would cooperate with the investigation.
634
00:36:48,957 --> 00:36:51,545
They're leaving out the biotech complex...
635
00:36:51,593 --> 00:36:53,720
and making it a separate case.
636
00:36:53,728 --> 00:36:55,760
Along with embezzlement,
637
00:36:55,763 --> 00:36:58,390
the investigation on Mr. Park...
638
00:36:58,399 --> 00:36:59,855
Tae Young...
639
00:37:00,201 --> 00:37:01,985
are you really going to...
640
00:37:02,237 --> 00:37:04,055
keep this fight up against Moh Sung Kuk?
641
00:37:08,009 --> 00:37:09,870
It has been revealed that they had...
642
00:37:09,877 --> 00:37:12,610
illegally thrown away wastes such as fluorescent lamps...
643
00:37:12,614 --> 00:37:14,510
- at the site at Namil. - Gosh...
644
00:37:14,515 --> 00:37:16,610
Gosh!
645
00:37:16,618 --> 00:37:18,920
It's receiving so much attention,
646
00:37:18,920 --> 00:37:22,050
but they're completely leaving out the biotech complex!
647
00:37:22,056 --> 00:37:25,590
Well, we expected TL to play the media.
648
00:37:25,593 --> 00:37:27,015
Cheer up.
649
00:37:27,095 --> 00:37:29,445
The world is slowly changing.
650
00:37:29,664 --> 00:37:32,115
It's not like it's anything new to us.
651
00:37:32,400 --> 00:37:33,500
Cheer up.
652
00:37:33,501 --> 00:37:35,000
Everyone, look!
653
00:37:35,003 --> 00:37:38,030
Ms. Doh got her official permission. Congratulations!
654
00:37:38,039 --> 00:37:39,455
She's being transferred?
655
00:37:39,574 --> 00:37:41,500
"Research Team Leader Doh Joong Eun".
656
00:37:41,509 --> 00:37:44,465
Ms. Gong, may I see you?
657
00:37:45,480 --> 00:37:47,095
Congratulations.
658
00:37:51,252 --> 00:37:57,405
(Undiagnosed Disease Center)
659
00:38:04,165 --> 00:38:07,715
Hey, why are you so serious?
660
00:38:08,036 --> 00:38:11,225
Ms. Gong, I have a favor to ask.
661
00:38:11,839 --> 00:38:15,510
Please don't tell our team members about my relationship with TL.
662
00:38:15,510 --> 00:38:17,225
I think it's the right thing.
663
00:38:18,446 --> 00:38:20,995
Sure, all right.
664
00:38:23,918 --> 00:38:27,105
Hey. Where are you going?
665
00:38:51,079 --> 00:38:53,265
(Kim Do Hyeong)
666
00:38:55,550 --> 00:38:57,335
Hello.
667
00:39:05,526 --> 00:39:07,115
Thank you.
668
00:39:55,576 --> 00:39:57,310
Do you know what time it is?
669
00:39:57,311 --> 00:39:59,080
I'm sorry I'm late.
670
00:39:59,080 --> 00:40:00,340
Why are you late?
671
00:40:00,348 --> 00:40:04,250
My other part-time job ran late.
672
00:40:04,252 --> 00:40:07,105
This won't ever happen again. I'm sorry.
673
00:40:09,657 --> 00:40:12,190
Mr. Moh, we've taken good care of it.
674
00:40:12,193 --> 00:40:14,590
We got a waste exporter who works with China,
675
00:40:14,595 --> 00:40:15,990
so there's no need to worry.
676
00:40:15,997 --> 00:40:17,545
Go ahead!
677
00:40:26,007 --> 00:40:27,895
Good job, Mr. Jung.
678
00:41:54,795 --> 00:41:57,945
(TL Medical Center)
679
00:41:58,099 --> 00:42:02,385
There was an uproar at the Planning and Strategy Team.
680
00:42:03,538 --> 00:42:05,955
Leave him to be.
681
00:42:06,007 --> 00:42:07,470
That's it, sir.
682
00:42:07,475 --> 00:42:09,310
And you have mail, sir.
683
00:42:09,310 --> 00:42:11,565
It's only from the people on the list.
684
00:42:14,115 --> 00:42:15,610
No need for this.
685
00:42:15,616 --> 00:42:16,680
(Choi Seo Rin)
686
00:42:16,684 --> 00:42:18,550
What's this?
687
00:42:18,553 --> 00:42:20,635
(Choi Seo Rin)
688
00:42:22,890 --> 00:42:24,475
Let me see...
689
00:42:25,026 --> 00:42:31,160
(Choi Seo Rin)
690
00:42:31,165 --> 00:42:32,615
What's this?
691
00:42:40,074 --> 00:42:41,670
(An eye for an eye, a tooth for a tooth.)
692
00:42:41,676 --> 00:42:43,665
(You'll suffer the same!)
693
00:42:44,845 --> 00:42:46,535
Mr. Kwon.
694
00:42:47,915 --> 00:42:50,205
Where did you get this?
695
00:42:55,523 --> 00:42:57,705
I'll find out immediately, sir.
696
00:43:11,372 --> 00:43:13,395
(An eye for an eye, a tooth for a tooth.)
697
00:43:15,943 --> 00:43:17,510
(Delete history)
698
00:43:17,511 --> 00:43:19,265
(Delete)
699
00:43:20,281 --> 00:43:22,295
(Initializing)
700
00:43:49,243 --> 00:43:52,425
How's the biotech complex coming along?
701
00:43:52,446 --> 00:43:55,335
Construction-wise, are there no more problems?
702
00:43:55,650 --> 00:43:57,550
I heard there's a reporter who's digging...
703
00:43:57,551 --> 00:43:59,405
into the case involving Director Park.
704
00:43:59,553 --> 00:44:00,975
Correct.
705
00:44:01,222 --> 00:44:03,305
Oshem is taking care of it though.
706
00:44:03,891 --> 00:44:05,490
Let's move on to the next item on the agenda.
707
00:44:05,493 --> 00:44:07,220
The Planning and Strategy Team...
708
00:44:07,228 --> 00:44:10,315
will deal with the media head-on.
709
00:44:10,731 --> 00:44:14,415
Right. I heard all the media outlets are being cooperative,
710
00:44:14,468 --> 00:44:15,915
so please don't worry.
711
00:44:18,472 --> 00:44:20,740
We should pressure UDC more.
712
00:44:20,741 --> 00:44:22,225
Next item on the agenda.
713
00:44:22,743 --> 00:44:25,140
Our sales numbers dropped by over 10 percent last year...
714
00:44:25,146 --> 00:44:27,765
after Maomi's expansion into the Indian market.
715
00:44:28,082 --> 00:44:29,810
Let's take advantage of the stable exchange rates...
716
00:44:29,817 --> 00:44:31,480
and try to improve our market share...
717
00:44:31,485 --> 00:44:32,850
Mr. Choi.
718
00:44:32,853 --> 00:44:37,475
I guess you don't know how Planning and Strategy is run.
719
00:44:37,558 --> 00:44:41,615
We're not sitting here to cater to your personal interests.
720
00:44:41,662 --> 00:44:44,515
Let's decide what to do regarding the previous item.
721
00:44:45,132 --> 00:44:48,100
I think we need to be tougher on UDC.
722
00:44:48,102 --> 00:44:51,255
- Agreed. - Definitely, teach them a lesson.
723
00:44:52,940 --> 00:44:54,355
Mr. Kang.
724
00:44:54,942 --> 00:44:56,865
Are you Mr. Moh's minion?
725
00:44:58,145 --> 00:44:59,880
Watch what you say!
726
00:44:59,880 --> 00:45:03,435
I wanted to be respectful to you at this meeting, but I can't.
727
00:45:03,484 --> 00:45:07,075
Are we holding this meeting to carry out Mr. Moh's orders?
728
00:45:08,155 --> 00:45:10,075
Are we here to only talk about Oshem?
729
00:45:12,259 --> 00:45:15,245
You all made it this far because you knew who to curry favor with.
730
00:45:15,496 --> 00:45:17,015
Now, if you can't even do that,
731
00:45:18,566 --> 00:45:20,285
it's time for you to be let go.
732
00:45:24,872 --> 00:45:26,270
Listen up.
733
00:45:26,273 --> 00:45:29,510
I called this meeting, not Mr. Moh.
734
00:45:29,510 --> 00:45:32,935
So all you have to do is listen to me...
735
00:45:34,215 --> 00:45:35,595
and do as I say.
736
00:45:41,689 --> 00:45:45,205
To compete with Maomi, we're going to drop our prices...
737
00:45:45,359 --> 00:45:47,075
starting with the SL-5 series.
738
00:45:47,294 --> 00:45:50,460
Let's make sure our prices are lower than Maomi's.
739
00:45:50,464 --> 00:45:53,460
Well, people are already criticizing the major corporations...
740
00:45:53,467 --> 00:45:55,660
for underpaying their outsourcing service providers.
741
00:45:55,669 --> 00:45:57,530
If we go this route,
742
00:45:57,538 --> 00:45:59,540
we'll be criticized severely given the current situation.
743
00:45:59,540 --> 00:46:00,895
Mr. Choi.
744
00:46:02,109 --> 00:46:04,940
Is this the Ministry of Labor or the Human Rights Committee?
745
00:46:04,945 --> 00:46:06,640
Replace the vendors that can't lower their prices.
746
00:46:06,647 --> 00:46:08,565
And Oshem will handle the media.
747
00:46:09,350 --> 00:46:12,705
Do I need to tell you how?
748
00:46:16,957 --> 00:46:18,490
How could he decide to lower our prices...
749
00:46:18,492 --> 00:46:20,290
without even seeking the lab's confirmation?
750
00:46:20,294 --> 00:46:21,890
He's lost his mind.
751
00:46:21,896 --> 00:46:23,830
He obviously feels cornered.
752
00:46:23,831 --> 00:46:25,645
How dare he call me a minion?
753
00:46:28,369 --> 00:46:29,925
As for the price reduction strategy,
754
00:46:29,937 --> 00:46:31,770
there's an 80-percent chance that it'll fail.
755
00:46:31,772 --> 00:46:35,295
He should clearly give up, but he kept on pushing for it.
756
00:46:35,676 --> 00:46:37,265
Don't be so upset.
757
00:46:37,912 --> 00:46:42,195
You got half of the job done by mentioning UDC.
758
00:46:45,619 --> 00:46:48,305
Good work today.
759
00:47:24,658 --> 00:47:27,245
(Doh Joong Eun)
760
00:47:41,809 --> 00:47:44,195
Oh, dear.
761
00:47:53,754 --> 00:47:56,650
Please leave a message after the tone.
762
00:47:56,657 --> 00:47:59,420
Ms. Doh, we must seize your property for not complying with the order...
763
00:47:59,426 --> 00:48:01,675
to compensate the other party for the damages.
764
00:48:03,764 --> 00:48:06,760
Oh, my. Look at you, Seo Rin.
765
00:48:06,767 --> 00:48:09,925
You can draw so well.
766
00:48:11,538 --> 00:48:12,925
Seo Rin.
767
00:48:13,741 --> 00:48:15,995
Can you write your name?
768
00:48:16,277 --> 00:48:18,540
Write, "Choi Seo Rin".
769
00:48:18,545 --> 00:48:20,065
Here, right here.
770
00:48:22,983 --> 00:48:25,135
(Choi Seo Rin)
771
00:48:26,854 --> 00:48:28,405
Choi...
772
00:48:30,057 --> 00:48:33,145
Seo Rin.
773
00:48:33,460 --> 00:48:35,345
(Choi Seo Rin)
774
00:48:35,462 --> 00:48:36,885
And a heart.
775
00:48:40,034 --> 00:48:41,415
Seo Rin.
776
00:48:42,202 --> 00:48:44,825
You wrote this, right?
777
00:48:46,140 --> 00:48:49,195
Who is it for?
778
00:48:50,711 --> 00:48:52,095
I don't know.
779
00:48:59,620 --> 00:49:02,250
(Choi Seo Rin)
780
00:49:02,256 --> 00:49:03,805
(n-Hexane)
781
00:49:13,434 --> 00:49:15,030
(To Mom)
782
00:49:15,035 --> 00:49:17,725
(Choi Seo Rin)
783
00:49:25,546 --> 00:49:27,835
"That's right. I'm a yellow butterfly."
784
00:49:28,015 --> 00:49:30,635
- "The yellow butterfly..." - How did it go?
785
00:49:30,784 --> 00:49:33,775
Don't worry, sir. I made sure it'll remain strictly confidential.
786
00:49:33,921 --> 00:49:37,090
Good. No one can find out about it, okay?
787
00:49:37,091 --> 00:49:38,705
Yes, sir. Well understood.
788
00:49:38,993 --> 00:49:43,115
As for Seo Rin's daycare, I told the teacher she'll take a week off.
789
00:49:43,163 --> 00:49:45,685
- The hotel's been booked too, sir. - Okay, great.
790
00:49:46,934 --> 00:49:48,315
Also...
791
00:49:48,836 --> 00:49:50,655
(Choi Seo Rin)
792
00:49:51,872 --> 00:49:54,195
What did you say Joong Eun is up to these days?
793
00:50:04,218 --> 00:50:05,480
Ms. Doh, hurry.
794
00:50:05,486 --> 00:50:07,450
There are so many patients in the waiting room now.
795
00:50:07,454 --> 00:50:09,135
Okay, I'll be right there.
796
00:50:12,760 --> 00:50:14,175
UDC?
797
00:50:14,762 --> 00:50:15,760
Is that so?
798
00:50:15,763 --> 00:50:17,345
(Choi Seo Rin)
799
00:50:17,998 --> 00:50:20,285
- Dig more into it. - I will, sir.
800
00:50:21,035 --> 00:50:24,070
And call Mr. Moh for me.
801
00:50:24,071 --> 00:50:25,485
Yes, sir.
802
00:50:31,712 --> 00:50:33,980
- What's happening? - Due to the mercury poisoning case,
803
00:50:33,981 --> 00:50:36,550
we're now known for correctly diagnosing occupational diseases.
804
00:50:36,550 --> 00:50:38,405
When can we be seen by the doctor?
805
00:50:38,752 --> 00:50:40,805
I'm sorry. Please wait just a little longer.
806
00:50:44,291 --> 00:50:48,275
(One dollar)
807
00:51:15,189 --> 00:51:16,645
I'd like to settle up.
808
00:51:21,495 --> 00:51:22,875
Hye Mi.
809
00:51:24,932 --> 00:51:26,515
Aren't you Park Hye Mi?
810
00:51:26,967 --> 00:51:28,355
Ma'am.
811
00:51:30,571 --> 00:51:32,385
I live in this neighborhood.
812
00:51:33,574 --> 00:51:35,795
It's so nice to run into you.
813
00:51:37,644 --> 00:51:39,165
How have you been?
814
00:51:40,681 --> 00:51:42,035
I've been doing all right.
815
00:51:44,485 --> 00:51:46,805
You still paint, right?
816
00:52:01,201 --> 00:52:04,170
- Thank you, sir. - Thanks for your hard work.
817
00:52:04,171 --> 00:52:05,655
I'll be off, then.
818
00:52:18,519 --> 00:52:20,435
I don't want to see you wasting your talent.
819
00:52:20,621 --> 00:52:23,675
I asked to see you because I wanted to have a talk with you.
820
00:52:24,358 --> 00:52:25,350
I see.
821
00:52:25,359 --> 00:52:28,890
I know you haven't been preparing to apply for art schools,
822
00:52:28,896 --> 00:52:30,160
but you're in 11th grade now,
823
00:52:30,164 --> 00:52:33,455
so I think you'll get in with just a little bit of effort.
824
00:52:33,967 --> 00:52:36,555
Thank you for thinking so highly of me.
825
00:52:37,504 --> 00:52:40,455
Hye Mi, I'll help you.
826
00:52:40,574 --> 00:52:42,855
You should tell your parents.
827
00:52:42,910 --> 00:52:45,765
Shall I speak with your parents in person?
828
00:52:49,449 --> 00:52:50,835
Sure.
829
00:53:05,766 --> 00:53:07,185
Eat up.
830
00:53:07,868 --> 00:53:09,515
Thanks for the food.
831
00:53:30,891 --> 00:53:33,745
Is there something you want to say to me?
832
00:53:37,097 --> 00:53:38,515
No.
833
00:53:43,670 --> 00:53:45,685
- Here you go. - Thanks.
834
00:55:21,835 --> 00:55:24,625
Hey, I told you to come quickly. You little...
835
00:55:25,172 --> 00:55:26,655
Get in.
836
00:55:28,842 --> 00:55:30,595
Why are you so late?
837
00:55:30,644 --> 00:55:32,225
Darn it.
838
00:56:16,590 --> 00:56:17,890
(An eye for an eye, a tooth for a tooth.)
839
00:56:17,891 --> 00:56:19,575
(You'll suffer the same!)
840
00:56:22,529 --> 00:56:24,945
(Funeral Arrangements and Data on the Late Mun Song Myeon)
841
00:56:36,443 --> 00:56:39,240
We all remember the vigorous speech of this man...
842
00:56:39,246 --> 00:56:40,880
from 30 years ago.
843
00:56:40,881 --> 00:56:44,180
The ideal society I have in mind is people living in unity,
844
00:56:44,184 --> 00:56:46,680
and where everyone doesn't worry about food, clothing,
845
00:56:46,687 --> 00:56:48,320
and other things like that.
846
00:56:48,322 --> 00:56:50,320
Where people don't commit dirty acts,
847
00:56:50,324 --> 00:56:54,060
and a world where everyone can live their daily lives happily.
848
00:56:54,061 --> 00:56:57,690
To him, there was a heartbreaking death of one man.
849
00:56:57,698 --> 00:57:00,060
Last July 2, at Yeoeuido St. Mary's Hospital,
850
00:57:00,067 --> 00:57:04,025
a 15-year-old laborer died of mercury poisoning.
851
00:57:04,038 --> 00:57:07,500
The name of the boy who died at 15 from mercury poisoning...
852
00:57:07,508 --> 00:57:09,140
was Mun Song Myeon.
853
00:57:09,143 --> 00:57:12,610
He always said he wanted to visit his home in the countryside.
854
00:57:12,613 --> 00:57:15,440
That's what lingers in my head the most.
855
00:57:15,449 --> 00:57:17,410
He said he couldn't wait to go home.
856
00:57:17,418 --> 00:57:19,650
Born from parents who farmed in the countryside,
857
00:57:19,653 --> 00:57:21,620
he was the third son out of six siblings,
858
00:57:21,622 --> 00:57:24,675
and he was a sincere and kind child.
859
00:57:24,892 --> 00:57:28,460
The reason he started working at a factory when he was 15...
860
00:57:28,462 --> 00:57:30,530
was because of his high school tuition.
861
00:57:30,531 --> 00:57:33,200
It was a company that made mercury thermometers.
862
00:57:33,200 --> 00:57:35,030
When he was working,
863
00:57:35,035 --> 00:57:38,470
he didn't have any idea that something was wrong.
864
00:57:38,472 --> 00:57:40,270
He was the tallest one.
865
00:57:40,274 --> 00:57:43,070
He was taller and healthier than friends his age,
866
00:57:43,077 --> 00:57:45,310
and about a month after he started working at the factory,
867
00:57:45,312 --> 00:57:48,110
he started to suffer from an unknown pain.
868
00:57:48,115 --> 00:57:49,780
What's wrong? Are you sick?
869
00:57:49,783 --> 00:57:52,510
- My back hurts, and I can't sleep. - Your back?
870
00:57:52,519 --> 00:57:55,320
The university hospital couldn't identify his disease,
871
00:57:55,322 --> 00:57:57,890
and his body felt numb and sore.
872
00:57:57,891 --> 00:58:00,720
He couldn't even eat properly. The pain was so severe...
873
00:58:00,728 --> 00:58:03,960
that even his teeth started shaking and falling out.
874
00:58:03,964 --> 00:58:06,500
After being hospitalized for two months,
875
00:58:06,500 --> 00:58:09,055
his disease was identified as mercury poisoning.
876
00:58:09,236 --> 00:58:12,170
The company ordered him to inject mercury inside a closed space...
877
00:58:12,172 --> 00:58:13,970
without any safety equipment.
878
00:58:13,974 --> 00:58:17,695
As a result, he suffered from acute mercury poisoning.
879
00:58:18,078 --> 00:58:19,310
But his company...
880
00:58:19,313 --> 00:58:21,910
refused to accept it as an industrial accident,
881
00:58:21,915 --> 00:58:24,705
claiming it was due to pesticides from the countryside.
882
00:58:24,885 --> 00:58:26,480
After this case was covered by the media,
883
00:58:26,487 --> 00:58:28,850
it was finally accepted as an industrial accident...
884
00:58:28,856 --> 00:58:30,350
(Joint Memorial Service for the late Mun Song Myeon)
885
00:58:30,357 --> 00:58:31,920
(June 30, 2019)
886
00:58:31,925 --> 00:58:33,390
I'd like to thank everyone...
887
00:58:33,394 --> 00:58:36,330
who came here, in remembrance of Song Myeon.
888
00:58:36,330 --> 00:58:38,890
But 12 days after it was accepted as an industrial accident,
889
00:58:38,899 --> 00:58:41,700
he passed away without even leaving a will.
890
00:58:41,702 --> 00:58:45,100
It's already been more than 30 years.
891
00:58:45,105 --> 00:58:46,670
But nothing has changed.
892
00:58:46,673 --> 00:58:49,910
I really hope there won't be a second Song Myeon...
893
00:58:49,910 --> 00:58:52,410
and that no one gets hurt or dies.
894
00:58:52,413 --> 00:58:54,340
That's my biggest wish.
895
00:58:54,348 --> 00:58:58,105
Mun Song Myeon is asking from 30 years ago.
896
00:58:58,552 --> 00:59:01,220
"What has changed?"
897
00:59:01,221 --> 00:59:02,380
(The late Mun Song Myeon)
898
00:59:02,389 --> 00:59:05,620
(Doctor Detective)
899
00:59:05,626 --> 00:59:06,820
Oh, no!
900
00:59:06,827 --> 00:59:08,260
What is that?
901
00:59:08,262 --> 00:59:10,290
Stop! No, please!
902
00:59:10,297 --> 00:59:12,060
Who are you?
903
00:59:12,066 --> 00:59:14,260
Me? A doctor.
904
00:59:14,268 --> 00:59:16,870
If it weren't for you, he could've been hurt badly.
905
00:59:16,870 --> 00:59:19,640
The police want us to investigate?
906
00:59:19,640 --> 00:59:21,740
His girlfriend secretly fed him a pesticide.
907
00:59:21,742 --> 00:59:24,410
Ma'am, I really didn't kill Jin Sung.
908
00:59:24,411 --> 00:59:26,510
Please, you have to believe me!
909
00:59:26,513 --> 00:59:27,880
What am I missing?
910
00:59:27,881 --> 00:59:30,080
Is it an industrial accident or not?
911
00:59:30,084 --> 00:59:31,350
Is it, or is it not?
912
00:59:31,351 --> 00:59:32,705
Mr. Huh.
913
00:59:32,986 --> 00:59:34,320
Let's try that again.
914
00:59:34,321 --> 00:59:35,880
I'll carry it with me...
915
00:59:35,889 --> 00:59:37,720
and take care of it.
916
00:59:37,724 --> 00:59:38,850
Peace.
917
00:59:38,859 --> 00:59:40,460
I was thoughtless.
918
00:59:40,461 --> 00:59:43,060
I won't cause trouble for TL ever again.
919
00:59:43,063 --> 00:59:45,360
Like you asked, I made some changes to UDC.
920
00:59:45,365 --> 00:59:47,500
What have you done to UDC?
921
00:59:47,501 --> 00:59:50,870
Do you know how many innocent people got hurt or died?
922
00:59:50,871 --> 00:59:52,655
One day,
923
00:59:52,673 --> 00:59:54,955
you'll be brought to justice.
67088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.