Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,714 --> 00:00:32,345
Who are you?
2
00:00:32,616 --> 00:00:34,445
- Who are you? - Darn.
3
00:00:35,886 --> 00:00:37,545
Keep your voice down.
4
00:00:38,622 --> 00:00:40,415
I have something for you, so come here.
5
00:00:43,160 --> 00:00:44,925
Come over here.
6
00:00:47,431 --> 00:00:49,025
Darn it!
7
00:01:13,290 --> 00:01:16,655
(Doctor Detective)
8
00:01:16,960 --> 00:01:19,125
(Episode 4)
9
00:01:37,314 --> 00:01:41,345
Look at that. There you go!
10
00:01:42,486 --> 00:01:44,785
- Are you going to work? - Yes.
11
00:01:45,789 --> 00:01:49,355
Mommy! Mommy!
12
00:01:49,626 --> 00:01:51,885
Mommy...
13
00:01:59,469 --> 00:02:01,635
Seo Rin!
14
00:02:16,486 --> 00:02:19,120
- Give her to me. - It's okay, I'll carry her.
15
00:02:19,122 --> 00:02:22,650
Mr. Choi, if you take Seo Rin out like this without telling me,
16
00:02:22,659 --> 00:02:24,985
Chairman Choi will be very upset with me.
17
00:02:27,364 --> 00:02:30,525
Ms. Kim, it's all right.
18
00:02:32,802 --> 00:02:34,435
I'm her dad.
19
00:02:47,784 --> 00:02:49,845
Mommy.
20
00:02:56,359 --> 00:02:58,090
I'm so relieved you're okay.
21
00:02:58,094 --> 00:03:01,225
What if that car alarm didn't go off?
22
00:03:02,065 --> 00:03:04,300
But I don't understand.
23
00:03:04,301 --> 00:03:06,330
You heard the car screeching, right?
24
00:03:06,336 --> 00:03:09,335
Then does it mean that pervert ran away?
25
00:03:09,606 --> 00:03:11,465
It's probably not just a pervert.
26
00:03:11,841 --> 00:03:14,635
Were there two people?
27
00:03:14,744 --> 00:03:17,510
- Really? - No, it was just one guy.
28
00:03:17,514 --> 00:03:20,580
Ms. Byun, install security cameras and streetlamps within this month.
29
00:03:20,584 --> 00:03:22,345
- Okay. - Let's go talk.
30
00:03:25,288 --> 00:03:26,945
Were there two people?
31
00:03:29,693 --> 00:03:32,085
Who are you suspecting right now?
32
00:03:32,896 --> 00:03:34,725
Don't tell me it's TL.
33
00:03:35,465 --> 00:03:39,165
I'm not sure about one side, but the other side seems like them.
34
00:03:40,937 --> 00:03:43,965
I had a bad argument with Choi Tae Young yesterday afternoon.
35
00:03:44,874 --> 00:03:48,435
Come on, no way. He has a social status to maintain.
36
00:03:51,748 --> 00:03:53,345
Excuse me.
37
00:03:57,454 --> 00:04:00,620
- Min. - Hi, Joong Eun. It's me.
38
00:04:00,624 --> 00:04:03,355
- Did you see my text? - I did.
39
00:04:03,426 --> 00:04:04,990
Please look into it for me.
40
00:04:04,995 --> 00:04:07,160
I'm sorry for asking this type of favor.
41
00:04:07,163 --> 00:04:10,700
It's okay. I don't have a shift this afternoon. Let's meet.
42
00:04:10,700 --> 00:04:13,625
Let's meet and talk. I'll go see you.
43
00:04:14,771 --> 00:04:16,465
Min, wait...
44
00:04:23,213 --> 00:04:24,875
Does it taste good?
45
00:04:25,181 --> 00:04:27,375
Of course. It's civilian food.
46
00:04:28,051 --> 00:04:31,485
So am I fired from UDC now?
47
00:04:32,122 --> 00:04:33,690
Of course.
48
00:04:33,690 --> 00:04:36,655
You assaulted someone during an epidemiological survey.
49
00:04:37,360 --> 00:04:39,390
Min Ki, it's time for you to go.
50
00:04:39,396 --> 00:04:41,360
- Did you think I'd say that? - "Did you think I'd say that?"
51
00:04:41,364 --> 00:04:44,195
Personal jinx. You're quite sharp.
52
00:04:44,834 --> 00:04:46,400
Here's the deal. A salary cut plus...
53
00:04:46,403 --> 00:04:48,170
taking full civil and criminal responsibility.
54
00:04:48,171 --> 00:04:50,840
- You better accept that. - Yes, whatever.
55
00:04:50,840 --> 00:04:54,505
Did the results of the analysis for that sack I brought come out?
56
00:04:54,811 --> 00:04:57,675
It's not the time for me to be like this. I should get going.
57
00:04:58,782 --> 00:05:00,405
My goodness.
58
00:05:00,917 --> 00:05:03,715
He came to his senses after spending a night in jail.
59
00:05:04,954 --> 00:05:08,455
(A global inspection agency that leads innovation)
60
00:05:10,660 --> 00:05:14,425
(Undiagnosed Disease Center)
61
00:05:17,000 --> 00:05:19,530
Jin Hak. Jin Yi is in the lab, right?
62
00:05:19,536 --> 00:05:22,330
Wait, Min Ki. I have good news.
63
00:05:22,339 --> 00:05:25,240
The dashcam on that jerk's car wasn't working.
64
00:05:25,241 --> 00:05:28,070
- Really? - I guess the card wasn't fully in.
65
00:05:28,078 --> 00:05:29,710
So you'll only be charged with...
66
00:05:29,713 --> 00:05:32,480
assaulting that piece of trash. That's it.
67
00:05:32,482 --> 00:05:33,980
What a relief.
68
00:05:33,983 --> 00:05:35,750
I must've lost my mind.
69
00:05:35,752 --> 00:05:38,120
Do you know how much it costs to repair that car?
70
00:05:38,121 --> 00:05:41,315
You don't have to worry anymore since luck is on our side.
71
00:05:57,907 --> 00:05:59,470
Come on, Joong Eun.
72
00:05:59,476 --> 00:06:02,535
My family wouldn't do something so lowly like that.
73
00:06:04,981 --> 00:06:06,645
Last night,
74
00:06:07,250 --> 00:06:10,115
a car that had its plate covered tried to hit me.
75
00:06:11,488 --> 00:06:15,085
To be precise, I think it was meant to scare me.
76
00:06:15,658 --> 00:06:18,455
I had a bad argument with Tae Young yesterday.
77
00:06:21,297 --> 00:06:23,125
Why did you argue with him?
78
00:06:24,134 --> 00:06:25,825
It's obvious.
79
00:06:26,035 --> 00:06:28,595
He just wants me to lay low and stop working.
80
00:06:29,572 --> 00:06:32,600
My brother wouldn't go that far.
81
00:06:32,609 --> 00:06:34,705
You're the mother of his child.
82
00:06:34,978 --> 00:06:37,035
It's because he loves you so much.
83
00:06:38,114 --> 00:06:41,415
If he keeps loving me like this, maybe he'll kill me next.
84
00:06:41,851 --> 00:06:43,515
Perhaps.
85
00:06:44,587 --> 00:06:46,315
Perhaps.
86
00:06:48,892 --> 00:06:50,890
Can't I even crack a joke?
87
00:06:50,894 --> 00:06:53,120
He can never hurt you.
88
00:06:53,129 --> 00:06:55,130
He hasn't gotten over you.
89
00:06:55,131 --> 00:06:57,825
He's just an innocent fool in love.
90
00:07:04,874 --> 00:07:06,465
Oh, right.
91
00:07:07,210 --> 00:07:09,670
Joong Eun, try some of this.
92
00:07:09,679 --> 00:07:11,575
I bought it thinking of you.
93
00:07:11,981 --> 00:07:14,610
These were on sale. They were displayed outside.
94
00:07:14,617 --> 00:07:17,415
I'll eat these. You can eat the expensive ones.
95
00:07:20,723 --> 00:07:24,285
It's true. My family is unusual, so I'll look into it for you.
96
00:07:24,494 --> 00:07:27,755
But my brother is normal.
97
00:07:27,964 --> 00:07:30,995
And he really hasn't gotten over you.
98
00:07:31,534 --> 00:07:33,565
I hope you're not mistaken.
99
00:07:39,976 --> 00:07:44,005
So you mean that everyone is on my side except for the manager?
100
00:07:44,347 --> 00:07:46,275
I'm glad you brought that up.
101
00:07:46,549 --> 00:07:49,175
Don't you worry. I'll take care of everything.
102
00:07:50,019 --> 00:07:52,080
Mr. Kim's locker is in here.
103
00:07:52,088 --> 00:07:54,455
He also gave his consent for you to look inside.
104
00:07:54,757 --> 00:07:56,890
He went home after today's morning shift.
105
00:07:56,893 --> 00:07:58,525
You can trust me.
106
00:08:03,333 --> 00:08:05,925
(Kim Young Han)
107
00:08:27,590 --> 00:08:29,920
His peak expiratory flow rate isn't much different,
108
00:08:29,926 --> 00:08:32,120
and I don't think his asthma is due to the flour either.
109
00:08:32,128 --> 00:08:33,630
This case is a bust.
110
00:08:33,630 --> 00:08:35,990
Look carefully, Min Ki.
111
00:08:35,999 --> 00:08:38,030
Why don't we just sue the owner of this place...
112
00:08:38,034 --> 00:08:40,570
on charges of assault and blackmail?
113
00:08:40,570 --> 00:08:42,870
Are you kidding me? Do you think we're lawyers?
114
00:08:42,872 --> 00:08:44,770
Why are you getting angry?
115
00:08:44,774 --> 00:08:48,135
I'm just saying we should be open to every possibility.
116
00:08:59,355 --> 00:09:01,015
What is that?
117
00:09:01,257 --> 00:09:02,855
Goodness.
118
00:09:04,527 --> 00:09:06,455
- Really? - Yes.
119
00:09:06,763 --> 00:09:08,425
Have some bread.
120
00:09:09,265 --> 00:09:12,200
You went to the bakery again?
121
00:09:12,201 --> 00:09:14,630
You should get some rest. You must be exhausted.
122
00:09:14,637 --> 00:09:16,335
Did you find anything?
123
00:09:17,607 --> 00:09:20,570
This is what Mr. Huh asked for. We found nothing.
124
00:09:20,577 --> 00:09:22,210
(Analysis Result)
125
00:09:22,211 --> 00:09:23,580
Did you see Mr. Huh?
126
00:09:23,580 --> 00:09:26,775
He got all angry because we didn't find anything.
127
00:09:27,183 --> 00:09:28,680
"Other organic matters".
128
00:09:28,685 --> 00:09:33,315
That's not harmful to the body, and we only found a tiny speck.
129
00:09:34,190 --> 00:09:36,290
Let's run a detailed analysis.
130
00:09:36,292 --> 00:09:38,020
It may not be harmful on its own,
131
00:09:38,027 --> 00:09:39,890
but it may not be the case when it is heated.
132
00:09:39,896 --> 00:09:41,330
Let's just make sure.
133
00:09:41,331 --> 00:09:43,825
Sounds good. Okay.
134
00:09:45,335 --> 00:09:46,965
Doh Joong Eun!
135
00:09:47,337 --> 00:09:48,830
Why aren't you taking care of Huh Min Ki?
136
00:09:48,838 --> 00:09:52,605
How many times did I tell you to take him with you to the site?
137
00:09:52,809 --> 00:09:54,470
Look after him, will you?
138
00:09:54,477 --> 00:09:55,970
He keeps throwing fits,
139
00:09:55,979 --> 00:09:58,410
saying he's always left out and lashes out at me.
140
00:09:58,414 --> 00:10:00,405
And by the way...
141
00:10:00,783 --> 00:10:02,415
Hey.
142
00:10:02,485 --> 00:10:04,445
Did she just ignore me?
143
00:10:06,289 --> 00:10:07,985
Gosh.
144
00:10:08,358 --> 00:10:11,360
What are you doing on our property without a warrant?
145
00:10:11,361 --> 00:10:14,130
Well, I found a lot of bread lying around...
146
00:10:14,130 --> 00:10:15,460
since this is a bakery...
147
00:10:15,465 --> 00:10:17,330
for crying out loud.
148
00:10:17,333 --> 00:10:18,965
Forget it.
149
00:10:19,435 --> 00:10:22,730
Why did you scrap all that bread piled over there?
150
00:10:22,739 --> 00:10:25,640
Do you expect me to tell you everything regarding our business?
151
00:10:25,642 --> 00:10:28,170
It's shady. Why would you throw away food?
152
00:10:28,177 --> 00:10:30,580
Well, that's confidential information.
153
00:10:30,580 --> 00:10:32,340
Why, you little...
154
00:10:32,348 --> 00:10:35,410
Who taught you to act like that?
155
00:10:35,418 --> 00:10:36,950
Please leave.
156
00:10:36,953 --> 00:10:38,515
Fine.
157
00:10:39,555 --> 00:10:41,450
Just let me have one bite.
158
00:10:41,457 --> 00:10:42,450
Let me have one bite.
159
00:10:42,458 --> 00:10:45,120
One bite, my foot. I'll give you a whole bundle.
160
00:10:45,128 --> 00:10:47,630
Excuse me, give him some bread. Help him out!
161
00:10:47,630 --> 00:10:49,430
Hey, stop right there!
162
00:10:49,432 --> 00:10:51,600
- Don't you dare touch me! - Come with us, sir.
163
00:10:51,601 --> 00:10:53,100
I'm practically a public official, you jerks!
164
00:10:53,102 --> 00:10:54,500
- All right, sir. - You know what?
165
00:10:54,504 --> 00:10:57,605
- Goodbye, sir! - I have the right to investigate!
166
00:11:06,315 --> 00:11:07,710
Were you kicked out?
167
00:11:07,717 --> 00:11:09,375
Did you see that?
168
00:11:09,552 --> 00:11:11,645
Good job.
169
00:11:11,688 --> 00:11:14,355
I know things can get tough.
170
00:11:14,557 --> 00:11:16,255
Why?
171
00:11:16,492 --> 00:11:19,290
I can't stand it when you get all soft!
172
00:11:19,295 --> 00:11:21,755
Just be yourself.
173
00:11:25,401 --> 00:11:27,125
Take a look at this.
174
00:11:27,470 --> 00:11:29,835
Something doesn't seem right.
175
00:11:31,407 --> 00:11:33,600
I thought the bakers were all on your side?
176
00:11:33,609 --> 00:11:35,710
Why didn't you ask them to bring one over?
177
00:11:35,712 --> 00:11:38,010
They've got them piled up in the warehouse,
178
00:11:38,014 --> 00:11:40,645
all locked up.
179
00:11:40,817 --> 00:11:43,375
Those jerks.
180
00:11:46,155 --> 00:11:48,390
These were on sale.
181
00:11:48,391 --> 00:11:49,690
They were displayed outside.
182
00:11:49,692 --> 00:11:52,925
I'll eat these. You can eat the expensive ones.
183
00:11:56,332 --> 00:11:58,865
Min, can I have that bread?
184
00:12:03,406 --> 00:12:04,965
(Undiagnosed Disease Center)
185
00:12:07,143 --> 00:12:08,470
Please have it analyzed.
186
00:12:08,478 --> 00:12:10,075
Okay.
187
00:12:12,548 --> 00:12:13,640
There.
188
00:12:13,649 --> 00:12:16,010
I'm sure the same substance will show up.
189
00:12:16,018 --> 00:12:19,480
It could be what caused the asthma or the precursor.
190
00:12:19,489 --> 00:12:22,185
(Precursor: a substance needed to create a chemical compound.)
191
00:12:23,025 --> 00:12:25,590
How could you leave me like that?
192
00:12:25,595 --> 00:12:27,260
You embarrassed me.
193
00:12:27,263 --> 00:12:28,490
I'm sorry.
194
00:12:28,498 --> 00:12:30,290
Even if we don't find anything,
195
00:12:30,299 --> 00:12:32,560
I'm going to report it to "Food X-Files".
196
00:12:32,568 --> 00:12:34,400
Why would you throw away food?
197
00:12:34,403 --> 00:12:37,370
It could only mean they messed around with it. Don't you agree?
198
00:12:37,373 --> 00:12:39,305
"Messed around"?
199
00:12:39,442 --> 00:12:41,005
Messed around...
200
00:12:42,178 --> 00:12:43,835
Melamine.
201
00:12:43,846 --> 00:12:45,540
- It's melamine. - What is?
202
00:12:45,548 --> 00:12:46,980
The tip-off for "Food X-Files".
203
00:12:46,983 --> 00:12:48,675
(Melamine: an organic nitrogen compound used for making resin.)
204
00:12:51,587 --> 00:12:53,485
(Inn)
205
00:13:27,323 --> 00:13:29,455
(Ms. Doh Joong Eun)
206
00:13:33,296 --> 00:13:34,895
Please...
207
00:13:35,231 --> 00:13:38,525
The number you've dialed is unavailable.
208
00:13:58,287 --> 00:14:00,145
My goodness!
209
00:14:03,860 --> 00:14:06,160
Hey, keep your door locked.
210
00:14:06,162 --> 00:14:08,260
How safe are you expecting it to be?
211
00:14:08,264 --> 00:14:09,790
You could have given me a call!
212
00:14:09,799 --> 00:14:13,265
Your phone's on silent, isn't it? I called you five times!
213
00:14:13,836 --> 00:14:14,870
Do you have any snacks?
214
00:14:14,871 --> 00:14:19,105
Gosh, there's nothing to eat around here.
215
00:14:19,342 --> 00:14:21,370
Do you know this number?
216
00:14:21,377 --> 00:14:23,575
I have two missed calls.
217
00:14:23,913 --> 00:14:26,605
Isn't that a payphone?
218
00:14:26,916 --> 00:14:29,945
A payphone? Who could it be?
219
00:14:31,354 --> 00:14:34,685
Do you feed on books? Why is this here?
220
00:14:38,828 --> 00:14:40,525
Whelks!
221
00:14:49,138 --> 00:14:52,135
What's wrong with this? It must have expired.
222
00:14:52,508 --> 00:14:54,235
Are you crazy?
223
00:14:54,310 --> 00:14:56,005
This is expired!
224
00:14:57,747 --> 00:15:00,105
Let's get hangover soup delivered. Three bowls.
225
00:15:23,539 --> 00:15:26,065
Please spare me.
226
00:15:54,470 --> 00:15:56,695
- Would you like some more? - Yes.
227
00:15:56,806 --> 00:15:58,365
Here.
228
00:16:01,510 --> 00:16:03,810
How's the asthma case going?
229
00:16:03,813 --> 00:16:07,575
We haven't found the cause yet, but we're looking into it.
230
00:16:07,583 --> 00:16:10,450
I heard you requested an analysis?
231
00:16:10,453 --> 00:16:12,920
Don't get into anything irrelevant to the case.
232
00:16:12,922 --> 00:16:15,390
The asthma and finding the substance that caused it.
233
00:16:15,391 --> 00:16:17,190
That's what UDC is in charge of.
234
00:16:17,193 --> 00:16:19,290
We have to look into the circumstances, too.
235
00:16:19,295 --> 00:16:20,990
That's not within the realm of science.
236
00:16:20,997 --> 00:16:22,530
We're considered social science.
237
00:16:22,531 --> 00:16:25,130
Did you get that from Huh Min Ki?
238
00:16:25,134 --> 00:16:26,360
He's not that bad.
239
00:16:26,369 --> 00:16:29,600
Gosh, have you bonded as a team?
240
00:16:29,605 --> 00:16:32,170
It's good to hear that he has gotten your approval.
241
00:16:32,174 --> 00:16:33,770
I wouldn't call it "approval".
242
00:16:33,776 --> 00:16:35,375
Sure.
243
00:16:38,981 --> 00:16:40,575
Hello?
244
00:16:40,916 --> 00:16:42,475
Why?
245
00:16:42,885 --> 00:16:44,685
Is it an emergency?
246
00:16:57,199 --> 00:16:59,195
What's going on?
247
00:17:02,038 --> 00:17:03,100
Mr. Ko,
248
00:17:03,105 --> 00:17:06,600
if the cat got hurt, you should've gone to the vet,
249
00:17:06,609 --> 00:17:08,470
not call for me.
250
00:17:08,477 --> 00:17:10,780
It's too late.
251
00:17:10,780 --> 00:17:13,180
Please, help her out and tend her wounds.
252
00:17:13,182 --> 00:17:15,815
I thought something bad happened.
253
00:17:16,052 --> 00:17:17,820
You do it.
254
00:17:17,820 --> 00:17:19,450
My license is suspended until next month.
255
00:17:19,455 --> 00:17:21,850
Hey! It's just a cat! Who cares?
256
00:17:21,857 --> 00:17:24,090
Just help me out, Ms. Gong.
257
00:17:24,093 --> 00:17:26,125
She's better than me.
258
00:17:28,531 --> 00:17:29,730
Please...
259
00:17:29,732 --> 00:17:32,500
Be careful. She's a bit sensitive.
260
00:17:32,501 --> 00:17:35,635
- Okay. - Here. Be careful.
261
00:17:38,707 --> 00:17:42,005
And Mr. Ko,
262
00:17:42,311 --> 00:17:45,910
you can't keep causing trouble like this.
263
00:17:45,915 --> 00:17:48,410
You're the one who's supposed to be here to help me out,
264
00:17:48,417 --> 00:17:50,915
but if I have to keep helping you...
265
00:17:51,420 --> 00:17:54,490
My stomach... It must be from the shock.
266
00:17:54,490 --> 00:17:57,115
Ms. Gong...
267
00:18:07,703 --> 00:18:09,895
You missed this side.
268
00:18:14,176 --> 00:18:18,075
Why is your hand so chapped?
269
00:18:23,519 --> 00:18:24,750
What perfume are you wearing?
270
00:18:24,753 --> 00:18:26,280
I just...
271
00:18:26,288 --> 00:18:27,820
Shall we have a talk later on?
272
00:18:27,823 --> 00:18:28,820
Yes, sir.
273
00:18:28,824 --> 00:18:30,585
Come to my room.
274
00:18:34,964 --> 00:18:37,425
I baked it this morning, sir.
275
00:18:53,616 --> 00:18:55,180
I've had...
276
00:18:55,184 --> 00:18:58,885
too much to handle these days that my body feels so weary.
277
00:19:00,256 --> 00:19:02,255
Did you drug me?
278
00:19:10,266 --> 00:19:13,160
How long have you been working here, Mr. Kim?
279
00:19:13,169 --> 00:19:16,695
About... four years.
280
00:19:17,139 --> 00:19:21,810
So you've been working here for four years...
281
00:19:21,810 --> 00:19:23,635
and were you trying to be considerate...
282
00:19:24,213 --> 00:19:26,275
by drugging me?
283
00:19:28,417 --> 00:19:30,645
My body feels so weary.
284
00:19:32,021 --> 00:19:35,590
- Man Soo! - You called for me, sir?
285
00:19:35,591 --> 00:19:38,460
My body feels so weary. I should play some golf.
286
00:19:38,460 --> 00:19:39,490
Yes, sir.
287
00:19:39,495 --> 00:19:41,060
- Go bring my clubs. - Sure.
288
00:19:41,063 --> 00:19:42,655
Wait, hang on.
289
00:19:46,101 --> 00:19:49,400
I have the balls right here so just bring the clubs.
290
00:19:49,405 --> 00:19:51,195
- Yes, sir. I'll go bring them. - Okay.
291
00:20:09,191 --> 00:20:11,560
- What's the par on this? - It's par three, sir.
292
00:20:11,560 --> 00:20:13,190
Okay, I'll start with the seven iron.
293
00:20:13,195 --> 00:20:15,225
I'll grab the seven iron for you, sir.
294
00:20:23,672 --> 00:20:25,235
Mr. Kim.
295
00:20:26,775 --> 00:20:28,970
This is a par three course, so you must do a good job.
296
00:20:28,978 --> 00:20:30,835
If you do well,
297
00:20:30,846 --> 00:20:34,175
I'll forgive you for putting drugs in the cake.
298
00:20:34,283 --> 00:20:35,910
Do you want a permanent position?
299
00:20:35,918 --> 00:20:38,045
It'll probably make you happy, right?
300
00:20:38,053 --> 00:20:41,885
All right, then. Here we go. Right here.
301
00:20:43,592 --> 00:20:45,155
Darn it.
302
00:20:46,862 --> 00:20:49,060
The ball shouldn't move.
303
00:20:49,064 --> 00:20:51,160
I said I'll give you a permanent position.
304
00:20:51,166 --> 00:20:52,830
A stable salary until you retire at 67...
305
00:20:52,835 --> 00:20:55,435
and a 300-percent bonus twice a year. You don't need any of that?
306
00:20:57,006 --> 00:20:58,605
Yes, good.
307
00:21:00,376 --> 00:21:02,675
All right, that's great.
308
00:21:08,951 --> 00:21:12,685
- Nice! - Nice! Bravo!
309
00:21:13,756 --> 00:21:16,190
- Well done! - Nice shot, sir.
310
00:21:16,191 --> 00:21:18,385
- Bring another ball. - Yes, sir.
311
00:21:21,363 --> 00:21:22,955
Putter.
312
00:21:23,232 --> 00:21:24,760
- Here, sir. - This is for birdie, right?
313
00:21:24,767 --> 00:21:26,430
- Yes, sir! - All right.
314
00:21:26,435 --> 00:21:28,065
Sir.
315
00:21:28,470 --> 00:21:31,435
- Please stop. - Are you crying?
316
00:21:32,875 --> 00:21:34,340
Stop, please...
317
00:21:34,343 --> 00:21:36,840
Don't cry. You're ruining that pretty face of yours.
318
00:21:36,845 --> 00:21:38,775
Why are you crying?
319
00:21:42,985 --> 00:21:44,745
Watch closely, okay?
320
00:21:46,021 --> 00:21:47,885
Open wide.
321
00:21:50,225 --> 00:21:52,055
Open wide.
322
00:22:06,475 --> 00:22:08,105
Eat it.
323
00:22:08,877 --> 00:22:10,475
Eat it!
324
00:22:30,399 --> 00:22:32,025
Okay.
325
00:22:37,840 --> 00:22:39,940
- Let's get ready to open the store. - Yes, sir!
326
00:22:39,942 --> 00:22:42,405
Get ready to open the store!
327
00:22:50,953 --> 00:22:54,585
(Undiagnosed Disease Center)
328
00:22:54,757 --> 00:22:56,390
(Asthma caused by pesticides, 87 percent)
329
00:22:56,392 --> 00:22:58,555
(Asthma caused by flour, 29 percent)
330
00:22:58,594 --> 00:23:00,555
This is 29 percent.
331
00:23:00,896 --> 00:23:02,955
Does that mean the flour isn't the cause?
332
00:23:02,965 --> 00:23:05,765
Min Ki, try that with pollen.
333
00:23:06,201 --> 00:23:07,925
- Pollen? - Yes.
334
00:23:08,804 --> 00:23:12,270
Gosh, seriously. Pollen causes allergic rhinitis.
335
00:23:12,274 --> 00:23:13,865
Oh, you're right.
336
00:23:14,810 --> 00:23:17,410
What are you two doing? Are you guys kids or what?
337
00:23:17,413 --> 00:23:20,875
- All you do is goof around. - I'm not goofing around.
338
00:23:21,083 --> 00:23:22,715
Listen, okay?
339
00:23:22,885 --> 00:23:25,720
According to this, Ms. Doh and I are only three percent compatible.
340
00:23:25,721 --> 00:23:28,050
But the compatibility between her and UDC is 97 percent.
341
00:23:28,056 --> 00:23:29,490
She was meant to work at UDC,
342
00:23:29,491 --> 00:23:31,660
and no wonder she and I never see eye to eye.
343
00:23:31,660 --> 00:23:33,925
It accurately predicted the current situation.
344
00:23:34,763 --> 00:23:36,590
What do you say? Doesn't it give you the chills?
345
00:23:36,598 --> 00:23:39,100
Have some coffee before you get more fortune-telling readings done.
346
00:23:39,101 --> 00:23:40,665
Thank you.
347
00:23:40,969 --> 00:23:42,535
Here.
348
00:23:43,906 --> 00:23:45,705
- Thank you. - No problem.
349
00:23:45,841 --> 00:23:47,765
- Thank you. - No problem.
350
00:23:51,947 --> 00:23:53,705
(Kim Young Han)
351
00:23:55,217 --> 00:23:57,820
I found it! I figured it out.
352
00:23:57,820 --> 00:23:58,820
What?
353
00:23:58,821 --> 00:24:01,290
Mr. Ko, thanks so much.
354
00:24:01,290 --> 00:24:03,350
Thank you! I found it!
355
00:24:03,358 --> 00:24:04,920
- What? - What did he find?
356
00:24:04,927 --> 00:24:07,225
I think he's possessed or something.
357
00:24:07,796 --> 00:24:08,790
(Blocked Caller ID)
358
00:24:08,797 --> 00:24:11,125
(I will give you evidence for the Baker case. Check locker 23)
359
00:24:11,567 --> 00:24:14,130
- I have to step out too. - Ms. Doh.
360
00:24:14,136 --> 00:24:16,700
What's the matter with everyone today?
361
00:24:16,705 --> 00:24:18,295
Wait up.
362
00:24:18,841 --> 00:24:21,770
- What did you find? - I need to verify it first.
363
00:24:21,777 --> 00:24:24,235
- What about you? - I need to verify it first too.
364
00:24:27,182 --> 00:24:30,575
Hello. Good day, guys.
365
00:24:34,957 --> 00:24:36,855
- My apologies. - Gosh, you scared us.
366
00:24:45,634 --> 00:24:47,195
(Locker Number)
367
00:24:51,139 --> 00:24:54,100
Ms. Doh, the manager is outside now.
368
00:24:54,109 --> 00:24:56,875
You have to be careful, okay?
369
00:25:05,254 --> 00:25:08,085
(General Waste)
370
00:25:46,094 --> 00:25:48,025
(Women's Change Room)
371
00:25:51,600 --> 00:25:53,295
The women's change room.
372
00:26:03,412 --> 00:26:05,175
(Locker Number)
373
00:26:21,830 --> 00:26:23,695
You're hiding something, aren't you?
374
00:26:25,500 --> 00:26:27,560
What do you mean?
375
00:26:27,569 --> 00:26:29,265
I know...
376
00:26:29,838 --> 00:26:32,165
that you're lying to me now.
377
00:26:34,042 --> 00:26:36,705
You can't sleep because you have to earn money for your son's tuition.
378
00:26:37,579 --> 00:26:40,275
There were dozens of instant coffee sachets in your locker.
379
00:26:44,386 --> 00:26:46,515
(Kim Young Han)
380
00:26:48,357 --> 00:26:50,220
Even the day we first met, you had already drank...
381
00:26:50,225 --> 00:26:52,425
at least 3 or 4 of them.
382
00:26:53,261 --> 00:26:55,390
You work two jobs at night, which must be exhausting,
383
00:26:55,397 --> 00:26:56,990
so I'm sure you rely on coffee.
384
00:26:56,999 --> 00:26:59,660
And that's why you've lost at least 10kg since the time...
385
00:26:59,668 --> 00:27:03,035
you took the photo with your son before he went abroad a year ago.
386
00:27:03,238 --> 00:27:05,765
How did I know your son is studying abroad?
387
00:27:06,608 --> 00:27:07,940
Here.
388
00:27:07,943 --> 00:27:11,210
All the streetlights in this photo have incandescent light bulbs.
389
00:27:11,213 --> 00:27:13,480
Surprisingly, the Ivy League schools are slow to adopt new technology,
390
00:27:13,482 --> 00:27:17,345
whereas most of the streetlights in Korea now use LED bulbs.
391
00:27:19,087 --> 00:27:21,650
And these gloves. You probably brought them...
392
00:27:21,657 --> 00:27:24,490
because you were in a rush to get to work after your night shift.
393
00:27:24,493 --> 00:27:26,360
The various types of paint and adhesives including...
394
00:27:26,361 --> 00:27:28,960
isocyanates on these gloves.
395
00:27:28,964 --> 00:27:32,500
They can certainly cause asthma.
396
00:27:32,501 --> 00:27:34,095
No, that's not true.
397
00:27:34,369 --> 00:27:38,240
I'm certain that I developed the symptoms while working here.
398
00:27:38,240 --> 00:27:40,300
That's why I filed a claim for occupational disease benefits.
399
00:27:40,308 --> 00:27:43,710
It may take a while to show symptoms in case of occupational asthma.
400
00:27:43,712 --> 00:27:45,475
That's why it can be confusing.
401
00:27:46,882 --> 00:27:51,145
Well, I didn't intend to hide this from you.
402
00:27:51,153 --> 00:27:53,720
My son is finishing up his last semester.
403
00:27:53,722 --> 00:27:56,890
I couldn't tell him about working two jobs...
404
00:27:56,892 --> 00:27:59,885
because he hates it when I take on part-time jobs.
405
00:28:04,099 --> 00:28:05,995
You live alone, right?
406
00:28:06,735 --> 00:28:10,570
You're making all these sacrifices for your son,
407
00:28:10,572 --> 00:28:13,505
but he may not want that.
408
00:28:14,109 --> 00:28:16,175
My son has no idea.
409
00:28:17,012 --> 00:28:18,805
He can't know about any of this.
410
00:28:21,783 --> 00:28:25,045
Well, sir.
411
00:28:25,787 --> 00:28:28,085
Then what will happen to my claim?
412
00:28:28,890 --> 00:28:30,685
Will I not get the benefits?
413
00:28:31,093 --> 00:28:32,685
I'm not sure.
414
00:28:34,529 --> 00:28:37,855
Nothing's easy. Life is so hard.
415
00:28:41,470 --> 00:28:43,065
I'm sorry.
416
00:28:43,872 --> 00:28:45,635
Don't...
417
00:28:46,408 --> 00:28:48,505
apologize like that, please.
418
00:28:56,585 --> 00:28:59,950
Mr. Kim, what is the matter with you?
419
00:28:59,955 --> 00:29:03,290
You're never on time.
420
00:29:03,291 --> 00:29:05,585
Just quit if you can't be punctual!
421
00:29:47,269 --> 00:29:48,895
Dad.
422
00:29:50,972 --> 00:29:52,605
Min Ki.
423
00:29:53,108 --> 00:29:56,070
I'm okay, so you should go.
424
00:29:56,077 --> 00:29:57,170
Go and study.
425
00:29:57,179 --> 00:30:00,545
You hurt your back. You should take a day off.
426
00:30:01,383 --> 00:30:04,775
I'm fine. You can go now.
427
00:30:05,086 --> 00:30:07,380
Okay, I'll go.
428
00:30:07,389 --> 00:30:08,955
Min Ki.
429
00:30:11,927 --> 00:30:13,460
Buy yourself a treat.
430
00:32:23,792 --> 00:32:24,790
Thank you.
431
00:32:24,793 --> 00:32:27,190
- Goodnight, Ms. Suk. - Bye.
432
00:32:27,195 --> 00:32:29,095
- Thank you. - Goodnight.
433
00:32:31,399 --> 00:32:34,000
- Here you go. - Is this for me?
434
00:32:34,002 --> 00:32:36,465
- Of course. - Thank you.
435
00:32:37,772 --> 00:32:39,465
What is this?
436
00:32:41,810 --> 00:32:43,375
Thank you.
437
00:32:48,616 --> 00:32:52,645
Ms. Doh, listen to me carefully from now on.
438
00:32:53,021 --> 00:32:55,250
If it's because of the paint from the factory he works at night,
439
00:32:55,256 --> 00:32:57,890
in principle, he should request for an industrial accident.
440
00:32:57,892 --> 00:33:01,125
Mr. Kim was fired from that factory too.
441
00:33:06,601 --> 00:33:08,670
Still, he can request that it's an industrial accident.
442
00:33:08,670 --> 00:33:09,770
Anyhow, we need to prove...
443
00:33:09,771 --> 00:33:12,200
it's a furniture factory instead of a bakery.
444
00:33:12,207 --> 00:33:15,310
If he requests again, it will take another three months, right?
445
00:33:15,310 --> 00:33:17,975
We don't even know when this small business will close down.
446
00:33:18,646 --> 00:33:20,245
Mr. Huh.
447
00:33:20,281 --> 00:33:22,910
There's a limit to how much I can put up with this.
448
00:33:22,917 --> 00:33:25,220
- As long as it's under my name... - Then...
449
00:33:25,220 --> 00:33:27,485
let's do it under my name.
450
00:33:30,592 --> 00:33:32,560
Do you think it's because I'm afraid of being responsible?
451
00:33:32,560 --> 00:33:33,820
Calm down.
452
00:33:33,828 --> 00:33:35,930
First of all, go to the factory where he works at night...
453
00:33:35,930 --> 00:33:37,530
and check for substances that can cause asthma.
454
00:33:37,532 --> 00:33:39,165
I already did.
455
00:33:45,840 --> 00:33:49,375
The MDI rate that causes asthma was three times higher.
456
00:33:49,811 --> 00:33:51,370
I went secretly and checked.
457
00:33:51,379 --> 00:33:54,180
If I didn't, we'd be wasting time with the equipment. You know that.
458
00:33:54,182 --> 00:33:55,550
Here.
459
00:33:55,550 --> 00:33:57,610
If Mr. Kim reapplies from the furniture factory,
460
00:33:57,619 --> 00:33:59,320
I'm certain it will be proved that this was work-related.
461
00:33:59,320 --> 00:34:02,850
So just make sure these papers get passed.
462
00:34:02,857 --> 00:34:03,990
It's going to be accepted anyway,
463
00:34:03,992 --> 00:34:06,060
so let's not make him suffer for another three months.
464
00:34:06,061 --> 00:34:08,730
If we found a substance, he should reapply according to the procedure.
465
00:34:08,730 --> 00:34:10,590
He should wait for three months.
466
00:34:10,598 --> 00:34:12,260
I knew it.
467
00:34:12,267 --> 00:34:14,800
We need to look at cases involving occupational asthma...
468
00:34:14,803 --> 00:34:17,570
that have been reported since 2010.
469
00:34:17,572 --> 00:34:19,540
Among those cases, three of them have been confirmed...
470
00:34:19,541 --> 00:34:22,670
that mental stress was the cause instead of a substance.
471
00:34:22,677 --> 00:34:25,535
It's not a high probability, but there are actual precedents.
472
00:34:25,647 --> 00:34:28,340
Are you claiming this is an asthma attack due to job stress?
473
00:34:28,349 --> 00:34:31,110
It's too ambiguous. This won't be passed.
474
00:34:31,119 --> 00:34:32,780
Seriously.
475
00:34:32,787 --> 00:34:34,520
It will pass.
476
00:34:34,522 --> 00:34:36,690
If you look at the medical reports,
477
00:34:36,691 --> 00:34:39,860
Mr. Kim visited the hospital due to asthma mostly last January.
478
00:34:39,861 --> 00:34:41,930
To be exact, he went every Monday afternoon.
479
00:34:41,930 --> 00:34:43,930
Why? Because every Monday morning,
480
00:34:43,932 --> 00:34:45,800
there was a staff meeting.
481
00:34:45,800 --> 00:34:48,600
And the owner hosted that meeting himself since last January.
482
00:34:48,603 --> 00:34:50,170
The cause-and-effect checks out.
483
00:34:50,171 --> 00:34:51,670
What's surprising is...
484
00:34:51,673 --> 00:34:54,400
this case of an asthma attack that resulted in death last year.
485
00:34:54,409 --> 00:34:55,810
The owner hosted his so-called meeting...
486
00:34:55,810 --> 00:34:57,910
and bullied him harshly to provoke his asthma.
487
00:34:57,912 --> 00:35:00,580
But unfortunately, he ended up dying.
488
00:35:00,582 --> 00:35:04,315
If we don't get to the bottom of this, someone else might die.
489
00:35:04,352 --> 00:35:07,220
Do you have official data of that staff meeting?
490
00:35:07,222 --> 00:35:10,455
Yes. It's saved on the Webmaster calendar.
491
00:35:18,867 --> 00:35:22,130
So job stress is the common cause for the two asthma patients.
492
00:35:22,137 --> 00:35:24,630
There's a 2012 thesis on the connection between...
493
00:35:24,639 --> 00:35:26,840
stress and asthma attacks. I'll give it to you, so attach it.
494
00:35:26,841 --> 00:35:30,010
Also, I'm the head researcher.
495
00:35:30,011 --> 00:35:31,775
I'll take responsibility.
496
00:35:32,380 --> 00:35:34,045
Thank you.
497
00:35:35,250 --> 00:35:37,150
They found traces of melamine from the red sack.
498
00:35:37,152 --> 00:35:39,320
It's a substance that shouldn't be in food.
499
00:35:39,320 --> 00:35:41,285
Do you remember the milk powder incident from 10 years ago?
500
00:35:41,389 --> 00:35:42,890
That melamine?
501
00:35:42,891 --> 00:35:45,560
Ms. Gong said it's not our business and told me to drop it,
502
00:35:45,560 --> 00:35:46,860
but I reported it to the Food and Drug Administration.
503
00:35:46,861 --> 00:35:49,330
Their business will be suspended for at least three months.
504
00:35:49,330 --> 00:35:50,430
Nice job.
505
00:35:50,431 --> 00:35:52,560
(Thank you for your support all this time.)
506
00:35:52,567 --> 00:35:54,900
- Did you hear news of the owner? - No.
507
00:35:54,903 --> 00:35:57,570
The head baker called me and said he got arrested.
508
00:35:57,572 --> 00:35:59,505
For installing a hidden camera.
509
00:36:08,750 --> 00:36:10,950
Is this the Crime Team of Namil Police Station?
510
00:36:10,952 --> 00:36:12,685
I have something to report.
511
00:36:12,820 --> 00:36:16,215
(Letter of Resignation)
512
00:36:17,792 --> 00:36:20,525
What is this? Are you getting married?
513
00:36:21,462 --> 00:36:25,095
No. I can't stand the sight of you, so I quit.
514
00:36:29,370 --> 00:36:33,005
So Young. You know how much I care for you, right?
515
00:36:33,841 --> 00:36:35,805
Don't you know?
516
00:36:38,513 --> 00:36:39,980
Why don't we talk over a glass of wine?
517
00:36:39,981 --> 00:36:42,515
Let go of me, you crazy jerk.
518
00:36:42,650 --> 00:36:46,345
Hey. Do you think I didn't know what you were up to?
519
00:36:46,621 --> 00:36:48,890
You brat. Come here.
520
00:36:48,890 --> 00:36:50,250
Hey!
521
00:36:50,258 --> 00:36:52,625
I was nice to you because of your looks. Are you crazy?
522
00:36:53,561 --> 00:36:54,760
- Who are you? - Stop this.
523
00:36:54,762 --> 00:36:55,890
- You are under arrest... - What is this?
524
00:36:55,897 --> 00:36:57,730
for violation of article 14 of the Sexual Violence Law.
525
00:36:57,732 --> 00:36:59,500
- Hey. - You can hire an attorney...
526
00:36:59,500 --> 00:37:01,200
and have the right to remain silent.
527
00:37:01,202 --> 00:37:04,695
What on earth? Let go! Do you know who I am?
528
00:37:09,777 --> 00:37:11,310
Stay still!
529
00:37:11,312 --> 00:37:14,445
Go and rot in jail, you crazy pervert.
530
00:37:14,782 --> 00:37:17,475
- Hey! - Shut up, you jerk.
531
00:37:21,122 --> 00:37:23,690
- Come here. - Let go. I can walk on my own.
532
00:37:23,691 --> 00:37:26,760
I feel sick. He was a total filthy pervert.
533
00:37:26,761 --> 00:37:27,960
The company's financial affairs were a mess,
534
00:37:27,962 --> 00:37:30,155
and he'll be charged with embezzlement and malpractice too.
535
00:37:30,732 --> 00:37:33,365
Ms. Doh, good job.
536
00:37:41,142 --> 00:37:44,170
Il Sun. I took care of the asthma case.
537
00:37:44,178 --> 00:37:45,480
I need to do some last-minute checking,
538
00:37:45,480 --> 00:37:47,080
so I'll drop by the site and go home.
539
00:37:47,081 --> 00:37:50,115
I'll submit the report tomorrow. Salute!
540
00:37:51,152 --> 00:37:53,220
You don't have to salute me.
541
00:37:53,221 --> 00:37:54,720
Unity.
542
00:37:54,722 --> 00:37:57,055
We need to unite as one now. Okay?
543
00:37:58,760 --> 00:38:00,860
- Depending on how nice you are. - You punk...
544
00:38:00,862 --> 00:38:02,425
Goodness.
545
00:38:06,901 --> 00:38:09,130
I found it during last night's patrol.
546
00:38:09,137 --> 00:38:11,835
I didn't know whose it was and checked it at home.
547
00:38:11,939 --> 00:38:14,765
I think you should take a look at it yourself.
548
00:38:20,581 --> 00:38:22,615
(I solemnly swear to keep all of the above strictly confidential.)
549
00:38:34,662 --> 00:38:37,495
(Signature and Seal, Park Sung Joon)
550
00:38:49,577 --> 00:38:52,475
They were arguing, and he was pushed.
551
00:38:52,680 --> 00:38:54,405
Do you see this as murder?
552
00:38:54,882 --> 00:38:56,615
This isn't murder.
553
00:38:57,118 --> 00:38:58,975
I'm sure of it.
554
00:39:05,159 --> 00:39:08,385
It's been leaked. UDC has it.
555
00:39:10,398 --> 00:39:12,765
Darn it!
556
00:39:17,372 --> 00:39:19,240
He had a muscle spasm. I'm sure of it.
557
00:39:19,240 --> 00:39:21,440
He tried to save him at the last moment.
558
00:39:21,442 --> 00:39:23,910
It wasn't an intended murder.
559
00:39:23,911 --> 00:39:25,575
Could you zoom in?
560
00:39:28,750 --> 00:39:32,050
He tried to save him and his hand...
561
00:39:32,053 --> 00:39:33,685
A spasm!
562
00:39:34,021 --> 00:39:35,685
You're right, he had a spasm.
563
00:39:35,857 --> 00:39:39,685
But wait. Are you sure this video clip is credible?
564
00:39:39,827 --> 00:39:43,395
Who was it? Did they drop it or just leave it?
565
00:39:52,540 --> 00:39:54,565
Darn.
566
00:40:01,849 --> 00:40:03,350
The hip-hop boy!
567
00:40:03,351 --> 00:40:05,250
He's the one we were looking for.
568
00:40:05,253 --> 00:40:06,920
He must've come to give me this video clip.
569
00:40:06,921 --> 00:40:08,820
But he was acting weird.
570
00:40:08,823 --> 00:40:12,050
He wasn't trying to harm me. He was only scared of TL.
571
00:40:12,059 --> 00:40:14,320
Then he's in contact with them too?
572
00:40:14,328 --> 00:40:16,090
- Probably. - Then why would he come to us?
573
00:40:16,097 --> 00:40:17,330
Because of his conscience?
574
00:40:17,331 --> 00:40:19,600
Ms. Gong, this video is sure evidence.
575
00:40:19,600 --> 00:40:21,660
He had muscle spasms in his hands, which means it's not n-Hexane.
576
00:40:21,669 --> 00:40:23,235
We were wrong.
577
00:40:23,438 --> 00:40:24,870
Gosh...
578
00:40:24,872 --> 00:40:27,900
Darn it, what do we do? We're going to be in trouble.
579
00:40:27,909 --> 00:40:29,710
And we only opened up six months ago.
580
00:40:29,710 --> 00:40:31,675
Let's start from the beginning.
581
00:40:32,680 --> 00:40:36,145
How long has he been missing?
582
00:40:36,451 --> 00:40:37,810
More than 10 days.
583
00:40:37,819 --> 00:40:39,620
He could be dangerous.
584
00:40:39,620 --> 00:40:42,915
If you're right, he's the living proof.
585
00:40:46,127 --> 00:40:49,125
Fine. Let's open up all possibilities.
586
00:40:49,197 --> 00:40:51,030
Find everything that can cause muscle spasms.
587
00:40:51,032 --> 00:40:53,765
From heavy metals to any kind of crazy substances.
588
00:40:54,001 --> 00:40:55,565
Gosh.
589
00:40:55,770 --> 00:40:58,435
I guess you make mistakes too.
590
00:40:59,240 --> 00:41:00,865
Fine.
591
00:41:01,108 --> 00:41:02,140
Let's try this.
592
00:41:02,143 --> 00:41:06,145
Forget about the current epidemiological survey.
593
00:41:07,548 --> 00:41:10,575
- Could it be... - How did we miss that?
594
00:41:13,020 --> 00:41:14,845
Myasthenia in the leg.
595
00:41:16,190 --> 00:41:17,955
Chronic cough.
596
00:41:19,527 --> 00:41:21,325
Skin lesions.
597
00:41:22,630 --> 00:41:24,030
This...
598
00:41:24,031 --> 00:41:26,325
must be mercury poisoning!
599
00:41:33,040 --> 00:41:36,810
Ha Rang's mother must have witnessed the skin lesions on his body.
600
00:41:36,811 --> 00:41:39,480
And I'm sure she remembers it.
601
00:41:39,480 --> 00:41:41,840
It was the last she saw of her dead son.
602
00:41:41,849 --> 00:41:43,410
And the skin lesions...
603
00:41:43,417 --> 00:41:46,685
will tell us what caused the poisoning.
604
00:41:50,558 --> 00:41:53,660
He would have had skin lesions somewhere around his chest.
605
00:41:53,661 --> 00:41:55,830
Some red or swollen spots.
606
00:41:55,830 --> 00:41:59,195
I know it must be hard, but please try to remember. It's important.
607
00:42:10,111 --> 00:42:11,810
It looked similar to this.
608
00:42:11,812 --> 00:42:13,780
It wasn't this bad, though.
609
00:42:13,781 --> 00:42:15,405
This one?
610
00:42:16,751 --> 00:42:18,250
How about this?
611
00:42:18,252 --> 00:42:19,620
Yes.
612
00:42:19,620 --> 00:42:22,545
They all looked like this.
613
00:42:27,828 --> 00:42:31,655
Is this why Ha Rang passed out?
614
00:42:34,502 --> 00:42:37,435
I'll tell you when we're sure of it, ma'am.
615
00:42:38,139 --> 00:42:39,765
Okay.
616
00:42:50,251 --> 00:42:53,985
Both Do Young and Ha Rang's hands were trembling.
617
00:42:54,021 --> 00:42:56,855
That means they were exposed to it at the same time.
618
00:42:57,091 --> 00:43:01,125
Then the place they could have been exposed to it at the same time...
619
00:43:13,808 --> 00:43:15,405
Ms. Doh!
620
00:43:16,310 --> 00:43:17,870
Hello.
621
00:43:17,878 --> 00:43:21,045
We met at the funeral.
622
00:43:22,283 --> 00:43:24,615
I'm Ha Rang's colleague.
623
00:43:25,620 --> 00:43:29,755
Thank you for finding out about the n-Hexane.
624
00:43:30,458 --> 00:43:32,155
No problem.
625
00:43:33,628 --> 00:43:37,130
If I get sick on the job, I'll go and see you.
626
00:43:37,131 --> 00:43:40,100
Of course, you won't get sick. Don't say that.
627
00:43:40,101 --> 00:43:41,460
Hey!
628
00:43:41,469 --> 00:43:43,930
I told you to take this.
629
00:43:43,938 --> 00:43:46,340
I heard you live with your grandfather.
630
00:43:46,340 --> 00:43:48,200
I packed some kimchi and side dishes,
631
00:43:48,209 --> 00:43:49,610
so be sure to eat them.
632
00:43:49,610 --> 00:43:52,380
You shouldn't have.
633
00:43:52,380 --> 00:43:54,545
Thank you, ma'am.
634
00:43:55,583 --> 00:43:57,815
I'll get going, then.
635
00:43:58,019 --> 00:44:00,045
Take care.
636
00:44:12,133 --> 00:44:14,100
Ha Rang...
637
00:44:14,101 --> 00:44:18,135
always skipped meals when he lived in that dorm,
638
00:44:18,472 --> 00:44:22,465
and he and Do Young couldn't eat square meals, either.
639
00:44:23,110 --> 00:44:26,505
The dorm. A place the two of them shared.
640
00:44:26,981 --> 00:44:29,410
I have to get going, ma'am.
641
00:44:29,417 --> 00:44:31,215
Okay.
642
00:44:41,062 --> 00:44:42,725
(Exhibit 16)
643
00:44:55,443 --> 00:44:57,510
(Details)
644
00:44:57,511 --> 00:44:58,870
(Location, 177-13, Nameun-dong, Namil City)
645
00:44:58,879 --> 00:45:00,545
Joong Eun?
646
00:45:00,948 --> 00:45:02,705
Over here.
647
00:45:04,552 --> 00:45:06,115
Hey.
648
00:45:06,520 --> 00:45:08,120
Namil...
649
00:45:08,122 --> 00:45:11,655
is the place TL was planning a bio-industrial complex.
650
00:45:13,661 --> 00:45:17,495
Gosh... Be careful.
651
00:45:17,832 --> 00:45:19,455
Yes, ma'am.
652
00:45:28,109 --> 00:45:32,575
Great.
653
00:45:35,683 --> 00:45:39,320
This video is just a draft version of what we will be screening...
654
00:45:39,320 --> 00:45:40,980
at the Bio World Convention in the U.S.
655
00:45:40,988 --> 00:45:42,990
We will easily reach a preorder of 30,000 liters...
656
00:45:42,990 --> 00:45:45,350
before the second factory is finished.
657
00:45:45,359 --> 00:45:48,160
He even succeeded in landing a second client.
658
00:45:48,162 --> 00:45:50,790
I was only there to make it final.
659
00:45:50,798 --> 00:45:54,065
Mr. Choi was the one who pulled all the strings.
660
00:45:54,268 --> 00:45:56,065
Is that so?
661
00:45:57,772 --> 00:46:01,640
Mr. Choi played a big role.
662
00:46:01,642 --> 00:46:04,570
It wouldn't have been possible if it weren't for the Planning Department.
663
00:46:04,578 --> 00:46:07,680
Everyone is praising him to be the next king of management...
664
00:46:07,681 --> 00:46:10,415
after you, sir.
665
00:46:18,993 --> 00:46:20,720
It means he wants a bonus.
666
00:46:20,728 --> 00:46:22,260
He's only giving me the credit because he's shy.
667
00:46:22,263 --> 00:46:25,395
Of course not, sir.
668
00:46:37,812 --> 00:46:40,245
- I'll be outside, sir. - Okay.
669
00:46:43,350 --> 00:46:46,215
Watch out for the press.
670
00:46:46,387 --> 00:46:49,390
Make sure to take care of them before anything come up.
671
00:46:49,390 --> 00:46:50,390
Yes, sir.
672
00:46:50,391 --> 00:46:53,560
I've made it the Planning Department's main duty.
673
00:46:53,561 --> 00:46:56,695
Is Moh Sung Kuk helping you out?
674
00:46:56,931 --> 00:47:00,500
I asked him to make sure not to cause us any damage.
675
00:47:00,501 --> 00:47:03,135
I'm sure he'll do well.
676
00:47:03,370 --> 00:47:07,065
If not, then he'll have to take responsibility.
677
00:47:08,108 --> 00:47:10,375
I'm sure he'll do well.
678
00:47:10,711 --> 00:47:13,440
I just hope he doesn't get caught trying to hide something again.
679
00:47:13,447 --> 00:47:15,880
Or else it will cause great damage to the bio-industrial complex.
680
00:47:15,883 --> 00:47:18,950
I won't let it slide if that happens.
681
00:47:18,953 --> 00:47:22,220
It will be easier for him to deal with Joong Eun.
682
00:47:22,223 --> 00:47:24,315
Since he has nothing to do with the kid.
683
00:47:25,259 --> 00:47:27,320
He's an expert in that field.
684
00:47:27,328 --> 00:47:29,430
Use your tools wisely.
685
00:47:29,430 --> 00:47:31,790
He's a useful one.
686
00:47:31,799 --> 00:47:33,425
Yes, sir.
687
00:47:34,268 --> 00:47:36,025
Oh, and...
688
00:47:36,237 --> 00:47:40,000
are you letting Seo Rin meet her mom behind my back?
689
00:47:40,007 --> 00:47:42,005
That would never happen, sir.
690
00:47:42,209 --> 00:47:44,135
Make sure it doesn't.
691
00:47:44,278 --> 00:47:46,845
You better start putting her in your past, too.
692
00:47:48,182 --> 00:47:50,475
I understand, sir.
693
00:47:51,352 --> 00:47:52,820
Right.
694
00:47:52,820 --> 00:47:56,090
Today is the day of Joong Eun's trial.
695
00:47:56,090 --> 00:47:58,355
I'm sure it will end...
696
00:47:58,592 --> 00:48:00,425
the way you wanted.
697
00:48:00,661 --> 00:48:02,225
All right.
698
00:48:06,367 --> 00:48:08,365
I'll get to work, then.
699
00:48:21,749 --> 00:48:23,715
Hello.
700
00:48:24,318 --> 00:48:27,445
What? What do you mean?
701
00:48:28,422 --> 00:48:30,790
But you said we would win.
702
00:48:30,791 --> 00:48:32,290
I did,
703
00:48:32,293 --> 00:48:35,825
but they changed judges and that means they meddled with the court.
704
00:48:37,331 --> 00:48:38,730
I mean, TL did.
705
00:48:38,732 --> 00:48:41,100
But... No, that can't be true.
706
00:48:41,101 --> 00:48:44,170
It's true. And I won't be able to handle it.
707
00:48:44,171 --> 00:48:46,395
I think we will have to make a compromise.
708
00:48:48,108 --> 00:48:50,010
If we're not careful,
709
00:48:50,010 --> 00:48:51,910
you might be prohibited from seeing your child.
710
00:48:51,912 --> 00:48:54,245
How could you say that as a lawyer?
711
00:48:56,817 --> 00:48:58,650
Will I be likely to win if I appeal?
712
00:48:58,652 --> 00:49:01,645
I'm sorry. I can't guarantee anything.
713
00:49:01,722 --> 00:49:04,115
It seems like they've already planned everything out.
714
00:49:04,591 --> 00:49:06,155
Then what if I don't do it?
715
00:49:06,327 --> 00:49:08,085
If I decide not to appeal,
716
00:49:08,462 --> 00:49:10,795
how much will I have to pay?
717
00:49:10,898 --> 00:49:12,855
I'd say...
718
00:49:13,400 --> 00:49:15,125
about 200,000 dollars in total.
719
00:49:18,973 --> 00:49:21,205
(Doh Joong Eun)
720
00:49:22,042 --> 00:49:25,035
(Choi Tae Young)
721
00:49:32,419 --> 00:49:35,320
I heard Ms. Doh went to work again today.
722
00:49:35,322 --> 00:49:38,955
So? Are you here to tell on her? I thought you were a busy man.
723
00:49:39,293 --> 00:49:41,360
I'm getting a bad feeling.
724
00:49:41,362 --> 00:49:43,595
You need to move one step ahead of her.
725
00:49:47,167 --> 00:49:48,765
What do you mean?
726
00:49:51,171 --> 00:49:54,000
Don't be so cryptic. I'm not following at all.
727
00:49:54,008 --> 00:49:56,875
She can attack you anytime if her limbs are functioning.
728
00:49:57,311 --> 00:49:58,810
You're letting her roam around freely.
729
00:49:58,812 --> 00:50:01,705
You must've done a ton of bad deeds so far.
730
00:50:02,483 --> 00:50:04,475
I did what was necessary.
731
00:50:06,286 --> 00:50:07,945
Look, Mr. Moh.
732
00:50:10,190 --> 00:50:13,425
What did you find at the site in Namil?
733
00:50:14,261 --> 00:50:17,395
What are you hiding this time, you sneaky man?
734
00:50:17,731 --> 00:50:19,395
About TL Oshem...
735
00:50:21,301 --> 00:50:23,435
As you know, it's strictly confidential.
736
00:50:23,570 --> 00:50:25,295
"Strictly confidential".
737
00:50:25,773 --> 00:50:28,805
Are you confident that you can keep it confidential?
738
00:50:29,910 --> 00:50:31,910
Yes, as long as you don't obstruct.
739
00:50:31,912 --> 00:50:34,080
And if you can take care of Ms. Doh.
740
00:50:34,081 --> 00:50:36,645
Why should I? You can do it yourself, can't you?
741
00:50:37,217 --> 00:50:39,680
You're even giving orders to the CEO of the company now.
742
00:50:39,686 --> 00:50:41,820
Is it about time you left the company?
743
00:50:41,822 --> 00:50:43,555
Shall I fire you?
744
00:50:49,329 --> 00:50:51,755
Fire me? You'll have to kill me.
745
00:50:53,801 --> 00:50:57,730
From TL Mobile to Automotive, Display and Biotech,
746
00:50:57,738 --> 00:50:59,470
I know about all the occupational diseases...
747
00:50:59,473 --> 00:51:01,300
caused by hazardous substances,
748
00:51:01,308 --> 00:51:03,675
which the company has been trying to conceal.
749
00:51:04,211 --> 00:51:05,975
Just firing me won't do.
750
00:51:06,647 --> 00:51:09,505
You shouldn't let me walk out of here alive.
751
00:51:09,750 --> 00:51:11,415
Do you understand?
752
00:51:15,022 --> 00:51:16,655
No, I don't.
753
00:51:19,960 --> 00:51:23,730
Why bother reporting things to me if you have that much power?
754
00:51:23,730 --> 00:51:25,495
Shall I handle things on my own?
755
00:51:26,100 --> 00:51:28,765
- If that's easier for you... - It must be the chairman's order.
756
00:51:28,969 --> 00:51:30,695
I know that much.
757
00:51:34,341 --> 00:51:38,075
If you keep this up, you'll be taught a serious lesson someday.
758
00:51:38,312 --> 00:51:41,945
My gosh, thank you for your concern.
759
00:51:42,382 --> 00:51:44,075
And you're right.
760
00:51:44,718 --> 00:51:46,475
All of this is what he wants.
761
00:51:46,587 --> 00:51:50,185
That includes you and me locking horns like this.
762
00:51:50,357 --> 00:51:52,055
You see,
763
00:51:52,292 --> 00:51:54,325
I am simply following his orders.
764
00:52:15,282 --> 00:52:16,250
It's me.
765
00:52:16,250 --> 00:52:19,150
Look into how much UDC has found out about the site in Namil.
766
00:52:19,153 --> 00:52:20,785
Thanks.
767
00:53:06,600 --> 00:53:10,495
All the sacks that were left around the dormitory are gone now.
768
00:53:10,571 --> 00:53:12,230
They were here a month ago.
769
00:53:12,239 --> 00:53:14,605
Someone must've got rid of them since that time.
770
00:53:14,741 --> 00:53:17,370
What was in the sacks?
771
00:53:17,377 --> 00:53:19,510
Waste materials from the building next to it?
772
00:53:19,513 --> 00:53:21,245
Or construction materials?
773
00:53:50,077 --> 00:53:52,270
A company that makes industrial detergents...
774
00:53:52,279 --> 00:53:53,980
was most recently registered under this address.
775
00:53:53,981 --> 00:53:58,015
Did their industrial waste contain a toxic substance?
776
00:53:59,553 --> 00:54:01,620
Then poisoning is possible.
777
00:54:01,622 --> 00:54:04,115
If the toxic substance leaked into the dormitory...
778
00:54:05,392 --> 00:54:08,420
I'm sure someone cleaned up the site to conceal the traces,
779
00:54:08,428 --> 00:54:10,955
but it'd be difficult to keep it as a perfect crime.
780
00:54:40,627 --> 00:54:42,360
I knew it.
781
00:54:42,362 --> 00:54:45,130
The silver liquid with high surface tension.
782
00:54:45,132 --> 00:54:48,065
It turns black when it comes in contact with powdered sulfur.
783
00:54:48,402 --> 00:54:50,170
The toxic substance that caused...
784
00:54:50,170 --> 00:54:53,535
the severe skin problems which shocked Ha Rang.
785
00:54:56,109 --> 00:54:57,770
It's mercury.
786
00:54:57,778 --> 00:55:00,580
If this heavy metal is spread all over this building,
787
00:55:00,580 --> 00:55:03,205
I'm sure it leaked into the dormitory.
788
00:56:05,112 --> 00:56:07,245
Is Doh Joong Eun still inside that waste building?
789
00:56:07,280 --> 00:56:08,905
Yes, sir.
790
00:56:13,487 --> 00:56:15,880
What about the dormitory? Did she go in there too?
791
00:56:15,889 --> 00:56:16,890
No.
792
00:56:16,890 --> 00:56:19,690
What about the evidence? Are you sure she found it?
793
00:56:19,693 --> 00:56:22,360
- Yes, sir. - Get out of there. It's too late.
794
00:56:22,362 --> 00:56:25,490
She could easily lose her footing and die here though.
795
00:56:25,499 --> 00:56:27,000
What do you mean?
796
00:56:27,000 --> 00:56:29,825
Let's get rid of her.
797
00:56:32,572 --> 00:56:34,365
Answer quickly, sir.
798
00:56:43,049 --> 00:56:45,215
If you don't answer, I'll consider it a yes.
799
00:57:19,052 --> 00:57:21,745
Who are you? Identify yourself!
800
00:58:02,629 --> 00:58:05,795
(Global Inspection Agency That Leads Innovation)
801
00:58:07,801 --> 00:58:11,135
What kind of work do you do?
802
00:58:11,571 --> 00:58:13,295
No one should be injured...
803
00:58:13,440 --> 00:58:15,000
No one should get sick...
804
00:58:15,008 --> 00:58:17,175
And no one should die on the job.
805
00:58:18,612 --> 00:58:21,840
If you're ill, it is not your fault.
806
00:58:21,848 --> 00:58:24,015
It's all because of your job.
807
00:58:24,951 --> 00:58:29,185
Hello. I'm Gong Il Sun, the Chief of UDC.
808
00:58:32,058 --> 00:58:34,760
Yes. We'll be right there.
809
00:58:34,761 --> 00:58:35,860
- Let's go! - Let's go!
810
00:58:35,862 --> 00:58:37,230
(UDC is on the move!)
811
00:58:37,230 --> 00:58:39,430
- Move! Move it! - Let's go!
812
00:58:39,432 --> 00:58:41,065
(Global Inspection Agency That Leads Innovation)
813
00:58:41,201 --> 00:58:45,330
The Undiagnosed Disease Center was founded...
814
00:58:45,338 --> 00:58:48,240
through a joint effort of the Ministry of Environment,
815
00:58:48,241 --> 00:58:51,110
Ministry of Science and Technology, and the Ministry of Labor.
816
00:58:51,111 --> 00:58:52,810
It is the only independent...
817
00:58:52,812 --> 00:58:55,540
epidemiological investigation agency in the country.
818
00:58:55,549 --> 00:58:58,350
Various misdiagnosed diseases from all over the country.
819
00:58:58,351 --> 00:58:59,850
Does it hurt?
820
00:58:59,853 --> 00:59:03,020
From undiagnosed diseases,
821
00:59:03,023 --> 00:59:04,815
mysterious deaths,
822
00:59:05,258 --> 00:59:09,125
and occupational diseases that haven't been discovered,
823
00:59:09,162 --> 00:59:11,630
we will find out all the diseases that you suffer from,
824
00:59:11,631 --> 00:59:13,860
just like detectives.
825
00:59:13,867 --> 00:59:15,460
The camera's rolling.
826
00:59:15,468 --> 00:59:17,470
- We, UDC will... - UDC will...
827
00:59:17,470 --> 00:59:21,700
- always be on the laborers' side! - always be on the laborers' side!
828
00:59:21,708 --> 00:59:23,040
(The laborers' true friend! Come to UDC!)
829
00:59:23,043 --> 00:59:26,510
(Doctor Detective)
830
00:59:26,513 --> 00:59:28,740
Take care of it.
831
00:59:28,748 --> 00:59:31,350
If she found the evidence that we were trying so hard to hide,
832
00:59:31,351 --> 00:59:32,750
hide it again.
833
00:59:32,752 --> 00:59:34,280
Why does it have to be murder?
834
00:59:34,287 --> 00:59:36,380
Kim Do Hyeong has been arrested for murder.
835
00:59:36,389 --> 00:59:38,090
It isn't me!
836
00:59:38,091 --> 00:59:39,790
We have to find the mercury as soon as possible.
837
00:59:39,793 --> 00:59:41,160
I'll go to the site in Namil.
838
00:59:41,161 --> 00:59:44,155
You sent her to that place again?
839
00:59:46,032 --> 00:59:48,160
You guys are doctors!
840
00:59:48,168 --> 00:59:50,870
Not detectives, but doctors!
841
00:59:50,870 --> 00:59:52,570
Mr. Huh, your hunch was right.
842
00:59:52,572 --> 00:59:55,340
You're truly amazing. Great job.
843
00:59:55,342 --> 00:59:56,810
I think she's being sarcastic.
844
00:59:56,810 --> 00:59:59,075
It was a down-right compliment.
61205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.