Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:31,141 --> 00:02:34,772
Halt... Open up.
Just a minute sir.
3
00:02:35,781 --> 00:02:38,579
This man's in a hurry.
4
00:02:38,817 --> 00:02:40,046
Who's he? Where's he going?
5
00:02:40,251 --> 00:02:46,852
Got to catch the Valley Express.
I'm already late. If you'd hurry...
6
00:02:47,058 --> 00:02:49,287
Open the boot.
It's not locked.
7
00:02:50,463 --> 00:02:53,091
Hope there's no bomb in the boot.
8
00:02:53,266 --> 00:02:57,566
You'll find bombs
30 kilometers ahead.
9
00:02:57,703 --> 00:02:59,728
Move on!
10
00:03:01,138 --> 00:03:04,597
Will we reach the station?
If the Lord wishes.
11
00:03:27,700 --> 00:03:30,326
Has the Barrack
Valley Express left?
12
00:03:30,601 --> 00:03:32,298
Has the Barrack
Valley Express left?
13
00:03:32,505 --> 00:03:36,964
It's running late.
How late?
14
00:03:37,440 --> 00:03:39,601
- 8 hours late.
15
00:03:40,813 --> 00:03:42,474
It's terribly cold!
16
00:03:43,381 --> 00:03:47,546
I'll freeze in this cold!
There's not a soul around.
17
00:03:47,820 --> 00:03:51,220
Station master!
You'll have to cremate me!
18
00:03:52,391 --> 00:03:54,119
Where are you running to?
19
00:04:05,101 --> 00:04:06,298
Matches!
20
00:04:09,774 --> 00:04:13,732
Brother! Hey there!
21
00:04:15,946 --> 00:04:17,744
Uncle!
22
00:04:21,053 --> 00:04:23,647
Do you have a match?
23
00:04:27,760 --> 00:04:29,660
Never mind, if you don't have it.
24
00:04:29,929 --> 00:04:32,452
Glad to know you're alive.
25
00:04:39,005 --> 00:04:41,268
What do you think?
Will the train arrive?
26
00:04:41,506 --> 00:04:44,339
If it does come,
will it also leave?
27
00:04:47,446 --> 00:04:49,935
I hope the bridges
are strong enough.
28
00:04:50,082 --> 00:04:53,071
Not built by a dishonest contractor.
29
00:04:53,552 --> 00:04:57,488
Because if a bridge collapses,
we'll be in deep trouble.
30
00:04:59,125 --> 00:05:01,320
You're the limit!
31
00:05:29,619 --> 00:05:31,417
Forgive me.
32
00:05:31,756 --> 00:05:34,748
Taking you for a man,
I asked you for a match.
33
00:05:38,227 --> 00:05:41,858
But you're a girl and
a beautiful one at that.
34
00:05:43,067 --> 00:05:44,798
Forgive me.
35
00:05:48,474 --> 00:05:51,704
Do you have a match stick?
36
00:05:57,716 --> 00:05:59,685
Don't you ever smile?
37
00:06:00,185 --> 00:06:03,212
I mean, it's good to laugh.
38
00:06:05,190 --> 00:06:09,149
Don't tell me your name.
My name is Amarkant Varma.
39
00:06:10,695 --> 00:06:13,596
Only tell me where you were born.
40
00:06:13,798 --> 00:06:16,029
Or a relative's name...
tell me your mother's name.
41
00:06:16,567 --> 00:06:19,935
Maybe you have a dog at home?
42
00:06:22,274 --> 00:06:26,074
No dog? Say something...
Tell me to shut up.
43
00:06:32,017 --> 00:06:34,450
Can I do something for you?
44
00:06:34,920 --> 00:06:40,449
I mean, get you the stars
or the moon? Conquer a fort?
45
00:06:43,896 --> 00:06:45,089
But no match stick!
46
00:06:46,031 --> 00:06:50,365
You're all alone.
Can I get you something?
47
00:06:50,536 --> 00:06:52,594
A cup of hot tea.
48
00:06:54,774 --> 00:06:58,264
Don't go away. I'll just get it.
49
00:06:58,442 --> 00:07:01,173
There's a bomb in my suitcase.
50
00:07:01,546 --> 00:07:03,947
If you move it will...!
51
00:07:22,334 --> 00:07:23,800
Uncle.
52
00:07:24,202 --> 00:07:26,603
Make us some special tea.
53
00:07:26,872 --> 00:07:30,808
Closed for the day.
No, my future depends on this.
54
00:07:32,478 --> 00:07:35,639
Here's the money.
55
00:07:36,115 --> 00:07:39,550
Make a nice cup. With cream.
56
00:07:40,486 --> 00:07:42,454
I'll take some biscuits as well.
57
00:07:44,589 --> 00:07:47,582
The station master said the
train is running 8 hours late.
58
00:07:47,760 --> 00:07:49,784
That's another train.
59
00:07:50,094 --> 00:07:52,288
Hope she's not taking it.
What did you say?
60
00:07:52,531 --> 00:07:57,332
Nothing. You make the tea.
I'll add the sugar.
61
00:08:40,045 --> 00:08:43,481
This must be the
shortest love story.
62
00:08:50,300 --> 00:09:02,463
"He who walks in
the shadow of love..."
63
00:09:02,543 --> 00:09:12,436
"will have paradise
beneth his feet."
64
00:09:13,111 --> 00:09:22,677
"He who walks in
the shadow of love..."
65
00:09:33,500 --> 00:09:38,958
"Walk in the shadow..."
66
00:09:39,038 --> 00:09:43,774
"Walk in the shadow..."
67
00:09:43,854 --> 00:09:49,128
"Walk in the shadow..."
68
00:09:49,208 --> 00:09:53,706
"Walk in the shadow..."
69
00:09:54,039 --> 00:09:59,150
"walk in the shadow of love,"
70
00:09:59,230 --> 00:10:04,168
"let your feet walk upon paradise."
71
00:10:04,248 --> 00:10:09,302
"Walk in the shadow..."
72
00:10:09,382 --> 00:10:14,451
"Walk in the shadow..."
73
00:10:18,600 --> 00:10:20,672
"My love is like a sweet fragance,"
74
00:10:21,483 --> 00:10:23,700
"Her words are like Urdu poetry."
75
00:10:23,780 --> 00:10:26,123
"She is my evening, my
night, my universe."
76
00:10:26,203 --> 00:10:28,762
"She is my friend, my beloved"
77
00:10:28,842 --> 00:10:33,853
"Walk in the shadow..."
78
00:10:33,933 --> 00:10:39,566
"Walk in the shadow..."
79
00:11:22,600 --> 00:11:28,734
"My love is like a hidden flower,
whose perfume draws you near."
80
00:11:32,899 --> 00:11:38,018
"My love is like a hidden flower,
whose perfume draws you near."
81
00:11:38,098 --> 00:11:43,677
"I will wear her like an
amulet, she is like a miracle."
82
00:11:45,755 --> 00:11:49,851
"I will wear her like an
amulet, she is like a miracle."
83
00:11:50,795 --> 00:11:56,018
"My love is like a hidden flower,
whose perfume draws you near."
84
00:11:56,098 --> 00:11:58,332
"I will wear her like an amulet,"
85
00:11:58,412 --> 00:12:03,418
"- My song... my declaration of faith...
-My friend is like a priest to me."
86
00:12:03,498 --> 00:12:06,087
"My song... my
declaration of faith..."
87
00:12:06,167 --> 00:12:08,690
"My song... my
declaration of faith..."
88
00:12:08,770 --> 00:12:13,965
"My song... my
declaration of faith..."
89
00:12:16,000 --> 00:12:20,726
"she moves like the morning dew;
underneath her feet, heaven moves"
90
00:12:20,806 --> 00:12:23,314
"Sometimes through the branches,
sometimes amidst the leaves,"
91
00:12:23,394 --> 00:12:25,712
"I search for the
traces of her in the air"
92
00:12:25,792 --> 00:12:31,004
"He who walks in
the shadow of love..."
93
00:12:31,084 --> 00:12:36,145
"will have heaven beneth his feet."
94
00:12:36,225 --> 00:12:41,186
"walk in the shadow..."
95
00:12:41,266 --> 00:12:47,181
"walk in the shadow..."
96
00:13:43,600 --> 00:13:46,225
"I am an admirer of her beauty;"
97
00:13:46,305 --> 00:13:48,350
"Flickle, she flits
shamelessly from sun to shade,"
98
00:13:48,835 --> 00:13:51,284
"changing the color
of her radiance"
99
00:13:51,364 --> 00:13:53,895
"I am a lover of
her color and beauty"
100
00:13:53,975 --> 00:13:57,041
"I am a lover of
her color and beauty"
101
00:13:59,376 --> 00:14:01,829
"He who walks in the
shadow of love..."
102
00:14:01,117 --> 00:14:05,311
"will have heaven beneth his feet."
103
00:14:07,055 --> 00:14:09,539
"He who walks in the
shadow of love..."
104
00:14:09,088 --> 00:14:11,614
"will have heaven beneth his feet."
105
00:14:12,225 --> 00:14:14,301
"She is my evening,
my night, my universe."
106
00:14:14,381 --> 00:14:16,769
"She is my friend, my beloved"
107
00:14:16,111 --> 00:14:21,273
"walk in the shadow..."
108
00:14:22,202 --> 00:14:27,148
"walk in the shadow..."
109
00:14:27,281 --> 00:14:32,084
"He who walks in the
shadow of love..."
110
00:14:32,346 --> 00:14:37,315
"will have heaven beneth his feet."
111
00:14:37,442 --> 00:14:39,901
"walk in the shadow..."
112
00:14:39,981 --> 00:14:42,545
"walk in the shadow..."
113
00:14:42,694 --> 00:14:47,641
"walk in the shadow..."
114
00:14:51,002 --> 00:14:53,764
"My friend is like
a sweet fragance,"
115
00:14:53,844 --> 00:14:56,010
"whose words are like Urdu poetry."
116
00:14:56,092 --> 00:14:58,575
"who is my evening, my
night, my resurrection."
117
00:14:58,655 --> 00:15:00,708
"That friend is my beloved!"
118
00:15:01,265 --> 00:15:06,220
"walk in the shadow..."
119
00:15:06,300 --> 00:15:11,512
"walk in the shadow..."
120
00:15:11,703 --> 00:15:16,260
"walk in the shadow..."
121
00:15:16,293 --> 00:15:27,065
"walk in the shadow..."
122
00:16:06,158 --> 00:16:08,091
What's your name?
123
00:16:09,027 --> 00:16:11,393
Where's the boss?
The vegetable market.
124
00:16:12,230 --> 00:16:15,063
You're all cheats!
125
00:16:15,832 --> 00:16:18,803
Not one paise extra!
126
00:16:20,072 --> 00:16:24,837
Am I new to these parts?
127
00:16:25,610 --> 00:16:29,979
Are you from All India Radio?
Yes, but after this fight. Cheats!
128
00:16:31,283 --> 00:16:34,047
Do you have change
for 50 bucks?
129
00:16:34,284 --> 00:16:36,846
Give me 20 bucks.
What? Yes...
130
00:16:37,856 --> 00:16:42,452
No, it's not fair.
It's absolutely fair.
131
00:16:48,066 --> 00:16:51,659
Put this away...
I owe you 20 bucks.
132
00:16:51,903 --> 00:16:55,532
Couldn't talk to you while
arguing, or I'd forget the abuses.
133
00:16:59,341 --> 00:17:01,437
I knew it would be you.
134
00:17:02,447 --> 00:17:08,144
Don't throw the cigarette. India
can't bear any kind of wastage.
135
00:17:08,486 --> 00:17:12,649
What do you think of the last
50 years of India's independence?
136
00:17:13,356 --> 00:17:16,384
What progress have we made?
137
00:17:16,561 --> 00:17:21,120
What freedom? We have no freedom.
138
00:17:28,606 --> 00:17:34,375
Village leaders got only more
powerful and started fleecing us.
139
00:17:34,779 --> 00:17:36,337
Has free India made any progress?
140
00:17:36,514 --> 00:17:40,212
No. The central government threatens
us and keeps us cowed down.
141
00:17:40,418 --> 00:17:43,317
Atrocities are inflicted
on the poor and innocent.
142
00:17:43,455 --> 00:17:46,481
And you say we are free!
Is this what freedom means?
143
00:17:47,726 --> 00:17:49,956
Louder.
No progress at all.
144
00:17:50,095 --> 00:17:53,154
We have progressed.
No way!
145
00:17:53,495 --> 00:17:57,192
Do you feel India has progressed?
Yes.
146
00:17:57,466 --> 00:18:00,302
India is the best.
147
00:18:05,277 --> 00:18:08,735
Have you ever met these
terrorists or their leaders?
148
00:18:09,014 --> 00:18:12,813
I have two children.
Don't want to see me happy?
149
00:18:16,254 --> 00:18:19,883
I'm going to meet them.
Are you crazy? Why?
150
00:18:20,024 --> 00:18:23,357
For an interview.
You won't return alive.
151
00:18:23,525 --> 00:18:25,255
I already told him that.
152
00:18:25,428 --> 00:18:28,591
We work for the radio,
not for the newspapers.
153
00:18:28,764 --> 00:18:31,631
We don't have to
sensationalise news.
154
00:18:31,834 --> 00:18:33,861
They are dangerous people.
155
00:18:34,039 --> 00:18:38,032
It's my job to find out
after 50 years of independence...
156
00:18:38,274 --> 00:18:40,244
...what is the average
Indian's mindset?
157
00:18:40,409 --> 00:18:43,505
For that you need to get into
the jungles and meet with them?
158
00:18:43,648 --> 00:18:46,242
They are citizens of our country.
And are upset.
159
00:18:46,551 --> 00:18:49,313
We must find out why,
and what they think.
160
00:18:49,521 --> 00:18:52,544
It's impossible.
You won't find them.
161
00:18:52,724 --> 00:18:55,284
We've spoken to them. The jeep is
on its way. Didn't you tell her?
162
00:18:55,457 --> 00:19:00,397
Yes. Have you made
all these arrangements?
163
00:19:00,630 --> 00:19:06,295
Actually, last night,
he saw some trees...
164
00:19:06,803 --> 00:19:08,636
Since then he's been screaming
to see either trees or...
165
00:19:08,871 --> 00:19:12,399
You don't find trees in Delhi.
166
00:19:30,959 --> 00:19:32,688
I have to give you something.
167
00:19:32,928 --> 00:19:35,456
A cup of piping hot tea.
168
00:19:35,764 --> 00:19:38,099
Will you have it here or
prefer to go to a restaurant?
169
00:19:38,303 --> 00:19:40,861
Or there's a good joint...
Move out of my way.
170
00:19:41,737 --> 00:19:44,639
Maybe you haven't recognised me.
We met at the railway station.
171
00:19:44,876 --> 00:19:48,039
I asked you for a match.
Match?
172
00:19:48,280 --> 00:19:54,241
You were covered in a dark shawl.
No.
173
00:19:55,186 --> 00:19:58,641
Look, I don't know you.
174
00:20:03,828 --> 00:20:07,420
You are mistaken. You must
have seen somebody else.
175
00:20:08,166 --> 00:20:12,226
Wasn't that you?
176
00:20:34,159 --> 00:20:35,487
Not to you.
177
00:20:56,044 --> 00:20:58,379
Can you see anything?
178
00:20:58,680 --> 00:21:00,207
I see the gong of death!
179
00:21:01,486 --> 00:21:05,784
Don't be afraid.
180
00:21:06,255 --> 00:21:08,350
Listen.
What is it?
181
00:21:08,793 --> 00:21:13,253
Brother. Yes?
Sounds like a female.
182
00:21:13,697 --> 00:21:16,724
What's your name?
183
00:21:17,736 --> 00:21:21,034
I wanted to ask if... you...
184
00:21:22,072 --> 00:21:27,804
What's your age? And since when
are you doing this? Sister.
185
00:21:28,245 --> 00:21:32,612
I've 2 wives and 8 kids.
I'm fed up. Why do you do this?
186
00:21:39,858 --> 00:21:42,380
Yes. Come soon.
187
00:21:42,861 --> 00:21:46,659
We are. Let me drink the tea.
Don't pester me.
188
00:21:46,862 --> 00:21:49,732
Don't be angry now.
189
00:22:03,848 --> 00:22:05,611
This is for the radio.
190
00:22:09,120 --> 00:22:10,813
You won't speak in my tongue.
191
00:22:11,022 --> 00:22:12,819
But I must speak in your language?
192
00:22:22,264 --> 00:22:28,294
First of all I wanted to ask,
you look just like us.
193
00:22:28,540 --> 00:22:31,438
Absolutely normal.
What did you think?
194
00:22:35,977 --> 00:22:40,573
What's your aim?
195
00:22:40,918 --> 00:22:43,784
Independence.
196
00:22:44,853 --> 00:22:47,447
From whom?
Your government. India.
197
00:22:48,824 --> 00:22:51,226
Why?
Why?
198
00:22:52,097 --> 00:22:56,622
I mean why?
India became free 50 years ago.
199
00:22:56,899 --> 00:23:01,563
Many promises were made to us.
Not one was kept.
200
00:23:02,572 --> 00:23:06,101
We have been oppressed.
201
00:23:06,341 --> 00:23:08,312
Yet the nation is yours.
202
00:23:08,513 --> 00:23:11,812
No. You feel Delhi is India.
203
00:23:12,149 --> 00:23:15,880
The states in the far flung area
have no meaning for you.
204
00:23:16,218 --> 00:23:21,955
Because they are small, not big.
205
00:23:22,427 --> 00:23:26,861
Delhi cares about places
that have vote banks.
206
00:23:27,732 --> 00:23:29,526
Terrorism...
We are not terrorists.
207
00:23:32,834 --> 00:23:35,829
Where do you get weapons from?
208
00:23:36,304 --> 00:23:38,935
Where did you get this courage?
209
00:23:39,141 --> 00:23:42,304
Where do you get weapons?
Anywhere.
210
00:23:42,781 --> 00:23:45,043
So China and Pakistan help you?
211
00:23:45,283 --> 00:23:48,684
These weapons come here and you...
I can't tell you any more.
212
00:23:49,254 --> 00:23:51,620
You've given guns to little kids.
213
00:23:51,790 --> 00:23:54,986
Made them terrorists
only for your selfish motives...
214
00:23:55,659 --> 00:23:57,389
That is too much!
215
00:24:10,041 --> 00:24:12,407
He can join us.
216
00:24:12,944 --> 00:24:15,811
The same courage and dedication.
217
00:24:17,415 --> 00:24:22,909
If you lose your job at the radio
station, you can come and join us.
218
00:24:29,194 --> 00:24:31,716
It is night at the station...
He was waiting...
219
00:24:31,928 --> 00:24:34,418
...for the train,
but the rains came.
220
00:24:35,899 --> 00:24:38,994
Playing like a child.
Piercing through the sky.
221
00:24:39,870 --> 00:24:42,840
The trees were swaying as if
they had lost their senses.
222
00:24:43,207 --> 00:24:45,639
The tin-roofs danced in
gay abandon with each other.
223
00:24:46,543 --> 00:24:48,512
Such was the fury of the sky.
224
00:24:48,745 --> 00:24:51,840
As if it would drown the world!
225
00:24:52,550 --> 00:24:56,313
In the midst of this, he saw
somebody on the dark platform.
226
00:24:57,388 --> 00:25:00,255
Brother, do you have a match?
227
00:25:02,293 --> 00:25:07,253
A gust of wind blew the
cloth off the stranger's head...
228
00:25:08,630 --> 00:25:10,328
A girl.
229
00:25:17,439 --> 00:25:20,434
Dark black, but little eyes.
230
00:25:21,579 --> 00:25:23,409
High cheek bones.
231
00:25:23,880 --> 00:25:29,445
A flat nose as if somebody
had pasted it on in a rush.
232
00:25:34,225 --> 00:25:38,091
One look and he decided to save her
from the villains and carry her away.
233
00:25:40,965 --> 00:25:43,263
But he had neither horses
nor were there any villains.
234
00:25:43,801 --> 00:25:49,361
Forgive me. I thought you were
a man and asked you for a match.
235
00:25:50,975 --> 00:25:52,872
Her answer. Nothing.
236
00:25:53,378 --> 00:25:56,472
Her eyes... full of magic.
237
00:25:59,484 --> 00:26:01,381
Not even a smile.
238
00:26:02,954 --> 00:26:04,751
Why doesn't she ask something?
239
00:26:07,492 --> 00:26:09,187
All of a sudden...
240
00:26:10,458 --> 00:26:12,725
As if pearls are falling...
241
00:26:13,598 --> 00:26:16,293
She says... tea.
242
00:26:18,803 --> 00:26:21,236
Today is going to be different.
243
00:26:21,839 --> 00:26:25,741
Meaning? Amar is
looking after everything today.
244
00:26:26,678 --> 00:26:29,872
He gets hot tea in a floral glass.
245
00:26:30,148 --> 00:26:31,841
He runs hard.
246
00:26:32,082 --> 00:26:35,208
So as not to spill any.
247
00:26:40,389 --> 00:26:44,882
But a train that would be offended
to halt at this little station...
248
00:26:47,630 --> 00:26:50,757
I looked at the train. I didn't
know whether it was mine or hers.
249
00:26:51,466 --> 00:26:53,400
The guard showed the red
along with the green flag.
250
00:26:53,638 --> 00:26:55,227
I ran towards the train.
251
00:27:03,245 --> 00:27:05,147
The train left.
252
00:27:06,149 --> 00:27:08,082
She too left.
253
00:27:12,300 --> 00:27:13,059
Here.
254
00:27:18,771 --> 00:27:20,604
Is a rupee stamp sufficient?
255
00:27:21,209 --> 00:27:24,144
I'm standing here. Just a minute.
256
00:27:51,973 --> 00:27:53,770
Can I talk to him?
No local calls.
257
00:27:54,008 --> 00:27:55,270
I know.
258
00:27:56,975 --> 00:27:59,538
The meter is not working.
Will this do?
259
00:28:04,886 --> 00:28:08,819
Make the call only if
you have the change.
260
00:28:09,557 --> 00:28:11,021
All right.
261
00:28:12,300 --> 00:28:15,531
Twenty rupees. Full rate.
262
00:28:19,210 --> 00:28:21,039
Join politics.
263
00:28:33,258 --> 00:28:36,818
This is wrong. You've met me twice
and yet, refuse to recognise me.
264
00:28:37,028 --> 00:28:38,154
Stop following me.
265
00:28:38,363 --> 00:28:40,593
No.
You will have to.
266
00:28:40,799 --> 00:28:43,560
Why?
I don't like it.
267
00:28:44,800 --> 00:28:46,462
I don't believe it.
I...
268
00:28:46,671 --> 00:28:48,829
What's the problem?
269
00:28:49,039 --> 00:28:52,337
Is it your parents, caste,
community... religion?
270
00:28:52,577 --> 00:28:54,568
Or the two gangsters in the train?
271
00:28:54,810 --> 00:28:56,940
I can even talk to them.
272
00:28:57,145 --> 00:29:00,241
Even if I have to use my fists...
It's not that.
273
00:29:00,785 --> 00:29:05,449
I don't like it. Leave me alone.
274
00:29:06,758 --> 00:29:08,520
You don't like me?
275
00:29:14,731 --> 00:29:17,493
Hope you won't follow me now.
276
00:29:48,866 --> 00:29:50,960
It's done!
277
00:30:07,983 --> 00:30:09,885
Did you talk?
Yes.
278
00:30:11,356 --> 00:30:13,654
Have you eaten?
Yes.
279
00:30:28,069 --> 00:30:30,199
Who is it?
280
00:30:34,179 --> 00:30:36,306
Now where are you going?
I'll be back.
281
00:30:36,511 --> 00:30:38,570
Go anywhere. As if I care.
282
00:30:55,567 --> 00:30:56,795
Go away!
283
00:30:57,635 --> 00:30:59,463
Will you come with me?
284
00:31:06,844 --> 00:31:08,903
I'm not what you think I am.
285
00:31:09,145 --> 00:31:11,443
How do you know what I think?
286
00:31:14,519 --> 00:31:18,353
I've found you with great difficulty.
How can I let you go so easily?
287
00:31:19,356 --> 00:31:22,654
Either you tell your family.
288
00:31:22,894 --> 00:31:26,588
Or I'll talk to them.
Think it over and tell me.
289
00:31:26,798 --> 00:31:29,028
What do you know about me?
290
00:31:30,866 --> 00:31:34,962
Nothing except that I love you.
291
00:31:38,674 --> 00:31:40,769
With all my heart.
292
00:31:58,700 --> 00:32:03,853
"The sun had come out; the
temperature had dropped."
293
00:32:03,933 --> 00:32:08,624
"A whirlwind kicked up just as
a cry shot forth from the heart,"
294
00:32:08,272 --> 00:32:12,424
"From the heart!"
295
00:32:21,261 --> 00:32:24,696
"From the heart..."
296
00:32:25,826 --> 00:32:29,567
"From the heart..."
297
00:32:30,123 --> 00:32:34,076
"From the heart..."
298
00:32:34,228 --> 00:32:38,375
"After all, a heart is only a
heart; it's a sweet hardship."
299
00:32:38,851 --> 00:32:45,218
"Beloved..."
300
00:32:45,466 --> 00:32:49,615
"Life itself..."
301
00:32:49,695 --> 00:32:54,672
"from the heart!"
302
00:33:44,212 --> 00:33:49,283
"Two autumn leaves
fell from the tree"
303
00:33:50,002 --> 00:33:54,304
"from the tree banches they fell."
304
00:33:54,240 --> 00:33:58,593
"The seasons passed and
those two poor leaves..."
305
00:33:58,817 --> 00:34:02,832
"desiring to grow, passed
through every hardship."
306
00:34:03,047 --> 00:34:08,309
"Those leaves were our
hearts... They were our hearts..."
307
00:34:10,105 --> 00:34:12,224
"If you have a heart
you'll feel pain
308
00:34:12,232 --> 00:34:14,331
and if you feel pain
then you have a heart."
309
00:34:14,483 --> 00:34:18,746
"The seasons keep passing."
310
00:34:18,826 --> 00:34:21,015
"If you have a heart
you'll feel pain
311
00:34:21,095 --> 00:34:23,112
and if you feel pain
then you have a heart."
312
00:34:23,192 --> 00:34:27,479
"the seasons keep
passing through my heart."
313
00:34:27,559 --> 00:34:30,944
"From my heart..."
314
00:34:32,300 --> 00:34:36,317
"After all, a heart is only a
heart; it's a sweet hardship."
315
00:34:36,550 --> 00:34:38,733
"Beloved..."
316
00:34:38,876 --> 00:34:43,197
"Beloved..."
317
00:34:43,277 --> 00:34:47,300
"Life itself..."
318
00:34:47,607 --> 00:34:52,852
"From the heart!"
319
00:35:42,600 --> 00:35:48,027
"There are
restrictions within relationships,"
320
00:35:48,107 --> 00:35:52,295
"bound by chains of
thorns, doors and walls of stone."
321
00:35:52,186 --> 00:35:56,464
"But even so, the leaves take
root, and their buds bloom"
322
00:35:56,733 --> 00:36:01,057
"The characters in the story meet,
and their bonds are of the heart,"
323
00:36:01,137 --> 00:36:05,655
"they are of the heart..."
324
00:36:05,222 --> 00:36:09,280
"The heart's misery are
fleeting, like bubbles of water..."
325
00:36:10,188 --> 00:36:14,383
"they're extinguished
and then they form again,"
326
00:36:14,670 --> 00:36:18,805
"The heart's misery are
fleeting, like bubbles of water..."
327
00:36:18,237 --> 00:36:20,862
"they're extinguished
and then they form again,"
328
00:36:21,590 --> 00:36:23,373
"from the heart...!"
329
00:36:23,453 --> 00:36:26,830
"from the heart...!"
330
00:36:27,393 --> 00:36:35,208
"from the heart...!"
331
00:36:44,081 --> 00:36:47,277
Surprised? Worried?
332
00:36:48,518 --> 00:36:50,213
Angry?
333
00:36:51,422 --> 00:36:54,480
I don't believe
in one-sided love.
334
00:36:56,092 --> 00:36:59,494
There must be something between us.
335
00:37:00,630 --> 00:37:03,826
The only difference being you're
not willing to accept the truth.
336
00:37:04,034 --> 00:37:05,661
And I do.
337
00:37:07,938 --> 00:37:10,840
What's the matter? No courage?
338
00:37:11,942 --> 00:37:13,672
The truth...
Leave me alone!
339
00:37:15,279 --> 00:37:17,041
Answer a question of mine.
340
00:37:17,315 --> 00:37:19,146
Then I won't bother you.
You don't know anything.
341
00:37:19,317 --> 00:37:21,442
I've come to find out.
You are very wrong.
342
00:37:21,652 --> 00:37:23,983
Why don't you understand?
You don't tell me anything.
343
00:37:24,188 --> 00:37:26,849
How can I understand?
I am married.
344
00:37:32,163 --> 00:37:34,393
Now you won't follow me?
345
00:37:36,367 --> 00:37:37,891
To whom?
346
00:37:38,902 --> 00:37:42,532
The man with you in the train?
Yes.
347
00:37:46,309 --> 00:37:47,833
One moment.
348
00:37:54,684 --> 00:37:56,516
Nothing.
349
00:38:01,092 --> 00:38:05,358
How can I love a married girl?
350
00:38:07,864 --> 00:38:10,628
Infatuation, not love.
351
00:38:12,969 --> 00:38:17,963
Get in. Your books must be
on the table in 5 minutes.
352
00:38:21,145 --> 00:38:22,840
What do I do?
353
00:38:24,382 --> 00:38:26,110
Forget her.
354
00:38:26,516 --> 00:38:28,346
There's no shortage of girls.
355
00:38:28,552 --> 00:38:30,143
I don't mean that.
356
00:38:32,123 --> 00:38:34,523
I must apologise to her.
357
00:38:36,559 --> 00:38:39,791
Then do so.
It's necessary.
358
00:38:40,563 --> 00:38:42,963
I must apologise to her.
359
00:38:52,009 --> 00:38:53,306
She's come.
360
00:39:04,588 --> 00:39:06,179
Is she the one?
361
00:39:07,525 --> 00:39:10,085
Why has she brought this gang?
362
00:39:16,199 --> 00:39:20,692
You wanted to apologise to the girl.
So why are the men coming here?
363
00:39:21,237 --> 00:39:22,762
Her husband.
364
00:39:23,007 --> 00:39:25,998
Two husbands?
You have 2 wives.
365
00:39:26,210 --> 00:39:29,201
There's a lot of difference
between a husband and a wife.
366
00:39:34,217 --> 00:39:37,244
Listen, we want to talk to you.
367
00:39:37,487 --> 00:39:39,820
Pardon me?
We want to talk.
368
00:39:41,092 --> 00:39:43,117
Yes?
In privacy.
369
00:39:43,460 --> 00:39:44,826
Talk here.
370
00:39:45,029 --> 00:39:48,021
There's no need to worry.
Come on.
371
00:39:48,766 --> 00:39:52,360
Go ahead. I'll tell
madam you'll be late.
372
00:39:53,270 --> 00:39:55,204
Why don't you go?
373
00:40:19,096 --> 00:40:22,690
I must tell you
some things clearly.
374
00:40:23,367 --> 00:40:25,494
I'm a government servant.
375
00:40:26,170 --> 00:40:29,764
If anything happens to me,
the matter goes to the police.
376
00:40:30,574 --> 00:40:32,132
And also to the government.
377
00:40:32,342 --> 00:40:36,244
I also have quite a few
terrorist friends.
378
00:40:36,480 --> 00:40:38,605
I know the leader very well.
379
00:40:38,949 --> 00:40:42,646
Don't listen to him.
I was a bo xing champ at college.
380
00:40:42,853 --> 00:40:45,344
I can throw a bottle in the
air and break it with another.
381
00:40:45,556 --> 00:40:48,525
Don't say I didn't warn you.
382
00:40:48,726 --> 00:40:52,456
What do we do with him?
What do you mean?
383
00:40:52,695 --> 00:40:56,688
So you're a policeman?
I'm not a policeman.
384
00:40:57,233 --> 00:41:00,201
I work for the radio.
Look like a policeman!
385
00:41:00,404 --> 00:41:03,304
What do you do?
386
00:41:04,909 --> 00:41:07,434
Why are you talking to him?
Drag him out!
387
00:41:07,677 --> 00:41:09,612
Let us talk.
What are you doing here?
388
00:41:09,913 --> 00:41:13,315
Why are you asking me
so many questions?
389
00:41:13,550 --> 00:41:15,541
Want to get a girl married?
390
00:41:16,152 --> 00:41:18,346
Pull him out!
391
00:41:18,556 --> 00:41:20,853
Don't touch me. Just talk.
392
00:41:21,759 --> 00:41:23,954
And you behave yourself.
393
00:41:24,695 --> 00:41:25,956
Explain to him.
394
00:41:26,396 --> 00:41:29,389
We live in the hills.
We have some rules and customs.
395
00:41:29,567 --> 00:41:33,230
It will be better if
you leave the girl alone.
396
00:41:35,706 --> 00:41:37,764
What if I don't?
397
00:41:38,309 --> 00:41:41,105
I told you not to touch me!
398
00:41:41,911 --> 00:41:43,902
I didn't know she knows you!
399
00:41:44,480 --> 00:41:47,210
I told you not to touch me!
400
00:41:50,788 --> 00:41:53,221
I didn't know she was married!
401
00:41:59,496 --> 00:42:04,092
In any case, your
women have 5 husbands.
402
00:42:13,244 --> 00:42:16,235
Our sisters don't marry outside.
403
00:42:18,282 --> 00:42:20,009
Is she your sister?
404
00:42:22,451 --> 00:42:24,478
And yours?
405
00:42:25,155 --> 00:42:27,179
She's my cousin.
406
00:42:30,226 --> 00:42:32,889
Is she married?
407
00:42:52,449 --> 00:42:54,313
Did you see him?
Yes, there.
408
00:42:54,550 --> 00:42:57,213
The rascals threw him here.
409
00:42:59,721 --> 00:43:02,920
Stop! Back.
410
00:43:07,163 --> 00:43:09,029
Where?
There!
411
00:43:23,213 --> 00:43:25,476
Got beaten black
and blue for her!
412
00:43:25,748 --> 00:43:27,978
Now do you intend
to work or not?
413
00:43:28,384 --> 00:43:30,250
What?
Says no.
414
00:43:31,054 --> 00:43:33,717
You won't forget that girl.
415
00:43:36,360 --> 00:43:39,454
Yes?
Her...
416
00:43:45,869 --> 00:43:48,929
What's he saying?
Marriage...
417
00:43:50,407 --> 00:43:54,706
She's not married.
She's not married?
418
00:43:54,911 --> 00:43:57,574
She's not married!
419
00:44:00,550 --> 00:44:03,748
She says they've left.
They'd come for 2 months.
420
00:44:03,920 --> 00:44:07,721
Where have they gone?
I don't know.
421
00:44:08,324 --> 00:44:11,487
When did they leave?
Some time ago.
422
00:44:12,795 --> 00:44:16,788
Are you the girl's grandmother?
423
00:44:21,771 --> 00:44:25,036
She says the girl was lovely.
I wish I was her grandma.
424
00:44:25,242 --> 00:44:27,210
From where had they come?
From where had they come?
425
00:44:27,610 --> 00:44:30,101
From the city.
426
00:44:30,913 --> 00:44:33,346
Doesn't she know
where they've gone?
427
00:44:36,487 --> 00:44:39,478
Don't know.
She knows nothing.
428
00:44:41,625 --> 00:44:44,924
What's she saying?
The girl was good, boys useless.
429
00:44:45,496 --> 00:44:49,728
Don't know what they
always talked about.
430
00:44:49,967 --> 00:44:53,333
Only the girl would run around.
431
00:44:58,909 --> 00:45:02,605
Attend to the phone.
Why can't you?
432
00:45:06,416 --> 00:45:09,509
Amar?
Mother, it's brother on the line.
433
00:45:10,420 --> 00:45:13,253
How are you? Talk to grandma.
Give me the line.
434
00:45:13,456 --> 00:45:18,257
Ask him why he hasn't written!
I'm growing even more old!
435
00:45:18,429 --> 00:45:21,659
Grandma is growing older!
When is he returning?
436
00:45:22,199 --> 00:45:24,632
Come back soon.
Give me the line!
437
00:45:25,235 --> 00:45:29,467
We are very worried! The newspapers
publish some terrible news everyday.
438
00:45:29,672 --> 00:45:32,538
Take care of yourself.
Let me also talk!
439
00:45:32,909 --> 00:45:36,175
Your Dad's friend
from the army, Mr Nair...
440
00:45:36,380 --> 00:45:37,938
...is bringing his daughter here.
441
00:45:38,148 --> 00:45:40,172
When should he come?
442
00:45:41,251 --> 00:45:44,480
After 5 years.
When are you coming?
443
00:45:45,456 --> 00:45:47,447
May you live long.
One minute.
444
00:45:47,623 --> 00:45:51,081
Bring something for me.
It's not a local call.
445
00:45:51,295 --> 00:45:53,126
Give it to me!
446
00:45:58,469 --> 00:46:00,902
That girl doesn't come these days.
447
00:46:08,512 --> 00:46:12,311
Do you know the number the
girl would dial from here?
448
00:46:12,516 --> 00:46:14,882
I have a record of all the
numbers dialled from here.
449
00:46:15,052 --> 00:46:19,420
Can you tell me?
Why not? But Why?
450
00:46:19,788 --> 00:46:22,782
I had a fight with her.
451
00:46:22,992 --> 00:46:25,393
I wanted to talk to her.
452
00:46:25,596 --> 00:46:28,996
I don't give out numbers like this.
453
00:46:29,233 --> 00:46:31,895
It's a government office.
What office?
454
00:46:32,503 --> 00:46:35,130
Keep this.
No!
455
00:46:41,878 --> 00:46:43,072
Yes?
456
00:46:55,291 --> 00:46:57,123
What code is this?
457
00:47:45,608 --> 00:47:47,474
Yes, it's almost over.
458
00:47:48,411 --> 00:47:51,779
I'll assume I'd lost
my head for a few days.
459
00:47:52,181 --> 00:47:55,344
But don't tell anyone.
460
00:48:05,395 --> 00:48:07,625
Pay up!
461
00:48:14,938 --> 00:48:17,168
Move aside.
462
00:48:21,411 --> 00:48:26,177
The army shot a running man.
463
00:48:52,275 --> 00:48:56,268
I'm from All India Radio.
I want to know what happened.
464
00:48:56,713 --> 00:48:58,704
Hurry up.
465
00:48:59,715 --> 00:49:03,675
Isn't this a violation
against human rights?
466
00:49:03,887 --> 00:49:10,315
Human rights! Ask him... He was
blowing up school kids with RDX!
467
00:49:54,771 --> 00:49:56,567
Recognize me?
468
00:49:57,306 --> 00:49:59,969
Your husband is not to be seen.
469
00:50:00,177 --> 00:50:02,110
Sent him to thrash somebody?
470
00:50:02,346 --> 00:50:04,337
I don't have a husband.
471
00:50:05,081 --> 00:50:08,074
Are you looking for one?
472
00:50:08,284 --> 00:50:10,719
Who are you?
Why have you come here?
473
00:50:15,324 --> 00:50:18,451
Come to cover the festival?
474
00:50:18,628 --> 00:50:20,652
And you?
I'm with him.
475
00:50:20,864 --> 00:50:24,458
His wife? Whose kids are these?
476
00:50:24,668 --> 00:50:27,262
Are you my wife?
477
00:50:30,373 --> 00:50:34,367
She's my wife.
We've been married for 25 years!
478
00:50:39,315 --> 00:50:42,717
Wife! Let me knew if
somebody is to be thrashed.
479
00:51:26,463 --> 00:51:28,954
Give me a hand. Help the kids.
480
00:51:29,166 --> 00:51:31,657
Mother this way.
481
00:51:33,235 --> 00:51:36,067
Where are these people going?
To Kargill.
482
00:51:36,605 --> 00:51:40,371
How long will it take?
2 days.
483
00:51:41,110 --> 00:51:46,413
The route is long. Let's walk.
484
00:52:00,530 --> 00:52:01,757
Throw carefully!
485
00:52:05,768 --> 00:52:07,701
I'm talking to you.
486
00:52:09,840 --> 00:52:11,467
Stop!
487
00:52:14,277 --> 00:52:17,110
What do you want?
Some answers.
488
00:52:20,050 --> 00:52:21,608
I've been betrayed.
489
00:52:21,784 --> 00:52:25,686
I was beaten up and
dumped in an isolated spot.
490
00:52:25,889 --> 00:52:28,652
And today I am your husband?
491
00:52:28,858 --> 00:52:32,726
Don't you think I'd have some
questions for you to answer?
492
00:52:32,963 --> 00:52:35,759
By what name do I address you?
493
00:52:36,565 --> 00:52:38,056
Real or false?
494
00:52:39,469 --> 00:52:42,438
Who were those men?
My brothers.
495
00:52:42,672 --> 00:52:46,038
Just as Rajiv Gandhi is mine? Why
did you lie that you were married?
496
00:52:46,842 --> 00:52:49,777
If I hadn't, would you have left me?
497
00:52:50,045 --> 00:52:52,844
No.
That is why.
498
00:52:54,083 --> 00:52:55,880
Don't try to act innocent.
499
00:52:56,052 --> 00:52:58,110
I know you're not as
innocent as you look.
500
00:52:58,255 --> 00:53:00,246
Will I dance to your tunes
all my life?
501
00:53:00,422 --> 00:53:02,413
Your game is exposed!
502
00:53:02,592 --> 00:53:06,050
You love to tease boys.
503
00:53:07,130 --> 00:53:09,360
Know what we call girls like you?
504
00:53:09,565 --> 00:53:10,965
We call them fast.
505
00:53:11,201 --> 00:53:13,692
You really hate me.
506
00:53:13,904 --> 00:53:17,362
Yes; with all my heart.
507
00:53:20,710 --> 00:53:23,873
Look into my eyes and say that.
508
00:54:25,241 --> 00:54:27,300
Here, take some water.
509
00:55:14,491 --> 00:55:16,480
Haven't you ever seen a girl?
510
00:55:36,311 --> 00:55:42,251
Where are you going?
Call back your husband, too.
511
00:56:07,610 --> 00:56:10,579
Let's go back.
A storm is raging.
512
00:56:10,780 --> 00:56:13,646
There's some innocence
still left in you.
513
00:56:13,882 --> 00:56:16,784
Everyone has gone
to a cave nearby.
514
00:56:16,985 --> 00:56:21,217
Sometimes, somebody is ahead
at others they follow behind.
515
00:57:16,112 --> 00:57:17,976
What's the matter?
516
00:57:26,523 --> 00:57:28,581
What's wrong?
517
00:57:30,626 --> 00:57:32,822
Tell me what happened!
518
00:57:36,331 --> 00:57:38,766
You are in tears.
What is it?
519
00:57:39,034 --> 00:57:40,695
Can't you speak?
520
00:57:43,739 --> 00:57:46,264
Has this happened before?
521
00:57:46,742 --> 00:57:48,643
Has this happened before?
522
00:57:49,978 --> 00:57:56,384
The more you try to hide it,
the more it will torment you.
523
00:57:56,884 --> 00:58:01,186
Don't hold your feelings back!
524
01:00:23,500 --> 01:00:27,158
"You, only you, of the many colors..."
525
01:00:28,719 --> 01:00:33,157
"You, only you, of the
many-coloreld spirit..."
526
01:00:44,847 --> 01:00:52,331
"The shadow on my heart is your many
colors, your many-colored spirit..."
527
01:00:52,832 --> 01:00:57,549
"You're beautiful,
Why are you so distant?"
528
01:00:58,050 --> 01:01:03,894
"When you are near, you are
feeling itself, many-colored one."
529
01:01:11,540 --> 01:01:16,103
"Tell me now, when will this wild wind rest?"
530
01:01:16,819 --> 01:01:21,397
"No one has control over love
it is a triumphant fire"
531
01:01:24,438 --> 01:01:29,894
"It cannot be started on a whim,
and cannot be extinguished if you try"
532
01:01:32,671 --> 01:01:37,484
"No one has control over love
it is a triumphant fire"
533
01:01:38,755 --> 01:01:43,019
"Her eyes touched me like so
lightly, lightly, and I was infatuated..."
534
01:01:45,704 --> 01:01:48,688
"it filled my heart."
535
01:01:48,986 --> 01:01:53,299
"You, only you, you are all
the sweetness of living!"
536
01:01:53,861 --> 01:01:58,358
"You are my longing, longing itself"
537
01:01:58,769 --> 01:02:02,569
"The flame of your body fires my breath
desire urges me onward.
538
01:02:03,960 --> 01:02:08,549
"my pain begins to understand
its porpose"
539
01:02:33,549 --> 01:02:37,880
"You, only you... are all
the sweetness of living."
540
01:02:38,454 --> 01:02:43,281
"You, only you... are my longing, longing itself!"
541
01:02:43,920 --> 01:02:48,409
"You touched me like a whisper,
your eyes softened by silence."
542
01:02:48,880 --> 01:02:53,671
"On the floor I make my prayers,
some conscious, some unconscious."
543
01:03:23,864 --> 01:03:30,426
"The shadow on my heart is your many
colors, your many-colored spirit..."
544
01:03:31,154 --> 01:03:33,983
"You're beautiful,
Why are you so distant?"
545
01:03:34,298 --> 01:03:42,437
"When you are near, you are
feeling itself, many-colored one."
546
01:04:02,920 --> 01:04:07,770
"I am entangled in your ways,
entangled in your embrace."
547
01:04:08,408 --> 01:04:14,942
"Let me disentangled my wits
I am snared by your desires!"
548
01:04:18,501 --> 01:04:23,705
"I am entangled in your ways,
entangled in your embrace."
549
01:04:24,372 --> 01:04:29,903
"Let me disentangled my wits
I am snared by your desires!"
550
01:04:31,606 --> 01:04:34,730
"I am obsessed with life,
obsessed with death!"
551
01:04:34,954 --> 01:04:37,140
"Save this, there is no peace!"
552
01:04:41,064 --> 01:04:46,456
"I am obsessed with life,
obsessed with death..."
553
01:04:46,364 --> 01:04:50,054
"save this, there is no peace."
554
01:05:11,864 --> 01:05:15,696
"You, only you, many-coloreld one!"
555
01:05:16,920 --> 01:05:21,316
"You, only you, of the
many-coloreld spirit..."
556
01:05:27,982 --> 01:05:32,567
"No one has control over love
it is a triumphant fire"
557
01:05:35,230 --> 01:05:40,346
"It cannot be started on a whim,
and cannot be extinguished if you try"
558
01:05:43,844 --> 01:05:48,168
"No one has control over love
it is a triumphant fire"
559
01:06:01,103 --> 01:06:02,661
Please move aside.
560
01:06:07,043 --> 01:06:08,771
Come with me.
561
01:06:12,614 --> 01:06:13,980
One minute.
562
01:06:17,686 --> 01:06:20,985
Do you follow Hindi?
Yes, a bit.
563
01:06:22,090 --> 01:06:25,958
I want to marry her.
564
01:06:26,628 --> 01:06:28,994
When?
Right now.
565
01:06:31,666 --> 01:06:35,898
Excuse me, he's mad.
566
01:06:44,246 --> 01:06:47,476
What have I said that's crazy?
567
01:06:49,085 --> 01:06:51,849
Just because I want to
marry you?
568
01:06:52,320 --> 01:06:58,954
Will anybody say something
stupid in such a holy place?
569
01:07:07,036 --> 01:07:08,833
But you never asked me.
570
01:07:10,338 --> 01:07:11,896
Then I'll ask you now.
571
01:07:12,942 --> 01:07:15,239
Will you marry me?
572
01:07:17,679 --> 01:07:19,409
No.
573
01:07:22,684 --> 01:07:25,050
I don't have the time.
574
01:07:29,190 --> 01:07:30,657
Don't have the time?
575
01:07:38,367 --> 01:07:40,927
Suppose we do get married.
576
01:07:41,201 --> 01:07:44,262
Not now. Now we don't have time.
577
01:07:46,409 --> 01:07:49,969
Suppose we get married.
What do you think...
578
01:07:50,212 --> 01:07:53,009
Will we be happy together?
579
01:07:53,248 --> 01:07:55,512
Lots of love and happiness?
580
01:07:55,817 --> 01:08:00,255
Then we'll fight. Break heads.
581
01:08:01,556 --> 01:08:04,355
But let me make one thing clear.
I won't accept defeat.
582
01:08:04,592 --> 01:08:07,152
You'll have to make the
first move to make up.
583
01:08:07,329 --> 01:08:09,159
You won't?
584
01:08:09,398 --> 01:08:12,992
Meaning, I'll have to
apologise to you?
585
01:08:15,371 --> 01:08:18,965
But once the kids come, no fights.
586
01:08:19,175 --> 01:08:22,507
No, they will be involved, too.
587
01:08:24,246 --> 01:08:27,840
Really? How many kids
will we have?
588
01:08:28,384 --> 01:08:30,351
One?
589
01:08:31,286 --> 01:08:34,050
Two? Three? Four?
590
01:08:35,324 --> 01:08:36,882
Eight?
591
01:08:38,126 --> 01:08:41,858
But they have to resemble me.
592
01:08:42,096 --> 01:08:46,090
Look like me.
Then you keep them!
593
01:08:46,701 --> 01:08:49,262
If not me, should
they look like you?
594
01:08:49,505 --> 01:08:52,371
This flat nose!
This flat nose?
595
01:08:52,875 --> 01:08:57,105
Didn't anyone ever tell you
only your smile is all right?
596
01:08:58,813 --> 01:09:01,213
Do you know what it
means to hit like this?
597
01:09:01,416 --> 01:09:03,748
You like me very much.
598
01:09:04,384 --> 01:09:06,684
Hitting like this...
599
01:09:06,922 --> 01:09:09,652
...means you love me very much.
600
01:09:11,259 --> 01:09:14,991
This means you can't
live without me!
601
01:09:15,264 --> 01:09:20,166
I'll die.
Really?
602
01:09:20,835 --> 01:09:22,360
Just like this.
603
01:09:22,905 --> 01:09:24,701
Who is asking you to die?
604
01:09:24,940 --> 01:09:27,431
Say you love me.
605
01:09:30,945 --> 01:09:33,141
I've no time.
606
01:09:38,487 --> 01:09:41,251
Don't desert the old lady.
607
01:09:46,362 --> 01:09:48,956
Why didn't they take them along?
Left them with us for nothing!
608
01:09:49,162 --> 01:09:52,564
They understand Hindi.
And the language of the heart?
609
01:09:53,636 --> 01:09:57,729
If they don't leave us alone,
when will we romance?
610
01:10:12,386 --> 01:10:14,685
What's wrong? Not sleepy?
611
01:10:14,924 --> 01:10:16,412
I am, but I won't sleep.
612
01:10:16,658 --> 01:10:19,421
Why? Are you scared of me?
613
01:10:19,662 --> 01:10:25,828
My family taught me the one who
sleeps in a strange land loses all.
614
01:10:26,702 --> 01:10:30,194
You are scared.
No.
615
01:10:30,836 --> 01:10:33,466
Do you have any idea
what fear is?
616
01:10:34,176 --> 01:10:38,305
Now we won't argue or fight.
617
01:10:38,778 --> 01:10:40,442
We'll just talk.
618
01:10:40,881 --> 01:10:44,148
What do you like the best?
619
01:10:44,519 --> 01:10:47,113
Answer quickly. I'll count to 3
620
01:10:47,988 --> 01:10:50,049
- 1, 2...
Mother's hands.
621
01:10:50,993 --> 01:10:54,224
Mother's hands. Second?
622
01:10:55,564 --> 01:10:58,158
The pigeons of the village temple.
623
01:10:59,801 --> 01:11:03,260
Third?
Poetry.
624
01:11:08,978 --> 01:11:10,741
A local song?
625
01:11:13,814 --> 01:11:18,310
What do you dislike the most?
626
01:11:22,055 --> 01:11:24,524
I don't like you getting close.
627
01:11:24,725 --> 01:11:30,256
That's a lie
Your laughter and mischief.
628
01:11:33,734 --> 01:11:36,636
The zest in you.
629
01:11:37,470 --> 01:11:40,738
Wrong. Actually you envy me.
630
01:11:44,578 --> 01:11:46,069
Yes.
631
01:11:49,018 --> 01:11:51,077
You tell me what you like.
632
01:11:51,854 --> 01:11:55,051
First I'll tell you
what I don't like.
633
01:11:58,158 --> 01:12:01,720
I hate this distance between us.
634
01:12:03,564 --> 01:12:08,935
All that is hidden within you.
And I hate your eyes the most.
635
01:12:11,073 --> 01:12:15,703
However hard I try,
I can't read anything in them.
636
01:12:17,412 --> 01:12:20,176
Now I'll tell you what I like.
637
01:12:23,819 --> 01:12:26,310
I like your eyes the most.
638
01:12:27,354 --> 01:12:32,157
Because however hard I try,
I read nothing in them.
639
01:12:34,595 --> 01:12:37,528
There's so much hidden in you.
640
01:12:37,866 --> 01:12:39,832
I like that very much.
641
01:12:42,237 --> 01:12:45,206
And I like this
distance the best.
642
01:12:45,872 --> 01:12:51,435
Because if not for this distance,
I would have no excuse to get closer.
643
01:13:22,877 --> 01:13:24,207
Go to sleep.
644
01:13:24,412 --> 01:13:26,210
Just sleep?
645
01:13:26,448 --> 01:13:28,416
With your mouth shut.
646
01:14:35,484 --> 01:14:39,180
Some people are like names
written in the sand.
647
01:14:39,453 --> 01:14:44,551
Just one gust of wind
blows them away.
648
01:15:06,849 --> 01:15:09,680
Go!
649
01:15:14,122 --> 01:15:17,023
Go away!
650
01:15:57,666 --> 01:16:02,761
This aim of our revolution is the freedom for our country.
651
01:16:03,200 --> 01:16:06,660
For this, we will sacrifice
our bodies and our lives.
652
01:16:07,039 --> 01:16:10,030
We also accept...
653
01:16:10,275 --> 01:16:14,142
...our commander and his aim.h
654
01:16:14,347 --> 01:16:19,044
We will sacrifice ourselves
for the attainment of these goals.
655
01:16:19,284 --> 01:16:22,218
We do solemnly swear.
656
01:19:57,700 --> 01:20:00,191
The time draws near.
657
01:20:00,436 --> 01:20:02,630
The passport is ready.
658
01:20:02,871 --> 01:20:05,637
The entry passes
have been arranged.
659
01:20:05,840 --> 01:20:09,607
The dress rehearsal
is on 23rd. Friday.
660
01:20:09,879 --> 01:20:11,402
What about the car passes, etc?
661
01:20:11,647 --> 01:20:13,740
Don't use them.
662
01:20:13,982 --> 01:20:16,679
I'll play you a song...
Any song of your choice.
663
01:20:15,267 --> 01:20:22,528
"O Stranger! Call
out to me sometimes!"
664
01:20:16,884 --> 01:20:18,647
My choice?
Has my stuff arrived?
665
01:20:18,821 --> 01:20:21,585
It's on the table. Take it.
Okay.
666
01:20:21,790 --> 01:20:26,353
This song is for Dinu and
his friends and... that's all.
667
01:20:35,141 --> 01:20:42,624
"O Stranger! Call
out to me sometimes!"
668
01:20:42,704 --> 01:20:50,112
"I live a fragmented life here"
669
01:20:50,192 --> 01:20:57,807
"You live a fragmented
life I don't know where"
670
01:20:57,887 --> 01:21:05,024
"O Stranger! Call
out to me sometimes!"
671
01:21:05,384 --> 01:21:11,023
"O Stranger! Call
out to me sometimes!"
672
01:21:11,103 --> 01:21:17,301
"O wandering bird..."
673
01:21:17,948 --> 01:21:25,081
"O wandering bird..."
674
01:21:28,300 --> 01:21:35,485
"Each day, as it comes and goes,
the silken wind says, "Tell me!""
675
01:21:36,348 --> 01:21:40,332
"The silken wind says, "Tell me!""
676
01:21:40,412 --> 01:21:45,023
"The one who is like a
pale, innocent flowerbud
677
01:21:44,302 --> 01:21:47,113
.... that girl,
where, where is she?"
678
01:21:47,994 --> 01:21:53,667
"Where's her light? The one who is
my very life- where is she?"
679
01:21:53,747 --> 01:21:55,856
Everything is set
up at Sundernagar?
680
01:21:56,012 --> 01:21:59,156
It's planned out accordingly.
681
01:22:03,360 --> 01:22:07,417
"O Stranger! Call
out to me sometimes!"
682
01:22:10,399 --> 01:22:12,833
Have you fixed up the house?
683
01:22:13,069 --> 01:22:15,868
Plan out what you need.
684
01:22:16,000 --> 01:22:23,424
"You are not with me
but I have your smile"
685
01:22:23,504 --> 01:22:30,992
"Your face is not to be seen
but I can hear your footsteps"
686
01:22:31,131 --> 01:22:38,510
"Where are you, where? Where
is there a sign of you"
687
01:22:38,590 --> 01:22:42,359
"where is my world?"
688
01:22:42,439 --> 01:22:49,794
"I am incomplete here
while you are incomplete there"
689
01:22:49,874 --> 01:22:57,315
"O Stranger! Call
out to me sometimes!"
690
01:22:57,484 --> 01:23:04,558
"O Stranger! Call
out to me sometimes!"
691
01:23:40,500 --> 01:23:41,966
Kids!
692
01:23:56,381 --> 01:23:59,475
May I say something before you do?
693
01:24:06,024 --> 01:24:08,492
Can I talk informally?
694
01:24:08,696 --> 01:24:10,184
Whatever...
695
01:24:15,300 --> 01:24:18,272
There was a boy I loved.
696
01:24:18,505 --> 01:24:20,939
He too loved me.
697
01:24:21,174 --> 01:24:23,198
In college.
698
01:24:24,911 --> 01:24:27,037
One spoonful of sugar?
699
01:24:30,317 --> 01:24:32,649
He found a job in Dubai.
700
01:24:33,452 --> 01:24:38,515
And when the question arose;
Dubai or me...
701
01:24:45,430 --> 01:24:47,524
Is that his name?
702
01:24:49,167 --> 01:24:50,796
No, he is.
703
01:24:51,037 --> 01:24:55,371
That means an idiot, an ass.
704
01:24:58,612 --> 01:25:04,515
I'm telling you this because
our families want us married.
705
01:25:04,818 --> 01:25:07,286
And I don't want you to...
706
01:25:07,487 --> 01:25:11,014
Don't worry about that.
707
01:25:12,457 --> 01:25:15,826
By the way, even I went
through this.
708
01:25:18,465 --> 01:25:21,229
Love or lost?s
709
01:25:23,269 --> 01:25:24,430
Both.
710
01:25:25,473 --> 01:25:27,531
Did the girl ditch you?
711
01:25:29,242 --> 01:25:30,800
Yes.
712
01:25:32,211 --> 01:25:35,670
Didn't you feel like
slapping her hard?
713
01:25:40,321 --> 01:25:44,188
I felt like wringing her neck.
714
01:25:44,424 --> 01:25:46,653
And killing her!
715
01:25:48,830 --> 01:25:50,854
Shake!
716
01:26:00,506 --> 01:26:03,772
They feel the promises made
to them were not kept.
717
01:26:04,010 --> 01:26:06,001
The bigger states have
grabbed their rights.
718
01:26:06,144 --> 01:26:08,171
The cause for this
are the politicians
719
01:26:08,348 --> 01:26:11,180
Who feel they are not important.
720
01:26:11,751 --> 01:26:14,877
These rumours have been spread
by nations across the border.
721
01:26:15,153 --> 01:26:19,455
We've invested money in the north
east area without expecting returns.
722
01:26:19,693 --> 01:26:24,185
Then where does the money go?
723
01:26:24,796 --> 01:26:27,698
Businessmen or middlemen grab it?
724
01:26:27,899 --> 01:26:30,131
They are all hand in glove!
725
01:26:30,301 --> 01:26:33,330
Is this for the radio?
Yes. All India.
726
01:26:40,278 --> 01:26:41,747
Food.
727
01:26:45,483 --> 01:26:47,077
I don't know.
One last question.
728
01:26:47,287 --> 01:26:50,483
Who is responsible?
Politics or the politician?
729
01:26:50,689 --> 01:26:53,750
How can we celebrate
50 years of independence...
730
01:26:53,960 --> 01:26:57,827
When there are so many problems
in the border states...?
731
01:27:14,412 --> 01:27:18,407
I mean, did you just love
that girl quietly or...
732
01:27:18,585 --> 01:27:21,884
Did something ever happen?
733
01:27:25,524 --> 01:27:27,287
I don't want an answer.
734
01:27:27,527 --> 01:27:30,983
I just wanted to see
if you get shocked.
735
01:27:31,197 --> 01:27:33,993
If I ask you the same question?s
736
01:27:34,198 --> 01:27:38,830
Sure. But what do you think?
737
01:27:42,408 --> 01:27:44,639
I feel you talk too much.
738
01:27:44,844 --> 01:27:49,339
And also at this moment,
there's lettuce on your nose...
739
01:27:52,483 --> 01:27:56,979
But 80%% of the girls of today...
740
01:27:57,256 --> 01:28:00,090
Before marriage...
741
01:28:11,571 --> 01:28:15,198
So you're from the remaining 20%%
742
01:28:17,108 --> 01:28:20,408
What else? I didn't have the guts.
743
01:28:21,581 --> 01:28:22,912
Tell you something?i
744
01:28:23,149 --> 01:28:26,310
Looks like you're from the 20%% too
745
01:28:32,024 --> 01:28:34,617
Thinking about that girl?
746
01:28:34,827 --> 01:28:37,558
No.
Is that true or a lie?g
747
01:28:38,564 --> 01:28:41,555
Lie.
Forget that lie.
748
01:28:41,733 --> 01:28:45,193
Tell me a lie about me.o
749
01:28:46,607 --> 01:28:48,540
What lies can I tell about you?
750
01:28:48,774 --> 01:28:51,938
That I'm very beautiful.
751
01:28:52,144 --> 01:28:56,241
I'm wonderful, and so on.
752
01:28:57,649 --> 01:29:02,176
You're very beautiful,
wonderful, and so on.
753
01:29:05,591 --> 01:29:08,527
You do lie beautifully.
754
01:29:12,698 --> 01:29:15,359
At home, everybody
must be waiting for us.
755
01:29:15,568 --> 01:29:18,969
To see if we say yes or no.
756
01:29:19,205 --> 01:29:24,698
So if you don't like me,
you can say so. So will I.
757
01:29:25,545 --> 01:29:27,911
But a yes...
758
01:29:32,786 --> 01:29:35,912
I want to talk to you. Stay there.
759
01:29:47,533 --> 01:29:49,796
I want to talk to you.
760
01:30:11,957 --> 01:30:16,554
Stop! I want to talk to you!
761
01:30:49,796 --> 01:30:51,388
Please forgive me.
762
01:30:51,598 --> 01:30:53,564
Hope you're not hurt.
763
01:30:58,638 --> 01:31:00,469
What's the matter?d
764
01:31:01,140 --> 01:31:03,733
Where are you running off to?
765
01:31:16,357 --> 01:31:18,823
Strip and check him.w
766
01:31:21,359 --> 01:31:23,420
What is this?s
767
01:31:23,930 --> 01:31:26,693
He's swallowed it!
Take it out!
768
01:31:34,974 --> 01:31:37,238
Forget about her.
She's just a dream
769
01:31:44,783 --> 01:31:46,946
I thought you loved a girl.e
770
01:31:47,153 --> 01:31:49,781
But you were chasing a man.
771
01:31:50,991 --> 01:31:54,390
Are you a normal man?
772
01:31:54,760 --> 01:31:56,558
Hope you're not...s
773
01:32:02,135 --> 01:32:05,001
I thought might
as well ask. No harm
774
01:32:05,269 --> 01:32:07,033
This way. Your purse.
775
01:32:29,394 --> 01:32:32,885
Kim was caught in Connaught Place.
776
01:32:33,698 --> 01:32:34,997
God knows how.s
777
01:32:35,233 --> 01:32:39,068
The police even found his cyanide.
778
01:32:40,206 --> 01:32:43,332
And he swallowed it.w
779
01:32:44,777 --> 01:32:46,743
They have come!
780
01:32:48,081 --> 01:32:50,742
What are kids doing here? Go up.
781
01:32:54,720 --> 01:32:56,778
So what have you thought?
782
01:32:57,223 --> 01:33:00,885
We had lunch and were
returning in a bus, Dad.
783
01:33:01,094 --> 01:33:03,823
When a man started running.
Amar ran after him.
784
01:33:04,063 --> 01:33:09,228
I ran after him and in this
running, we couldn't talk.
785
01:33:09,367 --> 01:33:12,134
We only want to know yes or no.
786
01:33:12,305 --> 01:33:15,068
How can we say anything so soon...?
787
01:33:15,808 --> 01:33:19,573
We've just met...
I accept.
788
01:33:26,385 --> 01:33:29,046
But ask her once.
789
01:33:30,390 --> 01:33:32,290
What do we assume?
790
01:33:36,863 --> 01:33:39,957
Say yes!
791
01:33:43,269 --> 01:33:46,000
Answer her! Say yes!
792
01:33:46,805 --> 01:33:49,741
I won't say anything.
Please.
793
01:33:51,978 --> 01:33:54,446
No!
She accepted!o
794
01:34:00,551 --> 01:34:02,680
Look at his body. Blood red.
795
01:34:02,921 --> 01:34:04,857
His eyes have turned blue.
796
01:34:05,058 --> 01:34:08,755
His tongue and lips are the same.
797
01:34:09,196 --> 01:34:12,460
There will be deposits of
potassium cyanide in his stomach.
798
01:34:12,631 --> 01:34:14,497
Could he have survived?
799
01:34:14,634 --> 01:34:17,568
He may have died in 10 minutes.
800
01:34:17,769 --> 01:34:22,264
There was a 40%% chance if
a malnitrate was administered.
801
01:34:23,309 --> 01:34:25,332
Have you seen this?
802
01:34:27,348 --> 01:34:30,339
Looks like some notation.
803
01:34:30,582 --> 01:34:32,881
Find out.
Look up the yellow pages.
804
01:34:33,050 --> 01:34:36,818
Check every music shop
in the vicinity
805
01:34:45,564 --> 01:34:47,795
God knows what the police
must have got out of him.
806
01:34:47,966 --> 01:34:50,162
I'm sure he won't divulge anything.
807
01:34:50,301 --> 01:34:52,567
He won't say a word.
808
01:34:56,475 --> 01:34:58,135
Stop crying.
809
01:34:58,809 --> 01:35:00,506
He was like her brother.
810
01:35:00,680 --> 01:35:02,943
There are no brothers
or sisters here.
811
01:35:03,180 --> 01:35:05,412
We haven't come here to cry!
812
01:35:05,786 --> 01:35:08,345
He wouldn't like your tears!
813
01:35:09,723 --> 01:35:12,920
He was a soldier who was
martyred in the battle!
814
01:35:13,393 --> 01:35:15,952
He didn't die as
somebody's brother.
815
01:35:16,863 --> 01:35:18,491
Now what will we stay here and do?
816
01:35:18,631 --> 01:35:20,064
We'll do something.
817
01:35:27,073 --> 01:35:28,473
Getting engaged?
818
01:35:29,442 --> 01:35:33,845
Then you'll get married.
And you'll have children too.
819
01:35:34,747 --> 01:35:36,805
Then they too will get married.
820
01:35:37,049 --> 01:35:39,073
They too will have kids!
821
01:35:39,286 --> 01:35:42,482
One day you'll become
an old granny!
822
01:35:43,322 --> 01:35:47,122
And you'll have to see the
same man's face every morning!
823
01:35:56,300 --> 01:35:57,496
She's here!
Where are you going?
824
01:35:57,670 --> 01:35:59,399
Will you let me go
only after I tell you?
825
01:35:59,604 --> 01:36:02,836
Yes!
I'm going to meet the groom.u
826
01:36:03,175 --> 01:36:04,903
No! Not allowed!
827
01:36:06,010 --> 01:36:09,002
Do you know what
I'm called at home?
828
01:36:09,215 --> 01:36:11,308
No.
Hitler!s
829
01:36:11,951 --> 01:36:14,975
I'm going to come here
after marriage.
830
01:36:15,220 --> 01:36:19,452
If you don't keep me happy...
831
01:36:25,398 --> 01:36:27,024
Where are you going?
832
01:36:27,198 --> 01:36:29,497
To meet the bridegroom.
833
01:36:29,702 --> 01:36:31,600
No mischief before marriage.
834
01:36:31,769 --> 01:36:34,899
I was going to tell him just that.
835
01:36:49,653 --> 01:36:51,519
What is it?
I saw nothing!
836
01:36:52,358 --> 01:36:54,689
What's the matter?
Something urgent.
837
01:36:54,894 --> 01:36:59,491
Go on.
I forgot.
838
01:37:07,171 --> 01:37:09,002
I remember.
What is it?
839
01:37:09,308 --> 01:37:12,072
You'll be stuck after marriage.
840
01:37:12,278 --> 01:37:15,714
If you want to change your mind...e
841
01:37:16,750 --> 01:37:18,546
Think about it.i
842
01:37:22,854 --> 01:37:25,153
Come soon. Guests have come.t
843
01:37:25,323 --> 01:37:27,791
Sure, I'm coming.
Must I come in the nude?
844
01:37:42,041 --> 01:37:45,238
Don't bother him.
Who has come?
845
01:38:36,394 --> 01:38:40,661
Have I come at the wrong time?
846
01:38:44,769 --> 01:38:46,795
Why have you made them
stand outside the house.
847
01:38:46,973 --> 01:38:49,635
Bring them in, I say.
848
01:38:51,242 --> 01:38:53,233
Come in, child.
849
01:38:54,246 --> 01:38:57,475
We've been thrown out of
our rented accommodation.
850
01:38:57,716 --> 01:39:00,277
We have no place to stay.
851
01:39:01,519 --> 01:39:03,783
We can't even go back
to the village.
852
01:39:04,991 --> 01:39:07,255
Sister's calling you.
853
01:39:07,425 --> 01:39:08,688
Go away.
854
01:39:13,332 --> 01:39:15,992
I can't understand where to go.
855
01:39:17,234 --> 01:39:20,068
Congratulations.h
856
01:39:25,946 --> 01:39:28,140
Can I get a job?
857
01:39:28,514 --> 01:39:30,107
Any kind of job.l
858
01:39:30,549 --> 01:39:34,144
I can do a bit of recording.
859
01:39:34,452 --> 01:39:39,117
I've also worked for radio.
I'll do any job in All India Radio.
860
01:39:39,957 --> 01:39:42,189
Even a temporary one.
861
01:39:42,827 --> 01:39:45,228
Preeti asks where's the groom;
Has he got cold feet?
862
01:39:45,398 --> 01:39:47,229
My son get scared?
863
01:39:47,533 --> 01:39:50,729
Mother, this is Meghna.
She'll stay upstairs.
864
01:39:50,934 --> 01:39:53,496
Have her luggage sent there.
865
01:39:55,140 --> 01:39:57,131
Where do you work?
866
01:39:57,809 --> 01:40:00,438
The wedding is on our heads
and you're inviting strangers...
867
01:40:00,613 --> 01:40:02,808
I listened to you and
got ready for marriage.
868
01:40:02,982 --> 01:40:04,916
They're my friends. So what?
869
01:40:05,550 --> 01:40:07,519
She's coming!
870
01:40:20,166 --> 01:40:22,795
My grandson is getting married!
871
01:40:39,719 --> 01:40:43,050
Congratulations to you too.g
872
01:41:11,384 --> 01:41:13,943
Who is that girl?
873
01:41:18,125 --> 01:41:19,818
The one in red.
874
01:41:22,862 --> 01:41:27,162
She's working with me
in all India radio...
875
01:41:27,399 --> 01:41:29,559
I just asked. Forget it.
876
01:41:31,103 --> 01:41:33,229
This is your room.
877
01:41:36,975 --> 01:41:39,741
Come in. I'll take it.
878
01:41:45,184 --> 01:41:47,049
This is...
My Papa.
879
01:41:47,219 --> 01:41:48,684
This was his room.
880
01:41:48,854 --> 01:41:53,723
Is he in the army?
Was. He's no more.
881
01:41:54,260 --> 01:41:56,023
May I leave?
882
01:41:58,598 --> 01:42:00,622
Wait for me. I'm coming!
883
01:42:04,603 --> 01:42:07,367
Edit it and show it to me.
884
01:42:12,144 --> 01:42:13,734
I'll come back in a minute.
885
01:42:21,554 --> 01:42:24,180
The certificates you'd asked for.
886
01:42:25,424 --> 01:42:27,220
And my bio-data.
887
01:42:28,027 --> 01:42:29,653
The photocopy is with me.
888
01:42:30,796 --> 01:42:32,921
You desperately want this job.
889
01:42:35,268 --> 01:42:37,733
Then answer my questions.
890
01:42:41,939 --> 01:42:44,408
Why should I get you this job?
891
01:42:48,613 --> 01:42:50,809
Why did you leave me?
892
01:42:52,384 --> 01:42:54,818
And why have you returned now?
893
01:43:02,126 --> 01:43:05,756
Will I get the job only
if I answer these questions?
894
01:43:15,207 --> 01:43:17,300
Forget it. Come back here.o
895
01:43:29,688 --> 01:43:33,125
What's the point in wanting
something not in your fate?
896
01:43:35,795 --> 01:43:38,957
There's no sympathy in your heart.
897
01:43:42,233 --> 01:43:45,260
Don't you love me?
898
01:43:46,772 --> 01:43:50,104
I can't answer this...
899
01:43:59,652 --> 01:44:04,247
I've spoken to the ST.
You'll get a temporary job.
900
01:44:05,024 --> 01:44:08,858
Go out to the second room
on the left.
901
01:44:11,063 --> 01:44:13,031
Go on.
902
01:44:16,201 --> 01:44:20,399
And listen... wipe your tears.
903
01:44:31,750 --> 01:44:34,582
It's a casual job.
Temporary broadcasts.
904
01:44:34,987 --> 01:44:37,216
Got the parade duty?
I'll get it.
905
01:44:37,991 --> 01:44:42,223
Does Amar suspect anything?
No. He's very innocent.
906
01:44:42,426 --> 01:44:46,661
There's no suspicion in him.
What else is in him?
907
01:44:47,666 --> 01:44:49,531
And you?
908
01:44:52,135 --> 01:44:55,127
What's in you?
909
01:44:58,242 --> 01:44:59,435
Anger.o
910
01:45:00,179 --> 01:45:01,339
And?
911
01:45:02,482 --> 01:45:05,473
Ideals. And?
My future.
912
01:45:05,684 --> 01:45:07,877
And?
913
01:45:09,220 --> 01:45:11,050
Courage.
914
01:45:13,323 --> 01:45:16,192
Have you forgotten
why you came here?
915
01:45:17,763 --> 01:45:20,630
Do you remember what our people
have been through?
916
01:45:21,634 --> 01:45:23,464
I remember everything.
917
01:45:26,772 --> 01:45:28,763
Love is into xicating.
918
01:45:28,974 --> 01:45:31,500
It's not made for us.
919
01:46:00,773 --> 01:46:02,001
Why don't you sing?
920
01:46:02,908 --> 01:46:06,241
You look so pretty when
you smile. Or you're glum.
921
01:46:07,513 --> 01:46:11,540
When I was 8, my smile left me.
922
01:46:11,783 --> 01:46:13,616
What's hidden in you?
923
01:46:15,086 --> 01:46:17,612
Nothing. Just unhappiness.
924
01:46:17,857 --> 01:46:20,483
Goodness me!
Not good to be so sad!
925
01:46:20,626 --> 01:46:23,027
Like Preeti, find
yourseld a good boy.
926
01:46:23,196 --> 01:46:25,357
We'll get you married too.
927
01:46:25,964 --> 01:46:28,023
What can I do if it's not fated?
928
01:46:28,233 --> 01:46:31,031
What fate? We carve our own fate!
929
01:46:33,005 --> 01:46:34,973
Welcome.
930
01:46:36,442 --> 01:46:38,466
Go and call Amar.
931
01:46:41,447 --> 01:46:45,108
He must be upstairs. Call him.g
932
01:47:14,214 --> 01:47:15,975
Suppose we get married.
933
01:47:16,180 --> 01:47:17,943
What do you think?
934
01:47:23,689 --> 01:47:26,055
Mummy is calling you.
Coming.
935
01:47:27,225 --> 01:47:30,196
But no fights
after the kids are born.
936
01:47:30,330 --> 01:47:33,024
They too will be
involved in our fights.
937
01:47:33,832 --> 01:47:35,127
Coming!
938
01:47:36,835 --> 01:47:39,531
One? Two?
939
01:47:40,738 --> 01:47:43,707
Three?
More.
940
01:47:44,809 --> 01:47:46,435
Eight? Had it!
941
01:47:46,743 --> 01:47:49,214
But the kids will be like me.
942
01:47:49,581 --> 01:47:53,018
Eyes like mine.
Then keep them to yourself!
943
01:47:53,984 --> 01:47:55,647
Will they look like you?
944
01:47:55,821 --> 01:47:58,617
This flat nose!
This flat nose?
945
01:47:59,358 --> 01:48:02,327
Didn't anyone ever tell you
only your smile is decent?
946
01:48:02,492 --> 01:48:05,930
Know what hitting like this means?
947
01:48:06,430 --> 01:48:10,457
You like me a lot.
Hitting like this means...
948
01:48:11,202 --> 01:48:13,033
You love me a lot.l
949
01:48:13,738 --> 01:48:16,970
This also means that
you can't live without me.
950
01:48:26,652 --> 01:48:28,675
Say yes just once.
951
01:48:30,622 --> 01:48:33,455
We'll go far away from here.
952
01:48:34,826 --> 01:48:36,987
Say yes just once.
953
01:48:41,466 --> 01:48:43,126
They are calling you downstairs.
954
01:48:44,336 --> 01:48:48,330
Look at this. It's beautiful.
955
01:48:51,742 --> 01:48:53,506
I've called Amar.
956
01:48:55,147 --> 01:48:56,978
Come here, child.
957
01:49:01,955 --> 01:49:03,716
I'll call Preeti.
958
01:49:03,889 --> 01:49:06,153
Who knows where she must be.
959
01:49:06,323 --> 01:49:09,885
Try it on.
How will we know otherwise?
960
01:49:13,366 --> 01:49:15,229
Bring the mirror.
961
01:49:21,006 --> 01:49:23,564
She looks just like a bride.
962
01:49:23,742 --> 01:49:27,371
Tell us if you have a groom
in mind, we'll get you married!
963
01:49:29,814 --> 01:49:31,715
How are they?
964
01:49:45,564 --> 01:49:50,228
It's a marching tune on the tuba.
965
01:49:50,902 --> 01:49:54,859
Did anyone buy a tuba
from you very recently?
966
01:49:55,040 --> 01:49:58,805
Yes. Who wants to know?
967
01:50:02,648 --> 01:50:05,447
Who was he?
An old man.
968
01:50:05,617 --> 01:50:09,349
He came a few days ago.
969
01:50:10,055 --> 01:50:12,286
Here's his address.
Near Jama Masjid.
970
01:50:22,134 --> 01:50:23,533
Quick!d
971
01:50:27,572 --> 01:50:29,768
To the back lane!
972
01:50:30,608 --> 01:50:32,872
Search every house.
973
01:50:37,683 --> 01:50:39,242
Sir, they've escaped.
974
01:50:41,554 --> 01:50:42,984
No!
975
01:51:18,724 --> 01:51:20,314
There's a call for you.
976
01:51:30,469 --> 01:51:32,662
May I come in?
Yes.
977
01:51:49,589 --> 01:51:51,647
I am frightened.
978
01:51:54,326 --> 01:51:58,318
I'm getting married.
So far, I was happy.
979
01:51:58,630 --> 01:52:02,327
But as the day draws close
I feel...
980
01:52:04,036 --> 01:52:05,867
Will I be trapped?
981
01:52:07,305 --> 01:52:09,238
Everything will be fine.
982
01:52:09,509 --> 01:52:12,100
Really?
Yes.
983
01:52:13,309 --> 01:52:15,211
Amar and you...
984
01:52:16,349 --> 01:52:19,783
You'll be happy.
Are you sure?
985
01:52:22,487 --> 01:52:24,113
You are responsible.
986
01:52:24,357 --> 01:52:26,983
If anything goes wrong,
I'll question you.
987
01:52:28,661 --> 01:52:30,322
Be informal.
988
01:52:31,863 --> 01:52:37,665
Stay with me till the wedding.
989
01:52:53,684 --> 01:52:55,082
Sensible girl.
990
01:52:55,653 --> 01:52:58,487
Tied you to her apron
and slipped away.
991
01:53:08,233 --> 01:53:10,859
What about the recording?
992
01:53:11,135 --> 01:53:14,537
How is your leg?
And did you find the dog?
993
01:53:14,840 --> 01:53:17,071
The recording?
In a while.
994
01:53:17,375 --> 01:53:20,537
Kids wait for so long?
I'll just arrange it.
995
01:53:20,813 --> 01:53:23,211
Need a wheelchair?
Definitely not!
996
01:53:27,617 --> 01:53:29,644
Watch where you go.
997
01:53:31,256 --> 01:53:33,589
It will be done in half an hour.
998
01:53:34,358 --> 01:53:36,884
In half an hour.
999
01:53:40,564 --> 01:53:42,157
How come you dropped by suddenly?
1000
01:53:42,399 --> 01:53:45,836
My second wife's mother
has passed away.
1001
01:53:46,072 --> 01:53:49,268
I fought and got myself transferred.
1002
01:53:49,573 --> 01:53:54,911
I brought my 2 wives, kids and the
leftover mother-in-law and came here.
1003
01:53:56,247 --> 01:53:57,875
Heard you're getting married.
1004
01:53:58,049 --> 01:54:02,416
Checked everything?
Now you'll understand my problem.
1005
01:54:10,696 --> 01:54:12,287
Good day.
Good day.
1006
01:54:13,296 --> 01:54:15,733
Send this with the
tape to Bangalore?a
1007
01:54:22,140 --> 01:54:24,108
How did she come here?
1008
01:54:25,644 --> 01:54:27,109
No, it's not so.
1009
01:54:27,278 --> 01:54:30,215
It's not what you think it is.
1010
01:54:30,415 --> 01:54:35,216
Getting married but keep
your beloved in your arms.
1011
01:54:35,487 --> 01:54:38,649
You're also giving her a job!
1012
01:54:39,424 --> 01:54:42,223
And she stays in our out house.
1013
01:54:42,460 --> 01:54:44,826
What? In your house?
1014
01:54:45,263 --> 01:54:47,197
May you go to hell! You...
1015
01:54:47,366 --> 01:54:49,390
If you've spoken your bit,
may I speak? Yes.
1016
01:54:50,867 --> 01:54:53,464
I don't know why she left me.
1017
01:54:55,674 --> 01:54:57,903
I don't even know why she returned.
1018
01:54:58,076 --> 01:55:00,875
But I know it's not for me.
1019
01:55:03,113 --> 01:55:05,546
I want to find out why.
1020
01:55:05,750 --> 01:55:08,309
Now may I speak?
1021
01:55:11,122 --> 01:55:14,091
Yes.
Throw her out immediately!
1022
01:55:14,291 --> 01:55:16,317
I can't do it.
1023
01:55:16,528 --> 01:55:19,725
I can't do it.
Why not?
1024
01:55:20,296 --> 01:55:23,095
Because I can't do it!
1025
01:55:25,804 --> 01:55:27,600
Then do one thing.
1026
01:55:27,772 --> 01:55:29,568
Leave either one of them.
1027
01:55:29,742 --> 01:55:34,233
Don't ride 2 boats
or you'll drown!
1028
01:55:34,746 --> 01:55:36,872
Learn from my experience!
1029
01:55:37,046 --> 01:55:39,778
Think it over and tell one of them.
1030
01:55:47,100 --> 01:55:49,502
“Let life burn, let my spirit burn”
1031
01:55:54,762 --> 01:55:56,814
“Let life burn, let my spirit burn”
1032
01:55:56,952 --> 01:56:00,958
“In my eyes smoke
arises, smoke arises”
1033
01:56:00,900 --> 01:56:02,900
Punchiri thanji konjikko | Smile with love and care
1034
01:56:02,600 --> 01:56:04,600
Munthiri mutham chinthiko | Think of kisses as sweet as grapes
1035
01:56:04,649 --> 01:56:06,649
Monjani varna chundari vaave | O!…vibrant beautiful baby
1036
01:56:06,649 --> 01:56:11,649
Thakadhimi aadum thankanilave hoye | Dance in the golden moonlight
1037
01:56:10,950 --> 01:56:12,950
Punchiri thanji konjikko | Smile with love and care
1038
01:56:12,955 --> 01:56:14,955
Munthiri mutham chinthiko | Think of kisses as sweet as grapes
1039
01:56:14,956 --> 01:56:16,956
Monjani varna chundari vaave | O!…vibrant beautiful baby
1040
01:56:17,180 --> 01:56:19,180
Thankinaka | (Malayalam Beats)
1041
01:56:19,180 --> 01:56:21,150
Thakadhimi aadum thankanilave | Dance in the golden light
1042
01:56:21,000 --> 01:56:23,000
Thanka kolusalev | Like the golden anklets
1043
01:56:23,102 --> 01:56:25,102
Koorkum kuyilalae | Like the cooing cuckoo
1044
01:56:25,150 --> 01:56:27,150
Marana mayilalae | Like the dancing peacock
1045
01:56:27,450 --> 01:56:29,450
Thanka kolusalev | Like the golden anklets
1046
01:56:29,470 --> 01:56:31,470
Koorkum kuyilalae | Like the cooing cuckoo
1047
01:56:31,500 --> 01:56:33,500
Marana mayilalae | Like the dancing peacock
1048
01:56:38,895 --> 01:56:41,201
“Let life burn, let my spirit burn”
1049
01:56:41,202 --> 01:56:45,624
“In my eyes smoke
arises, smoke arises”
1050
01:56:46,094 --> 01:56:48,529
“All night smoke arises”
1051
01:56:48,666 --> 01:56:51,972
“I don't know I don't
know, oh my friend”
1052
01:56:52,052 --> 01:56:54,096
“Let life burn, let my spirit burn”
1053
01:56:54,176 --> 01:56:58,630
“In my eyes smoke
arises, smoke arises”
1054
01:57:00,500 --> 01:57:03,021
“All night smoke arises”
1055
01:57:03,202 --> 01:57:06,733
“I don't know I don't
know, oh my friend”
1056
01:57:07,039 --> 01:57:11,130
“Let life burn, let my spirit burn”
1057
01:57:50,300 --> 01:57:56,643
“He looks at my body;
his gaze spears into my mind”
1058
01:58:01,900 --> 01:58:08,243
“He looks at my body;
his gaze spears into my mind”
1059
01:58:08,468 --> 01:58:14,440
“My soft lips seal up
against your lips, but”
1060
01:58:14,948 --> 01:58:21,192
“I count the number of
times I turn over in restlessness”
1061
01:58:21,413 --> 01:58:27,875
“How can I tell you how
the night passes by?”
1062
01:58:27,955 --> 01:58:29,831
“Let life burn, let my spirit burn”
1063
01:58:29,911 --> 01:58:34,025
"In my eyes smoke
arises, smoke arises”
1064
01:58:34,278 --> 01:58:36,814
“All night smoke arises”
1065
01:58:36,813 --> 01:58:40,541
“I don't know i don't
know, oh my friend”
1066
01:58:46,300 --> 01:58:48,300
He kuruvaani kiliyae… | O! singing bird…
1067
01:58:48,300 --> 01:58:50,300
Kuruvaani kiliyae | O! singing bird…
1068
01:58:49,300 --> 01:58:51,300
Kukuru kurukuru kooki kuruki | (cooing, chirping)
1069
01:58:51,300 --> 01:58:53,300
Kunnimarathil uyal adi | swinging in the tree on the hill
1070
01:58:53,300 --> 01:58:55,300
Kodum orike kootu vilikunne | he is calling for you after making his nest
1071
01:58:55,300 --> 01:58:59,300
Maran nine kooki kuruki kotu vilikunne | he is calling for you again and again
1072
01:58:59,300 --> 01:59:01,300
Kukuru kurukuru kooki kuruki | (cooing, chirping)
1073
01:59:01,300 --> 01:59:03,300
Kunnimarathil uyal adi | swinging in the tree on the hill
1074
01:59:03,300 --> 01:59:05,300
Kodum orike kootu vilikunne | he is calling for you after making his nest
1075
01:59:05,300 --> 01:59:09,300
Maran nine kooki kuruki kotu vilikunne | he is calling for you again and again
1076
01:59:09,400 --> 01:59:11,400
Thanka kolusalev | Like the golden anklets
1077
01:59:11,502 --> 01:59:13,502
Koorkum kuyilalae | Like the cooing cuckoo
1078
01:59:13,550 --> 01:59:15,550
Marana mayilalae | Like the dancing peacock
1079
01:59:15,850 --> 01:59:17,850
Thanka kolusalev | Like the golden anklets
1080
01:59:17,870 --> 01:59:19,870
Koorkum kuyilalae | Like the cooing cuckoo
1081
01:59:19,900 --> 01:59:21,900
Marana mayilalae | Like the dancing peacock
1082
01:59:22,400 --> 01:59:27,925
Each cell of my body is aflame
with sparks of pain
1083
01:59:29,176 --> 01:59:35,571
The fragrance of crushed flowers
is like a garden patch of butterflies
1084
01:59:36,088 --> 01:59:41,395
All night the poor henna
is getting mashed under my feet
1085
01:59:42,551 --> 01:59:48,774
How can I tell you how the
night passes by?
1086
01:59:49,458 --> 01:59:52,519
Let life burn, let my spirit burn
1087
01:59:52,519 --> 01:59:56,390
"In my eyes smoke arises,
smoke arises"
1088
01:59:56,390 --> 01:59:59,424
smoke arises, smoke arises
1089
02:00:03,478 --> 02:00:05,241
What will happen to them?
1090
02:00:06,246 --> 02:00:10,581
Because of us,
they will be ruined.
1091
02:00:13,388 --> 02:00:15,856
They are not bad people.
1092
02:00:17,093 --> 02:00:18,786
What wrong have they done?
1093
02:00:21,429 --> 02:00:23,795
Their lives will be ruined!
1094
02:00:24,799 --> 02:00:27,233
They trusted us.o
1095
02:00:27,835 --> 02:00:30,304
Gave us shelter.
1096
02:00:33,942 --> 02:00:36,968
Is what we're doing right?
1097
02:00:38,478 --> 02:00:41,505
The innocent will be killed.
1098
02:00:42,983 --> 02:00:46,147
Don't you ever doubt yourself?
1099
02:00:55,362 --> 02:00:57,991
There is one aim to our revolution.
1100
02:00:58,398 --> 02:01:01,094
There is one aim to our revolution.
1101
02:01:01,335 --> 02:01:03,826
Independence for our country.
1102
02:01:04,639 --> 02:01:07,107
We'll sacrifice everything for it.
1103
02:01:08,143 --> 02:01:13,443
We sacrifice our bodies for it.
1104
02:01:14,380 --> 02:01:17,840
Our dreams. Our souls.
1105
02:01:19,053 --> 02:01:21,544
And impartially accept...
1106
02:01:22,624 --> 02:01:24,718
...our commander...
1107
02:01:25,593 --> 02:01:27,616
And every command of his.
1108
02:01:28,463 --> 02:01:31,625
For the progress of our revolution.
1109
02:01:31,898 --> 02:01:34,197
We'll sacrifice ourselves.
1110
02:01:36,138 --> 02:01:38,366
We hereby swear.
1111
02:01:48,116 --> 02:01:49,379
How many were they?
1112
02:01:49,616 --> 02:01:53,916
About 3 men and 2 women.
1113
02:01:54,522 --> 02:01:56,683
How were they?
What do you mean?
1114
02:01:56,925 --> 02:02:00,759
From where were they?
Bengal, Assam?
1115
02:02:02,063 --> 02:02:03,255
That I don't know.
1116
02:02:05,465 --> 02:02:08,697
What's this picture of an army
vehicle doing in your studio?
1117
02:02:08,902 --> 02:02:11,393
A customer asked me to make a copy.
1118
02:02:12,005 --> 02:02:15,067
Why?
That's his business.
1119
02:02:16,076 --> 02:02:18,910
I won't give it!
It's mine!
1120
02:02:25,152 --> 02:02:27,085
She's talking to a man!
1121
02:02:31,125 --> 02:02:32,683
You're quietly listening!
1122
02:02:33,326 --> 02:02:34,987
If grandma hears...?
1123
02:02:35,228 --> 02:02:38,495
She's talking to her boyfriend!r
1124
02:02:39,133 --> 02:02:42,032
They have to meet at night.
1125
02:02:55,483 --> 02:02:57,178
Please be seated.
1126
02:03:00,022 --> 02:03:01,215
Yes?
1127
02:03:02,121 --> 02:03:04,455
I've seen this man.
1128
02:03:05,026 --> 02:03:06,652
This was published some days ago.
1129
02:03:06,861 --> 02:03:10,388
I saw him just yesterday.
Him?
1130
02:03:14,035 --> 02:03:16,664
No, the one who was chasing him.
1131
02:03:17,005 --> 02:03:21,465
You know him?
I broke my leg thanks to him!
1132
02:03:22,009 --> 02:03:25,639
My dog almost died!
1133
02:03:34,656 --> 02:03:37,853
My father always said...
1134
02:03:43,665 --> 02:03:44,960
Who is this man?
1135
02:03:46,166 --> 02:03:47,192
I don't know.
1136
02:03:47,468 --> 02:03:50,402
What's his name?
I don't know.
1137
02:03:50,638 --> 02:03:52,731
Don't lie. The lie
detector is connected.
1138
02:03:52,974 --> 02:03:56,237
Who are you?,
1139
02:03:59,179 --> 02:04:04,049
Who are you? And in what
capacity are you asking me this?
1140
02:04:06,754 --> 02:04:09,348
How many others in your group?
1141
02:04:09,558 --> 02:04:12,254
I don't belong to any group.
1142
02:04:12,460 --> 02:04:17,625
I told you I work for
All India Radio.
1143
02:04:19,334 --> 02:04:21,130
I know nothing else.
1144
02:04:21,335 --> 02:04:23,031
You can't leave this room.
1145
02:04:23,272 --> 02:04:26,603
Please don't threaten me.
I'm also a government servant.
1146
02:04:27,843 --> 02:04:29,536
My father was in the Indian army.
1147
02:04:29,809 --> 02:04:33,338
And my grandfather fought in
the freedom struggle in IN A.
1148
02:04:34,482 --> 02:04:37,246
And I too am worried for India.
1149
02:04:37,550 --> 02:04:40,647
Who is he? Where does he live?
1150
02:04:41,723 --> 02:04:44,952
Where has he come from?
Why does he stay here?
1151
02:04:45,425 --> 02:04:48,916
I know nothing.
Then why were you chasing him?
1152
02:04:50,831 --> 02:04:53,733
Because if somebody abuses,
beats you and then runs away...
1153
02:04:53,968 --> 02:04:55,401
Won't you follow him?
1154
02:04:55,737 --> 02:04:57,862
Why did he abuse you?
1155
02:04:59,139 --> 02:05:02,041
I don't know. Go and ask him.
1156
02:05:02,276 --> 02:05:03,902
He abused me! Hit me!
1157
02:05:04,146 --> 02:05:05,874
And you don't say anything
to him instead catch me!
1158
02:05:06,147 --> 02:05:08,978
I am extremely sorry.
1159
02:05:09,852 --> 02:05:13,183
I had called you to talk
about your station director.
1160
02:05:13,452 --> 02:05:19,290
It's our job. We have to do it.
1161
02:05:27,634 --> 02:05:30,331
I don't need to wait...?
1162
02:05:30,603 --> 02:05:32,665
Definitely not. See him out.
1163
02:06:58,925 --> 02:07:00,393
Did you see Meghna?
1164
02:07:00,594 --> 02:07:02,585
The new fair girl with small eyes.
1165
02:07:02,897 --> 02:07:05,625
Who stays with me?
She came, smiled a bit.
1166
02:07:05,933 --> 02:07:07,424
Shukla took her with him.
1167
02:07:07,736 --> 02:07:09,201
Parade rehearsal?
Of course.
1168
02:07:12,540 --> 02:07:14,005
Drive faster.
1169
02:07:14,977 --> 02:07:17,410
Take another cab if
you're in such a rush.
1170
02:07:33,594 --> 02:07:35,652
I have this pass. Drive on.
1171
02:07:35,897 --> 02:07:38,388
They will still create a scene.
They do it everyday.
1172
02:07:39,500 --> 02:07:41,365
You'll have to drive around.
Come on.
1173
02:08:01,389 --> 02:08:03,880
Didn't I tell you?
I know!
1174
02:08:04,892 --> 02:08:07,383
Where are you taking the car?
I know sir.
1175
02:08:07,629 --> 02:08:11,120
Can I go from ahead?
Yes, that way.
1176
02:08:12,700 --> 02:08:15,727
They always do their work well.
1177
02:08:16,370 --> 02:08:18,896
And trouble the citizens.
Turn right.
1178
02:08:19,808 --> 02:08:23,072
I hope you're not a terrorist.
1179
02:08:23,745 --> 02:08:26,838
Drive fast!
This is wonderful!
1180
02:09:02,450 --> 02:09:07,080
I've left in a rush.
I thought you...
1181
02:09:07,588 --> 02:09:09,817
Where are you going? Come here.
1182
02:09:26,206 --> 02:09:27,572
Who are you?
1183
02:09:31,045 --> 02:09:33,773
Who are you and why
have you come here?
1184
02:09:34,749 --> 02:09:36,375
Don't tell me any more lies!
1185
02:09:36,584 --> 02:09:38,848
I'm fed up of your lies!
1186
02:09:42,223 --> 02:09:44,451
Why did that boy
run away on seeing me?
1187
02:09:46,227 --> 02:09:48,491
Was it a co-incidence
that I saw him?
1188
02:09:48,696 --> 02:09:51,688
Tell me the truth.
He is dead
1189
02:09:54,669 --> 02:09:57,798
You came home and
didn't ask for any job.
1190
02:09:58,005 --> 02:10:01,099
Why did you ask for a job
in All India radio?
1191
02:10:02,777 --> 02:10:05,143
I chased you like a madman.
1192
02:10:06,415 --> 02:10:09,646
And you used me!
1193
02:10:14,853 --> 02:10:17,620
Why did you do this?
Why are you doing this?
1194
02:10:18,459 --> 02:10:20,120
So much of hatred?
1195
02:10:20,728 --> 02:10:22,661
Such bestiality!
1196
02:10:24,700 --> 02:10:27,496
Would your parents approve?
1197
02:10:29,536 --> 02:10:32,472
You talked of difficulty.
1198
02:10:33,575 --> 02:10:37,874
You talked of your
mother's palms in the temple.
1199
02:10:39,679 --> 02:10:41,272
And what do you do?
1200
02:10:41,849 --> 02:10:45,285
Make bombs! Kill people!n
1201
02:10:45,518 --> 02:10:48,249
The kind of life I've lived...
1202
02:10:49,255 --> 02:10:53,215
...you haven't seen what I have.
1203
02:10:55,629 --> 02:10:58,893
You sit in Delhi and
play songs on the radio.
1204
02:11:00,701 --> 02:11:05,161
What do you know of our
difficulties for the past 50 years?
1205
02:11:07,209 --> 02:11:10,200
We're being deceived
for 50 years!
1206
02:11:11,844 --> 02:11:13,871
When we ask questions,
we are silenced.
1207
02:11:16,050 --> 02:11:19,111
You know nothing!
1208
02:11:22,121 --> 02:11:24,058
What do you know?
1209
02:11:26,160 --> 02:11:29,491
You feel the revolution has grown
but you're not to be blamed!
1210
02:11:30,298 --> 02:11:33,495
Lives are being taken
and you have no hand in it?
1211
02:11:37,138 --> 02:11:39,504
The way we live...
1212
02:11:41,375 --> 02:11:44,606
We have no other alternative.
1213
02:11:46,347 --> 02:11:49,076
Dad! Dad!
1214
02:11:50,050 --> 02:11:52,643
Death at every footstep.
1215
02:11:54,420 --> 02:11:57,481
Day and night. Every moment.
1216
02:11:59,326 --> 02:12:01,794
They kept killing us!
1217
02:12:02,327 --> 02:12:04,353
We kept shedding our blood!
1218
02:12:05,200 --> 02:12:07,929
There was blood everywhere!
1219
02:12:08,201 --> 02:12:13,196
Screams of people still
echo in my ears! Stop it!
1220
02:12:27,554 --> 02:12:31,218
Sister!
Do you know it?
1221
02:12:49,977 --> 02:12:53,879
Sister! Leave her!
1222
02:12:54,648 --> 02:12:57,116
Run away!
1223
02:12:58,116 --> 02:13:01,816
Little one run away!
1224
02:13:02,057 --> 02:13:05,353
Leave her!
1225
02:13:45,799 --> 02:13:48,563
Have you ever smelt death?
1226
02:13:50,737 --> 02:13:56,370
We pledge our bodies and souls...
1227
02:13:58,513 --> 02:14:00,978
With impartiality...
1228
02:14:02,215 --> 02:14:04,879
Every child has the
same story to tell.
1229
02:14:05,652 --> 02:14:09,884
Maybe worse than mine.
1230
02:14:31,844 --> 02:14:34,835
I'll give up everything.
1231
02:14:35,514 --> 02:14:40,179
My family, job... everything.
1232
02:14:44,192 --> 02:14:46,785
Come with me.
1233
02:14:50,665 --> 02:14:54,224
Forget all this
ever happened to you.
1234
02:14:55,268 --> 02:14:57,499
We'll go away from here.
1235
02:14:58,173 --> 02:14:59,969
We'll run away.
1236
02:15:06,947 --> 02:15:08,847
Won't you do this?
1237
02:15:10,550 --> 02:15:13,179
I can't do it.
1238
02:15:19,326 --> 02:15:20,916
So terrorism...
1239
02:15:22,463 --> 02:15:24,294
Now what do you want to do?
1240
02:15:25,733 --> 02:15:28,099
How many do you want to slay?
1241
02:15:28,835 --> 02:15:31,669
Come, I'll accompany you.
1242
02:15:32,272 --> 02:15:34,536
We'll kill people together!
1243
02:15:36,777 --> 02:15:38,608
You still don't understand.
1244
02:15:40,080 --> 02:15:43,844
I can understand what
must have happened.
1245
02:15:44,683 --> 02:15:47,175
But I can't understand
what is going to happen.
1246
02:15:47,487 --> 02:15:48,955
How many will you kill?
1247
02:15:49,290 --> 02:15:50,722
- 20, 30, 50?
1248
02:15:51,291 --> 02:15:53,384
Will this ease the
suffering of your state?
1249
02:15:53,594 --> 02:15:55,620
Will happiness return?
1250
02:15:56,196 --> 02:15:58,219
I know what you went
through was wrong.
1251
02:15:58,465 --> 02:16:01,093
But because of the
mistakes of some...
1252
02:16:01,300 --> 02:16:03,268
...you can't take it out
on the whole country.
1253
02:16:03,469 --> 02:16:06,871
A few peoples' mistakes?
What are these mistakes?
1254
02:16:07,773 --> 02:16:09,606
Killing innocent people?
1255
02:16:10,675 --> 02:16:12,338
Or setting entire villages aflame?
1256
02:16:15,782 --> 02:16:18,411
Raping a 12 year old child!
1257
02:16:21,388 --> 02:16:26,188
If you can't answer our struggle...
1258
02:16:26,593 --> 02:16:28,584
If you can't give us justice...
1259
02:16:28,795 --> 02:16:30,821
Is it a crime to ask for justice?
1260
02:16:32,398 --> 02:16:35,630
Little kids wield guns and
their parents don't stop them...
1261
02:16:35,969 --> 02:16:41,407
Why? Because it makes no
difference even if they die!
1262
02:16:42,041 --> 02:16:44,442
There's no other way of survival.
1263
02:16:44,710 --> 02:16:47,201
Your army is your protection.
1264
02:16:47,447 --> 02:16:50,041
Quiet! I know the army well!
1265
02:16:50,218 --> 02:16:52,651
You would have fought
each other to death!
1266
02:16:53,021 --> 02:16:55,009
Each little village
fighting against the other!
1267
02:16:55,222 --> 02:16:57,554
Had it not been for the army, this
nation would be torn to shreds!
1268
02:16:57,758 --> 02:16:59,487
You think the army helps us?
1269
02:16:59,727 --> 02:17:01,590
Who else will save you?
Your terrorists?
1270
02:17:02,161 --> 02:17:03,857
Will you protect your
nation with terrorism?
1271
02:17:04,231 --> 02:17:06,665
Your nation not mine.
What will you do?
1272
02:17:07,433 --> 02:17:09,995
Will you kill people or
blow the country with a bomb?
1273
02:17:10,905 --> 02:17:13,134
You will celebrate the joy
of 50 years of independence.
1274
02:17:13,340 --> 02:17:16,866
And the world will watch
how we've been oppressed.
1275
02:17:17,143 --> 02:17:20,978
- 50 years...?
1276
02:17:22,817 --> 02:17:28,309
What are you going to do?
1277
02:17:28,722 --> 02:17:33,683
What are you going to do?
1278
02:17:36,196 --> 02:17:39,188
You used me...
Yes!
1279
02:17:40,300 --> 02:17:42,325
What do you mean to me? Nothing!
1280
02:17:42,603 --> 02:17:46,370
What your heart says, what you think
your marriage, family, children...
1281
02:17:46,941 --> 02:17:49,339
They hold no meaning for me!
1282
02:17:49,542 --> 02:17:51,509
Tell me what you're going to do!
1283
02:17:52,513 --> 02:17:55,506
What?
What will you do?
1284
02:17:55,748 --> 02:17:58,739
What is this?
Don't touch me!
1285
02:17:59,353 --> 02:18:02,721
Leave me!
What are you wearing?
1286
02:18:02,924 --> 02:18:05,151
What are you wearing?
1287
02:18:05,560 --> 02:18:07,790
Tell me what this is!
1288
02:18:08,829 --> 02:18:11,660
Let me go!
1289
02:18:16,837 --> 02:18:19,633
Teasing a girl! Rascal!
You may go, madam.
1290
02:18:27,381 --> 02:18:29,612
Sit inside. I'll show you!
1291
02:18:43,531 --> 02:18:46,759
Three men and two women.
1292
02:18:51,070 --> 02:18:57,738
They seem to be using old trucks.
1293
02:18:58,276 --> 02:19:00,611
We have found the chassis
and engine number of the trucks.
1294
02:19:01,213 --> 02:19:06,676
To remove suspicion from that
spot they used 555 timer...
1295
02:19:07,021 --> 02:19:08,988
...along with RDX.
1296
02:19:09,221 --> 02:19:11,817
What does all this mean?
1297
02:19:14,392 --> 02:19:16,587
Sir, January 26...
1298
02:19:20,067 --> 02:19:21,498
Hang on!
1299
02:19:23,837 --> 02:19:25,066
Amar here.
1300
02:19:25,303 --> 02:19:27,102
You called at the right time.
1301
02:19:27,339 --> 02:19:31,175
I was bathing, I'm wet...
Listen to me.
1302
02:19:31,613 --> 02:19:34,204
No, you listen!
I'm wearing only a bathrobe!
1303
02:19:34,415 --> 02:19:36,141
Listen, this is very urgent!
1304
02:19:36,451 --> 02:19:39,043
Of love or...
Don't talk nonsense!
1305
02:19:39,517 --> 02:19:44,614
Meeta and Meghna
who are staying with us...
1306
02:19:45,391 --> 02:19:47,221
If they return don't
let them leave.
1307
02:19:47,694 --> 02:19:49,389
This boy is our brother.
1308
02:19:49,631 --> 02:19:51,892
If you suppress this matter...
1309
02:19:52,330 --> 02:19:54,355
He hit a constable!
I know.
1310
02:19:55,168 --> 02:19:57,659
But everything is in your hands.
No!
1311
02:19:57,905 --> 02:20:00,031
It concerns a woman!
1312
02:20:02,909 --> 02:20:04,739
Yes, I'm fine.
I'll explain when I return.
1313
02:20:05,013 --> 02:20:07,880
Let me talk...
Bail paid.
1314
02:20:08,649 --> 02:20:11,641
Now if you slap a policeman
I'll lock you up! Go away!
1315
02:20:12,853 --> 02:20:14,754
Somebody teach him manners.
1316
02:20:23,531 --> 02:20:25,758
Sit quietly.
Keep it away.
1317
02:20:33,239 --> 02:20:36,506
We want to search your house...
talk to your son.
1318
02:20:36,909 --> 02:20:38,674
Your information is wrong.
This is impossible.
1319
02:20:38,846 --> 02:20:41,141
We have enough proof.
1320
02:20:41,346 --> 02:20:44,977
My son is an army officer's son!
1321
02:20:48,587 --> 02:20:51,057
Some people were staying here.
Where are they now?
1322
02:20:51,356 --> 02:20:54,122
They were Meghna and Meeta,
friends of Amar.
1323
02:20:54,526 --> 02:20:56,517
Where are they?
They were around.
1324
02:21:02,500 --> 02:21:05,096
And Amar?
There's a wedding in 4 days.
1325
02:21:05,303 --> 02:21:08,329
There are hundreds of jobs.
Clothes, jewellery, food...
1326
02:21:08,641 --> 02:21:12,703
Must be doing something.
Why did Meghna and Meeta leave?
1327
02:21:13,881 --> 02:21:19,477
If you have any letter or
newspaper or anything at all...
1328
02:21:19,987 --> 02:21:22,544
Or any phone call that they
made or received over here.
1329
02:21:22,721 --> 02:21:25,713
Give me anything of theirs
that you have or remember.
1330
02:21:25,926 --> 02:21:28,487
It would be a service
to the nation.
1331
02:21:28,695 --> 02:21:33,221
If I find out my son is a terrorist
I'll call you myself to arrest him!
1332
02:21:39,571 --> 02:21:40,596
What's going on?
Where are they taking her?
1333
02:21:40,873 --> 02:21:42,603
Take care of everyone.
1334
02:21:45,543 --> 02:21:46,603
Keep walking quietly.
1335
02:21:46,781 --> 02:21:48,473
One word and you'll drop dead!
1336
02:21:51,318 --> 02:21:53,114
You can't get away...
1337
02:21:56,890 --> 02:21:59,982
The CBI knows everything.
They must be behind right now.
1338
02:22:01,194 --> 02:22:02,889
Where are you taking me?
1339
02:22:13,605 --> 02:22:17,442
Come to the police station.
I'll show you.
1340
02:22:18,245 --> 02:22:20,406
Imbecile!
My sweet...
1341
02:22:20,614 --> 02:22:22,409
Flirting with a girl!
1342
02:22:23,184 --> 02:22:25,709
Impressing a girl!
1343
02:22:27,087 --> 02:22:29,022
You...!
1344
02:22:29,791 --> 02:22:33,022
I won't leave him!
1345
02:22:33,995 --> 02:22:36,722
I'll lock you up!
1346
02:22:40,632 --> 02:22:42,623
Move behind!
1347
02:22:43,271 --> 02:22:45,463
Hit me, will you!
1348
02:23:42,396 --> 02:23:46,799
Hit me? Now hit me!
1349
02:24:23,535 --> 02:24:25,196
Let go!
1350
02:25:49,023 --> 02:25:51,013
Who is it?
1351
02:25:52,459 --> 02:25:55,155
Muster up courage and come to me.
1352
02:25:55,793 --> 02:25:57,385
Are you hurt?
1353
02:25:58,298 --> 02:25:59,664
I am not dead.
1354
02:26:00,434 --> 02:26:02,629
And I won't die...
1355
02:26:03,704 --> 02:26:05,864
Till I find you.
1356
02:26:06,774 --> 02:26:08,435
Please come to me.
1357
02:26:10,775 --> 02:26:12,711
Where are you?
1358
02:26:15,248 --> 02:26:17,714
You can't come here.
You're my life.
1359
02:26:18,686 --> 02:26:20,550
Try to understand.
1360
02:26:21,489 --> 02:26:26,050
Don't you feel our love is
more important than terrorism?
1361
02:26:26,960 --> 02:26:29,828
I'm too far gone... it's too late.
1362
02:26:30,030 --> 02:26:32,428
I won't let you go.
1363
02:26:33,331 --> 02:26:35,995
I won't let you go.
It's not too late.
1364
02:26:45,579 --> 02:26:49,445
What are you doing?
1365
02:26:52,219 --> 02:26:54,650
Don't shoot!
1366
02:27:15,641 --> 02:27:17,042
I need permission sir.
1367
02:27:17,508 --> 02:27:19,704
All the army cars used in the
parade are to be checked.
1368
02:27:20,044 --> 02:27:22,275
What are you saying?
I even want to check the tanks.
1369
02:27:22,480 --> 02:27:25,611
That will salute the President.
This is not a fair demand.
1370
02:27:26,017 --> 02:27:28,383
Sir listen to me.
1371
02:27:28,789 --> 02:27:32,587
We've already lost a Prime Minister
because of the body guards.
1372
02:27:33,094 --> 02:27:34,991
Security never harmed anyone.
1373
02:27:35,427 --> 02:27:37,363
This parade has been
going on for years.
1374
02:27:38,096 --> 02:27:40,157
What do you think of yourself!
1375
02:27:40,533 --> 02:27:43,094
All the security units be revamped.
1376
02:27:43,302 --> 02:27:46,432
This remain secret till the morning
of January 26, nobody must know...
1377
02:27:46,673 --> 02:27:49,905
Who is in charge of which gate...
1378
02:27:52,346 --> 02:27:55,543
Can this be done, General?
1379
02:27:59,319 --> 02:28:01,150
Yes, sir. It will be done.
1380
02:28:25,543 --> 02:28:27,309
What happened to you?
1381
02:28:33,721 --> 02:28:35,551
I have to find Meghna.
1382
02:28:36,087 --> 02:28:38,650
I have to stop this.
Why don't you understand?
1383
02:28:39,425 --> 02:28:41,257
It is beyond us.
1384
02:28:42,260 --> 02:28:44,695
The CBI considers you a terrorist.
1385
02:28:44,998 --> 02:28:47,559
They've taken mother for inquiry.
Mother...?
1386
02:28:47,999 --> 02:28:51,801
Please give this up.
I have to find Meghna.
1387
02:28:52,605 --> 02:28:54,436
I have to stop her before morning.
1388
02:28:56,107 --> 02:28:59,238
You can't forget her, isn't it?
1389
02:29:00,414 --> 02:29:02,276
She will listen to me.
1390
02:29:02,480 --> 02:29:05,142
She won't do anything if
she sees me. I can stop her.
1391
02:29:05,750 --> 02:29:09,882
Then why have you come here?
You should've gone to Sundernagar!
1392
02:29:11,355 --> 02:29:13,292
What do I do about
these wedding cards?
1393
02:29:13,624 --> 02:29:14,820
Should I write Meghna's name
next to yours?
1394
02:29:15,026 --> 02:29:17,187
What about Sundernagar?
Why should I tell you?
1395
02:29:17,364 --> 02:29:20,890
I don't know there's some
place behind the bus stand!
1396
02:29:21,098 --> 02:29:23,464
So? Who told you about this?
1397
02:29:23,634 --> 02:29:26,865
The children and I overheard
on the phone. Happy?
1398
02:29:30,077 --> 02:29:31,507
Now answer my question.
1399
02:29:31,711 --> 02:29:33,872
What do I do about these?
1400
02:29:35,079 --> 02:29:37,311
Search him!
1401
02:29:40,418 --> 02:29:43,720
Who are you? What are you doing?
1402
02:29:44,222 --> 02:29:46,383
He's not a terrorist!
1403
02:29:49,260 --> 02:29:52,425
What will happen tomorrow?
1404
02:29:52,597 --> 02:29:56,260
I'm not one of them.
I don't know if they make bombs.
1405
02:29:56,500 --> 02:29:59,061
Where are the explosives?
I'm not one of them!
1406
02:29:59,273 --> 02:30:01,500
You gave them shelter.
1407
02:30:01,674 --> 02:30:03,641
Did you keep her in your house?
Yes or no?
1408
02:30:03,811 --> 02:30:06,176
Yes, she had no place to stay.
1409
02:30:06,380 --> 02:30:08,242
Did you get her a job?
1410
02:30:08,446 --> 02:30:11,077
Yes I did! Because I love her!
1411
02:30:11,349 --> 02:30:13,249
We accept that.
Now listen to what I say!
1412
02:30:13,384 --> 02:30:16,150
Did you meet terrorists
in north-east?
1413
02:30:16,355 --> 02:30:18,551
Yes, I did. But that's my job!
1414
02:30:18,757 --> 02:30:20,248
Interviewing them is your job?
1415
02:30:20,693 --> 02:30:23,125
Hold him.
I'm telling you, sir!
1416
02:30:23,397 --> 02:30:25,624
What are you doing?
All will be well in 24 hours.
1417
02:30:25,798 --> 02:30:28,061
You'll sleep for 24 hours.
I don't have 24 hours!
1418
02:30:28,334 --> 02:30:30,962
And we'll get the truth out of you!
1419
02:30:32,372 --> 02:30:40,106
What is going to happen?
1420
02:30:47,120 --> 02:30:50,817
How many people do they have?
1421
02:30:51,088 --> 02:30:52,919
What is their plan?
1422
02:30:55,760 --> 02:30:58,695
Keep shaking him awake and
ask questions every half an hour.
1423
02:31:00,300 --> 02:31:03,168
Call me up on the wireless
as soon as you get an answer.
1424
02:31:03,737 --> 02:31:07,194
- 2 men in the corridor
and 2 men in the room.
1425
02:31:08,408 --> 02:31:09,498
Yes, sir.
1426
02:31:14,882 --> 02:31:16,577
Where has he gone?
1427
02:31:17,581 --> 02:31:19,742
You search here.
I'll take a look down there.
1428
02:31:24,924 --> 02:31:27,552
- 7 tomorrow morning...
The military van will be in place.
1429
02:31:27,793 --> 02:31:30,593
- 7. 15...
Jeep in position with remote.
1430
02:31:31,764 --> 02:31:34,632
I'll be at the block
security post by 8.45.
1431
02:31:35,335 --> 02:31:40,273
- 9. 15... I'll enter with the
dancers by the security gate block.
1432
02:31:41,407 --> 02:31:43,534
Here's my security card.
1433
02:31:43,874 --> 02:31:45,865
If Meghna makes a mistake
I'll be prepared.
1434
02:31:46,280 --> 02:31:47,507
- 9.30?
1435
02:31:49,015 --> 02:31:50,811
I'll be ready.
1436
02:31:51,749 --> 02:31:53,275
- 9.45...
1437
02:31:53,784 --> 02:31:55,686
Everyone will be in position.
1438
02:31:56,687 --> 02:31:59,087
The President will take
his position at 9.58.
1439
02:31:59,659 --> 02:32:01,284
The parade will begin at 10
1440
02:32:06,433 --> 02:32:08,594
At 10.40...?
1441
02:32:09,367 --> 02:32:11,392
The dancers pass before the stage.
1442
02:32:14,105 --> 02:32:15,700
- 10.42...?
1443
02:32:15,973 --> 02:32:17,943
The wires of the sound
system will be snapped.
1444
02:32:23,248 --> 02:32:26,705
In this confusion, I'll reach the
stage with my all India radio pass.
1445
02:32:34,159 --> 02:32:36,561
I'll be before the television camera.
1446
02:32:36,794 --> 02:32:40,289
Independence of our state.
1447
02:33:11,264 --> 02:33:13,196
Don't fall asleep!
1448
02:33:20,704 --> 02:33:22,436
Stop!
1449
02:33:34,988 --> 02:33:37,954
Stay awake!
1450
02:33:39,490 --> 02:33:40,686
Get up!
1451
02:34:11,956 --> 02:34:15,121
Don't fall asleep...
1452
02:35:28,801 --> 02:35:31,531
What are you watching?
My last morning.
1453
02:35:32,739 --> 02:35:34,673
Are you frightened?
1454
02:35:35,174 --> 02:35:37,367
Not since last night.
1455
02:35:39,880 --> 02:35:41,905
You're looking beautiful.
1456
02:35:42,548 --> 02:35:47,313
Do you know why? Because nobody
is more beautiful than a martyr.
1457
02:35:49,889 --> 02:35:55,122
It's not essential that you
take birth in a better society.
1458
02:35:56,729 --> 02:36:02,063
But it's essential that you
give others a better society.
1459
02:37:25,986 --> 02:37:27,316
Who are you?
1460
02:37:27,785 --> 02:37:30,311
What are you doing in this van?
1461
02:37:40,998 --> 02:37:42,659
Where is Meghna?
1462
02:37:52,776 --> 02:37:55,077
Where is Meghna?
1463
02:37:59,819 --> 02:38:02,254
Where is she?
1464
02:39:53,132 --> 02:39:54,862
Don't come forward.
1465
02:39:56,099 --> 02:39:57,498
Why?
1466
02:40:11,348 --> 02:40:13,248
Don't come close to me.
1467
02:40:13,987 --> 02:40:18,423
I once said, I'd never leave you.
1468
02:40:22,362 --> 02:40:23,454
I have come.
1469
02:40:37,676 --> 02:40:39,405
This is the truth.
1470
02:40:41,548 --> 02:40:43,105
Don't touch me!
1471
02:40:48,820 --> 02:40:51,757
Don't come with me
if you don't want to.
1472
02:40:53,991 --> 02:40:55,856
Take me with you.
1473
02:41:00,132 --> 02:41:02,066
Take me along.
1474
02:41:17,816 --> 02:41:20,079
Take me along.
1475
02:41:26,391 --> 02:41:28,486
Take me too along.
1476
02:41:34,400 --> 02:41:36,891
You love me.
1477
02:41:37,401 --> 02:41:42,464
Just once say that you love me.
1478
02:41:46,311 --> 02:41:49,007
Just once say that you love me.
1479
02:41:56,388 --> 02:42:00,085
Say it just once!
1480
02:43:56,388 --> 02:44:04,322
"Let me sleep in the lap of death"
1481
02:44:07,397 --> 02:44:14,655
"Let me sleep in the lap of death"
1482
02:44:16,297 --> 02:44:22,433
"Let me sleep in the lap of death"
"Let me drown my body in your soul"
1483
02:44:22,433 --> 02:44:28,877
"Let me drown my body in your soul"
1484
02:44:29,305 --> 02:44:35,265
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
108508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.