All language subtitles for Dil.Se.1998.1080p.HDRip-X264.AC3.5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:31,141 --> 00:02:34,772 Halt... Open up. Just a minute sir. 3 00:02:35,781 --> 00:02:38,579 This man's in a hurry. 4 00:02:38,817 --> 00:02:40,046 Who's he? Where's he going? 5 00:02:40,251 --> 00:02:46,852 Got to catch the Valley Express. I'm already late. If you'd hurry... 6 00:02:47,058 --> 00:02:49,287 Open the boot. It's not locked. 7 00:02:50,463 --> 00:02:53,091 Hope there's no bomb in the boot. 8 00:02:53,266 --> 00:02:57,566 You'll find bombs 30 kilometers ahead. 9 00:02:57,703 --> 00:02:59,728 Move on! 10 00:03:01,138 --> 00:03:04,597 Will we reach the station? If the Lord wishes. 11 00:03:27,700 --> 00:03:30,326 Has the Barrack Valley Express left? 12 00:03:30,601 --> 00:03:32,298 Has the Barrack Valley Express left? 13 00:03:32,505 --> 00:03:36,964 It's running late. How late? 14 00:03:37,440 --> 00:03:39,601 - 8 hours late. 15 00:03:40,813 --> 00:03:42,474 It's terribly cold! 16 00:03:43,381 --> 00:03:47,546 I'll freeze in this cold! There's not a soul around. 17 00:03:47,820 --> 00:03:51,220 Station master! You'll have to cremate me! 18 00:03:52,391 --> 00:03:54,119 Where are you running to? 19 00:04:05,101 --> 00:04:06,298 Matches! 20 00:04:09,774 --> 00:04:13,732 Brother! Hey there! 21 00:04:15,946 --> 00:04:17,744 Uncle! 22 00:04:21,053 --> 00:04:23,647 Do you have a match? 23 00:04:27,760 --> 00:04:29,660 Never mind, if you don't have it. 24 00:04:29,929 --> 00:04:32,452 Glad to know you're alive. 25 00:04:39,005 --> 00:04:41,268 What do you think? Will the train arrive? 26 00:04:41,506 --> 00:04:44,339 If it does come, will it also leave? 27 00:04:47,446 --> 00:04:49,935 I hope the bridges are strong enough. 28 00:04:50,082 --> 00:04:53,071 Not built by a dishonest contractor. 29 00:04:53,552 --> 00:04:57,488 Because if a bridge collapses, we'll be in deep trouble. 30 00:04:59,125 --> 00:05:01,320 You're the limit! 31 00:05:29,619 --> 00:05:31,417 Forgive me. 32 00:05:31,756 --> 00:05:34,748 Taking you for a man, I asked you for a match. 33 00:05:38,227 --> 00:05:41,858 But you're a girl and a beautiful one at that. 34 00:05:43,067 --> 00:05:44,798 Forgive me. 35 00:05:48,474 --> 00:05:51,704 Do you have a match stick? 36 00:05:57,716 --> 00:05:59,685 Don't you ever smile? 37 00:06:00,185 --> 00:06:03,212 I mean, it's good to laugh. 38 00:06:05,190 --> 00:06:09,149 Don't tell me your name. My name is Amarkant Varma. 39 00:06:10,695 --> 00:06:13,596 Only tell me where you were born. 40 00:06:13,798 --> 00:06:16,029 Or a relative's name... tell me your mother's name. 41 00:06:16,567 --> 00:06:19,935 Maybe you have a dog at home? 42 00:06:22,274 --> 00:06:26,074 No dog? Say something... Tell me to shut up. 43 00:06:32,017 --> 00:06:34,450 Can I do something for you? 44 00:06:34,920 --> 00:06:40,449 I mean, get you the stars or the moon? Conquer a fort? 45 00:06:43,896 --> 00:06:45,089 But no match stick! 46 00:06:46,031 --> 00:06:50,365 You're all alone. Can I get you something? 47 00:06:50,536 --> 00:06:52,594 A cup of hot tea. 48 00:06:54,774 --> 00:06:58,264 Don't go away. I'll just get it. 49 00:06:58,442 --> 00:07:01,173 There's a bomb in my suitcase. 50 00:07:01,546 --> 00:07:03,947 If you move it will...! 51 00:07:22,334 --> 00:07:23,800 Uncle. 52 00:07:24,202 --> 00:07:26,603 Make us some special tea. 53 00:07:26,872 --> 00:07:30,808 Closed for the day. No, my future depends on this. 54 00:07:32,478 --> 00:07:35,639 Here's the money. 55 00:07:36,115 --> 00:07:39,550 Make a nice cup. With cream. 56 00:07:40,486 --> 00:07:42,454 I'll take some biscuits as well. 57 00:07:44,589 --> 00:07:47,582 The station master said the train is running 8 hours late. 58 00:07:47,760 --> 00:07:49,784 That's another train. 59 00:07:50,094 --> 00:07:52,288 Hope she's not taking it. What did you say? 60 00:07:52,531 --> 00:07:57,332 Nothing. You make the tea. I'll add the sugar. 61 00:08:40,045 --> 00:08:43,481 This must be the shortest love story. 62 00:08:50,300 --> 00:09:02,463 "He who walks in the shadow of love..." 63 00:09:02,543 --> 00:09:12,436 "will have paradise beneth his feet." 64 00:09:13,111 --> 00:09:22,677 "He who walks in the shadow of love..." 65 00:09:33,500 --> 00:09:38,958 "Walk in the shadow..." 66 00:09:39,038 --> 00:09:43,774 "Walk in the shadow..." 67 00:09:43,854 --> 00:09:49,128 "Walk in the shadow..." 68 00:09:49,208 --> 00:09:53,706 "Walk in the shadow..." 69 00:09:54,039 --> 00:09:59,150 "walk in the shadow of love," 70 00:09:59,230 --> 00:10:04,168 "let your feet walk upon paradise." 71 00:10:04,248 --> 00:10:09,302 "Walk in the shadow..." 72 00:10:09,382 --> 00:10:14,451 "Walk in the shadow..." 73 00:10:18,600 --> 00:10:20,672 "My love is like a sweet fragance," 74 00:10:21,483 --> 00:10:23,700 "Her words are like Urdu poetry." 75 00:10:23,780 --> 00:10:26,123 "She is my evening, my night, my universe." 76 00:10:26,203 --> 00:10:28,762 "She is my friend, my beloved" 77 00:10:28,842 --> 00:10:33,853 "Walk in the shadow..." 78 00:10:33,933 --> 00:10:39,566 "Walk in the shadow..." 79 00:11:22,600 --> 00:11:28,734 "My love is like a hidden flower, whose perfume draws you near." 80 00:11:32,899 --> 00:11:38,018 "My love is like a hidden flower, whose perfume draws you near." 81 00:11:38,098 --> 00:11:43,677 "I will wear her like an amulet, she is like a miracle." 82 00:11:45,755 --> 00:11:49,851 "I will wear her like an amulet, she is like a miracle." 83 00:11:50,795 --> 00:11:56,018 "My love is like a hidden flower, whose perfume draws you near." 84 00:11:56,098 --> 00:11:58,332 "I will wear her like an amulet," 85 00:11:58,412 --> 00:12:03,418 "- My song... my declaration of faith... -My friend is like a priest to me." 86 00:12:03,498 --> 00:12:06,087 "My song... my declaration of faith..." 87 00:12:06,167 --> 00:12:08,690 "My song... my declaration of faith..." 88 00:12:08,770 --> 00:12:13,965 "My song... my declaration of faith..." 89 00:12:16,000 --> 00:12:20,726 "she moves like the morning dew; underneath her feet, heaven moves" 90 00:12:20,806 --> 00:12:23,314 "Sometimes through the branches, sometimes amidst the leaves," 91 00:12:23,394 --> 00:12:25,712 "I search for the traces of her in the air" 92 00:12:25,792 --> 00:12:31,004 "He who walks in the shadow of love..." 93 00:12:31,084 --> 00:12:36,145 "will have heaven beneth his feet." 94 00:12:36,225 --> 00:12:41,186 "walk in the shadow..." 95 00:12:41,266 --> 00:12:47,181 "walk in the shadow..." 96 00:13:43,600 --> 00:13:46,225 "I am an admirer of her beauty;" 97 00:13:46,305 --> 00:13:48,350 "Flickle, she flits shamelessly from sun to shade," 98 00:13:48,835 --> 00:13:51,284 "changing the color of her radiance" 99 00:13:51,364 --> 00:13:53,895 "I am a lover of her color and beauty" 100 00:13:53,975 --> 00:13:57,041 "I am a lover of her color and beauty" 101 00:13:59,376 --> 00:14:01,829 "He who walks in the shadow of love..." 102 00:14:01,117 --> 00:14:05,311 "will have heaven beneth his feet." 103 00:14:07,055 --> 00:14:09,539 "He who walks in the shadow of love..." 104 00:14:09,088 --> 00:14:11,614 "will have heaven beneth his feet." 105 00:14:12,225 --> 00:14:14,301 "She is my evening, my night, my universe." 106 00:14:14,381 --> 00:14:16,769 "She is my friend, my beloved" 107 00:14:16,111 --> 00:14:21,273 "walk in the shadow..." 108 00:14:22,202 --> 00:14:27,148 "walk in the shadow..." 109 00:14:27,281 --> 00:14:32,084 "He who walks in the shadow of love..." 110 00:14:32,346 --> 00:14:37,315 "will have heaven beneth his feet." 111 00:14:37,442 --> 00:14:39,901 "walk in the shadow..." 112 00:14:39,981 --> 00:14:42,545 "walk in the shadow..." 113 00:14:42,694 --> 00:14:47,641 "walk in the shadow..." 114 00:14:51,002 --> 00:14:53,764 "My friend is like a sweet fragance," 115 00:14:53,844 --> 00:14:56,010 "whose words are like Urdu poetry." 116 00:14:56,092 --> 00:14:58,575 "who is my evening, my night, my resurrection." 117 00:14:58,655 --> 00:15:00,708 "That friend is my beloved!" 118 00:15:01,265 --> 00:15:06,220 "walk in the shadow..." 119 00:15:06,300 --> 00:15:11,512 "walk in the shadow..." 120 00:15:11,703 --> 00:15:16,260 "walk in the shadow..." 121 00:15:16,293 --> 00:15:27,065 "walk in the shadow..." 122 00:16:06,158 --> 00:16:08,091 What's your name? 123 00:16:09,027 --> 00:16:11,393 Where's the boss? The vegetable market. 124 00:16:12,230 --> 00:16:15,063 You're all cheats! 125 00:16:15,832 --> 00:16:18,803 Not one paise extra! 126 00:16:20,072 --> 00:16:24,837 Am I new to these parts? 127 00:16:25,610 --> 00:16:29,979 Are you from All India Radio? Yes, but after this fight. Cheats! 128 00:16:31,283 --> 00:16:34,047 Do you have change for 50 bucks? 129 00:16:34,284 --> 00:16:36,846 Give me 20 bucks. What? Yes... 130 00:16:37,856 --> 00:16:42,452 No, it's not fair. It's absolutely fair. 131 00:16:48,066 --> 00:16:51,659 Put this away... I owe you 20 bucks. 132 00:16:51,903 --> 00:16:55,532 Couldn't talk to you while arguing, or I'd forget the abuses. 133 00:16:59,341 --> 00:17:01,437 I knew it would be you. 134 00:17:02,447 --> 00:17:08,144 Don't throw the cigarette. India can't bear any kind of wastage. 135 00:17:08,486 --> 00:17:12,649 What do you think of the last 50 years of India's independence? 136 00:17:13,356 --> 00:17:16,384 What progress have we made? 137 00:17:16,561 --> 00:17:21,120 What freedom? We have no freedom. 138 00:17:28,606 --> 00:17:34,375 Village leaders got only more powerful and started fleecing us. 139 00:17:34,779 --> 00:17:36,337 Has free India made any progress? 140 00:17:36,514 --> 00:17:40,212 No. The central government threatens us and keeps us cowed down. 141 00:17:40,418 --> 00:17:43,317 Atrocities are inflicted on the poor and innocent. 142 00:17:43,455 --> 00:17:46,481 And you say we are free! Is this what freedom means? 143 00:17:47,726 --> 00:17:49,956 Louder. No progress at all. 144 00:17:50,095 --> 00:17:53,154 We have progressed. No way! 145 00:17:53,495 --> 00:17:57,192 Do you feel India has progressed? Yes. 146 00:17:57,466 --> 00:18:00,302 India is the best. 147 00:18:05,277 --> 00:18:08,735 Have you ever met these terrorists or their leaders? 148 00:18:09,014 --> 00:18:12,813 I have two children. Don't want to see me happy? 149 00:18:16,254 --> 00:18:19,883 I'm going to meet them. Are you crazy? Why? 150 00:18:20,024 --> 00:18:23,357 For an interview. You won't return alive. 151 00:18:23,525 --> 00:18:25,255 I already told him that. 152 00:18:25,428 --> 00:18:28,591 We work for the radio, not for the newspapers. 153 00:18:28,764 --> 00:18:31,631 We don't have to sensationalise news. 154 00:18:31,834 --> 00:18:33,861 They are dangerous people. 155 00:18:34,039 --> 00:18:38,032 It's my job to find out after 50 years of independence... 156 00:18:38,274 --> 00:18:40,244 ...what is the average Indian's mindset? 157 00:18:40,409 --> 00:18:43,505 For that you need to get into the jungles and meet with them? 158 00:18:43,648 --> 00:18:46,242 They are citizens of our country. And are upset. 159 00:18:46,551 --> 00:18:49,313 We must find out why, and what they think. 160 00:18:49,521 --> 00:18:52,544 It's impossible. You won't find them. 161 00:18:52,724 --> 00:18:55,284 We've spoken to them. The jeep is on its way. Didn't you tell her? 162 00:18:55,457 --> 00:19:00,397 Yes. Have you made all these arrangements? 163 00:19:00,630 --> 00:19:06,295 Actually, last night, he saw some trees... 164 00:19:06,803 --> 00:19:08,636 Since then he's been screaming to see either trees or... 165 00:19:08,871 --> 00:19:12,399 You don't find trees in Delhi. 166 00:19:30,959 --> 00:19:32,688 I have to give you something. 167 00:19:32,928 --> 00:19:35,456 A cup of piping hot tea. 168 00:19:35,764 --> 00:19:38,099 Will you have it here or prefer to go to a restaurant? 169 00:19:38,303 --> 00:19:40,861 Or there's a good joint... Move out of my way. 170 00:19:41,737 --> 00:19:44,639 Maybe you haven't recognised me. We met at the railway station. 171 00:19:44,876 --> 00:19:48,039 I asked you for a match. Match? 172 00:19:48,280 --> 00:19:54,241 You were covered in a dark shawl. No. 173 00:19:55,186 --> 00:19:58,641 Look, I don't know you. 174 00:20:03,828 --> 00:20:07,420 You are mistaken. You must have seen somebody else. 175 00:20:08,166 --> 00:20:12,226 Wasn't that you? 176 00:20:34,159 --> 00:20:35,487 Not to you. 177 00:20:56,044 --> 00:20:58,379 Can you see anything? 178 00:20:58,680 --> 00:21:00,207 I see the gong of death! 179 00:21:01,486 --> 00:21:05,784 Don't be afraid. 180 00:21:06,255 --> 00:21:08,350 Listen. What is it? 181 00:21:08,793 --> 00:21:13,253 Brother. Yes? Sounds like a female. 182 00:21:13,697 --> 00:21:16,724 What's your name? 183 00:21:17,736 --> 00:21:21,034 I wanted to ask if... you... 184 00:21:22,072 --> 00:21:27,804 What's your age? And since when are you doing this? Sister. 185 00:21:28,245 --> 00:21:32,612 I've 2 wives and 8 kids. I'm fed up. Why do you do this? 186 00:21:39,858 --> 00:21:42,380 Yes. Come soon. 187 00:21:42,861 --> 00:21:46,659 We are. Let me drink the tea. Don't pester me. 188 00:21:46,862 --> 00:21:49,732 Don't be angry now. 189 00:22:03,848 --> 00:22:05,611 This is for the radio. 190 00:22:09,120 --> 00:22:10,813 You won't speak in my tongue. 191 00:22:11,022 --> 00:22:12,819 But I must speak in your language? 192 00:22:22,264 --> 00:22:28,294 First of all I wanted to ask, you look just like us. 193 00:22:28,540 --> 00:22:31,438 Absolutely normal. What did you think? 194 00:22:35,977 --> 00:22:40,573 What's your aim? 195 00:22:40,918 --> 00:22:43,784 Independence. 196 00:22:44,853 --> 00:22:47,447 From whom? Your government. India. 197 00:22:48,824 --> 00:22:51,226 Why? Why? 198 00:22:52,097 --> 00:22:56,622 I mean why? India became free 50 years ago. 199 00:22:56,899 --> 00:23:01,563 Many promises were made to us. Not one was kept. 200 00:23:02,572 --> 00:23:06,101 We have been oppressed. 201 00:23:06,341 --> 00:23:08,312 Yet the nation is yours. 202 00:23:08,513 --> 00:23:11,812 No. You feel Delhi is India. 203 00:23:12,149 --> 00:23:15,880 The states in the far flung area have no meaning for you. 204 00:23:16,218 --> 00:23:21,955 Because they are small, not big. 205 00:23:22,427 --> 00:23:26,861 Delhi cares about places that have vote banks. 206 00:23:27,732 --> 00:23:29,526 Terrorism... We are not terrorists. 207 00:23:32,834 --> 00:23:35,829 Where do you get weapons from? 208 00:23:36,304 --> 00:23:38,935 Where did you get this courage? 209 00:23:39,141 --> 00:23:42,304 Where do you get weapons? Anywhere. 210 00:23:42,781 --> 00:23:45,043 So China and Pakistan help you? 211 00:23:45,283 --> 00:23:48,684 These weapons come here and you... I can't tell you any more. 212 00:23:49,254 --> 00:23:51,620 You've given guns to little kids. 213 00:23:51,790 --> 00:23:54,986 Made them terrorists only for your selfish motives... 214 00:23:55,659 --> 00:23:57,389 That is too much! 215 00:24:10,041 --> 00:24:12,407 He can join us. 216 00:24:12,944 --> 00:24:15,811 The same courage and dedication. 217 00:24:17,415 --> 00:24:22,909 If you lose your job at the radio station, you can come and join us. 218 00:24:29,194 --> 00:24:31,716 It is night at the station... He was waiting... 219 00:24:31,928 --> 00:24:34,418 ...for the train, but the rains came. 220 00:24:35,899 --> 00:24:38,994 Playing like a child. Piercing through the sky. 221 00:24:39,870 --> 00:24:42,840 The trees were swaying as if they had lost their senses. 222 00:24:43,207 --> 00:24:45,639 The tin-roofs danced in gay abandon with each other. 223 00:24:46,543 --> 00:24:48,512 Such was the fury of the sky. 224 00:24:48,745 --> 00:24:51,840 As if it would drown the world! 225 00:24:52,550 --> 00:24:56,313 In the midst of this, he saw somebody on the dark platform. 226 00:24:57,388 --> 00:25:00,255 Brother, do you have a match? 227 00:25:02,293 --> 00:25:07,253 A gust of wind blew the cloth off the stranger's head... 228 00:25:08,630 --> 00:25:10,328 A girl. 229 00:25:17,439 --> 00:25:20,434 Dark black, but little eyes. 230 00:25:21,579 --> 00:25:23,409 High cheek bones. 231 00:25:23,880 --> 00:25:29,445 A flat nose as if somebody had pasted it on in a rush. 232 00:25:34,225 --> 00:25:38,091 One look and he decided to save her from the villains and carry her away. 233 00:25:40,965 --> 00:25:43,263 But he had neither horses nor were there any villains. 234 00:25:43,801 --> 00:25:49,361 Forgive me. I thought you were a man and asked you for a match. 235 00:25:50,975 --> 00:25:52,872 Her answer. Nothing. 236 00:25:53,378 --> 00:25:56,472 Her eyes... full of magic. 237 00:25:59,484 --> 00:26:01,381 Not even a smile. 238 00:26:02,954 --> 00:26:04,751 Why doesn't she ask something? 239 00:26:07,492 --> 00:26:09,187 All of a sudden... 240 00:26:10,458 --> 00:26:12,725 As if pearls are falling... 241 00:26:13,598 --> 00:26:16,293 She says... tea. 242 00:26:18,803 --> 00:26:21,236 Today is going to be different. 243 00:26:21,839 --> 00:26:25,741 Meaning? Amar is looking after everything today. 244 00:26:26,678 --> 00:26:29,872 He gets hot tea in a floral glass. 245 00:26:30,148 --> 00:26:31,841 He runs hard. 246 00:26:32,082 --> 00:26:35,208 So as not to spill any. 247 00:26:40,389 --> 00:26:44,882 But a train that would be offended to halt at this little station... 248 00:26:47,630 --> 00:26:50,757 I looked at the train. I didn't know whether it was mine or hers. 249 00:26:51,466 --> 00:26:53,400 The guard showed the red along with the green flag. 250 00:26:53,638 --> 00:26:55,227 I ran towards the train. 251 00:27:03,245 --> 00:27:05,147 The train left. 252 00:27:06,149 --> 00:27:08,082 She too left. 253 00:27:12,300 --> 00:27:13,059 Here. 254 00:27:18,771 --> 00:27:20,604 Is a rupee stamp sufficient? 255 00:27:21,209 --> 00:27:24,144 I'm standing here. Just a minute. 256 00:27:51,973 --> 00:27:53,770 Can I talk to him? No local calls. 257 00:27:54,008 --> 00:27:55,270 I know. 258 00:27:56,975 --> 00:27:59,538 The meter is not working. Will this do? 259 00:28:04,886 --> 00:28:08,819 Make the call only if you have the change. 260 00:28:09,557 --> 00:28:11,021 All right. 261 00:28:12,300 --> 00:28:15,531 Twenty rupees. Full rate. 262 00:28:19,210 --> 00:28:21,039 Join politics. 263 00:28:33,258 --> 00:28:36,818 This is wrong. You've met me twice and yet, refuse to recognise me. 264 00:28:37,028 --> 00:28:38,154 Stop following me. 265 00:28:38,363 --> 00:28:40,593 No. You will have to. 266 00:28:40,799 --> 00:28:43,560 Why? I don't like it. 267 00:28:44,800 --> 00:28:46,462 I don't believe it. I... 268 00:28:46,671 --> 00:28:48,829 What's the problem? 269 00:28:49,039 --> 00:28:52,337 Is it your parents, caste, community... religion? 270 00:28:52,577 --> 00:28:54,568 Or the two gangsters in the train? 271 00:28:54,810 --> 00:28:56,940 I can even talk to them. 272 00:28:57,145 --> 00:29:00,241 Even if I have to use my fists... It's not that. 273 00:29:00,785 --> 00:29:05,449 I don't like it. Leave me alone. 274 00:29:06,758 --> 00:29:08,520 You don't like me? 275 00:29:14,731 --> 00:29:17,493 Hope you won't follow me now. 276 00:29:48,866 --> 00:29:50,960 It's done! 277 00:30:07,983 --> 00:30:09,885 Did you talk? Yes. 278 00:30:11,356 --> 00:30:13,654 Have you eaten? Yes. 279 00:30:28,069 --> 00:30:30,199 Who is it? 280 00:30:34,179 --> 00:30:36,306 Now where are you going? I'll be back. 281 00:30:36,511 --> 00:30:38,570 Go anywhere. As if I care. 282 00:30:55,567 --> 00:30:56,795 Go away! 283 00:30:57,635 --> 00:30:59,463 Will you come with me? 284 00:31:06,844 --> 00:31:08,903 I'm not what you think I am. 285 00:31:09,145 --> 00:31:11,443 How do you know what I think? 286 00:31:14,519 --> 00:31:18,353 I've found you with great difficulty. How can I let you go so easily? 287 00:31:19,356 --> 00:31:22,654 Either you tell your family. 288 00:31:22,894 --> 00:31:26,588 Or I'll talk to them. Think it over and tell me. 289 00:31:26,798 --> 00:31:29,028 What do you know about me? 290 00:31:30,866 --> 00:31:34,962 Nothing except that I love you. 291 00:31:38,674 --> 00:31:40,769 With all my heart. 292 00:31:58,700 --> 00:32:03,853 "The sun had come out; the temperature had dropped." 293 00:32:03,933 --> 00:32:08,624 "A whirlwind kicked up just as a cry shot forth from the heart," 294 00:32:08,272 --> 00:32:12,424 "From the heart!" 295 00:32:21,261 --> 00:32:24,696 "From the heart..." 296 00:32:25,826 --> 00:32:29,567 "From the heart..." 297 00:32:30,123 --> 00:32:34,076 "From the heart..." 298 00:32:34,228 --> 00:32:38,375 "After all, a heart is only a heart; it's a sweet hardship." 299 00:32:38,851 --> 00:32:45,218 "Beloved..." 300 00:32:45,466 --> 00:32:49,615 "Life itself..." 301 00:32:49,695 --> 00:32:54,672 "from the heart!" 302 00:33:44,212 --> 00:33:49,283 "Two autumn leaves fell from the tree" 303 00:33:50,002 --> 00:33:54,304 "from the tree banches they fell." 304 00:33:54,240 --> 00:33:58,593 "The seasons passed and those two poor leaves..." 305 00:33:58,817 --> 00:34:02,832 "desiring to grow, passed through every hardship." 306 00:34:03,047 --> 00:34:08,309 "Those leaves were our hearts... They were our hearts..." 307 00:34:10,105 --> 00:34:12,224 "If you have a heart you'll feel pain 308 00:34:12,232 --> 00:34:14,331 and if you feel pain then you have a heart." 309 00:34:14,483 --> 00:34:18,746 "The seasons keep passing." 310 00:34:18,826 --> 00:34:21,015 "If you have a heart you'll feel pain 311 00:34:21,095 --> 00:34:23,112 and if you feel pain then you have a heart." 312 00:34:23,192 --> 00:34:27,479 "the seasons keep passing through my heart." 313 00:34:27,559 --> 00:34:30,944 "From my heart..." 314 00:34:32,300 --> 00:34:36,317 "After all, a heart is only a heart; it's a sweet hardship." 315 00:34:36,550 --> 00:34:38,733 "Beloved..." 316 00:34:38,876 --> 00:34:43,197 "Beloved..." 317 00:34:43,277 --> 00:34:47,300 "Life itself..." 318 00:34:47,607 --> 00:34:52,852 "From the heart!" 319 00:35:42,600 --> 00:35:48,027 "There are restrictions within relationships," 320 00:35:48,107 --> 00:35:52,295 "bound by chains of thorns, doors and walls of stone." 321 00:35:52,186 --> 00:35:56,464 "But even so, the leaves take root, and their buds bloom" 322 00:35:56,733 --> 00:36:01,057 "The characters in the story meet, and their bonds are of the heart," 323 00:36:01,137 --> 00:36:05,655 "they are of the heart..." 324 00:36:05,222 --> 00:36:09,280 "The heart's misery are fleeting, like bubbles of water..." 325 00:36:10,188 --> 00:36:14,383 "they're extinguished and then they form again," 326 00:36:14,670 --> 00:36:18,805 "The heart's misery are fleeting, like bubbles of water..." 327 00:36:18,237 --> 00:36:20,862 "they're extinguished and then they form again," 328 00:36:21,590 --> 00:36:23,373 "from the heart...!" 329 00:36:23,453 --> 00:36:26,830 "from the heart...!" 330 00:36:27,393 --> 00:36:35,208 "from the heart...!" 331 00:36:44,081 --> 00:36:47,277 Surprised? Worried? 332 00:36:48,518 --> 00:36:50,213 Angry? 333 00:36:51,422 --> 00:36:54,480 I don't believe in one-sided love. 334 00:36:56,092 --> 00:36:59,494 There must be something between us. 335 00:37:00,630 --> 00:37:03,826 The only difference being you're not willing to accept the truth. 336 00:37:04,034 --> 00:37:05,661 And I do. 337 00:37:07,938 --> 00:37:10,840 What's the matter? No courage? 338 00:37:11,942 --> 00:37:13,672 The truth... Leave me alone! 339 00:37:15,279 --> 00:37:17,041 Answer a question of mine. 340 00:37:17,315 --> 00:37:19,146 Then I won't bother you. You don't know anything. 341 00:37:19,317 --> 00:37:21,442 I've come to find out. You are very wrong. 342 00:37:21,652 --> 00:37:23,983 Why don't you understand? You don't tell me anything. 343 00:37:24,188 --> 00:37:26,849 How can I understand? I am married. 344 00:37:32,163 --> 00:37:34,393 Now you won't follow me? 345 00:37:36,367 --> 00:37:37,891 To whom? 346 00:37:38,902 --> 00:37:42,532 The man with you in the train? Yes. 347 00:37:46,309 --> 00:37:47,833 One moment. 348 00:37:54,684 --> 00:37:56,516 Nothing. 349 00:38:01,092 --> 00:38:05,358 How can I love a married girl? 350 00:38:07,864 --> 00:38:10,628 Infatuation, not love. 351 00:38:12,969 --> 00:38:17,963 Get in. Your books must be on the table in 5 minutes. 352 00:38:21,145 --> 00:38:22,840 What do I do? 353 00:38:24,382 --> 00:38:26,110 Forget her. 354 00:38:26,516 --> 00:38:28,346 There's no shortage of girls. 355 00:38:28,552 --> 00:38:30,143 I don't mean that. 356 00:38:32,123 --> 00:38:34,523 I must apologise to her. 357 00:38:36,559 --> 00:38:39,791 Then do so. It's necessary. 358 00:38:40,563 --> 00:38:42,963 I must apologise to her. 359 00:38:52,009 --> 00:38:53,306 She's come. 360 00:39:04,588 --> 00:39:06,179 Is she the one? 361 00:39:07,525 --> 00:39:10,085 Why has she brought this gang? 362 00:39:16,199 --> 00:39:20,692 You wanted to apologise to the girl. So why are the men coming here? 363 00:39:21,237 --> 00:39:22,762 Her husband. 364 00:39:23,007 --> 00:39:25,998 Two husbands? You have 2 wives. 365 00:39:26,210 --> 00:39:29,201 There's a lot of difference between a husband and a wife. 366 00:39:34,217 --> 00:39:37,244 Listen, we want to talk to you. 367 00:39:37,487 --> 00:39:39,820 Pardon me? We want to talk. 368 00:39:41,092 --> 00:39:43,117 Yes? In privacy. 369 00:39:43,460 --> 00:39:44,826 Talk here. 370 00:39:45,029 --> 00:39:48,021 There's no need to worry. Come on. 371 00:39:48,766 --> 00:39:52,360 Go ahead. I'll tell madam you'll be late. 372 00:39:53,270 --> 00:39:55,204 Why don't you go? 373 00:40:19,096 --> 00:40:22,690 I must tell you some things clearly. 374 00:40:23,367 --> 00:40:25,494 I'm a government servant. 375 00:40:26,170 --> 00:40:29,764 If anything happens to me, the matter goes to the police. 376 00:40:30,574 --> 00:40:32,132 And also to the government. 377 00:40:32,342 --> 00:40:36,244 I also have quite a few terrorist friends. 378 00:40:36,480 --> 00:40:38,605 I know the leader very well. 379 00:40:38,949 --> 00:40:42,646 Don't listen to him. I was a bo xing champ at college. 380 00:40:42,853 --> 00:40:45,344 I can throw a bottle in the air and break it with another. 381 00:40:45,556 --> 00:40:48,525 Don't say I didn't warn you. 382 00:40:48,726 --> 00:40:52,456 What do we do with him? What do you mean? 383 00:40:52,695 --> 00:40:56,688 So you're a policeman? I'm not a policeman. 384 00:40:57,233 --> 00:41:00,201 I work for the radio. Look like a policeman! 385 00:41:00,404 --> 00:41:03,304 What do you do? 386 00:41:04,909 --> 00:41:07,434 Why are you talking to him? Drag him out! 387 00:41:07,677 --> 00:41:09,612 Let us talk. What are you doing here? 388 00:41:09,913 --> 00:41:13,315 Why are you asking me so many questions? 389 00:41:13,550 --> 00:41:15,541 Want to get a girl married? 390 00:41:16,152 --> 00:41:18,346 Pull him out! 391 00:41:18,556 --> 00:41:20,853 Don't touch me. Just talk. 392 00:41:21,759 --> 00:41:23,954 And you behave yourself. 393 00:41:24,695 --> 00:41:25,956 Explain to him. 394 00:41:26,396 --> 00:41:29,389 We live in the hills. We have some rules and customs. 395 00:41:29,567 --> 00:41:33,230 It will be better if you leave the girl alone. 396 00:41:35,706 --> 00:41:37,764 What if I don't? 397 00:41:38,309 --> 00:41:41,105 I told you not to touch me! 398 00:41:41,911 --> 00:41:43,902 I didn't know she knows you! 399 00:41:44,480 --> 00:41:47,210 I told you not to touch me! 400 00:41:50,788 --> 00:41:53,221 I didn't know she was married! 401 00:41:59,496 --> 00:42:04,092 In any case, your women have 5 husbands. 402 00:42:13,244 --> 00:42:16,235 Our sisters don't marry outside. 403 00:42:18,282 --> 00:42:20,009 Is she your sister? 404 00:42:22,451 --> 00:42:24,478 And yours? 405 00:42:25,155 --> 00:42:27,179 She's my cousin. 406 00:42:30,226 --> 00:42:32,889 Is she married? 407 00:42:52,449 --> 00:42:54,313 Did you see him? Yes, there. 408 00:42:54,550 --> 00:42:57,213 The rascals threw him here. 409 00:42:59,721 --> 00:43:02,920 Stop! Back. 410 00:43:07,163 --> 00:43:09,029 Where? There! 411 00:43:23,213 --> 00:43:25,476 Got beaten black and blue for her! 412 00:43:25,748 --> 00:43:27,978 Now do you intend to work or not? 413 00:43:28,384 --> 00:43:30,250 What? Says no. 414 00:43:31,054 --> 00:43:33,717 You won't forget that girl. 415 00:43:36,360 --> 00:43:39,454 Yes? Her... 416 00:43:45,869 --> 00:43:48,929 What's he saying? Marriage... 417 00:43:50,407 --> 00:43:54,706 She's not married. She's not married? 418 00:43:54,911 --> 00:43:57,574 She's not married! 419 00:44:00,550 --> 00:44:03,748 She says they've left. They'd come for 2 months. 420 00:44:03,920 --> 00:44:07,721 Where have they gone? I don't know. 421 00:44:08,324 --> 00:44:11,487 When did they leave? Some time ago. 422 00:44:12,795 --> 00:44:16,788 Are you the girl's grandmother? 423 00:44:21,771 --> 00:44:25,036 She says the girl was lovely. I wish I was her grandma. 424 00:44:25,242 --> 00:44:27,210 From where had they come? From where had they come? 425 00:44:27,610 --> 00:44:30,101 From the city. 426 00:44:30,913 --> 00:44:33,346 Doesn't she know where they've gone? 427 00:44:36,487 --> 00:44:39,478 Don't know. She knows nothing. 428 00:44:41,625 --> 00:44:44,924 What's she saying? The girl was good, boys useless. 429 00:44:45,496 --> 00:44:49,728 Don't know what they always talked about. 430 00:44:49,967 --> 00:44:53,333 Only the girl would run around. 431 00:44:58,909 --> 00:45:02,605 Attend to the phone. Why can't you? 432 00:45:06,416 --> 00:45:09,509 Amar? Mother, it's brother on the line. 433 00:45:10,420 --> 00:45:13,253 How are you? Talk to grandma. Give me the line. 434 00:45:13,456 --> 00:45:18,257 Ask him why he hasn't written! I'm growing even more old! 435 00:45:18,429 --> 00:45:21,659 Grandma is growing older! When is he returning? 436 00:45:22,199 --> 00:45:24,632 Come back soon. Give me the line! 437 00:45:25,235 --> 00:45:29,467 We are very worried! The newspapers publish some terrible news everyday. 438 00:45:29,672 --> 00:45:32,538 Take care of yourself. Let me also talk! 439 00:45:32,909 --> 00:45:36,175 Your Dad's friend from the army, Mr Nair... 440 00:45:36,380 --> 00:45:37,938 ...is bringing his daughter here. 441 00:45:38,148 --> 00:45:40,172 When should he come? 442 00:45:41,251 --> 00:45:44,480 After 5 years. When are you coming? 443 00:45:45,456 --> 00:45:47,447 May you live long. One minute. 444 00:45:47,623 --> 00:45:51,081 Bring something for me. It's not a local call. 445 00:45:51,295 --> 00:45:53,126 Give it to me! 446 00:45:58,469 --> 00:46:00,902 That girl doesn't come these days. 447 00:46:08,512 --> 00:46:12,311 Do you know the number the girl would dial from here? 448 00:46:12,516 --> 00:46:14,882 I have a record of all the numbers dialled from here. 449 00:46:15,052 --> 00:46:19,420 Can you tell me? Why not? But Why? 450 00:46:19,788 --> 00:46:22,782 I had a fight with her. 451 00:46:22,992 --> 00:46:25,393 I wanted to talk to her. 452 00:46:25,596 --> 00:46:28,996 I don't give out numbers like this. 453 00:46:29,233 --> 00:46:31,895 It's a government office. What office? 454 00:46:32,503 --> 00:46:35,130 Keep this. No! 455 00:46:41,878 --> 00:46:43,072 Yes? 456 00:46:55,291 --> 00:46:57,123 What code is this? 457 00:47:45,608 --> 00:47:47,474 Yes, it's almost over. 458 00:47:48,411 --> 00:47:51,779 I'll assume I'd lost my head for a few days. 459 00:47:52,181 --> 00:47:55,344 But don't tell anyone. 460 00:48:05,395 --> 00:48:07,625 Pay up! 461 00:48:14,938 --> 00:48:17,168 Move aside. 462 00:48:21,411 --> 00:48:26,177 The army shot a running man. 463 00:48:52,275 --> 00:48:56,268 I'm from All India Radio. I want to know what happened. 464 00:48:56,713 --> 00:48:58,704 Hurry up. 465 00:48:59,715 --> 00:49:03,675 Isn't this a violation against human rights? 466 00:49:03,887 --> 00:49:10,315 Human rights! Ask him... He was blowing up school kids with RDX! 467 00:49:54,771 --> 00:49:56,567 Recognize me? 468 00:49:57,306 --> 00:49:59,969 Your husband is not to be seen. 469 00:50:00,177 --> 00:50:02,110 Sent him to thrash somebody? 470 00:50:02,346 --> 00:50:04,337 I don't have a husband. 471 00:50:05,081 --> 00:50:08,074 Are you looking for one? 472 00:50:08,284 --> 00:50:10,719 Who are you? Why have you come here? 473 00:50:15,324 --> 00:50:18,451 Come to cover the festival? 474 00:50:18,628 --> 00:50:20,652 And you? I'm with him. 475 00:50:20,864 --> 00:50:24,458 His wife? Whose kids are these? 476 00:50:24,668 --> 00:50:27,262 Are you my wife? 477 00:50:30,373 --> 00:50:34,367 She's my wife. We've been married for 25 years! 478 00:50:39,315 --> 00:50:42,717 Wife! Let me knew if somebody is to be thrashed. 479 00:51:26,463 --> 00:51:28,954 Give me a hand. Help the kids. 480 00:51:29,166 --> 00:51:31,657 Mother this way. 481 00:51:33,235 --> 00:51:36,067 Where are these people going? To Kargill. 482 00:51:36,605 --> 00:51:40,371 How long will it take? 2 days. 483 00:51:41,110 --> 00:51:46,413 The route is long. Let's walk. 484 00:52:00,530 --> 00:52:01,757 Throw carefully! 485 00:52:05,768 --> 00:52:07,701 I'm talking to you. 486 00:52:09,840 --> 00:52:11,467 Stop! 487 00:52:14,277 --> 00:52:17,110 What do you want? Some answers. 488 00:52:20,050 --> 00:52:21,608 I've been betrayed. 489 00:52:21,784 --> 00:52:25,686 I was beaten up and dumped in an isolated spot. 490 00:52:25,889 --> 00:52:28,652 And today I am your husband? 491 00:52:28,858 --> 00:52:32,726 Don't you think I'd have some questions for you to answer? 492 00:52:32,963 --> 00:52:35,759 By what name do I address you? 493 00:52:36,565 --> 00:52:38,056 Real or false? 494 00:52:39,469 --> 00:52:42,438 Who were those men? My brothers. 495 00:52:42,672 --> 00:52:46,038 Just as Rajiv Gandhi is mine? Why did you lie that you were married? 496 00:52:46,842 --> 00:52:49,777 If I hadn't, would you have left me? 497 00:52:50,045 --> 00:52:52,844 No. That is why. 498 00:52:54,083 --> 00:52:55,880 Don't try to act innocent. 499 00:52:56,052 --> 00:52:58,110 I know you're not as innocent as you look. 500 00:52:58,255 --> 00:53:00,246 Will I dance to your tunes all my life? 501 00:53:00,422 --> 00:53:02,413 Your game is exposed! 502 00:53:02,592 --> 00:53:06,050 You love to tease boys. 503 00:53:07,130 --> 00:53:09,360 Know what we call girls like you? 504 00:53:09,565 --> 00:53:10,965 We call them fast. 505 00:53:11,201 --> 00:53:13,692 You really hate me. 506 00:53:13,904 --> 00:53:17,362 Yes; with all my heart. 507 00:53:20,710 --> 00:53:23,873 Look into my eyes and say that. 508 00:54:25,241 --> 00:54:27,300 Here, take some water. 509 00:55:14,491 --> 00:55:16,480 Haven't you ever seen a girl? 510 00:55:36,311 --> 00:55:42,251 Where are you going? Call back your husband, too. 511 00:56:07,610 --> 00:56:10,579 Let's go back. A storm is raging. 512 00:56:10,780 --> 00:56:13,646 There's some innocence still left in you. 513 00:56:13,882 --> 00:56:16,784 Everyone has gone to a cave nearby. 514 00:56:16,985 --> 00:56:21,217 Sometimes, somebody is ahead at others they follow behind. 515 00:57:16,112 --> 00:57:17,976 What's the matter? 516 00:57:26,523 --> 00:57:28,581 What's wrong? 517 00:57:30,626 --> 00:57:32,822 Tell me what happened! 518 00:57:36,331 --> 00:57:38,766 You are in tears. What is it? 519 00:57:39,034 --> 00:57:40,695 Can't you speak? 520 00:57:43,739 --> 00:57:46,264 Has this happened before? 521 00:57:46,742 --> 00:57:48,643 Has this happened before? 522 00:57:49,978 --> 00:57:56,384 The more you try to hide it, the more it will torment you. 523 00:57:56,884 --> 00:58:01,186 Don't hold your feelings back! 524 01:00:23,500 --> 01:00:27,158 "You, only you, of the many colors..." 525 01:00:28,719 --> 01:00:33,157 "You, only you, of the many-coloreld spirit..." 526 01:00:44,847 --> 01:00:52,331 "The shadow on my heart is your many colors, your many-colored spirit..." 527 01:00:52,832 --> 01:00:57,549 "You're beautiful, Why are you so distant?" 528 01:00:58,050 --> 01:01:03,894 "When you are near, you are feeling itself, many-colored one." 529 01:01:11,540 --> 01:01:16,103 "Tell me now, when will this wild wind rest?" 530 01:01:16,819 --> 01:01:21,397 "No one has control over love it is a triumphant fire" 531 01:01:24,438 --> 01:01:29,894 "It cannot be started on a whim, and cannot be extinguished if you try" 532 01:01:32,671 --> 01:01:37,484 "No one has control over love it is a triumphant fire" 533 01:01:38,755 --> 01:01:43,019 "Her eyes touched me like so lightly, lightly, and I was infatuated..." 534 01:01:45,704 --> 01:01:48,688 "it filled my heart." 535 01:01:48,986 --> 01:01:53,299 "You, only you, you are all the sweetness of living!" 536 01:01:53,861 --> 01:01:58,358 "You are my longing, longing itself" 537 01:01:58,769 --> 01:02:02,569 "The flame of your body fires my breath desire urges me onward. 538 01:02:03,960 --> 01:02:08,549 "my pain begins to understand its porpose" 539 01:02:33,549 --> 01:02:37,880 "You, only you... are all the sweetness of living." 540 01:02:38,454 --> 01:02:43,281 "You, only you... are my longing, longing itself!" 541 01:02:43,920 --> 01:02:48,409 "You touched me like a whisper, your eyes softened by silence." 542 01:02:48,880 --> 01:02:53,671 "On the floor I make my prayers, some conscious, some unconscious." 543 01:03:23,864 --> 01:03:30,426 "The shadow on my heart is your many colors, your many-colored spirit..." 544 01:03:31,154 --> 01:03:33,983 "You're beautiful, Why are you so distant?" 545 01:03:34,298 --> 01:03:42,437 "When you are near, you are feeling itself, many-colored one." 546 01:04:02,920 --> 01:04:07,770 "I am entangled in your ways, entangled in your embrace." 547 01:04:08,408 --> 01:04:14,942 "Let me disentangled my wits I am snared by your desires!" 548 01:04:18,501 --> 01:04:23,705 "I am entangled in your ways, entangled in your embrace." 549 01:04:24,372 --> 01:04:29,903 "Let me disentangled my wits I am snared by your desires!" 550 01:04:31,606 --> 01:04:34,730 "I am obsessed with life, obsessed with death!" 551 01:04:34,954 --> 01:04:37,140 "Save this, there is no peace!" 552 01:04:41,064 --> 01:04:46,456 "I am obsessed with life, obsessed with death..." 553 01:04:46,364 --> 01:04:50,054 "save this, there is no peace." 554 01:05:11,864 --> 01:05:15,696 "You, only you, many-coloreld one!" 555 01:05:16,920 --> 01:05:21,316 "You, only you, of the many-coloreld spirit..." 556 01:05:27,982 --> 01:05:32,567 "No one has control over love it is a triumphant fire" 557 01:05:35,230 --> 01:05:40,346 "It cannot be started on a whim, and cannot be extinguished if you try" 558 01:05:43,844 --> 01:05:48,168 "No one has control over love it is a triumphant fire" 559 01:06:01,103 --> 01:06:02,661 Please move aside. 560 01:06:07,043 --> 01:06:08,771 Come with me. 561 01:06:12,614 --> 01:06:13,980 One minute. 562 01:06:17,686 --> 01:06:20,985 Do you follow Hindi? Yes, a bit. 563 01:06:22,090 --> 01:06:25,958 I want to marry her. 564 01:06:26,628 --> 01:06:28,994 When? Right now. 565 01:06:31,666 --> 01:06:35,898 Excuse me, he's mad. 566 01:06:44,246 --> 01:06:47,476 What have I said that's crazy? 567 01:06:49,085 --> 01:06:51,849 Just because I want to marry you? 568 01:06:52,320 --> 01:06:58,954 Will anybody say something stupid in such a holy place? 569 01:07:07,036 --> 01:07:08,833 But you never asked me. 570 01:07:10,338 --> 01:07:11,896 Then I'll ask you now. 571 01:07:12,942 --> 01:07:15,239 Will you marry me? 572 01:07:17,679 --> 01:07:19,409 No. 573 01:07:22,684 --> 01:07:25,050 I don't have the time. 574 01:07:29,190 --> 01:07:30,657 Don't have the time? 575 01:07:38,367 --> 01:07:40,927 Suppose we do get married. 576 01:07:41,201 --> 01:07:44,262 Not now. Now we don't have time. 577 01:07:46,409 --> 01:07:49,969 Suppose we get married. What do you think... 578 01:07:50,212 --> 01:07:53,009 Will we be happy together? 579 01:07:53,248 --> 01:07:55,512 Lots of love and happiness? 580 01:07:55,817 --> 01:08:00,255 Then we'll fight. Break heads. 581 01:08:01,556 --> 01:08:04,355 But let me make one thing clear. I won't accept defeat. 582 01:08:04,592 --> 01:08:07,152 You'll have to make the first move to make up. 583 01:08:07,329 --> 01:08:09,159 You won't? 584 01:08:09,398 --> 01:08:12,992 Meaning, I'll have to apologise to you? 585 01:08:15,371 --> 01:08:18,965 But once the kids come, no fights. 586 01:08:19,175 --> 01:08:22,507 No, they will be involved, too. 587 01:08:24,246 --> 01:08:27,840 Really? How many kids will we have? 588 01:08:28,384 --> 01:08:30,351 One? 589 01:08:31,286 --> 01:08:34,050 Two? Three? Four? 590 01:08:35,324 --> 01:08:36,882 Eight? 591 01:08:38,126 --> 01:08:41,858 But they have to resemble me. 592 01:08:42,096 --> 01:08:46,090 Look like me. Then you keep them! 593 01:08:46,701 --> 01:08:49,262 If not me, should they look like you? 594 01:08:49,505 --> 01:08:52,371 This flat nose! This flat nose? 595 01:08:52,875 --> 01:08:57,105 Didn't anyone ever tell you only your smile is all right? 596 01:08:58,813 --> 01:09:01,213 Do you know what it means to hit like this? 597 01:09:01,416 --> 01:09:03,748 You like me very much. 598 01:09:04,384 --> 01:09:06,684 Hitting like this... 599 01:09:06,922 --> 01:09:09,652 ...means you love me very much. 600 01:09:11,259 --> 01:09:14,991 This means you can't live without me! 601 01:09:15,264 --> 01:09:20,166 I'll die. Really? 602 01:09:20,835 --> 01:09:22,360 Just like this. 603 01:09:22,905 --> 01:09:24,701 Who is asking you to die? 604 01:09:24,940 --> 01:09:27,431 Say you love me. 605 01:09:30,945 --> 01:09:33,141 I've no time. 606 01:09:38,487 --> 01:09:41,251 Don't desert the old lady. 607 01:09:46,362 --> 01:09:48,956 Why didn't they take them along? Left them with us for nothing! 608 01:09:49,162 --> 01:09:52,564 They understand Hindi. And the language of the heart? 609 01:09:53,636 --> 01:09:57,729 If they don't leave us alone, when will we romance? 610 01:10:12,386 --> 01:10:14,685 What's wrong? Not sleepy? 611 01:10:14,924 --> 01:10:16,412 I am, but I won't sleep. 612 01:10:16,658 --> 01:10:19,421 Why? Are you scared of me? 613 01:10:19,662 --> 01:10:25,828 My family taught me the one who sleeps in a strange land loses all. 614 01:10:26,702 --> 01:10:30,194 You are scared. No. 615 01:10:30,836 --> 01:10:33,466 Do you have any idea what fear is? 616 01:10:34,176 --> 01:10:38,305 Now we won't argue or fight. 617 01:10:38,778 --> 01:10:40,442 We'll just talk. 618 01:10:40,881 --> 01:10:44,148 What do you like the best? 619 01:10:44,519 --> 01:10:47,113 Answer quickly. I'll count to 3 620 01:10:47,988 --> 01:10:50,049 - 1, 2... Mother's hands. 621 01:10:50,993 --> 01:10:54,224 Mother's hands. Second? 622 01:10:55,564 --> 01:10:58,158 The pigeons of the village temple. 623 01:10:59,801 --> 01:11:03,260 Third? Poetry. 624 01:11:08,978 --> 01:11:10,741 A local song? 625 01:11:13,814 --> 01:11:18,310 What do you dislike the most? 626 01:11:22,055 --> 01:11:24,524 I don't like you getting close. 627 01:11:24,725 --> 01:11:30,256 That's a lie Your laughter and mischief. 628 01:11:33,734 --> 01:11:36,636 The zest in you. 629 01:11:37,470 --> 01:11:40,738 Wrong. Actually you envy me. 630 01:11:44,578 --> 01:11:46,069 Yes. 631 01:11:49,018 --> 01:11:51,077 You tell me what you like. 632 01:11:51,854 --> 01:11:55,051 First I'll tell you what I don't like. 633 01:11:58,158 --> 01:12:01,720 I hate this distance between us. 634 01:12:03,564 --> 01:12:08,935 All that is hidden within you. And I hate your eyes the most. 635 01:12:11,073 --> 01:12:15,703 However hard I try, I can't read anything in them. 636 01:12:17,412 --> 01:12:20,176 Now I'll tell you what I like. 637 01:12:23,819 --> 01:12:26,310 I like your eyes the most. 638 01:12:27,354 --> 01:12:32,157 Because however hard I try, I read nothing in them. 639 01:12:34,595 --> 01:12:37,528 There's so much hidden in you. 640 01:12:37,866 --> 01:12:39,832 I like that very much. 641 01:12:42,237 --> 01:12:45,206 And I like this distance the best. 642 01:12:45,872 --> 01:12:51,435 Because if not for this distance, I would have no excuse to get closer. 643 01:13:22,877 --> 01:13:24,207 Go to sleep. 644 01:13:24,412 --> 01:13:26,210 Just sleep? 645 01:13:26,448 --> 01:13:28,416 With your mouth shut. 646 01:14:35,484 --> 01:14:39,180 Some people are like names written in the sand. 647 01:14:39,453 --> 01:14:44,551 Just one gust of wind blows them away. 648 01:15:06,849 --> 01:15:09,680 Go! 649 01:15:14,122 --> 01:15:17,023 Go away! 650 01:15:57,666 --> 01:16:02,761 This aim of our revolution is the freedom for our country. 651 01:16:03,200 --> 01:16:06,660 For this, we will sacrifice our bodies and our lives. 652 01:16:07,039 --> 01:16:10,030 We also accept... 653 01:16:10,275 --> 01:16:14,142 ...our commander and his aim.h 654 01:16:14,347 --> 01:16:19,044 We will sacrifice ourselves for the attainment of these goals. 655 01:16:19,284 --> 01:16:22,218 We do solemnly swear. 656 01:19:57,700 --> 01:20:00,191 The time draws near. 657 01:20:00,436 --> 01:20:02,630 The passport is ready. 658 01:20:02,871 --> 01:20:05,637 The entry passes have been arranged. 659 01:20:05,840 --> 01:20:09,607 The dress rehearsal is on 23rd. Friday. 660 01:20:09,879 --> 01:20:11,402 What about the car passes, etc? 661 01:20:11,647 --> 01:20:13,740 Don't use them. 662 01:20:13,982 --> 01:20:16,679 I'll play you a song... Any song of your choice. 663 01:20:15,267 --> 01:20:22,528 "O Stranger! Call out to me sometimes!" 664 01:20:16,884 --> 01:20:18,647 My choice? Has my stuff arrived? 665 01:20:18,821 --> 01:20:21,585 It's on the table. Take it. Okay. 666 01:20:21,790 --> 01:20:26,353 This song is for Dinu and his friends and... that's all. 667 01:20:35,141 --> 01:20:42,624 "O Stranger! Call out to me sometimes!" 668 01:20:42,704 --> 01:20:50,112 "I live a fragmented life here" 669 01:20:50,192 --> 01:20:57,807 "You live a fragmented life I don't know where" 670 01:20:57,887 --> 01:21:05,024 "O Stranger! Call out to me sometimes!" 671 01:21:05,384 --> 01:21:11,023 "O Stranger! Call out to me sometimes!" 672 01:21:11,103 --> 01:21:17,301 "O wandering bird..." 673 01:21:17,948 --> 01:21:25,081 "O wandering bird..." 674 01:21:28,300 --> 01:21:35,485 "Each day, as it comes and goes, the silken wind says, "Tell me!"" 675 01:21:36,348 --> 01:21:40,332 "The silken wind says, "Tell me!"" 676 01:21:40,412 --> 01:21:45,023 "The one who is like a pale, innocent flowerbud 677 01:21:44,302 --> 01:21:47,113 .... that girl, where, where is she?" 678 01:21:47,994 --> 01:21:53,667 "Where's her light? The one who is my very life- where is she?" 679 01:21:53,747 --> 01:21:55,856 Everything is set up at Sundernagar? 680 01:21:56,012 --> 01:21:59,156 It's planned out accordingly. 681 01:22:03,360 --> 01:22:07,417 "O Stranger! Call out to me sometimes!" 682 01:22:10,399 --> 01:22:12,833 Have you fixed up the house? 683 01:22:13,069 --> 01:22:15,868 Plan out what you need. 684 01:22:16,000 --> 01:22:23,424 "You are not with me but I have your smile" 685 01:22:23,504 --> 01:22:30,992 "Your face is not to be seen but I can hear your footsteps" 686 01:22:31,131 --> 01:22:38,510 "Where are you, where? Where is there a sign of you" 687 01:22:38,590 --> 01:22:42,359 "where is my world?" 688 01:22:42,439 --> 01:22:49,794 "I am incomplete here while you are incomplete there" 689 01:22:49,874 --> 01:22:57,315 "O Stranger! Call out to me sometimes!" 690 01:22:57,484 --> 01:23:04,558 "O Stranger! Call out to me sometimes!" 691 01:23:40,500 --> 01:23:41,966 Kids! 692 01:23:56,381 --> 01:23:59,475 May I say something before you do? 693 01:24:06,024 --> 01:24:08,492 Can I talk informally? 694 01:24:08,696 --> 01:24:10,184 Whatever... 695 01:24:15,300 --> 01:24:18,272 There was a boy I loved. 696 01:24:18,505 --> 01:24:20,939 He too loved me. 697 01:24:21,174 --> 01:24:23,198 In college. 698 01:24:24,911 --> 01:24:27,037 One spoonful of sugar? 699 01:24:30,317 --> 01:24:32,649 He found a job in Dubai. 700 01:24:33,452 --> 01:24:38,515 And when the question arose; Dubai or me... 701 01:24:45,430 --> 01:24:47,524 Is that his name? 702 01:24:49,167 --> 01:24:50,796 No, he is. 703 01:24:51,037 --> 01:24:55,371 That means an idiot, an ass. 704 01:24:58,612 --> 01:25:04,515 I'm telling you this because our families want us married. 705 01:25:04,818 --> 01:25:07,286 And I don't want you to... 706 01:25:07,487 --> 01:25:11,014 Don't worry about that. 707 01:25:12,457 --> 01:25:15,826 By the way, even I went through this. 708 01:25:18,465 --> 01:25:21,229 Love or lost?s 709 01:25:23,269 --> 01:25:24,430 Both. 710 01:25:25,473 --> 01:25:27,531 Did the girl ditch you? 711 01:25:29,242 --> 01:25:30,800 Yes. 712 01:25:32,211 --> 01:25:35,670 Didn't you feel like slapping her hard? 713 01:25:40,321 --> 01:25:44,188 I felt like wringing her neck. 714 01:25:44,424 --> 01:25:46,653 And killing her! 715 01:25:48,830 --> 01:25:50,854 Shake! 716 01:26:00,506 --> 01:26:03,772 They feel the promises made to them were not kept. 717 01:26:04,010 --> 01:26:06,001 The bigger states have grabbed their rights. 718 01:26:06,144 --> 01:26:08,171 The cause for this are the politicians 719 01:26:08,348 --> 01:26:11,180 Who feel they are not important. 720 01:26:11,751 --> 01:26:14,877 These rumours have been spread by nations across the border. 721 01:26:15,153 --> 01:26:19,455 We've invested money in the north east area without expecting returns. 722 01:26:19,693 --> 01:26:24,185 Then where does the money go? 723 01:26:24,796 --> 01:26:27,698 Businessmen or middlemen grab it? 724 01:26:27,899 --> 01:26:30,131 They are all hand in glove! 725 01:26:30,301 --> 01:26:33,330 Is this for the radio? Yes. All India. 726 01:26:40,278 --> 01:26:41,747 Food. 727 01:26:45,483 --> 01:26:47,077 I don't know. One last question. 728 01:26:47,287 --> 01:26:50,483 Who is responsible? Politics or the politician? 729 01:26:50,689 --> 01:26:53,750 How can we celebrate 50 years of independence... 730 01:26:53,960 --> 01:26:57,827 When there are so many problems in the border states...? 731 01:27:14,412 --> 01:27:18,407 I mean, did you just love that girl quietly or... 732 01:27:18,585 --> 01:27:21,884 Did something ever happen? 733 01:27:25,524 --> 01:27:27,287 I don't want an answer. 734 01:27:27,527 --> 01:27:30,983 I just wanted to see if you get shocked. 735 01:27:31,197 --> 01:27:33,993 If I ask you the same question?s 736 01:27:34,198 --> 01:27:38,830 Sure. But what do you think? 737 01:27:42,408 --> 01:27:44,639 I feel you talk too much. 738 01:27:44,844 --> 01:27:49,339 And also at this moment, there's lettuce on your nose... 739 01:27:52,483 --> 01:27:56,979 But 80%% of the girls of today... 740 01:27:57,256 --> 01:28:00,090 Before marriage... 741 01:28:11,571 --> 01:28:15,198 So you're from the remaining 20%% 742 01:28:17,108 --> 01:28:20,408 What else? I didn't have the guts. 743 01:28:21,581 --> 01:28:22,912 Tell you something?i 744 01:28:23,149 --> 01:28:26,310 Looks like you're from the 20%% too 745 01:28:32,024 --> 01:28:34,617 Thinking about that girl? 746 01:28:34,827 --> 01:28:37,558 No. Is that true or a lie?g 747 01:28:38,564 --> 01:28:41,555 Lie. Forget that lie. 748 01:28:41,733 --> 01:28:45,193 Tell me a lie about me.o 749 01:28:46,607 --> 01:28:48,540 What lies can I tell about you? 750 01:28:48,774 --> 01:28:51,938 That I'm very beautiful. 751 01:28:52,144 --> 01:28:56,241 I'm wonderful, and so on. 752 01:28:57,649 --> 01:29:02,176 You're very beautiful, wonderful, and so on. 753 01:29:05,591 --> 01:29:08,527 You do lie beautifully. 754 01:29:12,698 --> 01:29:15,359 At home, everybody must be waiting for us. 755 01:29:15,568 --> 01:29:18,969 To see if we say yes or no. 756 01:29:19,205 --> 01:29:24,698 So if you don't like me, you can say so. So will I. 757 01:29:25,545 --> 01:29:27,911 But a yes... 758 01:29:32,786 --> 01:29:35,912 I want to talk to you. Stay there. 759 01:29:47,533 --> 01:29:49,796 I want to talk to you. 760 01:30:11,957 --> 01:30:16,554 Stop! I want to talk to you! 761 01:30:49,796 --> 01:30:51,388 Please forgive me. 762 01:30:51,598 --> 01:30:53,564 Hope you're not hurt. 763 01:30:58,638 --> 01:31:00,469 What's the matter?d 764 01:31:01,140 --> 01:31:03,733 Where are you running off to? 765 01:31:16,357 --> 01:31:18,823 Strip and check him.w 766 01:31:21,359 --> 01:31:23,420 What is this?s 767 01:31:23,930 --> 01:31:26,693 He's swallowed it! Take it out! 768 01:31:34,974 --> 01:31:37,238 Forget about her. She's just a dream 769 01:31:44,783 --> 01:31:46,946 I thought you loved a girl.e 770 01:31:47,153 --> 01:31:49,781 But you were chasing a man. 771 01:31:50,991 --> 01:31:54,390 Are you a normal man? 772 01:31:54,760 --> 01:31:56,558 Hope you're not...s 773 01:32:02,135 --> 01:32:05,001 I thought might as well ask. No harm 774 01:32:05,269 --> 01:32:07,033 This way. Your purse. 775 01:32:29,394 --> 01:32:32,885 Kim was caught in Connaught Place. 776 01:32:33,698 --> 01:32:34,997 God knows how.s 777 01:32:35,233 --> 01:32:39,068 The police even found his cyanide. 778 01:32:40,206 --> 01:32:43,332 And he swallowed it.w 779 01:32:44,777 --> 01:32:46,743 They have come! 780 01:32:48,081 --> 01:32:50,742 What are kids doing here? Go up. 781 01:32:54,720 --> 01:32:56,778 So what have you thought? 782 01:32:57,223 --> 01:33:00,885 We had lunch and were returning in a bus, Dad. 783 01:33:01,094 --> 01:33:03,823 When a man started running. Amar ran after him. 784 01:33:04,063 --> 01:33:09,228 I ran after him and in this running, we couldn't talk. 785 01:33:09,367 --> 01:33:12,134 We only want to know yes or no. 786 01:33:12,305 --> 01:33:15,068 How can we say anything so soon...? 787 01:33:15,808 --> 01:33:19,573 We've just met... I accept. 788 01:33:26,385 --> 01:33:29,046 But ask her once. 789 01:33:30,390 --> 01:33:32,290 What do we assume? 790 01:33:36,863 --> 01:33:39,957 Say yes! 791 01:33:43,269 --> 01:33:46,000 Answer her! Say yes! 792 01:33:46,805 --> 01:33:49,741 I won't say anything. Please. 793 01:33:51,978 --> 01:33:54,446 No! She accepted!o 794 01:34:00,551 --> 01:34:02,680 Look at his body. Blood red. 795 01:34:02,921 --> 01:34:04,857 His eyes have turned blue. 796 01:34:05,058 --> 01:34:08,755 His tongue and lips are the same. 797 01:34:09,196 --> 01:34:12,460 There will be deposits of potassium cyanide in his stomach. 798 01:34:12,631 --> 01:34:14,497 Could he have survived? 799 01:34:14,634 --> 01:34:17,568 He may have died in 10 minutes. 800 01:34:17,769 --> 01:34:22,264 There was a 40%% chance if a malnitrate was administered. 801 01:34:23,309 --> 01:34:25,332 Have you seen this? 802 01:34:27,348 --> 01:34:30,339 Looks like some notation. 803 01:34:30,582 --> 01:34:32,881 Find out. Look up the yellow pages. 804 01:34:33,050 --> 01:34:36,818 Check every music shop in the vicinity 805 01:34:45,564 --> 01:34:47,795 God knows what the police must have got out of him. 806 01:34:47,966 --> 01:34:50,162 I'm sure he won't divulge anything. 807 01:34:50,301 --> 01:34:52,567 He won't say a word. 808 01:34:56,475 --> 01:34:58,135 Stop crying. 809 01:34:58,809 --> 01:35:00,506 He was like her brother. 810 01:35:00,680 --> 01:35:02,943 There are no brothers or sisters here. 811 01:35:03,180 --> 01:35:05,412 We haven't come here to cry! 812 01:35:05,786 --> 01:35:08,345 He wouldn't like your tears! 813 01:35:09,723 --> 01:35:12,920 He was a soldier who was martyred in the battle! 814 01:35:13,393 --> 01:35:15,952 He didn't die as somebody's brother. 815 01:35:16,863 --> 01:35:18,491 Now what will we stay here and do? 816 01:35:18,631 --> 01:35:20,064 We'll do something. 817 01:35:27,073 --> 01:35:28,473 Getting engaged? 818 01:35:29,442 --> 01:35:33,845 Then you'll get married. And you'll have children too. 819 01:35:34,747 --> 01:35:36,805 Then they too will get married. 820 01:35:37,049 --> 01:35:39,073 They too will have kids! 821 01:35:39,286 --> 01:35:42,482 One day you'll become an old granny! 822 01:35:43,322 --> 01:35:47,122 And you'll have to see the same man's face every morning! 823 01:35:56,300 --> 01:35:57,496 She's here! Where are you going? 824 01:35:57,670 --> 01:35:59,399 Will you let me go only after I tell you? 825 01:35:59,604 --> 01:36:02,836 Yes! I'm going to meet the groom.u 826 01:36:03,175 --> 01:36:04,903 No! Not allowed! 827 01:36:06,010 --> 01:36:09,002 Do you know what I'm called at home? 828 01:36:09,215 --> 01:36:11,308 No. Hitler!s 829 01:36:11,951 --> 01:36:14,975 I'm going to come here after marriage. 830 01:36:15,220 --> 01:36:19,452 If you don't keep me happy... 831 01:36:25,398 --> 01:36:27,024 Where are you going? 832 01:36:27,198 --> 01:36:29,497 To meet the bridegroom. 833 01:36:29,702 --> 01:36:31,600 No mischief before marriage. 834 01:36:31,769 --> 01:36:34,899 I was going to tell him just that. 835 01:36:49,653 --> 01:36:51,519 What is it? I saw nothing! 836 01:36:52,358 --> 01:36:54,689 What's the matter? Something urgent. 837 01:36:54,894 --> 01:36:59,491 Go on. I forgot. 838 01:37:07,171 --> 01:37:09,002 I remember. What is it? 839 01:37:09,308 --> 01:37:12,072 You'll be stuck after marriage. 840 01:37:12,278 --> 01:37:15,714 If you want to change your mind...e 841 01:37:16,750 --> 01:37:18,546 Think about it.i 842 01:37:22,854 --> 01:37:25,153 Come soon. Guests have come.t 843 01:37:25,323 --> 01:37:27,791 Sure, I'm coming. Must I come in the nude? 844 01:37:42,041 --> 01:37:45,238 Don't bother him. Who has come? 845 01:38:36,394 --> 01:38:40,661 Have I come at the wrong time? 846 01:38:44,769 --> 01:38:46,795 Why have you made them stand outside the house. 847 01:38:46,973 --> 01:38:49,635 Bring them in, I say. 848 01:38:51,242 --> 01:38:53,233 Come in, child. 849 01:38:54,246 --> 01:38:57,475 We've been thrown out of our rented accommodation. 850 01:38:57,716 --> 01:39:00,277 We have no place to stay. 851 01:39:01,519 --> 01:39:03,783 We can't even go back to the village. 852 01:39:04,991 --> 01:39:07,255 Sister's calling you. 853 01:39:07,425 --> 01:39:08,688 Go away. 854 01:39:13,332 --> 01:39:15,992 I can't understand where to go. 855 01:39:17,234 --> 01:39:20,068 Congratulations.h 856 01:39:25,946 --> 01:39:28,140 Can I get a job? 857 01:39:28,514 --> 01:39:30,107 Any kind of job.l 858 01:39:30,549 --> 01:39:34,144 I can do a bit of recording. 859 01:39:34,452 --> 01:39:39,117 I've also worked for radio. I'll do any job in All India Radio. 860 01:39:39,957 --> 01:39:42,189 Even a temporary one. 861 01:39:42,827 --> 01:39:45,228 Preeti asks where's the groom; Has he got cold feet? 862 01:39:45,398 --> 01:39:47,229 My son get scared? 863 01:39:47,533 --> 01:39:50,729 Mother, this is Meghna. She'll stay upstairs. 864 01:39:50,934 --> 01:39:53,496 Have her luggage sent there. 865 01:39:55,140 --> 01:39:57,131 Where do you work? 866 01:39:57,809 --> 01:40:00,438 The wedding is on our heads and you're inviting strangers... 867 01:40:00,613 --> 01:40:02,808 I listened to you and got ready for marriage. 868 01:40:02,982 --> 01:40:04,916 They're my friends. So what? 869 01:40:05,550 --> 01:40:07,519 She's coming! 870 01:40:20,166 --> 01:40:22,795 My grandson is getting married! 871 01:40:39,719 --> 01:40:43,050 Congratulations to you too.g 872 01:41:11,384 --> 01:41:13,943 Who is that girl? 873 01:41:18,125 --> 01:41:19,818 The one in red. 874 01:41:22,862 --> 01:41:27,162 She's working with me in all India radio... 875 01:41:27,399 --> 01:41:29,559 I just asked. Forget it. 876 01:41:31,103 --> 01:41:33,229 This is your room. 877 01:41:36,975 --> 01:41:39,741 Come in. I'll take it. 878 01:41:45,184 --> 01:41:47,049 This is... My Papa. 879 01:41:47,219 --> 01:41:48,684 This was his room. 880 01:41:48,854 --> 01:41:53,723 Is he in the army? Was. He's no more. 881 01:41:54,260 --> 01:41:56,023 May I leave? 882 01:41:58,598 --> 01:42:00,622 Wait for me. I'm coming! 883 01:42:04,603 --> 01:42:07,367 Edit it and show it to me. 884 01:42:12,144 --> 01:42:13,734 I'll come back in a minute. 885 01:42:21,554 --> 01:42:24,180 The certificates you'd asked for. 886 01:42:25,424 --> 01:42:27,220 And my bio-data. 887 01:42:28,027 --> 01:42:29,653 The photocopy is with me. 888 01:42:30,796 --> 01:42:32,921 You desperately want this job. 889 01:42:35,268 --> 01:42:37,733 Then answer my questions. 890 01:42:41,939 --> 01:42:44,408 Why should I get you this job? 891 01:42:48,613 --> 01:42:50,809 Why did you leave me? 892 01:42:52,384 --> 01:42:54,818 And why have you returned now? 893 01:43:02,126 --> 01:43:05,756 Will I get the job only if I answer these questions? 894 01:43:15,207 --> 01:43:17,300 Forget it. Come back here.o 895 01:43:29,688 --> 01:43:33,125 What's the point in wanting something not in your fate? 896 01:43:35,795 --> 01:43:38,957 There's no sympathy in your heart. 897 01:43:42,233 --> 01:43:45,260 Don't you love me? 898 01:43:46,772 --> 01:43:50,104 I can't answer this... 899 01:43:59,652 --> 01:44:04,247 I've spoken to the ST. You'll get a temporary job. 900 01:44:05,024 --> 01:44:08,858 Go out to the second room on the left. 901 01:44:11,063 --> 01:44:13,031 Go on. 902 01:44:16,201 --> 01:44:20,399 And listen... wipe your tears. 903 01:44:31,750 --> 01:44:34,582 It's a casual job. Temporary broadcasts. 904 01:44:34,987 --> 01:44:37,216 Got the parade duty? I'll get it. 905 01:44:37,991 --> 01:44:42,223 Does Amar suspect anything? No. He's very innocent. 906 01:44:42,426 --> 01:44:46,661 There's no suspicion in him. What else is in him? 907 01:44:47,666 --> 01:44:49,531 And you? 908 01:44:52,135 --> 01:44:55,127 What's in you? 909 01:44:58,242 --> 01:44:59,435 Anger.o 910 01:45:00,179 --> 01:45:01,339 And? 911 01:45:02,482 --> 01:45:05,473 Ideals. And? My future. 912 01:45:05,684 --> 01:45:07,877 And? 913 01:45:09,220 --> 01:45:11,050 Courage. 914 01:45:13,323 --> 01:45:16,192 Have you forgotten why you came here? 915 01:45:17,763 --> 01:45:20,630 Do you remember what our people have been through? 916 01:45:21,634 --> 01:45:23,464 I remember everything. 917 01:45:26,772 --> 01:45:28,763 Love is into xicating. 918 01:45:28,974 --> 01:45:31,500 It's not made for us. 919 01:46:00,773 --> 01:46:02,001 Why don't you sing? 920 01:46:02,908 --> 01:46:06,241 You look so pretty when you smile. Or you're glum. 921 01:46:07,513 --> 01:46:11,540 When I was 8, my smile left me. 922 01:46:11,783 --> 01:46:13,616 What's hidden in you? 923 01:46:15,086 --> 01:46:17,612 Nothing. Just unhappiness. 924 01:46:17,857 --> 01:46:20,483 Goodness me! Not good to be so sad! 925 01:46:20,626 --> 01:46:23,027 Like Preeti, find yourseld a good boy. 926 01:46:23,196 --> 01:46:25,357 We'll get you married too. 927 01:46:25,964 --> 01:46:28,023 What can I do if it's not fated? 928 01:46:28,233 --> 01:46:31,031 What fate? We carve our own fate! 929 01:46:33,005 --> 01:46:34,973 Welcome. 930 01:46:36,442 --> 01:46:38,466 Go and call Amar. 931 01:46:41,447 --> 01:46:45,108 He must be upstairs. Call him.g 932 01:47:14,214 --> 01:47:15,975 Suppose we get married. 933 01:47:16,180 --> 01:47:17,943 What do you think? 934 01:47:23,689 --> 01:47:26,055 Mummy is calling you. Coming. 935 01:47:27,225 --> 01:47:30,196 But no fights after the kids are born. 936 01:47:30,330 --> 01:47:33,024 They too will be involved in our fights. 937 01:47:33,832 --> 01:47:35,127 Coming! 938 01:47:36,835 --> 01:47:39,531 One? Two? 939 01:47:40,738 --> 01:47:43,707 Three? More. 940 01:47:44,809 --> 01:47:46,435 Eight? Had it! 941 01:47:46,743 --> 01:47:49,214 But the kids will be like me. 942 01:47:49,581 --> 01:47:53,018 Eyes like mine. Then keep them to yourself! 943 01:47:53,984 --> 01:47:55,647 Will they look like you? 944 01:47:55,821 --> 01:47:58,617 This flat nose! This flat nose? 945 01:47:59,358 --> 01:48:02,327 Didn't anyone ever tell you only your smile is decent? 946 01:48:02,492 --> 01:48:05,930 Know what hitting like this means? 947 01:48:06,430 --> 01:48:10,457 You like me a lot. Hitting like this means... 948 01:48:11,202 --> 01:48:13,033 You love me a lot.l 949 01:48:13,738 --> 01:48:16,970 This also means that you can't live without me. 950 01:48:26,652 --> 01:48:28,675 Say yes just once. 951 01:48:30,622 --> 01:48:33,455 We'll go far away from here. 952 01:48:34,826 --> 01:48:36,987 Say yes just once. 953 01:48:41,466 --> 01:48:43,126 They are calling you downstairs. 954 01:48:44,336 --> 01:48:48,330 Look at this. It's beautiful. 955 01:48:51,742 --> 01:48:53,506 I've called Amar. 956 01:48:55,147 --> 01:48:56,978 Come here, child. 957 01:49:01,955 --> 01:49:03,716 I'll call Preeti. 958 01:49:03,889 --> 01:49:06,153 Who knows where she must be. 959 01:49:06,323 --> 01:49:09,885 Try it on. How will we know otherwise? 960 01:49:13,366 --> 01:49:15,229 Bring the mirror. 961 01:49:21,006 --> 01:49:23,564 She looks just like a bride. 962 01:49:23,742 --> 01:49:27,371 Tell us if you have a groom in mind, we'll get you married! 963 01:49:29,814 --> 01:49:31,715 How are they? 964 01:49:45,564 --> 01:49:50,228 It's a marching tune on the tuba. 965 01:49:50,902 --> 01:49:54,859 Did anyone buy a tuba from you very recently? 966 01:49:55,040 --> 01:49:58,805 Yes. Who wants to know? 967 01:50:02,648 --> 01:50:05,447 Who was he? An old man. 968 01:50:05,617 --> 01:50:09,349 He came a few days ago. 969 01:50:10,055 --> 01:50:12,286 Here's his address. Near Jama Masjid. 970 01:50:22,134 --> 01:50:23,533 Quick!d 971 01:50:27,572 --> 01:50:29,768 To the back lane! 972 01:50:30,608 --> 01:50:32,872 Search every house. 973 01:50:37,683 --> 01:50:39,242 Sir, they've escaped. 974 01:50:41,554 --> 01:50:42,984 No! 975 01:51:18,724 --> 01:51:20,314 There's a call for you. 976 01:51:30,469 --> 01:51:32,662 May I come in? Yes. 977 01:51:49,589 --> 01:51:51,647 I am frightened. 978 01:51:54,326 --> 01:51:58,318 I'm getting married. So far, I was happy. 979 01:51:58,630 --> 01:52:02,327 But as the day draws close I feel... 980 01:52:04,036 --> 01:52:05,867 Will I be trapped? 981 01:52:07,305 --> 01:52:09,238 Everything will be fine. 982 01:52:09,509 --> 01:52:12,100 Really? Yes. 983 01:52:13,309 --> 01:52:15,211 Amar and you... 984 01:52:16,349 --> 01:52:19,783 You'll be happy. Are you sure? 985 01:52:22,487 --> 01:52:24,113 You are responsible. 986 01:52:24,357 --> 01:52:26,983 If anything goes wrong, I'll question you. 987 01:52:28,661 --> 01:52:30,322 Be informal. 988 01:52:31,863 --> 01:52:37,665 Stay with me till the wedding. 989 01:52:53,684 --> 01:52:55,082 Sensible girl. 990 01:52:55,653 --> 01:52:58,487 Tied you to her apron and slipped away. 991 01:53:08,233 --> 01:53:10,859 What about the recording? 992 01:53:11,135 --> 01:53:14,537 How is your leg? And did you find the dog? 993 01:53:14,840 --> 01:53:17,071 The recording? In a while. 994 01:53:17,375 --> 01:53:20,537 Kids wait for so long? I'll just arrange it. 995 01:53:20,813 --> 01:53:23,211 Need a wheelchair? Definitely not! 996 01:53:27,617 --> 01:53:29,644 Watch where you go. 997 01:53:31,256 --> 01:53:33,589 It will be done in half an hour. 998 01:53:34,358 --> 01:53:36,884 In half an hour. 999 01:53:40,564 --> 01:53:42,157 How come you dropped by suddenly? 1000 01:53:42,399 --> 01:53:45,836 My second wife's mother has passed away. 1001 01:53:46,072 --> 01:53:49,268 I fought and got myself transferred. 1002 01:53:49,573 --> 01:53:54,911 I brought my 2 wives, kids and the leftover mother-in-law and came here. 1003 01:53:56,247 --> 01:53:57,875 Heard you're getting married. 1004 01:53:58,049 --> 01:54:02,416 Checked everything? Now you'll understand my problem. 1005 01:54:10,696 --> 01:54:12,287 Good day. Good day. 1006 01:54:13,296 --> 01:54:15,733 Send this with the tape to Bangalore?a 1007 01:54:22,140 --> 01:54:24,108 How did she come here? 1008 01:54:25,644 --> 01:54:27,109 No, it's not so. 1009 01:54:27,278 --> 01:54:30,215 It's not what you think it is. 1010 01:54:30,415 --> 01:54:35,216 Getting married but keep your beloved in your arms. 1011 01:54:35,487 --> 01:54:38,649 You're also giving her a job! 1012 01:54:39,424 --> 01:54:42,223 And she stays in our out house. 1013 01:54:42,460 --> 01:54:44,826 What? In your house? 1014 01:54:45,263 --> 01:54:47,197 May you go to hell! You... 1015 01:54:47,366 --> 01:54:49,390 If you've spoken your bit, may I speak? Yes. 1016 01:54:50,867 --> 01:54:53,464 I don't know why she left me. 1017 01:54:55,674 --> 01:54:57,903 I don't even know why she returned. 1018 01:54:58,076 --> 01:55:00,875 But I know it's not for me. 1019 01:55:03,113 --> 01:55:05,546 I want to find out why. 1020 01:55:05,750 --> 01:55:08,309 Now may I speak? 1021 01:55:11,122 --> 01:55:14,091 Yes. Throw her out immediately! 1022 01:55:14,291 --> 01:55:16,317 I can't do it. 1023 01:55:16,528 --> 01:55:19,725 I can't do it. Why not? 1024 01:55:20,296 --> 01:55:23,095 Because I can't do it! 1025 01:55:25,804 --> 01:55:27,600 Then do one thing. 1026 01:55:27,772 --> 01:55:29,568 Leave either one of them. 1027 01:55:29,742 --> 01:55:34,233 Don't ride 2 boats or you'll drown! 1028 01:55:34,746 --> 01:55:36,872 Learn from my experience! 1029 01:55:37,046 --> 01:55:39,778 Think it over and tell one of them. 1030 01:55:47,100 --> 01:55:49,502 “Let life burn, let my spirit burn” 1031 01:55:54,762 --> 01:55:56,814 “Let life burn, let my spirit burn” 1032 01:55:56,952 --> 01:56:00,958 “In my eyes smoke arises, smoke arises” 1033 01:56:00,900 --> 01:56:02,900 Punchiri thanji konjikko | Smile with love and care 1034 01:56:02,600 --> 01:56:04,600 Munthiri mutham chinthiko | Think of kisses as sweet as grapes 1035 01:56:04,649 --> 01:56:06,649 Monjani varna chundari vaave | O!…vibrant beautiful baby 1036 01:56:06,649 --> 01:56:11,649 Thakadhimi aadum thankanilave hoye | Dance in the golden moonlight 1037 01:56:10,950 --> 01:56:12,950 Punchiri thanji konjikko | Smile with love and care 1038 01:56:12,955 --> 01:56:14,955 Munthiri mutham chinthiko | Think of kisses as sweet as grapes 1039 01:56:14,956 --> 01:56:16,956 Monjani varna chundari vaave | O!…vibrant beautiful baby 1040 01:56:17,180 --> 01:56:19,180 Thankinaka | (Malayalam Beats) 1041 01:56:19,180 --> 01:56:21,150 Thakadhimi aadum thankanilave | Dance in the golden light 1042 01:56:21,000 --> 01:56:23,000 Thanka kolusalev | Like the golden anklets 1043 01:56:23,102 --> 01:56:25,102 Koorkum kuyilalae | Like the cooing cuckoo 1044 01:56:25,150 --> 01:56:27,150 Marana mayilalae | Like the dancing peacock 1045 01:56:27,450 --> 01:56:29,450 Thanka kolusalev | Like the golden anklets 1046 01:56:29,470 --> 01:56:31,470 Koorkum kuyilalae | Like the cooing cuckoo 1047 01:56:31,500 --> 01:56:33,500 Marana mayilalae | Like the dancing peacock 1048 01:56:38,895 --> 01:56:41,201 “Let life burn, let my spirit burn” 1049 01:56:41,202 --> 01:56:45,624 “In my eyes smoke arises, smoke arises” 1050 01:56:46,094 --> 01:56:48,529 “All night smoke arises” 1051 01:56:48,666 --> 01:56:51,972 “I don't know I don't know, oh my friend” 1052 01:56:52,052 --> 01:56:54,096 “Let life burn, let my spirit burn” 1053 01:56:54,176 --> 01:56:58,630 “In my eyes smoke arises, smoke arises” 1054 01:57:00,500 --> 01:57:03,021 “All night smoke arises” 1055 01:57:03,202 --> 01:57:06,733 “I don't know I don't know, oh my friend” 1056 01:57:07,039 --> 01:57:11,130 “Let life burn, let my spirit burn” 1057 01:57:50,300 --> 01:57:56,643 “He looks at my body; his gaze spears into my mind” 1058 01:58:01,900 --> 01:58:08,243 “He looks at my body; his gaze spears into my mind” 1059 01:58:08,468 --> 01:58:14,440 “My soft lips seal up against your lips, but” 1060 01:58:14,948 --> 01:58:21,192 “I count the number of times I turn over in restlessness” 1061 01:58:21,413 --> 01:58:27,875 “How can I tell you how the night passes by?” 1062 01:58:27,955 --> 01:58:29,831 “Let life burn, let my spirit burn” 1063 01:58:29,911 --> 01:58:34,025 "In my eyes smoke arises, smoke arises” 1064 01:58:34,278 --> 01:58:36,814 “All night smoke arises” 1065 01:58:36,813 --> 01:58:40,541 “I don't know i don't know, oh my friend” 1066 01:58:46,300 --> 01:58:48,300 He kuruvaani kiliyae… | O! singing bird… 1067 01:58:48,300 --> 01:58:50,300 Kuruvaani kiliyae | O! singing bird… 1068 01:58:49,300 --> 01:58:51,300 Kukuru kurukuru kooki kuruki | (cooing, chirping) 1069 01:58:51,300 --> 01:58:53,300 Kunnimarathil uyal adi | swinging in the tree on the hill 1070 01:58:53,300 --> 01:58:55,300 Kodum orike kootu vilikunne | he is calling for you after making his nest 1071 01:58:55,300 --> 01:58:59,300 Maran nine kooki kuruki kotu vilikunne | he is calling for you again and again 1072 01:58:59,300 --> 01:59:01,300 Kukuru kurukuru kooki kuruki | (cooing, chirping) 1073 01:59:01,300 --> 01:59:03,300 Kunnimarathil uyal adi | swinging in the tree on the hill 1074 01:59:03,300 --> 01:59:05,300 Kodum orike kootu vilikunne | he is calling for you after making his nest 1075 01:59:05,300 --> 01:59:09,300 Maran nine kooki kuruki kotu vilikunne | he is calling for you again and again 1076 01:59:09,400 --> 01:59:11,400 Thanka kolusalev | Like the golden anklets 1077 01:59:11,502 --> 01:59:13,502 Koorkum kuyilalae | Like the cooing cuckoo 1078 01:59:13,550 --> 01:59:15,550 Marana mayilalae | Like the dancing peacock 1079 01:59:15,850 --> 01:59:17,850 Thanka kolusalev | Like the golden anklets 1080 01:59:17,870 --> 01:59:19,870 Koorkum kuyilalae | Like the cooing cuckoo 1081 01:59:19,900 --> 01:59:21,900 Marana mayilalae | Like the dancing peacock 1082 01:59:22,400 --> 01:59:27,925 “Each cell of my body is aflame with sparks of pain” 1083 01:59:29,176 --> 01:59:35,571 “The fragrance of crushed flowers is like a garden patch of butterflies” 1084 01:59:36,088 --> 01:59:41,395 “All night the poor henna is getting mashed under my feet” 1085 01:59:42,551 --> 01:59:48,774 “How can I tell you how the night passes by?” 1086 01:59:49,458 --> 01:59:52,519 “Let life burn, let my spirit burn” 1087 01:59:52,519 --> 01:59:56,390 "In my eyes smoke arises, smoke arises" 1088 01:59:56,390 --> 01:59:59,424 “smoke arises, smoke arises” 1089 02:00:03,478 --> 02:00:05,241 What will happen to them? 1090 02:00:06,246 --> 02:00:10,581 Because of us, they will be ruined. 1091 02:00:13,388 --> 02:00:15,856 They are not bad people. 1092 02:00:17,093 --> 02:00:18,786 What wrong have they done? 1093 02:00:21,429 --> 02:00:23,795 Their lives will be ruined! 1094 02:00:24,799 --> 02:00:27,233 They trusted us.o 1095 02:00:27,835 --> 02:00:30,304 Gave us shelter. 1096 02:00:33,942 --> 02:00:36,968 Is what we're doing right? 1097 02:00:38,478 --> 02:00:41,505 The innocent will be killed. 1098 02:00:42,983 --> 02:00:46,147 Don't you ever doubt yourself? 1099 02:00:55,362 --> 02:00:57,991 There is one aim to our revolution. 1100 02:00:58,398 --> 02:01:01,094 There is one aim to our revolution. 1101 02:01:01,335 --> 02:01:03,826 Independence for our country. 1102 02:01:04,639 --> 02:01:07,107 We'll sacrifice everything for it. 1103 02:01:08,143 --> 02:01:13,443 We sacrifice our bodies for it. 1104 02:01:14,380 --> 02:01:17,840 Our dreams. Our souls. 1105 02:01:19,053 --> 02:01:21,544 And impartially accept... 1106 02:01:22,624 --> 02:01:24,718 ...our commander... 1107 02:01:25,593 --> 02:01:27,616 And every command of his. 1108 02:01:28,463 --> 02:01:31,625 For the progress of our revolution. 1109 02:01:31,898 --> 02:01:34,197 We'll sacrifice ourselves. 1110 02:01:36,138 --> 02:01:38,366 We hereby swear. 1111 02:01:48,116 --> 02:01:49,379 How many were they? 1112 02:01:49,616 --> 02:01:53,916 About 3 men and 2 women. 1113 02:01:54,522 --> 02:01:56,683 How were they? What do you mean? 1114 02:01:56,925 --> 02:02:00,759 From where were they? Bengal, Assam? 1115 02:02:02,063 --> 02:02:03,255 That I don't know. 1116 02:02:05,465 --> 02:02:08,697 What's this picture of an army vehicle doing in your studio? 1117 02:02:08,902 --> 02:02:11,393 A customer asked me to make a copy. 1118 02:02:12,005 --> 02:02:15,067 Why? That's his business. 1119 02:02:16,076 --> 02:02:18,910 I won't give it! It's mine! 1120 02:02:25,152 --> 02:02:27,085 She's talking to a man! 1121 02:02:31,125 --> 02:02:32,683 You're quietly listening! 1122 02:02:33,326 --> 02:02:34,987 If grandma hears...? 1123 02:02:35,228 --> 02:02:38,495 She's talking to her boyfriend!r 1124 02:02:39,133 --> 02:02:42,032 They have to meet at night. 1125 02:02:55,483 --> 02:02:57,178 Please be seated. 1126 02:03:00,022 --> 02:03:01,215 Yes? 1127 02:03:02,121 --> 02:03:04,455 I've seen this man. 1128 02:03:05,026 --> 02:03:06,652 This was published some days ago. 1129 02:03:06,861 --> 02:03:10,388 I saw him just yesterday. Him? 1130 02:03:14,035 --> 02:03:16,664 No, the one who was chasing him. 1131 02:03:17,005 --> 02:03:21,465 You know him? I broke my leg thanks to him! 1132 02:03:22,009 --> 02:03:25,639 My dog almost died! 1133 02:03:34,656 --> 02:03:37,853 My father always said... 1134 02:03:43,665 --> 02:03:44,960 Who is this man? 1135 02:03:46,166 --> 02:03:47,192 I don't know. 1136 02:03:47,468 --> 02:03:50,402 What's his name? I don't know. 1137 02:03:50,638 --> 02:03:52,731 Don't lie. The lie detector is connected. 1138 02:03:52,974 --> 02:03:56,237 Who are you?, 1139 02:03:59,179 --> 02:04:04,049 Who are you? And in what capacity are you asking me this? 1140 02:04:06,754 --> 02:04:09,348 How many others in your group? 1141 02:04:09,558 --> 02:04:12,254 I don't belong to any group. 1142 02:04:12,460 --> 02:04:17,625 I told you I work for All India Radio. 1143 02:04:19,334 --> 02:04:21,130 I know nothing else. 1144 02:04:21,335 --> 02:04:23,031 You can't leave this room. 1145 02:04:23,272 --> 02:04:26,603 Please don't threaten me. I'm also a government servant. 1146 02:04:27,843 --> 02:04:29,536 My father was in the Indian army. 1147 02:04:29,809 --> 02:04:33,338 And my grandfather fought in the freedom struggle in IN A. 1148 02:04:34,482 --> 02:04:37,246 And I too am worried for India. 1149 02:04:37,550 --> 02:04:40,647 Who is he? Where does he live? 1150 02:04:41,723 --> 02:04:44,952 Where has he come from? Why does he stay here? 1151 02:04:45,425 --> 02:04:48,916 I know nothing. Then why were you chasing him? 1152 02:04:50,831 --> 02:04:53,733 Because if somebody abuses, beats you and then runs away... 1153 02:04:53,968 --> 02:04:55,401 Won't you follow him? 1154 02:04:55,737 --> 02:04:57,862 Why did he abuse you? 1155 02:04:59,139 --> 02:05:02,041 I don't know. Go and ask him. 1156 02:05:02,276 --> 02:05:03,902 He abused me! Hit me! 1157 02:05:04,146 --> 02:05:05,874 And you don't say anything to him instead catch me! 1158 02:05:06,147 --> 02:05:08,978 I am extremely sorry. 1159 02:05:09,852 --> 02:05:13,183 I had called you to talk about your station director. 1160 02:05:13,452 --> 02:05:19,290 It's our job. We have to do it. 1161 02:05:27,634 --> 02:05:30,331 I don't need to wait...? 1162 02:05:30,603 --> 02:05:32,665 Definitely not. See him out. 1163 02:06:58,925 --> 02:07:00,393 Did you see Meghna? 1164 02:07:00,594 --> 02:07:02,585 The new fair girl with small eyes. 1165 02:07:02,897 --> 02:07:05,625 Who stays with me? She came, smiled a bit. 1166 02:07:05,933 --> 02:07:07,424 Shukla took her with him. 1167 02:07:07,736 --> 02:07:09,201 Parade rehearsal? Of course. 1168 02:07:12,540 --> 02:07:14,005 Drive faster. 1169 02:07:14,977 --> 02:07:17,410 Take another cab if you're in such a rush. 1170 02:07:33,594 --> 02:07:35,652 I have this pass. Drive on. 1171 02:07:35,897 --> 02:07:38,388 They will still create a scene. They do it everyday. 1172 02:07:39,500 --> 02:07:41,365 You'll have to drive around. Come on. 1173 02:08:01,389 --> 02:08:03,880 Didn't I tell you? I know! 1174 02:08:04,892 --> 02:08:07,383 Where are you taking the car? I know sir. 1175 02:08:07,629 --> 02:08:11,120 Can I go from ahead? Yes, that way. 1176 02:08:12,700 --> 02:08:15,727 They always do their work well. 1177 02:08:16,370 --> 02:08:18,896 And trouble the citizens. Turn right. 1178 02:08:19,808 --> 02:08:23,072 I hope you're not a terrorist. 1179 02:08:23,745 --> 02:08:26,838 Drive fast! This is wonderful! 1180 02:09:02,450 --> 02:09:07,080 I've left in a rush. I thought you... 1181 02:09:07,588 --> 02:09:09,817 Where are you going? Come here. 1182 02:09:26,206 --> 02:09:27,572 Who are you? 1183 02:09:31,045 --> 02:09:33,773 Who are you and why have you come here? 1184 02:09:34,749 --> 02:09:36,375 Don't tell me any more lies! 1185 02:09:36,584 --> 02:09:38,848 I'm fed up of your lies! 1186 02:09:42,223 --> 02:09:44,451 Why did that boy run away on seeing me? 1187 02:09:46,227 --> 02:09:48,491 Was it a co-incidence that I saw him? 1188 02:09:48,696 --> 02:09:51,688 Tell me the truth. He is dead 1189 02:09:54,669 --> 02:09:57,798 You came home and didn't ask for any job. 1190 02:09:58,005 --> 02:10:01,099 Why did you ask for a job in All India radio? 1191 02:10:02,777 --> 02:10:05,143 I chased you like a madman. 1192 02:10:06,415 --> 02:10:09,646 And you used me! 1193 02:10:14,853 --> 02:10:17,620 Why did you do this? Why are you doing this? 1194 02:10:18,459 --> 02:10:20,120 So much of hatred? 1195 02:10:20,728 --> 02:10:22,661 Such bestiality! 1196 02:10:24,700 --> 02:10:27,496 Would your parents approve? 1197 02:10:29,536 --> 02:10:32,472 You talked of difficulty. 1198 02:10:33,575 --> 02:10:37,874 You talked of your mother's palms in the temple. 1199 02:10:39,679 --> 02:10:41,272 And what do you do? 1200 02:10:41,849 --> 02:10:45,285 Make bombs! Kill people!n 1201 02:10:45,518 --> 02:10:48,249 The kind of life I've lived... 1202 02:10:49,255 --> 02:10:53,215 ...you haven't seen what I have. 1203 02:10:55,629 --> 02:10:58,893 You sit in Delhi and play songs on the radio. 1204 02:11:00,701 --> 02:11:05,161 What do you know of our difficulties for the past 50 years? 1205 02:11:07,209 --> 02:11:10,200 We're being deceived for 50 years! 1206 02:11:11,844 --> 02:11:13,871 When we ask questions, we are silenced. 1207 02:11:16,050 --> 02:11:19,111 You know nothing! 1208 02:11:22,121 --> 02:11:24,058 What do you know? 1209 02:11:26,160 --> 02:11:29,491 You feel the revolution has grown but you're not to be blamed! 1210 02:11:30,298 --> 02:11:33,495 Lives are being taken and you have no hand in it? 1211 02:11:37,138 --> 02:11:39,504 The way we live... 1212 02:11:41,375 --> 02:11:44,606 We have no other alternative. 1213 02:11:46,347 --> 02:11:49,076 Dad! Dad! 1214 02:11:50,050 --> 02:11:52,643 Death at every footstep. 1215 02:11:54,420 --> 02:11:57,481 Day and night. Every moment. 1216 02:11:59,326 --> 02:12:01,794 They kept killing us! 1217 02:12:02,327 --> 02:12:04,353 We kept shedding our blood! 1218 02:12:05,200 --> 02:12:07,929 There was blood everywhere! 1219 02:12:08,201 --> 02:12:13,196 Screams of people still echo in my ears! Stop it! 1220 02:12:27,554 --> 02:12:31,218 Sister! Do you know it? 1221 02:12:49,977 --> 02:12:53,879 Sister! Leave her! 1222 02:12:54,648 --> 02:12:57,116 Run away! 1223 02:12:58,116 --> 02:13:01,816 Little one run away! 1224 02:13:02,057 --> 02:13:05,353 Leave her! 1225 02:13:45,799 --> 02:13:48,563 Have you ever smelt death? 1226 02:13:50,737 --> 02:13:56,370 We pledge our bodies and souls... 1227 02:13:58,513 --> 02:14:00,978 With impartiality... 1228 02:14:02,215 --> 02:14:04,879 Every child has the same story to tell. 1229 02:14:05,652 --> 02:14:09,884 Maybe worse than mine. 1230 02:14:31,844 --> 02:14:34,835 I'll give up everything. 1231 02:14:35,514 --> 02:14:40,179 My family, job... everything. 1232 02:14:44,192 --> 02:14:46,785 Come with me. 1233 02:14:50,665 --> 02:14:54,224 Forget all this ever happened to you. 1234 02:14:55,268 --> 02:14:57,499 We'll go away from here. 1235 02:14:58,173 --> 02:14:59,969 We'll run away. 1236 02:15:06,947 --> 02:15:08,847 Won't you do this? 1237 02:15:10,550 --> 02:15:13,179 I can't do it. 1238 02:15:19,326 --> 02:15:20,916 So terrorism... 1239 02:15:22,463 --> 02:15:24,294 Now what do you want to do? 1240 02:15:25,733 --> 02:15:28,099 How many do you want to slay? 1241 02:15:28,835 --> 02:15:31,669 Come, I'll accompany you. 1242 02:15:32,272 --> 02:15:34,536 We'll kill people together! 1243 02:15:36,777 --> 02:15:38,608 You still don't understand. 1244 02:15:40,080 --> 02:15:43,844 I can understand what must have happened. 1245 02:15:44,683 --> 02:15:47,175 But I can't understand what is going to happen. 1246 02:15:47,487 --> 02:15:48,955 How many will you kill? 1247 02:15:49,290 --> 02:15:50,722 - 20, 30, 50? 1248 02:15:51,291 --> 02:15:53,384 Will this ease the suffering of your state? 1249 02:15:53,594 --> 02:15:55,620 Will happiness return? 1250 02:15:56,196 --> 02:15:58,219 I know what you went through was wrong. 1251 02:15:58,465 --> 02:16:01,093 But because of the mistakes of some... 1252 02:16:01,300 --> 02:16:03,268 ...you can't take it out on the whole country. 1253 02:16:03,469 --> 02:16:06,871 A few peoples' mistakes? What are these mistakes? 1254 02:16:07,773 --> 02:16:09,606 Killing innocent people? 1255 02:16:10,675 --> 02:16:12,338 Or setting entire villages aflame? 1256 02:16:15,782 --> 02:16:18,411 Raping a 12 year old child! 1257 02:16:21,388 --> 02:16:26,188 If you can't answer our struggle... 1258 02:16:26,593 --> 02:16:28,584 If you can't give us justice... 1259 02:16:28,795 --> 02:16:30,821 Is it a crime to ask for justice? 1260 02:16:32,398 --> 02:16:35,630 Little kids wield guns and their parents don't stop them... 1261 02:16:35,969 --> 02:16:41,407 Why? Because it makes no difference even if they die! 1262 02:16:42,041 --> 02:16:44,442 There's no other way of survival. 1263 02:16:44,710 --> 02:16:47,201 Your army is your protection. 1264 02:16:47,447 --> 02:16:50,041 Quiet! I know the army well! 1265 02:16:50,218 --> 02:16:52,651 You would have fought each other to death! 1266 02:16:53,021 --> 02:16:55,009 Each little village fighting against the other! 1267 02:16:55,222 --> 02:16:57,554 Had it not been for the army, this nation would be torn to shreds! 1268 02:16:57,758 --> 02:16:59,487 You think the army helps us? 1269 02:16:59,727 --> 02:17:01,590 Who else will save you? Your terrorists? 1270 02:17:02,161 --> 02:17:03,857 Will you protect your nation with terrorism? 1271 02:17:04,231 --> 02:17:06,665 Your nation not mine. What will you do? 1272 02:17:07,433 --> 02:17:09,995 Will you kill people or blow the country with a bomb? 1273 02:17:10,905 --> 02:17:13,134 You will celebrate the joy of 50 years of independence. 1274 02:17:13,340 --> 02:17:16,866 And the world will watch how we've been oppressed. 1275 02:17:17,143 --> 02:17:20,978 - 50 years...? 1276 02:17:22,817 --> 02:17:28,309 What are you going to do? 1277 02:17:28,722 --> 02:17:33,683 What are you going to do? 1278 02:17:36,196 --> 02:17:39,188 You used me... Yes! 1279 02:17:40,300 --> 02:17:42,325 What do you mean to me? Nothing! 1280 02:17:42,603 --> 02:17:46,370 What your heart says, what you think your marriage, family, children... 1281 02:17:46,941 --> 02:17:49,339 They hold no meaning for me! 1282 02:17:49,542 --> 02:17:51,509 Tell me what you're going to do! 1283 02:17:52,513 --> 02:17:55,506 What? What will you do? 1284 02:17:55,748 --> 02:17:58,739 What is this? Don't touch me! 1285 02:17:59,353 --> 02:18:02,721 Leave me! What are you wearing? 1286 02:18:02,924 --> 02:18:05,151 What are you wearing? 1287 02:18:05,560 --> 02:18:07,790 Tell me what this is! 1288 02:18:08,829 --> 02:18:11,660 Let me go! 1289 02:18:16,837 --> 02:18:19,633 Teasing a girl! Rascal! You may go, madam. 1290 02:18:27,381 --> 02:18:29,612 Sit inside. I'll show you! 1291 02:18:43,531 --> 02:18:46,759 Three men and two women. 1292 02:18:51,070 --> 02:18:57,738 They seem to be using old trucks. 1293 02:18:58,276 --> 02:19:00,611 We have found the chassis and engine number of the trucks. 1294 02:19:01,213 --> 02:19:06,676 To remove suspicion from that spot they used 555 timer... 1295 02:19:07,021 --> 02:19:08,988 ...along with RDX. 1296 02:19:09,221 --> 02:19:11,817 What does all this mean? 1297 02:19:14,392 --> 02:19:16,587 Sir, January 26... 1298 02:19:20,067 --> 02:19:21,498 Hang on! 1299 02:19:23,837 --> 02:19:25,066 Amar here. 1300 02:19:25,303 --> 02:19:27,102 You called at the right time. 1301 02:19:27,339 --> 02:19:31,175 I was bathing, I'm wet... Listen to me. 1302 02:19:31,613 --> 02:19:34,204 No, you listen! I'm wearing only a bathrobe! 1303 02:19:34,415 --> 02:19:36,141 Listen, this is very urgent! 1304 02:19:36,451 --> 02:19:39,043 Of love or... Don't talk nonsense! 1305 02:19:39,517 --> 02:19:44,614 Meeta and Meghna who are staying with us... 1306 02:19:45,391 --> 02:19:47,221 If they return don't let them leave. 1307 02:19:47,694 --> 02:19:49,389 This boy is our brother. 1308 02:19:49,631 --> 02:19:51,892 If you suppress this matter... 1309 02:19:52,330 --> 02:19:54,355 He hit a constable! I know. 1310 02:19:55,168 --> 02:19:57,659 But everything is in your hands. No! 1311 02:19:57,905 --> 02:20:00,031 It concerns a woman! 1312 02:20:02,909 --> 02:20:04,739 Yes, I'm fine. I'll explain when I return. 1313 02:20:05,013 --> 02:20:07,880 Let me talk... Bail paid. 1314 02:20:08,649 --> 02:20:11,641 Now if you slap a policeman I'll lock you up! Go away! 1315 02:20:12,853 --> 02:20:14,754 Somebody teach him manners. 1316 02:20:23,531 --> 02:20:25,758 Sit quietly. Keep it away. 1317 02:20:33,239 --> 02:20:36,506 We want to search your house... talk to your son. 1318 02:20:36,909 --> 02:20:38,674 Your information is wrong. This is impossible. 1319 02:20:38,846 --> 02:20:41,141 We have enough proof. 1320 02:20:41,346 --> 02:20:44,977 My son is an army officer's son! 1321 02:20:48,587 --> 02:20:51,057 Some people were staying here. Where are they now? 1322 02:20:51,356 --> 02:20:54,122 They were Meghna and Meeta, friends of Amar. 1323 02:20:54,526 --> 02:20:56,517 Where are they? They were around. 1324 02:21:02,500 --> 02:21:05,096 And Amar? There's a wedding in 4 days. 1325 02:21:05,303 --> 02:21:08,329 There are hundreds of jobs. Clothes, jewellery, food... 1326 02:21:08,641 --> 02:21:12,703 Must be doing something. Why did Meghna and Meeta leave? 1327 02:21:13,881 --> 02:21:19,477 If you have any letter or newspaper or anything at all... 1328 02:21:19,987 --> 02:21:22,544 Or any phone call that they made or received over here. 1329 02:21:22,721 --> 02:21:25,713 Give me anything of theirs that you have or remember. 1330 02:21:25,926 --> 02:21:28,487 It would be a service to the nation. 1331 02:21:28,695 --> 02:21:33,221 If I find out my son is a terrorist I'll call you myself to arrest him! 1332 02:21:39,571 --> 02:21:40,596 What's going on? Where are they taking her? 1333 02:21:40,873 --> 02:21:42,603 Take care of everyone. 1334 02:21:45,543 --> 02:21:46,603 Keep walking quietly. 1335 02:21:46,781 --> 02:21:48,473 One word and you'll drop dead! 1336 02:21:51,318 --> 02:21:53,114 You can't get away... 1337 02:21:56,890 --> 02:21:59,982 The CBI knows everything. They must be behind right now. 1338 02:22:01,194 --> 02:22:02,889 Where are you taking me? 1339 02:22:13,605 --> 02:22:17,442 Come to the police station. I'll show you. 1340 02:22:18,245 --> 02:22:20,406 Imbecile! My sweet... 1341 02:22:20,614 --> 02:22:22,409 Flirting with a girl! 1342 02:22:23,184 --> 02:22:25,709 Impressing a girl! 1343 02:22:27,087 --> 02:22:29,022 You...! 1344 02:22:29,791 --> 02:22:33,022 I won't leave him! 1345 02:22:33,995 --> 02:22:36,722 I'll lock you up! 1346 02:22:40,632 --> 02:22:42,623 Move behind! 1347 02:22:43,271 --> 02:22:45,463 Hit me, will you! 1348 02:23:42,396 --> 02:23:46,799 Hit me? Now hit me! 1349 02:24:23,535 --> 02:24:25,196 Let go! 1350 02:25:49,023 --> 02:25:51,013 Who is it? 1351 02:25:52,459 --> 02:25:55,155 Muster up courage and come to me. 1352 02:25:55,793 --> 02:25:57,385 Are you hurt? 1353 02:25:58,298 --> 02:25:59,664 I am not dead. 1354 02:26:00,434 --> 02:26:02,629 And I won't die... 1355 02:26:03,704 --> 02:26:05,864 Till I find you. 1356 02:26:06,774 --> 02:26:08,435 Please come to me. 1357 02:26:10,775 --> 02:26:12,711 Where are you? 1358 02:26:15,248 --> 02:26:17,714 You can't come here. You're my life. 1359 02:26:18,686 --> 02:26:20,550 Try to understand. 1360 02:26:21,489 --> 02:26:26,050 Don't you feel our love is more important than terrorism? 1361 02:26:26,960 --> 02:26:29,828 I'm too far gone... it's too late. 1362 02:26:30,030 --> 02:26:32,428 I won't let you go. 1363 02:26:33,331 --> 02:26:35,995 I won't let you go. It's not too late. 1364 02:26:45,579 --> 02:26:49,445 What are you doing? 1365 02:26:52,219 --> 02:26:54,650 Don't shoot! 1366 02:27:15,641 --> 02:27:17,042 I need permission sir. 1367 02:27:17,508 --> 02:27:19,704 All the army cars used in the parade are to be checked. 1368 02:27:20,044 --> 02:27:22,275 What are you saying? I even want to check the tanks. 1369 02:27:22,480 --> 02:27:25,611 That will salute the President. This is not a fair demand. 1370 02:27:26,017 --> 02:27:28,383 Sir listen to me. 1371 02:27:28,789 --> 02:27:32,587 We've already lost a Prime Minister because of the body guards. 1372 02:27:33,094 --> 02:27:34,991 Security never harmed anyone. 1373 02:27:35,427 --> 02:27:37,363 This parade has been going on for years. 1374 02:27:38,096 --> 02:27:40,157 What do you think of yourself! 1375 02:27:40,533 --> 02:27:43,094 All the security units be revamped. 1376 02:27:43,302 --> 02:27:46,432 This remain secret till the morning of January 26, nobody must know... 1377 02:27:46,673 --> 02:27:49,905 Who is in charge of which gate... 1378 02:27:52,346 --> 02:27:55,543 Can this be done, General? 1379 02:27:59,319 --> 02:28:01,150 Yes, sir. It will be done. 1380 02:28:25,543 --> 02:28:27,309 What happened to you? 1381 02:28:33,721 --> 02:28:35,551 I have to find Meghna. 1382 02:28:36,087 --> 02:28:38,650 I have to stop this. Why don't you understand? 1383 02:28:39,425 --> 02:28:41,257 It is beyond us. 1384 02:28:42,260 --> 02:28:44,695 The CBI considers you a terrorist. 1385 02:28:44,998 --> 02:28:47,559 They've taken mother for inquiry. Mother...? 1386 02:28:47,999 --> 02:28:51,801 Please give this up. I have to find Meghna. 1387 02:28:52,605 --> 02:28:54,436 I have to stop her before morning. 1388 02:28:56,107 --> 02:28:59,238 You can't forget her, isn't it? 1389 02:29:00,414 --> 02:29:02,276 She will listen to me. 1390 02:29:02,480 --> 02:29:05,142 She won't do anything if she sees me. I can stop her. 1391 02:29:05,750 --> 02:29:09,882 Then why have you come here? You should've gone to Sundernagar! 1392 02:29:11,355 --> 02:29:13,292 What do I do about these wedding cards? 1393 02:29:13,624 --> 02:29:14,820 Should I write Meghna's name next to yours? 1394 02:29:15,026 --> 02:29:17,187 What about Sundernagar? Why should I tell you? 1395 02:29:17,364 --> 02:29:20,890 I don't know there's some place behind the bus stand! 1396 02:29:21,098 --> 02:29:23,464 So? Who told you about this? 1397 02:29:23,634 --> 02:29:26,865 The children and I overheard on the phone. Happy? 1398 02:29:30,077 --> 02:29:31,507 Now answer my question. 1399 02:29:31,711 --> 02:29:33,872 What do I do about these? 1400 02:29:35,079 --> 02:29:37,311 Search him! 1401 02:29:40,418 --> 02:29:43,720 Who are you? What are you doing? 1402 02:29:44,222 --> 02:29:46,383 He's not a terrorist! 1403 02:29:49,260 --> 02:29:52,425 What will happen tomorrow? 1404 02:29:52,597 --> 02:29:56,260 I'm not one of them. I don't know if they make bombs. 1405 02:29:56,500 --> 02:29:59,061 Where are the explosives? I'm not one of them! 1406 02:29:59,273 --> 02:30:01,500 You gave them shelter. 1407 02:30:01,674 --> 02:30:03,641 Did you keep her in your house? Yes or no? 1408 02:30:03,811 --> 02:30:06,176 Yes, she had no place to stay. 1409 02:30:06,380 --> 02:30:08,242 Did you get her a job? 1410 02:30:08,446 --> 02:30:11,077 Yes I did! Because I love her! 1411 02:30:11,349 --> 02:30:13,249 We accept that. Now listen to what I say! 1412 02:30:13,384 --> 02:30:16,150 Did you meet terrorists in north-east? 1413 02:30:16,355 --> 02:30:18,551 Yes, I did. But that's my job! 1414 02:30:18,757 --> 02:30:20,248 Interviewing them is your job? 1415 02:30:20,693 --> 02:30:23,125 Hold him. I'm telling you, sir! 1416 02:30:23,397 --> 02:30:25,624 What are you doing? All will be well in 24 hours. 1417 02:30:25,798 --> 02:30:28,061 You'll sleep for 24 hours. I don't have 24 hours! 1418 02:30:28,334 --> 02:30:30,962 And we'll get the truth out of you! 1419 02:30:32,372 --> 02:30:40,106 What is going to happen? 1420 02:30:47,120 --> 02:30:50,817 How many people do they have? 1421 02:30:51,088 --> 02:30:52,919 What is their plan? 1422 02:30:55,760 --> 02:30:58,695 Keep shaking him awake and ask questions every half an hour. 1423 02:31:00,300 --> 02:31:03,168 Call me up on the wireless as soon as you get an answer. 1424 02:31:03,737 --> 02:31:07,194 - 2 men in the corridor and 2 men in the room. 1425 02:31:08,408 --> 02:31:09,498 Yes, sir. 1426 02:31:14,882 --> 02:31:16,577 Where has he gone? 1427 02:31:17,581 --> 02:31:19,742 You search here. I'll take a look down there. 1428 02:31:24,924 --> 02:31:27,552 - 7 tomorrow morning... The military van will be in place. 1429 02:31:27,793 --> 02:31:30,593 - 7. 15... Jeep in position with remote. 1430 02:31:31,764 --> 02:31:34,632 I'll be at the block security post by 8.45. 1431 02:31:35,335 --> 02:31:40,273 - 9. 15... I'll enter with the dancers by the security gate block. 1432 02:31:41,407 --> 02:31:43,534 Here's my security card. 1433 02:31:43,874 --> 02:31:45,865 If Meghna makes a mistake I'll be prepared. 1434 02:31:46,280 --> 02:31:47,507 - 9.30? 1435 02:31:49,015 --> 02:31:50,811 I'll be ready. 1436 02:31:51,749 --> 02:31:53,275 - 9.45... 1437 02:31:53,784 --> 02:31:55,686 Everyone will be in position. 1438 02:31:56,687 --> 02:31:59,087 The President will take his position at 9.58. 1439 02:31:59,659 --> 02:32:01,284 The parade will begin at 10 1440 02:32:06,433 --> 02:32:08,594 At 10.40...? 1441 02:32:09,367 --> 02:32:11,392 The dancers pass before the stage. 1442 02:32:14,105 --> 02:32:15,700 - 10.42...? 1443 02:32:15,973 --> 02:32:17,943 The wires of the sound system will be snapped. 1444 02:32:23,248 --> 02:32:26,705 In this confusion, I'll reach the stage with my all India radio pass. 1445 02:32:34,159 --> 02:32:36,561 I'll be before the television camera. 1446 02:32:36,794 --> 02:32:40,289 Independence of our state. 1447 02:33:11,264 --> 02:33:13,196 Don't fall asleep! 1448 02:33:20,704 --> 02:33:22,436 Stop! 1449 02:33:34,988 --> 02:33:37,954 Stay awake! 1450 02:33:39,490 --> 02:33:40,686 Get up! 1451 02:34:11,956 --> 02:34:15,121 Don't fall asleep... 1452 02:35:28,801 --> 02:35:31,531 What are you watching? My last morning. 1453 02:35:32,739 --> 02:35:34,673 Are you frightened? 1454 02:35:35,174 --> 02:35:37,367 Not since last night. 1455 02:35:39,880 --> 02:35:41,905 You're looking beautiful. 1456 02:35:42,548 --> 02:35:47,313 Do you know why? Because nobody is more beautiful than a martyr. 1457 02:35:49,889 --> 02:35:55,122 It's not essential that you take birth in a better society. 1458 02:35:56,729 --> 02:36:02,063 But it's essential that you give others a better society. 1459 02:37:25,986 --> 02:37:27,316 Who are you? 1460 02:37:27,785 --> 02:37:30,311 What are you doing in this van? 1461 02:37:40,998 --> 02:37:42,659 Where is Meghna? 1462 02:37:52,776 --> 02:37:55,077 Where is Meghna? 1463 02:37:59,819 --> 02:38:02,254 Where is she? 1464 02:39:53,132 --> 02:39:54,862 Don't come forward. 1465 02:39:56,099 --> 02:39:57,498 Why? 1466 02:40:11,348 --> 02:40:13,248 Don't come close to me. 1467 02:40:13,987 --> 02:40:18,423 I once said, I'd never leave you. 1468 02:40:22,362 --> 02:40:23,454 I have come. 1469 02:40:37,676 --> 02:40:39,405 This is the truth. 1470 02:40:41,548 --> 02:40:43,105 Don't touch me! 1471 02:40:48,820 --> 02:40:51,757 Don't come with me if you don't want to. 1472 02:40:53,991 --> 02:40:55,856 Take me with you. 1473 02:41:00,132 --> 02:41:02,066 Take me along. 1474 02:41:17,816 --> 02:41:20,079 Take me along. 1475 02:41:26,391 --> 02:41:28,486 Take me too along. 1476 02:41:34,400 --> 02:41:36,891 You love me. 1477 02:41:37,401 --> 02:41:42,464 Just once say that you love me. 1478 02:41:46,311 --> 02:41:49,007 Just once say that you love me. 1479 02:41:56,388 --> 02:42:00,085 Say it just once! 1480 02:43:56,388 --> 02:44:04,322 "Let me sleep in the lap of death" 1481 02:44:07,397 --> 02:44:14,655 "Let me sleep in the lap of death" 1482 02:44:16,297 --> 02:44:22,433 "Let me sleep in the lap of death" "Let me drown my body in your soul" 1483 02:44:22,433 --> 02:44:28,877 "Let me drown my body in your soul" 1484 02:44:29,305 --> 02:44:35,265 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 108508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.