Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,115 --> 00:00:28,904
Original Subs: Uncredited
Resync and Correction: Samizdata
2
00:01:40,460 --> 00:01:40,972
I need some fuel.
3
00:01:41,036 --> 00:01:42,347
I need some fuel.
4
00:01:42,412 --> 00:01:45,195
Propane or kerosene?
5
00:01:45,259 --> 00:01:46,474
Kerosene.
6
00:01:46,540 --> 00:01:49,353
I only got a few liters left.
7
00:01:49,419 --> 00:01:51,273
Put the rest of the kero
8
00:01:51,339 --> 00:01:54,377
in the man's scooter
out there, Scratch.
9
00:02:10,535 --> 00:02:12,167
Ha ha ha!
10
00:02:14,630 --> 00:02:16,325
Sick guy.
11
00:02:16,391 --> 00:02:18,244
It's the ultraviolet.
12
00:02:18,311 --> 00:02:19,781
His noodle is fried.
13
00:02:19,846 --> 00:02:22,660
I can't keep him out of the sun.
14
00:02:22,726 --> 00:02:26,243
You work for UNICOM, huh?
15
00:02:26,308 --> 00:02:27,523
Yeah.
16
00:02:27,587 --> 00:02:30,242
How far is that
station from here?
17
00:02:30,307 --> 00:02:33,122
You got business
with Old Man Hooks?
18
00:02:33,187 --> 00:02:35,041
He loves you UNiboys.
19
00:02:35,106 --> 00:02:37,922
That's about 40 Miles from here.
20
00:02:37,987 --> 00:02:39,427
Got any dried food?
21
00:02:39,491 --> 00:02:40,929
I'll take a look.
22
00:02:48,546 --> 00:02:52,096
Temperatures continue to rise
throughout the Southwest.
23
00:02:52,160 --> 00:02:54,334
Some thermal squalls
have been reported.
24
00:02:54,400 --> 00:02:56,574
The ozone depletion continues.
25
00:02:56,638 --> 00:02:59,455
UNICOM officials have
reiterated the mandatory use
26
00:02:59,518 --> 00:03:02,333
of cool suits outside
at all times.
27
00:03:02,398 --> 00:03:04,124
This just in...
28
00:03:04,189 --> 00:03:05,564
Three more members
29
00:03:05,630 --> 00:03:07,357
of the Independent Liberty Union
30
00:03:07,421 --> 00:03:09,756
were arrested yesterday
by Fresno Police.
31
00:03:09,820 --> 00:03:11,197
UNICOM officials said
32
00:03:11,261 --> 00:03:13,595
the ringleaders were using
reconstructed computers
33
00:03:13,660 --> 00:03:15,996
to communicate with
another like-minded group
34
00:03:16,061 --> 00:03:17,435
in the Midwest.
35
00:03:17,500 --> 00:03:20,315
This is the fifth time
in as many months
36
00:03:20,379 --> 00:03:22,010
I.L.U. Members were arrested.
37
00:03:22,075 --> 00:03:23,449
UNICOM officials have asserted
38
00:03:23,514 --> 00:03:25,560
that all such dissident groups
39
00:03:25,625 --> 00:03:28,248
have been ferreted out
and eradicated.
40
00:03:28,312 --> 00:03:31,129
You know, that's not
what's really going on.
41
00:03:31,193 --> 00:03:34,008
I don't care what
the company says.
42
00:03:34,072 --> 00:03:36,409
This Liberty movement
is getting stronger.
43
00:03:36,473 --> 00:03:38,807
Company officials have
expressed to me privately
44
00:03:38,871 --> 00:03:41,911
they're having one heck
of a time ferreting out...
45
00:03:55,125 --> 00:03:58,770
All I got is this
snake jerky, huh?
46
00:04:01,844 --> 00:04:03,219
No, thanks.
47
00:04:03,284 --> 00:04:04,979
How much for the kerosene?
48
00:04:05,044 --> 00:04:07,307
Oh, make it 30 even.
49
00:04:08,563 --> 00:04:09,778
Thanks a lot.
50
00:04:09,843 --> 00:04:11,281
Mm-hmm.
51
00:04:13,843 --> 00:04:15,761
Keep cool, buckaroo.
52
00:04:17,488 --> 00:04:19,408
Huh... huh.
53
00:04:28,080 --> 00:04:29,135
Sh-sure is...
54
00:04:29,200 --> 00:04:32,238
Bitch-o machine
you got here, man.
55
00:04:34,446 --> 00:04:36,786
You really ought to go inside.
56
00:04:38,318 --> 00:04:39,501
Why?
57
00:04:39,565 --> 00:04:41,452
The ultraviolet.
58
00:04:41,517 --> 00:04:43,597
It's burning you up.
59
00:04:45,517 --> 00:04:47,434
Why?
60
00:04:53,611 --> 00:04:55,211
Are you Batman?
61
00:04:57,515 --> 00:04:59,050
No.
62
00:05:00,746 --> 00:05:02,184
See you around, kid.
63
00:05:03,689 --> 00:05:05,255
See you around, kid.
64
00:05:52,737 --> 00:05:55,455
[MOANING AND HEAVY BREATHING]
65
00:05:56,417 --> 00:05:57,791
Well, my goodness.
66
00:05:57,856 --> 00:06:00,669
You actually look as if
you're enjoying this.
67
00:06:00,735 --> 00:06:03,550
He's not minding it
too much himself.
68
00:06:03,616 --> 00:06:06,429
If your mother was
only to see this.
69
00:06:06,494 --> 00:06:09,308
This is like put
another quarter in
70
00:06:09,373 --> 00:06:10,748
and take a ride.
71
00:06:10,813 --> 00:06:12,188
This is disgusting.
72
00:06:12,253 --> 00:06:15,067
How can you look at
yourselves in the mirror?
73
00:06:15,133 --> 00:06:16,207
Right, audience?
74
00:06:17,852 --> 00:06:20,667
I feel just fine about myself.
75
00:06:20,732 --> 00:06:23,706
I provide a service
for troubled and lonely men,
76
00:06:23,771 --> 00:06:25,626
and I'm proud of it.
77
00:06:25,691 --> 00:06:27,065
I'm healthy and clean
78
00:06:27,130 --> 00:06:29,946
and very good at what I do.
79
00:06:30,011 --> 00:06:32,440
Oh, honey, I bet you are.
80
00:06:32,506 --> 00:06:35,321
Time for another call.
This is Winston Wicket.
81
00:06:35,385 --> 00:06:37,015
You are on the line.
82
00:06:37,081 --> 00:06:38,167
Hello.
83
00:06:38,233 --> 00:06:39,223
Hello.
84
00:06:39,288 --> 00:06:41,047
Is that really you, Winston?
85
00:06:41,112 --> 00:06:44,280
Yeah, it's really me,
you desert dipshit.
86
00:06:44,344 --> 00:06:46,038
Turn your monitor down.
87
00:06:46,104 --> 00:06:47,158
Sorry.
88
00:06:47,224 --> 00:06:49,301
You certainly are sorry.
What is it?
89
00:06:49,367 --> 00:06:51,637
I just want to say
90
00:06:51,702 --> 00:06:54,454
I don't think human prosties
are worth a broke dick.
91
00:06:54,518 --> 00:06:57,237
And why is that, caller?
92
00:06:57,301 --> 00:07:00,213
They ain't as pretty as
the synthoid prosties were.
93
00:07:00,276 --> 00:07:02,131
They ain't as good, either.
94
00:07:02,197 --> 00:07:06,260
Hold on, now. What do you
mean, not as... good?
95
00:07:06,323 --> 00:07:09,810
Let's just say the synthoid
prosties were more agile
96
00:07:09,874 --> 00:07:11,251
and cleaner, too.
97
00:07:11,315 --> 00:07:13,650
All them weird diseases
came back
98
00:07:13,714 --> 00:07:16,914
when we had to use human whores.
99
00:07:16,978 --> 00:07:17,969
Winston?
100
00:07:18,034 --> 00:07:19,889
Are you listening to me?
101
00:07:19,953 --> 00:07:22,449
Lady, how exactly do you know
102
00:07:22,513 --> 00:07:24,369
how good you really are?
103
00:07:24,432 --> 00:07:27,248
Is this some sort of
assessment you took yourself?
104
00:07:27,313 --> 00:07:30,127
I don't have to be told
how good I am.
105
00:07:30,191 --> 00:07:32,047
I know how good I am.
106
00:07:32,112 --> 00:07:35,406
Maybe you haven't had
a human for a long time.
107
00:07:35,470 --> 00:07:36,877
That's a cheap shot.
108
00:07:36,943 --> 00:07:38,669
This show's a cheap shot.
109
00:07:38,733 --> 00:07:40,588
Let me tell you something.
110
00:07:40,654 --> 00:07:43,991
Nobody talks to Winston
Wicket like that.
111
00:07:46,508 --> 00:07:47,629
Young fella?
112
00:07:50,030 --> 00:07:52,843
Is there something
I can do for you?
113
00:07:52,908 --> 00:07:54,828
Yeah. You, uh...
114
00:07:55,788 --> 00:07:57,066
Lathan Hooks?
115
00:07:57,132 --> 00:07:58,539
That's me.
116
00:07:58,604 --> 00:08:00,073
Tyson Keen.
117
00:08:00,138 --> 00:08:01,480
From UNICOM.
118
00:08:01,546 --> 00:08:03,881
Well, you tell Big
Brother, whatever it is,
119
00:08:03,947 --> 00:08:05,321
I ain't interested.
120
00:08:05,386 --> 00:08:08,423
Big Brother just brought
you 6 liters of freon.
121
00:08:10,345 --> 00:08:13,159
Listen, I'm sick and tired
of you UNICOM regionals
122
00:08:13,223 --> 00:08:16,903
coming out here whenever you
got nothing better to do.
123
00:08:16,967 --> 00:08:18,343
Breathing down my neck,
124
00:08:18,408 --> 00:08:21,446
telling me how
to run my business.
125
00:08:21,511 --> 00:08:23,366
Know what you ought to do?
126
00:08:23,432 --> 00:08:25,286
Tell your bosses to worry less
127
00:08:25,351 --> 00:08:28,196
about what happens out
here in the Wasteland
128
00:08:28,262 --> 00:08:31,077
and more about those big
business shits in Washington.
129
00:08:31,141 --> 00:08:33,475
I'm not breathing
down anybody's back.
130
00:08:33,540 --> 00:08:35,683
I'm just making a buck.
131
00:08:35,749 --> 00:08:39,523
There are no bucks to be
made out here, fella.
132
00:08:45,155 --> 00:08:46,531
I do need that stuff.
133
00:08:46,595 --> 00:08:49,890
Been out of backup so long,
I forgot I ordered it.
134
00:08:49,955 --> 00:08:52,769
Like you forgot you
promised me an audience
135
00:08:52,835 --> 00:08:53,794
and cameraman?
136
00:08:53,795 --> 00:08:55,711
When will I get them?
137
00:08:55,777 --> 00:08:58,432
When pigs fly, Winston.
138
00:08:58,496 --> 00:09:01,214
Get that stuff in here.
139
00:09:01,280 --> 00:09:04,191
Could you hold the camera
a bit steadier?
140
00:09:04,255 --> 00:09:06,212
We're starting to look
like an amateur hour.
141
00:09:06,271 --> 00:09:08,701
Whatever you say,
your assholiness.
142
00:09:08,767 --> 00:09:12,638
Look, Arren, I need
a bit of an advance.
143
00:09:12,702 --> 00:09:15,037
I promised these
two bimbos dinner.
144
00:09:15,102 --> 00:09:18,269
Yeah? What did they promise you?
145
00:09:19,710 --> 00:09:21,564
You got a sick mind...
146
00:09:21,629 --> 00:09:23,356
You little drip.
147
00:09:27,259 --> 00:09:30,810
What did you do to piss
off my grandfather?
148
00:09:30,874 --> 00:09:32,506
I said I worked for UNICOM.
149
00:09:32,571 --> 00:09:34,842
That'll do it every time.
150
00:09:34,907 --> 00:09:37,785
You don't look like
a corporate geek.
151
00:09:38,970 --> 00:09:41,720
The company needed
somebody who knows bikes.
152
00:09:41,786 --> 00:09:44,472
This job is not what I expected.
153
00:09:44,537 --> 00:09:46,263
After this, I'm moving on.
154
00:09:46,328 --> 00:09:48,983
This place is like a museum.
155
00:09:49,048 --> 00:09:50,903
It's an old power station.
156
00:09:50,968 --> 00:09:53,877
UNICOM fired everyone
and left it to rot.
157
00:09:53,942 --> 00:09:56,309
Lathan did this.
158
00:09:56,375 --> 00:09:57,410
He did?
159
00:09:57,430 --> 00:09:59,477
Yeah. Well, I modified a lot.
160
00:09:59,541 --> 00:10:03,061
I patched together some stuff
from the junkyard outside.
161
00:10:04,629 --> 00:10:06,816
I'd better get that freon.
162
00:10:35,439 --> 00:10:37,135
My name's Arren.
163
00:10:37,199 --> 00:10:38,735
What's yours?
164
00:10:38,799 --> 00:10:40,237
Tyson.
165
00:10:45,038 --> 00:10:47,373
When it gets still like this,
166
00:10:47,437 --> 00:10:49,292
it means thermal's going to hit.
167
00:10:49,356 --> 00:10:51,276
Stay until it passes.
168
00:10:51,341 --> 00:10:54,155
That would be two or three days.
169
00:10:54,221 --> 00:10:57,035
I wouldn't want
to overstay my welcome.
170
00:10:59,915 --> 00:11:01,163
Jesus Christ.
171
00:11:02,859 --> 00:11:04,331
Is that what I think?
172
00:11:04,395 --> 00:11:06,153
It's a DV-8.
173
00:11:18,152 --> 00:11:21,030
Back when they really
made them big.
174
00:11:22,825 --> 00:11:26,406
How did it get
all the way out here?
175
00:11:26,471 --> 00:11:27,845
The government scrapped them.
176
00:11:27,911 --> 00:11:30,749
When the Mexican uranium
mines went dry,
177
00:11:30,791 --> 00:11:32,037
they just dumped them.
178
00:11:32,102 --> 00:11:33,542
There's probably more out here.
179
00:11:33,606 --> 00:11:34,980
Really?
180
00:11:35,046 --> 00:11:37,221
It must have been a sight
181
00:11:37,286 --> 00:11:39,716
to see this old guy in action.
182
00:11:39,781 --> 00:11:42,723
Long before I was born.
183
00:11:45,924 --> 00:11:49,223
Somebody's been messing
with the cortex.
184
00:11:49,604 --> 00:11:50,785
Oh... me.
185
00:11:50,851 --> 00:11:54,342
I was trying to see if
it was still operable.
186
00:11:54,370 --> 00:11:56,064
That's against the law.
187
00:11:56,130 --> 00:11:58,881
So shoot me.
188
00:12:02,017 --> 00:12:04,000
Your parents got more like you?
189
00:12:04,064 --> 00:12:05,920
No. My parents are dead.
190
00:12:05,984 --> 00:12:08,224
It's just Lathan and me.
191
00:12:08,288 --> 00:12:10,239
I'm sorry.
192
00:12:10,303 --> 00:12:14,045
So, how did you and the old man
193
00:12:14,111 --> 00:12:15,998
end up in the Wasteland?
194
00:12:16,061 --> 00:12:18,012
It's a long story.
195
00:12:18,078 --> 00:12:19,932
It can't be that long.
196
00:12:19,998 --> 00:12:21,373
You're not that old.
197
00:12:21,438 --> 00:12:23,101
I'm 16.
198
00:12:23,165 --> 00:12:25,212
And never been kissed.
199
00:12:36,636 --> 00:12:39,641
Maybe I'll take you up
on that offer
200
00:12:39,706 --> 00:12:41,209
and stay a while.
201
00:12:48,025 --> 00:12:49,240
Thanks.
202
00:12:50,648 --> 00:12:53,463
OK, that's Lathan's room
over there,
203
00:12:53,528 --> 00:12:54,903
and that's mine.
204
00:12:54,968 --> 00:12:57,943
Our handyman sleeps
on the next floor down.
205
00:12:59,447 --> 00:13:01,590
Come on. I'll show you.
206
00:13:04,407 --> 00:13:07,220
What else is on the third level?
207
00:13:07,286 --> 00:13:09,140
There's a kitchen
and medical clinic.
208
00:13:09,206 --> 00:13:11,125
This place goes on forever.
209
00:13:15,125 --> 00:13:16,979
I want you to meet Quinn.
210
00:13:17,044 --> 00:13:19,859
He's Lathan's engineer
and all-around handyman.
211
00:13:19,924 --> 00:13:22,322
You'll probably
be bunking with him.
212
00:13:24,243 --> 00:13:26,547
Good afternoon,
boys and girls...
213
00:13:26,610 --> 00:13:27,856
Hi, Quinn.
214
00:13:27,922 --> 00:13:29,777
Yesterday's lesson
on global economics.
215
00:13:29,842 --> 00:13:32,210
Um, open your textbooks
to page...
216
00:13:32,273 --> 00:13:34,608
I'll show you where his room is.
217
00:13:34,672 --> 00:13:37,008
So, kids, the two primary causes
218
00:13:37,072 --> 00:13:39,887
of the last century's
economic catastrophe were...
219
00:13:39,952 --> 00:13:43,342
Uncontrolled computer stock selling
causing worldwide panic...
220
00:13:43,407 --> 00:13:44,365
Who's that?
221
00:13:44,430 --> 00:13:47,053
Parice is
the schoolteacher here.
222
00:13:47,119 --> 00:13:49,583
Correct. And the result was...
223
00:13:49,646 --> 00:13:51,502
Cary, are you with us?
224
00:13:51,565 --> 00:13:53,068
Yeah, I'm here, teacher.
225
00:13:53,133 --> 00:13:55,820
Nine governments couldn't
pay their national debts,
226
00:13:55,885 --> 00:13:58,668
so UNICOM took over
responsibility.
227
00:13:58,732 --> 00:14:00,492
Good. Right.
228
00:14:00,557 --> 00:14:03,146
And it can't happen again
because... why?
229
00:14:03,212 --> 00:14:04,906
Because, um...
230
00:14:04,971 --> 00:14:07,786
Because UNICOM is a free
enterprise bureaucracy
231
00:14:07,851 --> 00:14:10,666
dedicated to the concepts
of life, liberty,
232
00:14:10,731 --> 00:14:13,610
and the pursuit
of economic stability.
233
00:14:13,675 --> 00:14:15,944
Awful pretty
for a schoolteacher.
234
00:14:16,010 --> 00:14:17,385
I guess.
235
00:14:17,450 --> 00:14:19,304
If you like the type.
236
00:14:19,370 --> 00:14:22,184
Take a look
at chapter 4, page 15.
237
00:14:22,249 --> 00:14:24,742
Cary, go ahead
and read aloud for us.
238
00:14:38,982 --> 00:14:40,357
So, Mr. Keen,
239
00:14:40,421 --> 00:14:42,757
where are you from originally?
240
00:14:42,821 --> 00:14:44,814
Oceanside originally.
241
00:14:46,021 --> 00:14:47,395
My name's Tyson.
242
00:14:47,460 --> 00:14:49,891
I've never seen the ocean.
243
00:14:49,957 --> 00:14:51,683
I have.
244
00:14:53,059 --> 00:14:55,139
Do people still swim in it?
245
00:14:55,203 --> 00:14:57,986
A few. Now and then.
246
00:14:58,050 --> 00:15:00,514
I've always wondered
what I'd look like
247
00:15:00,577 --> 00:15:03,552
in one of those bikinis
women used to wear.
248
00:15:03,617 --> 00:15:06,112
You wouldn't catch me
dead wearing one.
249
00:15:06,178 --> 00:15:09,791
'Cause you're not grown up
enough to fill one out yet.
250
00:15:09,856 --> 00:15:11,679
Very funny, Quinn.
251
00:15:19,454 --> 00:15:21,181
Sorry I'm late.
252
00:15:22,270 --> 00:15:23,486
Mr. Keen,
253
00:15:23,551 --> 00:15:26,365
my granddaughter says
I owe you an apology.
254
00:15:26,430 --> 00:15:27,803
I suppose I do.
255
00:15:27,868 --> 00:15:30,588
You caught me at a bad time.
256
00:15:30,653 --> 00:15:33,244
You mean there's a good time?
257
00:15:33,308 --> 00:15:35,644
I've been around a long time.
258
00:15:35,707 --> 00:15:38,362
I lived through
the Days of Redemption.
259
00:15:38,427 --> 00:15:40,346
They say we're redeemed now.
260
00:15:41,788 --> 00:15:43,931
Well, things could be worse.
261
00:15:43,995 --> 00:15:45,849
Mr. Keen, when UNICOM decided
262
00:15:45,914 --> 00:15:48,920
to ban the use of
computers by civilians
263
00:15:48,986 --> 00:15:50,362
because, as they say,
264
00:15:50,426 --> 00:15:52,761
we screwed up the money markets,
265
00:15:52,826 --> 00:15:56,599
we triggered the econo-collapse.
266
00:15:56,664 --> 00:15:58,039
We bought that.
267
00:15:58,105 --> 00:16:00,950
We didn't like it,
but we bought it
268
00:16:01,015 --> 00:16:03,702
because it was
the easiest thing to do.
269
00:16:03,768 --> 00:16:05,621
And when they outlawed robots
270
00:16:05,688 --> 00:16:07,157
because of some demented vision
271
00:16:07,223 --> 00:16:09,142
about the Book of Revelations,
272
00:16:09,206 --> 00:16:11,861
we thanked them for guiding us
273
00:16:11,925 --> 00:16:13,300
out of the darkness.
274
00:16:13,367 --> 00:16:14,422
Lathan.
275
00:16:14,486 --> 00:16:16,341
But nothing much has changed.
276
00:16:16,405 --> 00:16:19,731
Except we've lost a couple
of our civil rights.
277
00:16:19,797 --> 00:16:22,130
We're still
as uneducated as ever
278
00:16:22,196 --> 00:16:23,795
and self-absorbed.
279
00:16:23,859 --> 00:16:26,195
We're still watching the
same crap on television.
280
00:16:26,259 --> 00:16:27,634
No offense, Mr. Hooks,
281
00:16:27,698 --> 00:16:30,130
but the Winston Wicket show
282
00:16:30,195 --> 00:16:32,880
ain't exactly brilliant
programming.
283
00:16:34,514 --> 00:16:36,369
That jackass' uncle
284
00:16:36,434 --> 00:16:39,345
holds the mortgage
on this station.
285
00:16:39,410 --> 00:16:40,848
That's why we have
286
00:16:40,914 --> 00:16:43,184
the Winston Wicket show
on television.
287
00:16:43,248 --> 00:16:46,671
Even in absentia, I'm
the topic of conversation.
288
00:16:46,736 --> 00:16:48,910
What are you doing back here?
289
00:16:48,975 --> 00:16:50,190
Motels were filled.
290
00:16:50,255 --> 00:16:53,069
With a thermal coming,
we figured we'd come back.
291
00:16:53,134 --> 00:16:54,605
Great.
292
00:16:54,670 --> 00:16:58,444
I promised these two fallen
women a nice dinner.
293
00:16:58,510 --> 00:17:00,845
Sandra. Christie.
294
00:17:00,910 --> 00:17:02,764
Have everything you want.
295
00:17:02,829 --> 00:17:04,588
It's on the house.
296
00:17:14,347 --> 00:17:17,098
We've got to make up
our own beds!
297
00:17:17,162 --> 00:17:19,977
Parice, you'll be
bunking in my room.
298
00:17:20,042 --> 00:17:24,424
And, Winston, Lathan said
you guys get the clinic.
299
00:17:24,490 --> 00:17:26,247
And don't touch anything.
300
00:17:26,314 --> 00:17:28,232
I'm not going to touch anything.
301
00:17:28,296 --> 00:17:30,439
Ha ha ha ha.
302
00:17:30,504 --> 00:17:31,815
Come on downstairs, girls.
303
00:17:31,879 --> 00:17:33,799
We're going to play doctor.
304
00:17:40,678 --> 00:17:42,533
I'll get the spare cot.
305
00:17:42,598 --> 00:17:43,974
Night, Arren.
306
00:17:44,039 --> 00:17:44,932
Night, Quinn.
307
00:17:44,998 --> 00:17:45,956
Good night.
308
00:17:45,957 --> 00:17:47,236
Sleep well.
309
00:17:49,925 --> 00:17:52,931
If you need anything,
I'm right here.
310
00:17:52,995 --> 00:17:54,306
Thanks, kid.
311
00:17:58,755 --> 00:18:00,225
He seems really nice.
312
00:18:00,291 --> 00:18:01,729
I guess.
313
00:18:01,794 --> 00:18:04,194
If you like the type.
314
00:18:05,635 --> 00:18:07,969
So how long you worked here?
315
00:18:08,035 --> 00:18:09,760
About six months.
316
00:18:14,689 --> 00:18:16,766
That's a tough old man.
317
00:18:16,832 --> 00:18:19,934
Yeah, he's hard, but he's fair.
318
00:18:30,046 --> 00:18:32,573
What did you do before this?
319
00:18:32,638 --> 00:18:34,172
Odd jobs here and there.
320
00:18:34,237 --> 00:18:35,740
Same here.
321
00:18:35,806 --> 00:18:37,659
No matter what it is,
322
00:18:37,725 --> 00:18:39,644
as long as it pays.
323
00:18:42,203 --> 00:18:43,323
Good night.
324
00:18:45,082 --> 00:18:46,272
Good night.
325
00:19:01,304 --> 00:19:02,776
It's all yours.
326
00:19:41,074 --> 00:19:42,447
Come on, ladies.
327
00:19:42,513 --> 00:19:45,328
This will be a night
you will not forget
328
00:19:45,393 --> 00:19:47,247
for a long, long time.
329
00:19:47,313 --> 00:19:49,711
It's a friggin' hospital.
330
00:19:54,031 --> 00:19:56,846
I wonder what kind
of mind-fuckers they got.
331
00:19:56,911 --> 00:19:58,765
Hey, Christie, come on.
332
00:19:58,830 --> 00:20:00,366
Remember what we agreed.
333
00:20:00,430 --> 00:20:01,773
OK?
334
00:20:04,589 --> 00:20:05,964
Why is all this here?
335
00:20:06,029 --> 00:20:09,580
It's an emergency room
for the desert shits.
336
00:20:09,644 --> 00:20:10,827
There a doctor here?
337
00:20:10,892 --> 00:20:12,747
A UNiquack comes out regularly,
338
00:20:12,812 --> 00:20:14,859
shoots them up with medicine,
339
00:20:14,922 --> 00:20:16,778
and they're good as new.
340
00:20:26,410 --> 00:20:28,361
[CREAKING]
341
00:20:31,496 --> 00:20:33,672
[LOUD THUMP]
342
00:20:33,736 --> 00:20:35,015
[CLANG]
343
00:20:43,112 --> 00:20:45,030
[THUMPING]
344
00:21:45,243 --> 00:21:46,299
[BEEP BEEP]
345
00:21:46,363 --> 00:21:48,283
[FOOTSTEPS]
346
00:21:49,723 --> 00:21:52,540
You scared the hell out of me.
347
00:21:52,603 --> 00:21:54,298
I was, uh...
348
00:21:54,363 --> 00:21:56,473
I was just checking this...
349
00:22:05,369 --> 00:22:06,647
Aah!
350
00:22:06,713 --> 00:22:07,672
Aah!
351
00:22:10,391 --> 00:22:13,046
Aah!
352
00:22:13,112 --> 00:22:17,781
Aah!
353
00:23:10,541 --> 00:23:13,355
[ALARM BLARES]
354
00:23:13,420 --> 00:23:14,796
What is that?
355
00:23:14,861 --> 00:23:16,236
Arren!
356
00:23:16,301 --> 00:23:17,995
Shut up, you idiot!
357
00:23:18,062 --> 00:23:19,979
[ALARM BLARING]
358
00:23:23,947 --> 00:23:26,313
What the hell's going on?
359
00:23:26,379 --> 00:23:27,753
Electricity's out.
360
00:23:27,818 --> 00:23:29,192
Air's down.
361
00:23:29,258 --> 00:23:31,592
Sensors warn when it's over 105.
362
00:23:31,657 --> 00:23:33,512
What the hell is that?
363
00:23:33,578 --> 00:23:35,465
Juice is out, that's all.
364
00:23:39,178 --> 00:23:41,128
Lathan's not in his room.
365
00:23:41,192 --> 00:23:43,367
He's probably been
messing around again,
366
00:23:43,432 --> 00:23:45,990
shorted out the power source.
367
00:23:51,814 --> 00:23:52,772
Lathan.
368
00:23:56,294 --> 00:23:57,571
Lathan!
369
00:23:58,533 --> 00:24:00,324
Maybe he's in the trans room.
370
00:24:00,389 --> 00:24:01,827
I'll go with you.
371
00:24:03,556 --> 00:24:04,963
Oh, this is great...
372
00:24:05,028 --> 00:24:07,524
The old bastard has blown a fuse
373
00:24:07,588 --> 00:24:09,444
in the middle of a thermal,
374
00:24:09,508 --> 00:24:11,651
and we're going to roast.
375
00:24:27,743 --> 00:24:28,862
Lathan.
376
00:24:33,823 --> 00:24:34,941
Lathan.
377
00:24:48,380 --> 00:24:50,778
Ah, there's some
major damage here.
378
00:24:51,740 --> 00:24:53,595
This isn't good.
379
00:24:53,660 --> 00:24:55,994
Where the hell could he be?
380
00:24:59,994 --> 00:25:01,242
Aah!
381
00:25:15,161 --> 00:25:16,566
Arren! They killed him!
382
00:25:16,632 --> 00:25:18,006
They killed him! Arren!
383
00:25:18,071 --> 00:25:20,405
They killed him!
It wasn't an accident!
384
00:25:20,471 --> 00:25:21,782
Listen to me.
385
00:25:21,847 --> 00:25:23,093
No, they killed him!
386
00:25:23,158 --> 00:25:24,277
It's OK.
387
00:25:25,238 --> 00:25:26,741
It's all right. I know.
388
00:25:27,702 --> 00:25:29,045
It's OK, sweetheart.
389
00:25:29,111 --> 00:25:30,549
It's all right.
390
00:25:32,917 --> 00:25:34,228
It's OK.
391
00:25:40,243 --> 00:25:41,490
What happened?
392
00:25:41,555 --> 00:25:43,889
I don't know. Must've
slipped off the catwalk.
393
00:25:43,954 --> 00:25:46,289
Could've been a heart
attack. How's the kid?
394
00:25:46,354 --> 00:25:47,729
She's pretty shook up.
395
00:25:47,795 --> 00:25:50,128
Well, this is
a fine kettle of snatch.
396
00:25:50,194 --> 00:25:52,880
We're going to be roasting
in this furnace.
397
00:25:52,944 --> 00:25:53,937
You're an asshole.
398
00:25:54,001 --> 00:25:55,920
Leave your hands off me.
399
00:25:55,985 --> 00:25:57,519
You're worried about the heat?
400
00:25:57,584 --> 00:26:00,591
That's not going to
make it any cooler in here.
401
00:26:00,656 --> 00:26:01,903
If the thermal continues
402
00:26:01,969 --> 00:26:04,782
and we can't get
the spark on, we'll fry.
403
00:26:04,847 --> 00:26:06,125
It's 110 degrees now,
404
00:26:06,189 --> 00:26:09,741
and it's going to get much
hotter when the sun rises.
405
00:26:09,806 --> 00:26:11,180
What about auxiliary power?
406
00:26:11,245 --> 00:26:13,581
We've got about an hour left.
407
00:26:13,646 --> 00:26:16,460
Why don't you do something
out of the ordinary?
408
00:26:16,525 --> 00:26:18,380
Do what you're paid for.
409
00:26:18,445 --> 00:26:20,843
Why don't you just fix it, huh?
410
00:26:23,244 --> 00:26:25,098
So, can we fix it?
411
00:26:25,164 --> 00:26:28,458
Maybe. We could try
to rig a power bypass,
412
00:26:28,523 --> 00:26:31,402
but we got to go
outside to do it.
413
00:26:33,770 --> 00:26:34,920
How is she?
414
00:26:34,985 --> 00:26:36,329
As well as expected.
415
00:26:36,393 --> 00:26:38,920
She says the old man
was murdered.
416
00:26:38,984 --> 00:26:42,599
She's in shock. I gave her
something to help her sleep.
417
00:26:42,665 --> 00:26:45,000
We're going to rig
a power bypass.
418
00:26:45,064 --> 00:26:49,128
In the meantime, maybe you can
find some kerosene lanterns.
419
00:26:54,470 --> 00:26:56,005
Better suit up.
420
00:27:18,370 --> 00:27:20,033
He didn't fall.
421
00:27:21,154 --> 00:27:23,425
He was jamming their signal.
422
00:27:23,490 --> 00:27:24,928
They killed him.
423
00:27:26,049 --> 00:27:27,521
What?
424
00:27:27,586 --> 00:27:30,463
Don't let them get away with it.
425
00:27:32,288 --> 00:27:33,919
Arren, who?
426
00:27:34,911 --> 00:27:36,095
UNICOM.
427
00:27:38,398 --> 00:27:39,396
Arren.
428
00:27:52,381 --> 00:27:53,756
Is she all right?
429
00:27:53,820 --> 00:27:55,068
Yeah.
430
00:27:56,699 --> 00:27:59,130
Quinn's waiting for you outside.
431
00:28:01,979 --> 00:28:03,705
Oh.
432
00:28:05,338 --> 00:28:07,225
Be careful, OK?
433
00:28:08,185 --> 00:28:09,624
I will.
434
00:29:07,441 --> 00:29:09,518
Don't touch anything in here.
435
00:29:28,364 --> 00:29:30,059
Hold the light steady.
436
00:29:42,281 --> 00:29:43,880
No water.
437
00:29:43,945 --> 00:29:45,513
Why not?
438
00:29:45,578 --> 00:29:46,951
The pump's electric.
439
00:29:47,017 --> 00:29:49,958
If this thermal continues,
we'll die without water.
440
00:29:50,023 --> 00:29:51,399
You mean to tell me
441
00:29:51,463 --> 00:29:53,255
there are no emergency supplies?
442
00:29:54,535 --> 00:29:55,494
Damn fool.
443
00:29:55,559 --> 00:29:59,237
There's got to be
something here.
444
00:29:59,303 --> 00:30:01,636
Christie, check the
cupboards for soups,
445
00:30:01,703 --> 00:30:04,037
any other kind of liquids.
446
00:30:04,103 --> 00:30:05,061
Toilets!
447
00:30:05,061 --> 00:30:06,244
Good idea.
448
00:30:06,310 --> 00:30:07,813
OK.
449
00:30:07,878 --> 00:30:11,108
Winston. That's your job.
450
00:30:11,173 --> 00:30:12,133
What?
451
00:30:12,134 --> 00:30:13,347
Oh, come on.
452
00:30:13,412 --> 00:30:16,131
Don't tell me you never
drank from a toilet.
453
00:30:16,196 --> 00:30:17,890
You're a well-rounded guy.
454
00:30:19,171 --> 00:30:21,826
OK, if you're going
to be a spoilsport,
455
00:30:21,891 --> 00:30:23,681
we'll boil it, OK?
456
00:30:23,746 --> 00:30:25,537
Yeah, boil this.
457
00:30:58,044 --> 00:30:59,547
How much longer?
458
00:30:59,612 --> 00:31:01,595
I almost got it.
459
00:31:07,259 --> 00:31:11,353
Lord, I have just
looked into the abyss.
460
00:31:11,418 --> 00:31:14,777
At least the last
son of a bitch flushed.
461
00:31:59,345 --> 00:32:01,105
What is all this?
462
00:32:05,841 --> 00:32:07,440
[FAUCET RUNNING]
463
00:32:07,504 --> 00:32:10,608
Oh, here's to big strong men.
464
00:32:15,662 --> 00:32:17,998
I must've inhaled
a pound of sand.
465
00:32:18,063 --> 00:32:20,589
Is there anything
I can do for you?
466
00:32:20,653 --> 00:32:22,829
Uh... I'm OK.
467
00:32:22,895 --> 00:32:24,845
Well, is everything fixed?
468
00:32:24,910 --> 00:32:26,765
Yeah, until the thermal passes.
469
00:32:26,831 --> 00:32:29,291
We have to rewire
the whole thing.
470
00:32:30,381 --> 00:32:32,812
I just looked in on the kid,
471
00:32:32,877 --> 00:32:35,306
to see if she's OK.
She wasn't there.
472
00:32:35,371 --> 00:32:37,174
I looked everywhere. She's gone.
473
00:32:46,313 --> 00:32:47,272
Arren?
474
00:32:59,911 --> 00:33:01,446
She's not there.
475
00:33:03,047 --> 00:33:04,869
You OK?
476
00:33:05,991 --> 00:33:07,941
Yeah, yeah, I'm OK.
477
00:33:08,006 --> 00:33:10,692
Come on. I'll help find her.
478
00:33:14,149 --> 00:33:16,964
This place is starting
to give me the willies.
479
00:33:17,029 --> 00:33:18,883
Relax. It's a lot better
480
00:33:18,948 --> 00:33:21,282
than some of the
places we've been in.
481
00:33:21,348 --> 00:33:24,162
There's something weird
going on. I can feel it.
482
00:33:24,227 --> 00:33:27,527
Soon as the thermal passes,
we'll head up to Frisco.
483
00:33:27,588 --> 00:33:29,889
What about the money
Mr. Wicket owes us?
484
00:33:29,955 --> 00:33:31,840
That fat fucker's a deadbeat.
485
00:33:31,906 --> 00:33:35,520
I say we cut our losses
and kiss his ass goodbye.
486
00:33:37,762 --> 00:33:41,599
He said he was going
to make me a TV star.
487
00:33:42,719 --> 00:33:45,183
Come on. Let's go find the kid.
488
00:33:50,078 --> 00:33:51,037
Arren?
489
00:34:01,595 --> 00:34:03,772
Arren? You down here?
490
00:34:21,465 --> 00:34:22,488
Arren?
491
00:34:41,526 --> 00:34:42,868
Arren?
492
00:34:45,206 --> 00:34:47,540
Oh, come on, you little twit.
493
00:34:47,604 --> 00:34:49,045
This ain't funny.
494
00:34:58,163 --> 00:34:59,570
Arren?
495
00:35:00,563 --> 00:35:02,418
Come on, baby.
496
00:35:02,483 --> 00:35:04,592
Arren, don't do this.
497
00:35:05,841 --> 00:35:09,200
Come on. If you're
in here, let me know.
498
00:35:21,935 --> 00:35:23,246
Arren?
499
00:35:27,278 --> 00:35:28,653
Come on, honey.
500
00:35:31,085 --> 00:35:33,772
Aah! Why did you sneak up on me?
501
00:35:33,837 --> 00:35:35,691
What are you doing here?
502
00:35:35,757 --> 00:35:37,772
I need a drink.
503
00:35:38,893 --> 00:35:40,842
I need a drink.
504
00:36:16,645 --> 00:36:19,683
Shh! Follow me. I want
to show you something.
505
00:36:38,626 --> 00:36:41,377
Where did all
this stuff come from?
506
00:36:41,442 --> 00:36:44,991
Lathan did it during the
Days of Redemption.
507
00:36:45,057 --> 00:36:47,326
It's all stuff
from the nineties.
508
00:36:47,391 --> 00:36:50,110
What do you guys use it for?
509
00:36:50,175 --> 00:36:53,405
Ah! Ow! Jesus, what the
hell are you doing?
510
00:36:53,471 --> 00:36:56,733
Oh, God, I'm sorry. I had
to see if you were a synth.
511
00:36:56,799 --> 00:36:59,645
Are you nuts? The synths
were destroyed years ago.
512
00:36:59,709 --> 00:37:02,525
No, UNICOM's been using
them for over a year.
513
00:37:02,590 --> 00:37:04,508
Lathan and the others found out
514
00:37:04,573 --> 00:37:06,172
when one infiltrated the group.
515
00:37:06,237 --> 00:37:07,964
Wait. What? What group?
516
00:37:08,029 --> 00:37:11,227
The Independent Liberty Union.
517
00:37:11,292 --> 00:37:13,435
Your grandfather
belonged to the I.L.U.?
518
00:37:18,650 --> 00:37:21,465
So what do they use
synthoids for?
519
00:37:21,530 --> 00:37:23,705
Watchdogs.
520
00:37:23,769 --> 00:37:25,400
To watch...
521
00:37:25,466 --> 00:37:26,808
Us.
522
00:37:29,145 --> 00:37:32,152
They're programming them
on a UHF frequency.
523
00:37:33,944 --> 00:37:36,759
Lathan found a way
to jam the signal.
524
00:37:36,823 --> 00:37:40,599
It was only a matter of
time before they traced it
525
00:37:40,664 --> 00:37:42,997
and sent a rubber geek
to stop it.
526
00:37:43,061 --> 00:37:44,596
That's why they killed him.
527
00:37:47,157 --> 00:37:49,972
At first, I thought it was you,
528
00:37:50,037 --> 00:37:52,244
but Lathan said
you were harmless.
529
00:37:52,309 --> 00:37:56,402
What we didn't figure on
was one already being here.
530
00:37:56,468 --> 00:37:59,795
Yeah, but Arren, by
international agreement,
531
00:37:59,859 --> 00:38:01,491
synthoids are programmed to be
532
00:38:01,555 --> 00:38:02,994
incapable of killing humans.
533
00:38:03,059 --> 00:38:06,994
Any synth can kill you if you
override its fail-safe program
534
00:38:07,058 --> 00:38:10,129
with a crash and burn virus.
535
00:38:10,193 --> 00:38:12,016
That's what
they were broadcasting.
536
00:38:12,081 --> 00:38:13,711
When I came down here,
537
00:38:13,776 --> 00:38:17,072
there was all sorts of stuff
happening on the screen.
538
00:38:17,136 --> 00:38:20,751
It was the virus programmed
just before Lathan was killed.
539
00:38:20,816 --> 00:38:21,872
[COMPUTER BEEPING]
540
00:38:21,935 --> 00:38:23,151
There.
541
00:38:23,216 --> 00:38:25,070
That's the synthoid's
I.D. Number.
542
00:38:25,135 --> 00:38:26,094
That's us.
543
00:38:26,127 --> 00:38:28,238
That's the crash and burn virus.
544
00:38:28,303 --> 00:38:31,566
And that's my grandfather's
social security number.
545
00:38:36,270 --> 00:38:38,264
So what's F.L.R. 101?
546
00:38:39,181 --> 00:38:41,515
First Law of Robotics.
Deleting it.
547
00:38:41,580 --> 00:38:44,586
Creating a killing machine.
548
00:38:45,546 --> 00:38:47,883
Tyson, I'm sorry I cut you.
549
00:38:47,946 --> 00:38:50,506
I guess I knew
you weren't a synth.
550
00:38:50,572 --> 00:38:52,905
There's things that don't
add up here, though.
551
00:38:52,970 --> 00:38:54,345
What about that room
552
00:38:54,411 --> 00:38:56,264
and all the emergency supplies
553
00:38:56,331 --> 00:38:58,664
stashed where
nobody can get them?
554
00:38:58,730 --> 00:39:00,520
Someone must've
moved them there.
555
00:39:00,586 --> 00:39:02,920
What about the freon?
There's 10 liters there.
556
00:39:02,985 --> 00:39:05,319
Your grandpa said you'd
been out for months.
557
00:39:05,384 --> 00:39:08,102
One of us ain't one of us.
558
00:39:08,167 --> 00:39:10,982
I'm going to find out which one.
559
00:39:11,047 --> 00:39:13,798
This is the craziest
thing I've ever heard.
560
00:39:13,862 --> 00:39:15,204
I saw the computer.
561
00:39:15,270 --> 00:39:18,502
All that means is that
little shit's going to jail
562
00:39:18,565 --> 00:39:20,678
as soon as they find out.
563
00:39:20,742 --> 00:39:22,116
This whole thing's absurd.
564
00:39:22,181 --> 00:39:23,139
Why?
565
00:39:23,173 --> 00:39:24,516
I mean, anything's possible.
566
00:39:24,549 --> 00:39:26,883
Well, we all know each other.
567
00:39:26,948 --> 00:39:28,292
Except them.
568
00:39:30,980 --> 00:39:32,739
And me.
569
00:39:32,804 --> 00:39:35,394
I saw him bleed.
570
00:39:35,458 --> 00:39:37,794
Can we just get on
with this, please?
571
00:39:37,858 --> 00:39:40,032
Besides, what difference
does it make
572
00:39:40,097 --> 00:39:42,274
if one of us isn't real?
573
00:39:42,337 --> 00:39:45,152
Exactly. If a synthoid
did kill the old man,
574
00:39:45,217 --> 00:39:46,912
it got what it wanted.
575
00:39:46,976 --> 00:39:49,120
Why would we still be targets?
576
00:39:49,184 --> 00:39:50,561
What if it's programmed
577
00:39:50,624 --> 00:39:53,471
to kill anything
it sees as a threat?
578
00:39:53,537 --> 00:39:56,574
We all know it's here.
It's probably enough.
579
00:39:56,638 --> 00:39:59,454
Well, you all deserve
to know for yourselves.
580
00:39:59,519 --> 00:40:00,669
I'll go first.
581
00:40:07,517 --> 00:40:10,908
You're getting better
at that, kid.
582
00:40:12,029 --> 00:40:13,435
I'll go next.
583
00:40:21,530 --> 00:40:23,034
Piece of cake.
584
00:40:24,028 --> 00:40:25,337
Who's next?
585
00:40:25,402 --> 00:40:27,321
I got nothing to lose.
586
00:40:43,639 --> 00:40:45,079
I'll go next.
587
00:40:51,766 --> 00:40:56,276
If I can't trust you, who can I?
588
00:40:58,292 --> 00:40:59,859
I'll do it.
589
00:41:04,852 --> 00:41:07,155
Is that red enough for you?
590
00:41:08,339 --> 00:41:10,641
I need another drink
before you play doctor.
591
00:41:10,707 --> 00:41:12,754
Why must it be this way?
592
00:41:12,819 --> 00:41:14,128
I mean...
593
00:41:15,122 --> 00:41:18,257
Ladies first.
594
00:41:18,321 --> 00:41:19,377
Aah!
595
00:41:19,442 --> 00:41:22,225
Fuck! Jesus Christ!
Quinn, you asshole!
596
00:41:22,289 --> 00:41:23,983
You think everything's a joke.
597
00:41:25,039 --> 00:41:27,087
Jesus!
598
00:41:27,152 --> 00:41:29,262
I guess that leaves me.
599
00:41:45,485 --> 00:41:47,819
I told you
this was a crazy idea.
600
00:41:47,885 --> 00:41:50,667
You ought to be locked
up, you little cretin!
601
00:41:50,732 --> 00:41:52,105
All this I.L.U. bullshit!
602
00:41:52,171 --> 00:41:54,186
She's as crazy as the old man!
603
00:41:54,251 --> 00:41:56,970
For Christ's sake, she
just lost her grandfather.
604
00:41:57,034 --> 00:41:59,465
So it's OK to slice and dice me?
605
00:41:59,530 --> 00:42:03,144
Jesus, look at this. It's
already starting to swell up.
606
00:42:03,209 --> 00:42:05,545
Son of a bitch, you infected me!
607
00:42:05,610 --> 00:42:06,984
When this thermal's over,
608
00:42:07,049 --> 00:42:08,776
I'm going to call the Rangers
609
00:42:08,840 --> 00:42:12,135
and tell them where they can
find an illegal computer.
610
00:42:12,199 --> 00:42:15,270
Little girls like you
go over well in prison.
611
00:42:21,189 --> 00:42:24,773
It's all right, kid.
We all make mistakes.
612
00:42:26,341 --> 00:42:27,876
Well, it's after 2:00.
613
00:42:27,941 --> 00:42:30,148
I'm going to get some sleep.
614
00:42:32,164 --> 00:42:34,083
See you in the morning.
615
00:42:38,276 --> 00:42:41,347
I'm having some tea.
Anybody want to join me?
616
00:42:42,467 --> 00:42:45,281
Yeah, I'm going
to stay up a little while.
617
00:42:47,778 --> 00:42:48,967
Good night.
618
00:42:52,577 --> 00:42:54,046
Well, I'm going to bed.
619
00:42:54,112 --> 00:42:56,830
I'll be in Lathan's room.
It's more secure.
620
00:43:04,639 --> 00:43:06,494
I don't know. I just...
621
00:43:06,559 --> 00:43:08,894
Can't picture Lathan
in the I.L.U.
622
00:43:08,959 --> 00:43:11,708
He liked to think of
himself as a revolutionary,
623
00:43:11,773 --> 00:43:16,027
but he was really more of
a dreamer than a doer.
624
00:43:16,093 --> 00:43:17,166
Whiskey?
625
00:43:17,212 --> 00:43:19,035
No. No, thanks.
626
00:43:21,147 --> 00:43:22,875
What about the computer?
627
00:43:22,939 --> 00:43:24,346
That was a surprise.
628
00:43:24,412 --> 00:43:27,257
The Rangers will have
to figure that one out.
629
00:43:32,698 --> 00:43:35,480
So why do you live
in this Wasteland?
630
00:43:35,545 --> 00:43:38,360
The same reason
most people do, I guess.
631
00:43:38,425 --> 00:43:39,800
Everything went under glass
632
00:43:39,865 --> 00:43:41,975
when the ocean air got toxic,
633
00:43:42,040 --> 00:43:43,895
and even with these thermals,
634
00:43:43,959 --> 00:43:45,623
I couldn't live that way.
635
00:43:45,687 --> 00:43:47,093
Yeah.
636
00:43:48,248 --> 00:43:51,094
It's a hell of
a world we live in.
637
00:43:52,086 --> 00:43:53,461
Yeah.
638
00:44:04,725 --> 00:44:06,515
What? What's wrong?
639
00:44:08,980 --> 00:44:12,817
It's just been a long time
since someone held me.
640
00:46:26,940 --> 00:46:29,914
Jesus Christ,
look at this thing.
641
00:46:38,169 --> 00:46:39,384
Ow.
642
00:46:44,058 --> 00:46:45,784
Jesus Christ.
643
00:46:56,183 --> 00:46:58,006
Ow! Fuck!
644
00:47:53,677 --> 00:47:54,955
Jesus.
645
00:48:28,903 --> 00:48:30,821
They finally got to you.
646
00:49:06,273 --> 00:49:07,647
Good boy.
647
00:49:07,712 --> 00:49:10,112
Don't let them figure you out.
648
00:49:45,849 --> 00:49:47,256
[FOOTSTEPS]
649
00:49:49,944 --> 00:49:51,032
Tyson?
650
00:49:52,888 --> 00:49:53,974
Tyson?
651
00:49:59,448 --> 00:50:01,141
Tyson, is that you?
652
00:50:46,511 --> 00:50:48,429
[FOOTSTEPS RECEDING]
653
00:51:11,563 --> 00:51:12,905
Hi. Aah!
654
00:51:15,914 --> 00:51:17,289
Quinn!
655
00:51:18,857 --> 00:51:20,328
Let her go.
656
00:51:20,393 --> 00:51:22,759
I can snap her neck like a twig.
657
00:51:22,824 --> 00:51:25,319
You do, and I'll blow
your fucking microchips
658
00:51:25,384 --> 00:51:26,758
all over this floor.
659
00:51:26,823 --> 00:51:28,422
Suit yourself.
660
00:51:45,861 --> 00:51:47,748
Ow.
661
00:52:32,892 --> 00:52:33,851
Aah!
662
00:52:39,356 --> 00:52:40,794
Where are you going?
663
00:52:49,658 --> 00:52:52,504
I got to thank you, kid.
664
00:52:52,569 --> 00:52:54,872
You said a synth would
try to destroy anything
665
00:52:54,937 --> 00:52:56,663
it thought threatened it.
666
00:52:56,728 --> 00:52:58,711
I wasn't programmed for that.
667
00:52:58,776 --> 00:53:01,846
They just told me
to get the old man,
668
00:53:01,911 --> 00:53:04,246
but as soon as you said it,
669
00:53:04,311 --> 00:53:07,349
I saw the sense in the idea.
670
00:53:07,415 --> 00:53:12,309
You see, there's a teeny
tiny little chip
671
00:53:12,374 --> 00:53:15,988
in my big gargantuan brain.
672
00:53:16,053 --> 00:53:18,868
The company calls it
the Jiminy factor...
673
00:53:18,933 --> 00:53:20,787
'cause it's like a conscience.
674
00:53:20,852 --> 00:53:23,378
It's kind of cute, huh?
675
00:53:24,500 --> 00:53:26,738
But I would never
676
00:53:26,803 --> 00:53:30,289
in a million, billion,
trillion years
677
00:53:30,355 --> 00:53:32,081
terminate a human.
678
00:53:33,330 --> 00:53:37,007
But thanks to a miracle
of modern technology...
679
00:53:38,129 --> 00:53:40,656
Poor little Jiminy cricket...
680
00:53:43,185 --> 00:53:44,974
Has crashed...
681
00:53:46,224 --> 00:53:47,279
[STOMP]
682
00:53:47,344 --> 00:53:49,038
...and burned.
683
00:53:51,024 --> 00:53:54,798
So now there's
only one mission left...
684
00:53:54,863 --> 00:53:57,676
...to protect the company's
synthoid program
685
00:53:57,741 --> 00:54:01,036
from any outside interference.
686
00:54:01,101 --> 00:54:03,211
And you two...
687
00:54:04,172 --> 00:54:06,123
...with your Goddamn questions
688
00:54:06,188 --> 00:54:08,172
and unpatriotic opinions...
689
00:54:09,739 --> 00:54:12,331
...have definitely interfered.
690
00:54:13,578 --> 00:54:15,018
So...
691
00:54:15,979 --> 00:54:19,337
We're going to have some fun.
692
00:54:20,778 --> 00:54:22,058
How about a little...
693
00:54:23,019 --> 00:54:24,455
...hide and seek?
694
00:54:29,384 --> 00:54:32,519
Tyson, how did you know
it was Quinn?
695
00:54:32,583 --> 00:54:36,646
The cut on Wicket's hand
swelled up way too fast.
696
00:54:36,711 --> 00:54:39,110
Coolant's lethal in the blood.
697
00:54:39,175 --> 00:54:42,309
Quinn slashed him
right after he used it.
698
00:54:42,374 --> 00:54:43,941
That hidden coolant?
699
00:54:44,006 --> 00:54:46,566
That's his blood supply.
700
00:54:46,630 --> 00:54:48,965
We got to get
the others and get out.
701
00:54:49,029 --> 00:54:50,884
Are there any more guns?
702
00:54:50,948 --> 00:54:52,643
Yeah, the I.L.U. gave
Lathan some.
703
00:54:52,709 --> 00:54:54,243
I know where it is.
704
00:54:54,308 --> 00:54:55,522
We should stick together.
705
00:54:55,587 --> 00:54:57,571
I can watch out for myself,
706
00:54:57,635 --> 00:55:00,545
now that I know what
I'm watching out for.
707
00:55:14,048 --> 00:55:15,424
Where'd you get that?
708
00:55:15,489 --> 00:55:16,863
Quinn tried to kill us.
709
00:55:16,928 --> 00:55:19,262
Tyson's waiting for you
in the studio.
710
00:55:19,327 --> 00:55:20,766
I'll get the others.
711
00:55:23,487 --> 00:55:25,022
Sandra!
712
00:55:25,087 --> 00:55:26,942
Sandra... the synth...
It's Quinn.
713
00:55:27,007 --> 00:55:28,861
Where's Winston and Christie?
714
00:55:28,926 --> 00:55:30,300
I don't know.
715
00:55:30,366 --> 00:55:32,220
Get to the studio.
I'll find them.
716
00:55:32,286 --> 00:55:33,724
Watch out for Quinn.
717
00:55:46,204 --> 00:55:48,538
That's an ugly sore
you got there.
718
00:55:48,602 --> 00:55:52,121
You scared me shitless,
sneaking up like that.
719
00:55:52,186 --> 00:55:55,096
Someone should take
a look at that.
720
00:55:55,161 --> 00:55:56,857
This thing's making me scared.
721
00:55:56,921 --> 00:55:58,936
It started as a small cut.
722
00:55:59,002 --> 00:56:01,784
I never seen anything
this Goddamn infected.
723
00:56:01,848 --> 00:56:03,831
You think you got problems.
724
00:56:03,896 --> 00:56:06,838
Take a look at this.
725
00:56:06,903 --> 00:56:08,694
Jesus Christ.
726
00:56:08,759 --> 00:56:10,550
Where you going, fat boy?
727
00:56:10,614 --> 00:56:13,910
I thought we'd whip up
a batch of cookies.
728
00:56:13,975 --> 00:56:15,349
That... that... that...
729
00:56:15,413 --> 00:56:17,588
That's all, folks!
730
00:56:17,652 --> 00:56:18,689
Uh! Uh!
731
00:56:18,742 --> 00:56:20,117
Uh-oh.
732
00:56:20,181 --> 00:56:22,995
It's way too late for a doctor.
733
00:56:23,060 --> 00:56:24,979
Quinn! Uh! Uh!
734
00:56:25,044 --> 00:56:26,899
I think we'd better amputate.
735
00:56:26,964 --> 00:56:31,379
Aah!
736
00:56:31,443 --> 00:56:33,074
You know, stumps?
737
00:56:33,139 --> 00:56:35,474
Your friend did me a favor
738
00:56:35,538 --> 00:56:37,394
when he shot up my circuits.
739
00:56:37,459 --> 00:56:38,833
He improved something.
740
00:56:38,898 --> 00:56:40,274
Know what that is?
741
00:56:40,337 --> 00:56:44,048
My sense of fun!
742
00:57:53,989 --> 00:57:55,940
Ohh.
743
00:58:01,796 --> 00:58:03,170
He got Winston.
744
00:58:03,235 --> 00:58:04,194
What?
745
00:58:04,195 --> 00:58:06,146
Christ.
746
00:58:06,212 --> 00:58:08,385
Sandra, I couldn't find her.
747
00:58:08,450 --> 00:58:11,808
Hey, but maybe that means
he won't either.
748
00:58:11,874 --> 00:58:13,952
[COCKS GUN]
749
00:58:31,391 --> 00:58:32,542
Guess who.
750
00:58:32,607 --> 00:58:35,293
Well, your hands aren't
as large as Winston's.
751
00:58:35,359 --> 00:58:36,828
Say something else.
752
00:58:37,789 --> 00:58:40,603
What do you want me to say?
753
00:58:40,668 --> 00:58:43,483
Tell me that you like me.
754
00:58:43,548 --> 00:58:44,988
I like you, Christie.
755
00:58:46,908 --> 00:58:48,026
Don't look.
756
00:58:49,308 --> 00:58:51,340
Keep your eyes closed.
757
00:59:06,232 --> 00:59:08,311
Ahh, ahh...
758
00:59:08,375 --> 00:59:10,775
Ahh.
759
00:59:10,839 --> 00:59:12,758
Ahh.
760
00:59:22,358 --> 00:59:24,212
Aah!
761
00:59:24,278 --> 00:59:26,676
Oh, my God! Oh, God!
762
00:59:26,741 --> 00:59:28,980
Aah!
763
00:59:39,730 --> 00:59:42,290
What do we do if we get him?
764
00:59:42,354 --> 00:59:46,033
Try to get broadcast
power back up.
765
00:59:46,097 --> 00:59:48,784
Let the world know what's
going on down here.
766
00:59:48,849 --> 00:59:50,160
It's not just here.
767
00:59:50,226 --> 00:59:52,944
Well, maybe we should
contact UNICOM.
768
00:59:53,009 --> 00:59:55,855
Why can't you see
where that would get us?
769
00:59:55,921 --> 00:59:58,478
You're supposed to be
the smart one here.
770
00:59:58,543 --> 01:00:00,653
Take it easy, all right?
771
01:00:21,548 --> 01:00:22,507
Shit.
772
01:00:35,848 --> 01:00:38,088
He just wants to play with us.
773
01:00:38,153 --> 01:00:41,255
We'll be OK if we hold
him off till morning.
774
01:00:41,321 --> 01:00:44,199
Then Christie and I
are out of here.
775
01:00:58,755 --> 01:01:00,451
Aah!
776
01:01:04,836 --> 01:01:07,458
Aah! Ohh...
777
01:01:35,647 --> 01:01:37,438
You guys...
778
01:01:38,397 --> 01:01:41,277
Take Christie with you.
779
01:01:43,166 --> 01:01:44,189
And...
780
01:01:44,253 --> 01:01:46,715
...tell her I said goodbye.
781
01:02:06,202 --> 01:02:08,377
I stopped at a roadside
782
01:02:08,442 --> 01:02:10,072
40 Miles east of here.
783
01:02:10,137 --> 01:02:12,471
Is that the closest place?
784
01:02:12,536 --> 01:02:14,647
Those heaps outside still run?
785
01:02:14,712 --> 01:02:17,846
Let's get Christie
and get out of here.
786
01:02:17,911 --> 01:02:20,821
The heat will kill us by noon.
787
01:02:20,886 --> 01:02:23,765
So we'll have to
do it before then.
788
01:02:24,886 --> 01:02:26,868
You got a photocam here?
789
01:02:26,934 --> 01:02:28,308
Lathan had one.
790
01:02:28,373 --> 01:02:29,332
Get it.
791
01:02:29,365 --> 01:02:31,188
Get some pictures of that thing,
792
01:02:31,253 --> 01:02:33,428
then meet us outside. All right?
793
01:02:33,492 --> 01:02:34,611
Let's go.
794
01:02:37,013 --> 01:02:38,931
Come on, Arren. Let's go.
795
01:03:38,377 --> 01:03:39,433
Here.
796
01:03:40,393 --> 01:03:41,607
[ENGINE FALTERS]
797
01:03:41,673 --> 01:03:43,399
Come on. Come on!
798
01:03:45,033 --> 01:03:46,471
[ENGINE STARTS]
799
01:03:47,431 --> 01:03:48,904
Hang on.
800
01:03:54,470 --> 01:03:56,070
What's the rush?
801
01:04:05,924 --> 01:04:06,980
Aah!
802
01:04:07,043 --> 01:04:08,163
Arren!
803
01:04:17,218 --> 01:04:18,818
Watch out!
804
01:04:18,882 --> 01:04:20,546
Watch out!
805
01:04:20,609 --> 01:04:22,528
Aah! Aah!
806
01:05:07,801 --> 01:05:09,209
[THUNDER]
807
01:05:14,104 --> 01:05:16,216
Tyson, look out!
808
01:05:17,208 --> 01:05:18,488
Tyson!
809
01:05:24,151 --> 01:05:25,462
Tyson!
810
01:05:26,422 --> 01:05:27,862
Tyson!
811
01:05:29,271 --> 01:05:31,062
Tyson!
812
01:05:31,126 --> 01:05:32,885
Tyson!
813
01:05:39,987 --> 01:05:41,139
Arren!
814
01:05:45,395 --> 01:05:47,315
Oh, my God. Tyson!
815
01:05:50,772 --> 01:05:52,914
Uh... uhh.
816
01:06:00,112 --> 01:06:02,320
Uhh...
817
01:06:02,385 --> 01:06:03,471
Uhh.
818
01:06:08,240 --> 01:06:09,902
Tyson, we'll get you out.
819
01:06:09,968 --> 01:06:11,278
What will you do?
820
01:06:11,343 --> 01:06:12,718
Resurrect the dead.
821
01:06:12,782 --> 01:06:14,605
Help me with this.
822
01:06:14,670 --> 01:06:16,557
I'll get the DV-8 going.
823
01:06:16,621 --> 01:06:19,117
Lathan made a circuit
unit for my computer.
824
01:06:19,182 --> 01:06:20,557
But the electricity's out.
825
01:06:20,621 --> 01:06:23,437
The power pack will get
the main frame going.
826
01:06:23,502 --> 01:06:26,380
It took months of
training to walk a DV-8.
827
01:06:26,445 --> 01:06:28,362
I've been training.
828
01:07:02,759 --> 01:07:05,925
Don't worry, Tyson.
We'll get you out.
829
01:07:40,160 --> 01:07:42,399
Come on. Get up.
830
01:08:18,712 --> 01:08:19,928
Uh!
831
01:08:22,007 --> 01:08:23,383
Damn it.
832
01:08:47,252 --> 01:08:48,658
Aargh!
833
01:09:56,263 --> 01:09:57,606
Ah!
834
01:11:11,451 --> 01:11:13,048
Sorry, old fella.
835
01:11:49,300 --> 01:11:50,580
Let's see.
836
01:11:52,660 --> 01:11:54,036
Oh, man...
837
01:11:54,100 --> 01:11:56,499
That's going to
need some stitches.
838
01:12:08,497 --> 01:12:11,312
Let's find Arren
and get out of here.
839
01:12:11,376 --> 01:12:12,496
OK.
840
01:12:15,856 --> 01:12:17,072
Arren!
841
01:12:19,439 --> 01:12:21,471
Something's not right.
842
01:12:22,799 --> 01:12:24,655
Where the hell is she?
843
01:12:24,718 --> 01:12:25,838
Arren?
844
01:12:44,234 --> 01:12:45,514
Arren?
845
01:13:28,419 --> 01:13:32,257
Don't you want to kiss me
just one last time?
846
01:13:33,858 --> 01:13:35,618
Hey!
847
01:13:35,682 --> 01:13:37,857
Kiss this.
848
01:13:46,720 --> 01:13:48,639
[SIREN]
849
01:13:54,719 --> 01:13:55,838
Ha ha!
850
01:14:04,957 --> 01:14:06,077
Hey.
851
01:14:15,707 --> 01:14:18,490
Wonder what the hell
they're up to.
852
01:14:18,555 --> 01:14:21,369
Probably some pileup
on the interstate.
853
01:14:21,434 --> 01:14:23,545
See you around, Scratch.
854
01:14:30,201 --> 01:14:31,863
Where y'all headed?
855
01:14:31,928 --> 01:14:32,983
Dateland.
856
01:14:33,047 --> 01:14:36,214
Lathan wants me to
pick him up something.
857
01:14:36,280 --> 01:14:39,158
Ah? How's that old renegade?
858
01:14:40,471 --> 01:14:42,326
Better than ever these days.
859
01:14:42,391 --> 01:14:44,117
Be seeing you, Bud.
860
01:14:45,077 --> 01:14:46,229
Take care.
861
01:14:47,190 --> 01:14:49,044
I guess they figured out
862
01:14:49,110 --> 01:14:51,923
that their electronic
flunkies got terminated.
863
01:14:51,988 --> 01:14:53,524
Yeah.
864
01:14:53,588 --> 01:14:54,962
So where now?
865
01:14:55,029 --> 01:14:57,843
You know where
I.L.U. Headquarters is?
866
01:14:57,907 --> 01:15:00,096
Yeah. Bakersfield.
867
01:15:01,107 --> 01:15:02,066
OK.
868
01:15:02,067 --> 01:15:03,923
I'll get them those pictures
869
01:15:03,987 --> 01:15:05,866
of the synthoids you shot.
870
01:15:05,907 --> 01:15:09,202
You can help them set up
broadcast facilities.
871
01:15:09,266 --> 01:15:11,454
UNICOM's word
won't be worth shit.
872
01:15:14,002 --> 01:15:16,559
Is there another way
to get to Bakersfield
873
01:15:16,624 --> 01:15:18,158
besides the main highway?
874
01:15:18,160 --> 01:15:20,974
There's a dirt turnoff
about a half mile up.
875
01:15:21,040 --> 01:15:23,919
Comes out just
this side of Long Pine.
876
01:15:27,054 --> 01:15:29,357
You all right?
877
01:15:30,799 --> 01:15:33,196
Yeah. I'm just
thinking about Lathan.
878
01:15:34,638 --> 01:15:36,588
Guess I'm a little scared.
879
01:15:36,653 --> 01:15:38,956
You're not the only one.
880
01:15:40,877 --> 01:15:43,372
I just wish he could have seen
881
01:15:43,437 --> 01:15:45,291
that old rust bucket walk.
882
01:15:45,356 --> 01:15:47,275
He would've been proud.
883
01:15:52,714 --> 01:15:55,241
You kind of liked her,
didn't you?
884
01:15:58,249 --> 01:16:02,409
Well, she was only going
to break your heart...
885
01:16:02,473 --> 01:16:04,967
...right after she ripped it out.
886
01:20:47,641 --> 01:20:52,431
Captions copyright ยฉ 1990
Full Moon Entertainment
54879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.