All language subtitles for Crash.And.Burn.1990.DVDRip.Xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,115 --> 00:00:28,904 Original Subs: Uncredited Resync and Correction: Samizdata 2 00:01:40,460 --> 00:01:40,972 I need some fuel. 3 00:01:41,036 --> 00:01:42,347 I need some fuel. 4 00:01:42,412 --> 00:01:45,195 Propane or kerosene? 5 00:01:45,259 --> 00:01:46,474 Kerosene. 6 00:01:46,540 --> 00:01:49,353 I only got a few liters left. 7 00:01:49,419 --> 00:01:51,273 Put the rest of the kero 8 00:01:51,339 --> 00:01:54,377 in the man's scooter out there, Scratch. 9 00:02:10,535 --> 00:02:12,167 Ha ha ha! 10 00:02:14,630 --> 00:02:16,325 Sick guy. 11 00:02:16,391 --> 00:02:18,244 It's the ultraviolet. 12 00:02:18,311 --> 00:02:19,781 His noodle is fried. 13 00:02:19,846 --> 00:02:22,660 I can't keep him out of the sun. 14 00:02:22,726 --> 00:02:26,243 You work for UNICOM, huh? 15 00:02:26,308 --> 00:02:27,523 Yeah. 16 00:02:27,587 --> 00:02:30,242 How far is that station from here? 17 00:02:30,307 --> 00:02:33,122 You got business with Old Man Hooks? 18 00:02:33,187 --> 00:02:35,041 He loves you UNiboys. 19 00:02:35,106 --> 00:02:37,922 That's about 40 Miles from here. 20 00:02:37,987 --> 00:02:39,427 Got any dried food? 21 00:02:39,491 --> 00:02:40,929 I'll take a look. 22 00:02:48,546 --> 00:02:52,096 Temperatures continue to rise throughout the Southwest. 23 00:02:52,160 --> 00:02:54,334 Some thermal squalls have been reported. 24 00:02:54,400 --> 00:02:56,574 The ozone depletion continues. 25 00:02:56,638 --> 00:02:59,455 UNICOM officials have reiterated the mandatory use 26 00:02:59,518 --> 00:03:02,333 of cool suits outside at all times. 27 00:03:02,398 --> 00:03:04,124 This just in... 28 00:03:04,189 --> 00:03:05,564 Three more members 29 00:03:05,630 --> 00:03:07,357 of the Independent Liberty Union 30 00:03:07,421 --> 00:03:09,756 were arrested yesterday by Fresno Police. 31 00:03:09,820 --> 00:03:11,197 UNICOM officials said 32 00:03:11,261 --> 00:03:13,595 the ringleaders were using reconstructed computers 33 00:03:13,660 --> 00:03:15,996 to communicate with another like-minded group 34 00:03:16,061 --> 00:03:17,435 in the Midwest. 35 00:03:17,500 --> 00:03:20,315 This is the fifth time in as many months 36 00:03:20,379 --> 00:03:22,010 I.L.U. Members were arrested. 37 00:03:22,075 --> 00:03:23,449 UNICOM officials have asserted 38 00:03:23,514 --> 00:03:25,560 that all such dissident groups 39 00:03:25,625 --> 00:03:28,248 have been ferreted out and eradicated. 40 00:03:28,312 --> 00:03:31,129 You know, that's not what's really going on. 41 00:03:31,193 --> 00:03:34,008 I don't care what the company says. 42 00:03:34,072 --> 00:03:36,409 This Liberty movement is getting stronger. 43 00:03:36,473 --> 00:03:38,807 Company officials have expressed to me privately 44 00:03:38,871 --> 00:03:41,911 they're having one heck of a time ferreting out... 45 00:03:55,125 --> 00:03:58,770 All I got is this snake jerky, huh? 46 00:04:01,844 --> 00:04:03,219 No, thanks. 47 00:04:03,284 --> 00:04:04,979 How much for the kerosene? 48 00:04:05,044 --> 00:04:07,307 Oh, make it 30 even. 49 00:04:08,563 --> 00:04:09,778 Thanks a lot. 50 00:04:09,843 --> 00:04:11,281 Mm-hmm. 51 00:04:13,843 --> 00:04:15,761 Keep cool, buckaroo. 52 00:04:17,488 --> 00:04:19,408 Huh... huh. 53 00:04:28,080 --> 00:04:29,135 Sh-sure is... 54 00:04:29,200 --> 00:04:32,238 Bitch-o machine you got here, man. 55 00:04:34,446 --> 00:04:36,786 You really ought to go inside. 56 00:04:38,318 --> 00:04:39,501 Why? 57 00:04:39,565 --> 00:04:41,452 The ultraviolet. 58 00:04:41,517 --> 00:04:43,597 It's burning you up. 59 00:04:45,517 --> 00:04:47,434 Why? 60 00:04:53,611 --> 00:04:55,211 Are you Batman? 61 00:04:57,515 --> 00:04:59,050 No. 62 00:05:00,746 --> 00:05:02,184 See you around, kid. 63 00:05:03,689 --> 00:05:05,255 See you around, kid. 64 00:05:52,737 --> 00:05:55,455 [MOANING AND HEAVY BREATHING] 65 00:05:56,417 --> 00:05:57,791 Well, my goodness. 66 00:05:57,856 --> 00:06:00,669 You actually look as if you're enjoying this. 67 00:06:00,735 --> 00:06:03,550 He's not minding it too much himself. 68 00:06:03,616 --> 00:06:06,429 If your mother was only to see this. 69 00:06:06,494 --> 00:06:09,308 This is like put another quarter in 70 00:06:09,373 --> 00:06:10,748 and take a ride. 71 00:06:10,813 --> 00:06:12,188 This is disgusting. 72 00:06:12,253 --> 00:06:15,067 How can you look at yourselves in the mirror? 73 00:06:15,133 --> 00:06:16,207 Right, audience? 74 00:06:17,852 --> 00:06:20,667 I feel just fine about myself. 75 00:06:20,732 --> 00:06:23,706 I provide a service for troubled and lonely men, 76 00:06:23,771 --> 00:06:25,626 and I'm proud of it. 77 00:06:25,691 --> 00:06:27,065 I'm healthy and clean 78 00:06:27,130 --> 00:06:29,946 and very good at what I do. 79 00:06:30,011 --> 00:06:32,440 Oh, honey, I bet you are. 80 00:06:32,506 --> 00:06:35,321 Time for another call. This is Winston Wicket. 81 00:06:35,385 --> 00:06:37,015 You are on the line. 82 00:06:37,081 --> 00:06:38,167 Hello. 83 00:06:38,233 --> 00:06:39,223 Hello. 84 00:06:39,288 --> 00:06:41,047 Is that really you, Winston? 85 00:06:41,112 --> 00:06:44,280 Yeah, it's really me, you desert dipshit. 86 00:06:44,344 --> 00:06:46,038 Turn your monitor down. 87 00:06:46,104 --> 00:06:47,158 Sorry. 88 00:06:47,224 --> 00:06:49,301 You certainly are sorry. What is it? 89 00:06:49,367 --> 00:06:51,637 I just want to say 90 00:06:51,702 --> 00:06:54,454 I don't think human prosties are worth a broke dick. 91 00:06:54,518 --> 00:06:57,237 And why is that, caller? 92 00:06:57,301 --> 00:07:00,213 They ain't as pretty as the synthoid prosties were. 93 00:07:00,276 --> 00:07:02,131 They ain't as good, either. 94 00:07:02,197 --> 00:07:06,260 Hold on, now. What do you mean, not as... good? 95 00:07:06,323 --> 00:07:09,810 Let's just say the synthoid prosties were more agile 96 00:07:09,874 --> 00:07:11,251 and cleaner, too. 97 00:07:11,315 --> 00:07:13,650 All them weird diseases came back 98 00:07:13,714 --> 00:07:16,914 when we had to use human whores. 99 00:07:16,978 --> 00:07:17,969 Winston? 100 00:07:18,034 --> 00:07:19,889 Are you listening to me? 101 00:07:19,953 --> 00:07:22,449 Lady, how exactly do you know 102 00:07:22,513 --> 00:07:24,369 how good you really are? 103 00:07:24,432 --> 00:07:27,248 Is this some sort of assessment you took yourself? 104 00:07:27,313 --> 00:07:30,127 I don't have to be told how good I am. 105 00:07:30,191 --> 00:07:32,047 I know how good I am. 106 00:07:32,112 --> 00:07:35,406 Maybe you haven't had a human for a long time. 107 00:07:35,470 --> 00:07:36,877 That's a cheap shot. 108 00:07:36,943 --> 00:07:38,669 This show's a cheap shot. 109 00:07:38,733 --> 00:07:40,588 Let me tell you something. 110 00:07:40,654 --> 00:07:43,991 Nobody talks to Winston Wicket like that. 111 00:07:46,508 --> 00:07:47,629 Young fella? 112 00:07:50,030 --> 00:07:52,843 Is there something I can do for you? 113 00:07:52,908 --> 00:07:54,828 Yeah. You, uh... 114 00:07:55,788 --> 00:07:57,066 Lathan Hooks? 115 00:07:57,132 --> 00:07:58,539 That's me. 116 00:07:58,604 --> 00:08:00,073 Tyson Keen. 117 00:08:00,138 --> 00:08:01,480 From UNICOM. 118 00:08:01,546 --> 00:08:03,881 Well, you tell Big Brother, whatever it is, 119 00:08:03,947 --> 00:08:05,321 I ain't interested. 120 00:08:05,386 --> 00:08:08,423 Big Brother just brought you 6 liters of freon. 121 00:08:10,345 --> 00:08:13,159 Listen, I'm sick and tired of you UNICOM regionals 122 00:08:13,223 --> 00:08:16,903 coming out here whenever you got nothing better to do. 123 00:08:16,967 --> 00:08:18,343 Breathing down my neck, 124 00:08:18,408 --> 00:08:21,446 telling me how to run my business. 125 00:08:21,511 --> 00:08:23,366 Know what you ought to do? 126 00:08:23,432 --> 00:08:25,286 Tell your bosses to worry less 127 00:08:25,351 --> 00:08:28,196 about what happens out here in the Wasteland 128 00:08:28,262 --> 00:08:31,077 and more about those big business shits in Washington. 129 00:08:31,141 --> 00:08:33,475 I'm not breathing down anybody's back. 130 00:08:33,540 --> 00:08:35,683 I'm just making a buck. 131 00:08:35,749 --> 00:08:39,523 There are no bucks to be made out here, fella. 132 00:08:45,155 --> 00:08:46,531 I do need that stuff. 133 00:08:46,595 --> 00:08:49,890 Been out of backup so long, I forgot I ordered it. 134 00:08:49,955 --> 00:08:52,769 Like you forgot you promised me an audience 135 00:08:52,835 --> 00:08:53,794 and cameraman? 136 00:08:53,795 --> 00:08:55,711 When will I get them? 137 00:08:55,777 --> 00:08:58,432 When pigs fly, Winston. 138 00:08:58,496 --> 00:09:01,214 Get that stuff in here. 139 00:09:01,280 --> 00:09:04,191 Could you hold the camera a bit steadier? 140 00:09:04,255 --> 00:09:06,212 We're starting to look like an amateur hour. 141 00:09:06,271 --> 00:09:08,701 Whatever you say, your assholiness. 142 00:09:08,767 --> 00:09:12,638 Look, Arren, I need a bit of an advance. 143 00:09:12,702 --> 00:09:15,037 I promised these two bimbos dinner. 144 00:09:15,102 --> 00:09:18,269 Yeah? What did they promise you? 145 00:09:19,710 --> 00:09:21,564 You got a sick mind... 146 00:09:21,629 --> 00:09:23,356 You little drip. 147 00:09:27,259 --> 00:09:30,810 What did you do to piss off my grandfather? 148 00:09:30,874 --> 00:09:32,506 I said I worked for UNICOM. 149 00:09:32,571 --> 00:09:34,842 That'll do it every time. 150 00:09:34,907 --> 00:09:37,785 You don't look like a corporate geek. 151 00:09:38,970 --> 00:09:41,720 The company needed somebody who knows bikes. 152 00:09:41,786 --> 00:09:44,472 This job is not what I expected. 153 00:09:44,537 --> 00:09:46,263 After this, I'm moving on. 154 00:09:46,328 --> 00:09:48,983 This place is like a museum. 155 00:09:49,048 --> 00:09:50,903 It's an old power station. 156 00:09:50,968 --> 00:09:53,877 UNICOM fired everyone and left it to rot. 157 00:09:53,942 --> 00:09:56,309 Lathan did this. 158 00:09:56,375 --> 00:09:57,410 He did? 159 00:09:57,430 --> 00:09:59,477 Yeah. Well, I modified a lot. 160 00:09:59,541 --> 00:10:03,061 I patched together some stuff from the junkyard outside. 161 00:10:04,629 --> 00:10:06,816 I'd better get that freon. 162 00:10:35,439 --> 00:10:37,135 My name's Arren. 163 00:10:37,199 --> 00:10:38,735 What's yours? 164 00:10:38,799 --> 00:10:40,237 Tyson. 165 00:10:45,038 --> 00:10:47,373 When it gets still like this, 166 00:10:47,437 --> 00:10:49,292 it means thermal's going to hit. 167 00:10:49,356 --> 00:10:51,276 Stay until it passes. 168 00:10:51,341 --> 00:10:54,155 That would be two or three days. 169 00:10:54,221 --> 00:10:57,035 I wouldn't want to overstay my welcome. 170 00:10:59,915 --> 00:11:01,163 Jesus Christ. 171 00:11:02,859 --> 00:11:04,331 Is that what I think? 172 00:11:04,395 --> 00:11:06,153 It's a DV-8. 173 00:11:18,152 --> 00:11:21,030 Back when they really made them big. 174 00:11:22,825 --> 00:11:26,406 How did it get all the way out here? 175 00:11:26,471 --> 00:11:27,845 The government scrapped them. 176 00:11:27,911 --> 00:11:30,749 When the Mexican uranium mines went dry, 177 00:11:30,791 --> 00:11:32,037 they just dumped them. 178 00:11:32,102 --> 00:11:33,542 There's probably more out here. 179 00:11:33,606 --> 00:11:34,980 Really? 180 00:11:35,046 --> 00:11:37,221 It must have been a sight 181 00:11:37,286 --> 00:11:39,716 to see this old guy in action. 182 00:11:39,781 --> 00:11:42,723 Long before I was born. 183 00:11:45,924 --> 00:11:49,223 Somebody's been messing with the cortex. 184 00:11:49,604 --> 00:11:50,785 Oh... me. 185 00:11:50,851 --> 00:11:54,342 I was trying to see if it was still operable. 186 00:11:54,370 --> 00:11:56,064 That's against the law. 187 00:11:56,130 --> 00:11:58,881 So shoot me. 188 00:12:02,017 --> 00:12:04,000 Your parents got more like you? 189 00:12:04,064 --> 00:12:05,920 No. My parents are dead. 190 00:12:05,984 --> 00:12:08,224 It's just Lathan and me. 191 00:12:08,288 --> 00:12:10,239 I'm sorry. 192 00:12:10,303 --> 00:12:14,045 So, how did you and the old man 193 00:12:14,111 --> 00:12:15,998 end up in the Wasteland? 194 00:12:16,061 --> 00:12:18,012 It's a long story. 195 00:12:18,078 --> 00:12:19,932 It can't be that long. 196 00:12:19,998 --> 00:12:21,373 You're not that old. 197 00:12:21,438 --> 00:12:23,101 I'm 16. 198 00:12:23,165 --> 00:12:25,212 And never been kissed. 199 00:12:36,636 --> 00:12:39,641 Maybe I'll take you up on that offer 200 00:12:39,706 --> 00:12:41,209 and stay a while. 201 00:12:48,025 --> 00:12:49,240 Thanks. 202 00:12:50,648 --> 00:12:53,463 OK, that's Lathan's room over there, 203 00:12:53,528 --> 00:12:54,903 and that's mine. 204 00:12:54,968 --> 00:12:57,943 Our handyman sleeps on the next floor down. 205 00:12:59,447 --> 00:13:01,590 Come on. I'll show you. 206 00:13:04,407 --> 00:13:07,220 What else is on the third level? 207 00:13:07,286 --> 00:13:09,140 There's a kitchen and medical clinic. 208 00:13:09,206 --> 00:13:11,125 This place goes on forever. 209 00:13:15,125 --> 00:13:16,979 I want you to meet Quinn. 210 00:13:17,044 --> 00:13:19,859 He's Lathan's engineer and all-around handyman. 211 00:13:19,924 --> 00:13:22,322 You'll probably be bunking with him. 212 00:13:24,243 --> 00:13:26,547 Good afternoon, boys and girls... 213 00:13:26,610 --> 00:13:27,856 Hi, Quinn. 214 00:13:27,922 --> 00:13:29,777 Yesterday's lesson on global economics. 215 00:13:29,842 --> 00:13:32,210 Um, open your textbooks to page... 216 00:13:32,273 --> 00:13:34,608 I'll show you where his room is. 217 00:13:34,672 --> 00:13:37,008 So, kids, the two primary causes 218 00:13:37,072 --> 00:13:39,887 of the last century's economic catastrophe were... 219 00:13:39,952 --> 00:13:43,342 Uncontrolled computer stock selling causing worldwide panic... 220 00:13:43,407 --> 00:13:44,365 Who's that? 221 00:13:44,430 --> 00:13:47,053 Parice is the schoolteacher here. 222 00:13:47,119 --> 00:13:49,583 Correct. And the result was... 223 00:13:49,646 --> 00:13:51,502 Cary, are you with us? 224 00:13:51,565 --> 00:13:53,068 Yeah, I'm here, teacher. 225 00:13:53,133 --> 00:13:55,820 Nine governments couldn't pay their national debts, 226 00:13:55,885 --> 00:13:58,668 so UNICOM took over responsibility. 227 00:13:58,732 --> 00:14:00,492 Good. Right. 228 00:14:00,557 --> 00:14:03,146 And it can't happen again because... why? 229 00:14:03,212 --> 00:14:04,906 Because, um... 230 00:14:04,971 --> 00:14:07,786 Because UNICOM is a free enterprise bureaucracy 231 00:14:07,851 --> 00:14:10,666 dedicated to the concepts of life, liberty, 232 00:14:10,731 --> 00:14:13,610 and the pursuit of economic stability. 233 00:14:13,675 --> 00:14:15,944 Awful pretty for a schoolteacher. 234 00:14:16,010 --> 00:14:17,385 I guess. 235 00:14:17,450 --> 00:14:19,304 If you like the type. 236 00:14:19,370 --> 00:14:22,184 Take a look at chapter 4, page 15. 237 00:14:22,249 --> 00:14:24,742 Cary, go ahead and read aloud for us. 238 00:14:38,982 --> 00:14:40,357 So, Mr. Keen, 239 00:14:40,421 --> 00:14:42,757 where are you from originally? 240 00:14:42,821 --> 00:14:44,814 Oceanside originally. 241 00:14:46,021 --> 00:14:47,395 My name's Tyson. 242 00:14:47,460 --> 00:14:49,891 I've never seen the ocean. 243 00:14:49,957 --> 00:14:51,683 I have. 244 00:14:53,059 --> 00:14:55,139 Do people still swim in it? 245 00:14:55,203 --> 00:14:57,986 A few. Now and then. 246 00:14:58,050 --> 00:15:00,514 I've always wondered what I'd look like 247 00:15:00,577 --> 00:15:03,552 in one of those bikinis women used to wear. 248 00:15:03,617 --> 00:15:06,112 You wouldn't catch me dead wearing one. 249 00:15:06,178 --> 00:15:09,791 'Cause you're not grown up enough to fill one out yet. 250 00:15:09,856 --> 00:15:11,679 Very funny, Quinn. 251 00:15:19,454 --> 00:15:21,181 Sorry I'm late. 252 00:15:22,270 --> 00:15:23,486 Mr. Keen, 253 00:15:23,551 --> 00:15:26,365 my granddaughter says I owe you an apology. 254 00:15:26,430 --> 00:15:27,803 I suppose I do. 255 00:15:27,868 --> 00:15:30,588 You caught me at a bad time. 256 00:15:30,653 --> 00:15:33,244 You mean there's a good time? 257 00:15:33,308 --> 00:15:35,644 I've been around a long time. 258 00:15:35,707 --> 00:15:38,362 I lived through the Days of Redemption. 259 00:15:38,427 --> 00:15:40,346 They say we're redeemed now. 260 00:15:41,788 --> 00:15:43,931 Well, things could be worse. 261 00:15:43,995 --> 00:15:45,849 Mr. Keen, when UNICOM decided 262 00:15:45,914 --> 00:15:48,920 to ban the use of computers by civilians 263 00:15:48,986 --> 00:15:50,362 because, as they say, 264 00:15:50,426 --> 00:15:52,761 we screwed up the money markets, 265 00:15:52,826 --> 00:15:56,599 we triggered the econo-collapse. 266 00:15:56,664 --> 00:15:58,039 We bought that. 267 00:15:58,105 --> 00:16:00,950 We didn't like it, but we bought it 268 00:16:01,015 --> 00:16:03,702 because it was the easiest thing to do. 269 00:16:03,768 --> 00:16:05,621 And when they outlawed robots 270 00:16:05,688 --> 00:16:07,157 because of some demented vision 271 00:16:07,223 --> 00:16:09,142 about the Book of Revelations, 272 00:16:09,206 --> 00:16:11,861 we thanked them for guiding us 273 00:16:11,925 --> 00:16:13,300 out of the darkness. 274 00:16:13,367 --> 00:16:14,422 Lathan. 275 00:16:14,486 --> 00:16:16,341 But nothing much has changed. 276 00:16:16,405 --> 00:16:19,731 Except we've lost a couple of our civil rights. 277 00:16:19,797 --> 00:16:22,130 We're still as uneducated as ever 278 00:16:22,196 --> 00:16:23,795 and self-absorbed. 279 00:16:23,859 --> 00:16:26,195 We're still watching the same crap on television. 280 00:16:26,259 --> 00:16:27,634 No offense, Mr. Hooks, 281 00:16:27,698 --> 00:16:30,130 but the Winston Wicket show 282 00:16:30,195 --> 00:16:32,880 ain't exactly brilliant programming. 283 00:16:34,514 --> 00:16:36,369 That jackass' uncle 284 00:16:36,434 --> 00:16:39,345 holds the mortgage on this station. 285 00:16:39,410 --> 00:16:40,848 That's why we have 286 00:16:40,914 --> 00:16:43,184 the Winston Wicket show on television. 287 00:16:43,248 --> 00:16:46,671 Even in absentia, I'm the topic of conversation. 288 00:16:46,736 --> 00:16:48,910 What are you doing back here? 289 00:16:48,975 --> 00:16:50,190 Motels were filled. 290 00:16:50,255 --> 00:16:53,069 With a thermal coming, we figured we'd come back. 291 00:16:53,134 --> 00:16:54,605 Great. 292 00:16:54,670 --> 00:16:58,444 I promised these two fallen women a nice dinner. 293 00:16:58,510 --> 00:17:00,845 Sandra. Christie. 294 00:17:00,910 --> 00:17:02,764 Have everything you want. 295 00:17:02,829 --> 00:17:04,588 It's on the house. 296 00:17:14,347 --> 00:17:17,098 We've got to make up our own beds! 297 00:17:17,162 --> 00:17:19,977 Parice, you'll be bunking in my room. 298 00:17:20,042 --> 00:17:24,424 And, Winston, Lathan said you guys get the clinic. 299 00:17:24,490 --> 00:17:26,247 And don't touch anything. 300 00:17:26,314 --> 00:17:28,232 I'm not going to touch anything. 301 00:17:28,296 --> 00:17:30,439 Ha ha ha ha. 302 00:17:30,504 --> 00:17:31,815 Come on downstairs, girls. 303 00:17:31,879 --> 00:17:33,799 We're going to play doctor. 304 00:17:40,678 --> 00:17:42,533 I'll get the spare cot. 305 00:17:42,598 --> 00:17:43,974 Night, Arren. 306 00:17:44,039 --> 00:17:44,932 Night, Quinn. 307 00:17:44,998 --> 00:17:45,956 Good night. 308 00:17:45,957 --> 00:17:47,236 Sleep well. 309 00:17:49,925 --> 00:17:52,931 If you need anything, I'm right here. 310 00:17:52,995 --> 00:17:54,306 Thanks, kid. 311 00:17:58,755 --> 00:18:00,225 He seems really nice. 312 00:18:00,291 --> 00:18:01,729 I guess. 313 00:18:01,794 --> 00:18:04,194 If you like the type. 314 00:18:05,635 --> 00:18:07,969 So how long you worked here? 315 00:18:08,035 --> 00:18:09,760 About six months. 316 00:18:14,689 --> 00:18:16,766 That's a tough old man. 317 00:18:16,832 --> 00:18:19,934 Yeah, he's hard, but he's fair. 318 00:18:30,046 --> 00:18:32,573 What did you do before this? 319 00:18:32,638 --> 00:18:34,172 Odd jobs here and there. 320 00:18:34,237 --> 00:18:35,740 Same here. 321 00:18:35,806 --> 00:18:37,659 No matter what it is, 322 00:18:37,725 --> 00:18:39,644 as long as it pays. 323 00:18:42,203 --> 00:18:43,323 Good night. 324 00:18:45,082 --> 00:18:46,272 Good night. 325 00:19:01,304 --> 00:19:02,776 It's all yours. 326 00:19:41,074 --> 00:19:42,447 Come on, ladies. 327 00:19:42,513 --> 00:19:45,328 This will be a night you will not forget 328 00:19:45,393 --> 00:19:47,247 for a long, long time. 329 00:19:47,313 --> 00:19:49,711 It's a friggin' hospital. 330 00:19:54,031 --> 00:19:56,846 I wonder what kind of mind-fuckers they got. 331 00:19:56,911 --> 00:19:58,765 Hey, Christie, come on. 332 00:19:58,830 --> 00:20:00,366 Remember what we agreed. 333 00:20:00,430 --> 00:20:01,773 OK? 334 00:20:04,589 --> 00:20:05,964 Why is all this here? 335 00:20:06,029 --> 00:20:09,580 It's an emergency room for the desert shits. 336 00:20:09,644 --> 00:20:10,827 There a doctor here? 337 00:20:10,892 --> 00:20:12,747 A UNiquack comes out regularly, 338 00:20:12,812 --> 00:20:14,859 shoots them up with medicine, 339 00:20:14,922 --> 00:20:16,778 and they're good as new. 340 00:20:26,410 --> 00:20:28,361 [CREAKING] 341 00:20:31,496 --> 00:20:33,672 [LOUD THUMP] 342 00:20:33,736 --> 00:20:35,015 [CLANG] 343 00:20:43,112 --> 00:20:45,030 [THUMPING] 344 00:21:45,243 --> 00:21:46,299 [BEEP BEEP] 345 00:21:46,363 --> 00:21:48,283 [FOOTSTEPS] 346 00:21:49,723 --> 00:21:52,540 You scared the hell out of me. 347 00:21:52,603 --> 00:21:54,298 I was, uh... 348 00:21:54,363 --> 00:21:56,473 I was just checking this... 349 00:22:05,369 --> 00:22:06,647 Aah! 350 00:22:06,713 --> 00:22:07,672 Aah! 351 00:22:10,391 --> 00:22:13,046 Aah! 352 00:22:13,112 --> 00:22:17,781 Aah! 353 00:23:10,541 --> 00:23:13,355 [ALARM BLARES] 354 00:23:13,420 --> 00:23:14,796 What is that? 355 00:23:14,861 --> 00:23:16,236 Arren! 356 00:23:16,301 --> 00:23:17,995 Shut up, you idiot! 357 00:23:18,062 --> 00:23:19,979 [ALARM BLARING] 358 00:23:23,947 --> 00:23:26,313 What the hell's going on? 359 00:23:26,379 --> 00:23:27,753 Electricity's out. 360 00:23:27,818 --> 00:23:29,192 Air's down. 361 00:23:29,258 --> 00:23:31,592 Sensors warn when it's over 105. 362 00:23:31,657 --> 00:23:33,512 What the hell is that? 363 00:23:33,578 --> 00:23:35,465 Juice is out, that's all. 364 00:23:39,178 --> 00:23:41,128 Lathan's not in his room. 365 00:23:41,192 --> 00:23:43,367 He's probably been messing around again, 366 00:23:43,432 --> 00:23:45,990 shorted out the power source. 367 00:23:51,814 --> 00:23:52,772 Lathan. 368 00:23:56,294 --> 00:23:57,571 Lathan! 369 00:23:58,533 --> 00:24:00,324 Maybe he's in the trans room. 370 00:24:00,389 --> 00:24:01,827 I'll go with you. 371 00:24:03,556 --> 00:24:04,963 Oh, this is great... 372 00:24:05,028 --> 00:24:07,524 The old bastard has blown a fuse 373 00:24:07,588 --> 00:24:09,444 in the middle of a thermal, 374 00:24:09,508 --> 00:24:11,651 and we're going to roast. 375 00:24:27,743 --> 00:24:28,862 Lathan. 376 00:24:33,823 --> 00:24:34,941 Lathan. 377 00:24:48,380 --> 00:24:50,778 Ah, there's some major damage here. 378 00:24:51,740 --> 00:24:53,595 This isn't good. 379 00:24:53,660 --> 00:24:55,994 Where the hell could he be? 380 00:24:59,994 --> 00:25:01,242 Aah! 381 00:25:15,161 --> 00:25:16,566 Arren! They killed him! 382 00:25:16,632 --> 00:25:18,006 They killed him! Arren! 383 00:25:18,071 --> 00:25:20,405 They killed him! It wasn't an accident! 384 00:25:20,471 --> 00:25:21,782 Listen to me. 385 00:25:21,847 --> 00:25:23,093 No, they killed him! 386 00:25:23,158 --> 00:25:24,277 It's OK. 387 00:25:25,238 --> 00:25:26,741 It's all right. I know. 388 00:25:27,702 --> 00:25:29,045 It's OK, sweetheart. 389 00:25:29,111 --> 00:25:30,549 It's all right. 390 00:25:32,917 --> 00:25:34,228 It's OK. 391 00:25:40,243 --> 00:25:41,490 What happened? 392 00:25:41,555 --> 00:25:43,889 I don't know. Must've slipped off the catwalk. 393 00:25:43,954 --> 00:25:46,289 Could've been a heart attack. How's the kid? 394 00:25:46,354 --> 00:25:47,729 She's pretty shook up. 395 00:25:47,795 --> 00:25:50,128 Well, this is a fine kettle of snatch. 396 00:25:50,194 --> 00:25:52,880 We're going to be roasting in this furnace. 397 00:25:52,944 --> 00:25:53,937 You're an asshole. 398 00:25:54,001 --> 00:25:55,920 Leave your hands off me. 399 00:25:55,985 --> 00:25:57,519 You're worried about the heat? 400 00:25:57,584 --> 00:26:00,591 That's not going to make it any cooler in here. 401 00:26:00,656 --> 00:26:01,903 If the thermal continues 402 00:26:01,969 --> 00:26:04,782 and we can't get the spark on, we'll fry. 403 00:26:04,847 --> 00:26:06,125 It's 110 degrees now, 404 00:26:06,189 --> 00:26:09,741 and it's going to get much hotter when the sun rises. 405 00:26:09,806 --> 00:26:11,180 What about auxiliary power? 406 00:26:11,245 --> 00:26:13,581 We've got about an hour left. 407 00:26:13,646 --> 00:26:16,460 Why don't you do something out of the ordinary? 408 00:26:16,525 --> 00:26:18,380 Do what you're paid for. 409 00:26:18,445 --> 00:26:20,843 Why don't you just fix it, huh? 410 00:26:23,244 --> 00:26:25,098 So, can we fix it? 411 00:26:25,164 --> 00:26:28,458 Maybe. We could try to rig a power bypass, 412 00:26:28,523 --> 00:26:31,402 but we got to go outside to do it. 413 00:26:33,770 --> 00:26:34,920 How is she? 414 00:26:34,985 --> 00:26:36,329 As well as expected. 415 00:26:36,393 --> 00:26:38,920 She says the old man was murdered. 416 00:26:38,984 --> 00:26:42,599 She's in shock. I gave her something to help her sleep. 417 00:26:42,665 --> 00:26:45,000 We're going to rig a power bypass. 418 00:26:45,064 --> 00:26:49,128 In the meantime, maybe you can find some kerosene lanterns. 419 00:26:54,470 --> 00:26:56,005 Better suit up. 420 00:27:18,370 --> 00:27:20,033 He didn't fall. 421 00:27:21,154 --> 00:27:23,425 He was jamming their signal. 422 00:27:23,490 --> 00:27:24,928 They killed him. 423 00:27:26,049 --> 00:27:27,521 What? 424 00:27:27,586 --> 00:27:30,463 Don't let them get away with it. 425 00:27:32,288 --> 00:27:33,919 Arren, who? 426 00:27:34,911 --> 00:27:36,095 UNICOM. 427 00:27:38,398 --> 00:27:39,396 Arren. 428 00:27:52,381 --> 00:27:53,756 Is she all right? 429 00:27:53,820 --> 00:27:55,068 Yeah. 430 00:27:56,699 --> 00:27:59,130 Quinn's waiting for you outside. 431 00:28:01,979 --> 00:28:03,705 Oh. 432 00:28:05,338 --> 00:28:07,225 Be careful, OK? 433 00:28:08,185 --> 00:28:09,624 I will. 434 00:29:07,441 --> 00:29:09,518 Don't touch anything in here. 435 00:29:28,364 --> 00:29:30,059 Hold the light steady. 436 00:29:42,281 --> 00:29:43,880 No water. 437 00:29:43,945 --> 00:29:45,513 Why not? 438 00:29:45,578 --> 00:29:46,951 The pump's electric. 439 00:29:47,017 --> 00:29:49,958 If this thermal continues, we'll die without water. 440 00:29:50,023 --> 00:29:51,399 You mean to tell me 441 00:29:51,463 --> 00:29:53,255 there are no emergency supplies? 442 00:29:54,535 --> 00:29:55,494 Damn fool. 443 00:29:55,559 --> 00:29:59,237 There's got to be something here. 444 00:29:59,303 --> 00:30:01,636 Christie, check the cupboards for soups, 445 00:30:01,703 --> 00:30:04,037 any other kind of liquids. 446 00:30:04,103 --> 00:30:05,061 Toilets! 447 00:30:05,061 --> 00:30:06,244 Good idea. 448 00:30:06,310 --> 00:30:07,813 OK. 449 00:30:07,878 --> 00:30:11,108 Winston. That's your job. 450 00:30:11,173 --> 00:30:12,133 What? 451 00:30:12,134 --> 00:30:13,347 Oh, come on. 452 00:30:13,412 --> 00:30:16,131 Don't tell me you never drank from a toilet. 453 00:30:16,196 --> 00:30:17,890 You're a well-rounded guy. 454 00:30:19,171 --> 00:30:21,826 OK, if you're going to be a spoilsport, 455 00:30:21,891 --> 00:30:23,681 we'll boil it, OK? 456 00:30:23,746 --> 00:30:25,537 Yeah, boil this. 457 00:30:58,044 --> 00:30:59,547 How much longer? 458 00:30:59,612 --> 00:31:01,595 I almost got it. 459 00:31:07,259 --> 00:31:11,353 Lord, I have just looked into the abyss. 460 00:31:11,418 --> 00:31:14,777 At least the last son of a bitch flushed. 461 00:31:59,345 --> 00:32:01,105 What is all this? 462 00:32:05,841 --> 00:32:07,440 [FAUCET RUNNING] 463 00:32:07,504 --> 00:32:10,608 Oh, here's to big strong men. 464 00:32:15,662 --> 00:32:17,998 I must've inhaled a pound of sand. 465 00:32:18,063 --> 00:32:20,589 Is there anything I can do for you? 466 00:32:20,653 --> 00:32:22,829 Uh... I'm OK. 467 00:32:22,895 --> 00:32:24,845 Well, is everything fixed? 468 00:32:24,910 --> 00:32:26,765 Yeah, until the thermal passes. 469 00:32:26,831 --> 00:32:29,291 We have to rewire the whole thing. 470 00:32:30,381 --> 00:32:32,812 I just looked in on the kid, 471 00:32:32,877 --> 00:32:35,306 to see if she's OK. She wasn't there. 472 00:32:35,371 --> 00:32:37,174 I looked everywhere. She's gone. 473 00:32:46,313 --> 00:32:47,272 Arren? 474 00:32:59,911 --> 00:33:01,446 She's not there. 475 00:33:03,047 --> 00:33:04,869 You OK? 476 00:33:05,991 --> 00:33:07,941 Yeah, yeah, I'm OK. 477 00:33:08,006 --> 00:33:10,692 Come on. I'll help find her. 478 00:33:14,149 --> 00:33:16,964 This place is starting to give me the willies. 479 00:33:17,029 --> 00:33:18,883 Relax. It's a lot better 480 00:33:18,948 --> 00:33:21,282 than some of the places we've been in. 481 00:33:21,348 --> 00:33:24,162 There's something weird going on. I can feel it. 482 00:33:24,227 --> 00:33:27,527 Soon as the thermal passes, we'll head up to Frisco. 483 00:33:27,588 --> 00:33:29,889 What about the money Mr. Wicket owes us? 484 00:33:29,955 --> 00:33:31,840 That fat fucker's a deadbeat. 485 00:33:31,906 --> 00:33:35,520 I say we cut our losses and kiss his ass goodbye. 486 00:33:37,762 --> 00:33:41,599 He said he was going to make me a TV star. 487 00:33:42,719 --> 00:33:45,183 Come on. Let's go find the kid. 488 00:33:50,078 --> 00:33:51,037 Arren? 489 00:34:01,595 --> 00:34:03,772 Arren? You down here? 490 00:34:21,465 --> 00:34:22,488 Arren? 491 00:34:41,526 --> 00:34:42,868 Arren? 492 00:34:45,206 --> 00:34:47,540 Oh, come on, you little twit. 493 00:34:47,604 --> 00:34:49,045 This ain't funny. 494 00:34:58,163 --> 00:34:59,570 Arren? 495 00:35:00,563 --> 00:35:02,418 Come on, baby. 496 00:35:02,483 --> 00:35:04,592 Arren, don't do this. 497 00:35:05,841 --> 00:35:09,200 Come on. If you're in here, let me know. 498 00:35:21,935 --> 00:35:23,246 Arren? 499 00:35:27,278 --> 00:35:28,653 Come on, honey. 500 00:35:31,085 --> 00:35:33,772 Aah! Why did you sneak up on me? 501 00:35:33,837 --> 00:35:35,691 What are you doing here? 502 00:35:35,757 --> 00:35:37,772 I need a drink. 503 00:35:38,893 --> 00:35:40,842 I need a drink. 504 00:36:16,645 --> 00:36:19,683 Shh! Follow me. I want to show you something. 505 00:36:38,626 --> 00:36:41,377 Where did all this stuff come from? 506 00:36:41,442 --> 00:36:44,991 Lathan did it during the Days of Redemption. 507 00:36:45,057 --> 00:36:47,326 It's all stuff from the nineties. 508 00:36:47,391 --> 00:36:50,110 What do you guys use it for? 509 00:36:50,175 --> 00:36:53,405 Ah! Ow! Jesus, what the hell are you doing? 510 00:36:53,471 --> 00:36:56,733 Oh, God, I'm sorry. I had to see if you were a synth. 511 00:36:56,799 --> 00:36:59,645 Are you nuts? The synths were destroyed years ago. 512 00:36:59,709 --> 00:37:02,525 No, UNICOM's been using them for over a year. 513 00:37:02,590 --> 00:37:04,508 Lathan and the others found out 514 00:37:04,573 --> 00:37:06,172 when one infiltrated the group. 515 00:37:06,237 --> 00:37:07,964 Wait. What? What group? 516 00:37:08,029 --> 00:37:11,227 The Independent Liberty Union. 517 00:37:11,292 --> 00:37:13,435 Your grandfather belonged to the I.L.U.? 518 00:37:18,650 --> 00:37:21,465 So what do they use synthoids for? 519 00:37:21,530 --> 00:37:23,705 Watchdogs. 520 00:37:23,769 --> 00:37:25,400 To watch... 521 00:37:25,466 --> 00:37:26,808 Us. 522 00:37:29,145 --> 00:37:32,152 They're programming them on a UHF frequency. 523 00:37:33,944 --> 00:37:36,759 Lathan found a way to jam the signal. 524 00:37:36,823 --> 00:37:40,599 It was only a matter of time before they traced it 525 00:37:40,664 --> 00:37:42,997 and sent a rubber geek to stop it. 526 00:37:43,061 --> 00:37:44,596 That's why they killed him. 527 00:37:47,157 --> 00:37:49,972 At first, I thought it was you, 528 00:37:50,037 --> 00:37:52,244 but Lathan said you were harmless. 529 00:37:52,309 --> 00:37:56,402 What we didn't figure on was one already being here. 530 00:37:56,468 --> 00:37:59,795 Yeah, but Arren, by international agreement, 531 00:37:59,859 --> 00:38:01,491 synthoids are programmed to be 532 00:38:01,555 --> 00:38:02,994 incapable of killing humans. 533 00:38:03,059 --> 00:38:06,994 Any synth can kill you if you override its fail-safe program 534 00:38:07,058 --> 00:38:10,129 with a crash and burn virus. 535 00:38:10,193 --> 00:38:12,016 That's what they were broadcasting. 536 00:38:12,081 --> 00:38:13,711 When I came down here, 537 00:38:13,776 --> 00:38:17,072 there was all sorts of stuff happening on the screen. 538 00:38:17,136 --> 00:38:20,751 It was the virus programmed just before Lathan was killed. 539 00:38:20,816 --> 00:38:21,872 [COMPUTER BEEPING] 540 00:38:21,935 --> 00:38:23,151 There. 541 00:38:23,216 --> 00:38:25,070 That's the synthoid's I.D. Number. 542 00:38:25,135 --> 00:38:26,094 That's us. 543 00:38:26,127 --> 00:38:28,238 That's the crash and burn virus. 544 00:38:28,303 --> 00:38:31,566 And that's my grandfather's social security number. 545 00:38:36,270 --> 00:38:38,264 So what's F.L.R. 101? 546 00:38:39,181 --> 00:38:41,515 First Law of Robotics. Deleting it. 547 00:38:41,580 --> 00:38:44,586 Creating a killing machine. 548 00:38:45,546 --> 00:38:47,883 Tyson, I'm sorry I cut you. 549 00:38:47,946 --> 00:38:50,506 I guess I knew you weren't a synth. 550 00:38:50,572 --> 00:38:52,905 There's things that don't add up here, though. 551 00:38:52,970 --> 00:38:54,345 What about that room 552 00:38:54,411 --> 00:38:56,264 and all the emergency supplies 553 00:38:56,331 --> 00:38:58,664 stashed where nobody can get them? 554 00:38:58,730 --> 00:39:00,520 Someone must've moved them there. 555 00:39:00,586 --> 00:39:02,920 What about the freon? There's 10 liters there. 556 00:39:02,985 --> 00:39:05,319 Your grandpa said you'd been out for months. 557 00:39:05,384 --> 00:39:08,102 One of us ain't one of us. 558 00:39:08,167 --> 00:39:10,982 I'm going to find out which one. 559 00:39:11,047 --> 00:39:13,798 This is the craziest thing I've ever heard. 560 00:39:13,862 --> 00:39:15,204 I saw the computer. 561 00:39:15,270 --> 00:39:18,502 All that means is that little shit's going to jail 562 00:39:18,565 --> 00:39:20,678 as soon as they find out. 563 00:39:20,742 --> 00:39:22,116 This whole thing's absurd. 564 00:39:22,181 --> 00:39:23,139 Why? 565 00:39:23,173 --> 00:39:24,516 I mean, anything's possible. 566 00:39:24,549 --> 00:39:26,883 Well, we all know each other. 567 00:39:26,948 --> 00:39:28,292 Except them. 568 00:39:30,980 --> 00:39:32,739 And me. 569 00:39:32,804 --> 00:39:35,394 I saw him bleed. 570 00:39:35,458 --> 00:39:37,794 Can we just get on with this, please? 571 00:39:37,858 --> 00:39:40,032 Besides, what difference does it make 572 00:39:40,097 --> 00:39:42,274 if one of us isn't real? 573 00:39:42,337 --> 00:39:45,152 Exactly. If a synthoid did kill the old man, 574 00:39:45,217 --> 00:39:46,912 it got what it wanted. 575 00:39:46,976 --> 00:39:49,120 Why would we still be targets? 576 00:39:49,184 --> 00:39:50,561 What if it's programmed 577 00:39:50,624 --> 00:39:53,471 to kill anything it sees as a threat? 578 00:39:53,537 --> 00:39:56,574 We all know it's here. It's probably enough. 579 00:39:56,638 --> 00:39:59,454 Well, you all deserve to know for yourselves. 580 00:39:59,519 --> 00:40:00,669 I'll go first. 581 00:40:07,517 --> 00:40:10,908 You're getting better at that, kid. 582 00:40:12,029 --> 00:40:13,435 I'll go next. 583 00:40:21,530 --> 00:40:23,034 Piece of cake. 584 00:40:24,028 --> 00:40:25,337 Who's next? 585 00:40:25,402 --> 00:40:27,321 I got nothing to lose. 586 00:40:43,639 --> 00:40:45,079 I'll go next. 587 00:40:51,766 --> 00:40:56,276 If I can't trust you, who can I? 588 00:40:58,292 --> 00:40:59,859 I'll do it. 589 00:41:04,852 --> 00:41:07,155 Is that red enough for you? 590 00:41:08,339 --> 00:41:10,641 I need another drink before you play doctor. 591 00:41:10,707 --> 00:41:12,754 Why must it be this way? 592 00:41:12,819 --> 00:41:14,128 I mean... 593 00:41:15,122 --> 00:41:18,257 Ladies first. 594 00:41:18,321 --> 00:41:19,377 Aah! 595 00:41:19,442 --> 00:41:22,225 Fuck! Jesus Christ! Quinn, you asshole! 596 00:41:22,289 --> 00:41:23,983 You think everything's a joke. 597 00:41:25,039 --> 00:41:27,087 Jesus! 598 00:41:27,152 --> 00:41:29,262 I guess that leaves me. 599 00:41:45,485 --> 00:41:47,819 I told you this was a crazy idea. 600 00:41:47,885 --> 00:41:50,667 You ought to be locked up, you little cretin! 601 00:41:50,732 --> 00:41:52,105 All this I.L.U. bullshit! 602 00:41:52,171 --> 00:41:54,186 She's as crazy as the old man! 603 00:41:54,251 --> 00:41:56,970 For Christ's sake, she just lost her grandfather. 604 00:41:57,034 --> 00:41:59,465 So it's OK to slice and dice me? 605 00:41:59,530 --> 00:42:03,144 Jesus, look at this. It's already starting to swell up. 606 00:42:03,209 --> 00:42:05,545 Son of a bitch, you infected me! 607 00:42:05,610 --> 00:42:06,984 When this thermal's over, 608 00:42:07,049 --> 00:42:08,776 I'm going to call the Rangers 609 00:42:08,840 --> 00:42:12,135 and tell them where they can find an illegal computer. 610 00:42:12,199 --> 00:42:15,270 Little girls like you go over well in prison. 611 00:42:21,189 --> 00:42:24,773 It's all right, kid. We all make mistakes. 612 00:42:26,341 --> 00:42:27,876 Well, it's after 2:00. 613 00:42:27,941 --> 00:42:30,148 I'm going to get some sleep. 614 00:42:32,164 --> 00:42:34,083 See you in the morning. 615 00:42:38,276 --> 00:42:41,347 I'm having some tea. Anybody want to join me? 616 00:42:42,467 --> 00:42:45,281 Yeah, I'm going to stay up a little while. 617 00:42:47,778 --> 00:42:48,967 Good night. 618 00:42:52,577 --> 00:42:54,046 Well, I'm going to bed. 619 00:42:54,112 --> 00:42:56,830 I'll be in Lathan's room. It's more secure. 620 00:43:04,639 --> 00:43:06,494 I don't know. I just... 621 00:43:06,559 --> 00:43:08,894 Can't picture Lathan in the I.L.U. 622 00:43:08,959 --> 00:43:11,708 He liked to think of himself as a revolutionary, 623 00:43:11,773 --> 00:43:16,027 but he was really more of a dreamer than a doer. 624 00:43:16,093 --> 00:43:17,166 Whiskey? 625 00:43:17,212 --> 00:43:19,035 No. No, thanks. 626 00:43:21,147 --> 00:43:22,875 What about the computer? 627 00:43:22,939 --> 00:43:24,346 That was a surprise. 628 00:43:24,412 --> 00:43:27,257 The Rangers will have to figure that one out. 629 00:43:32,698 --> 00:43:35,480 So why do you live in this Wasteland? 630 00:43:35,545 --> 00:43:38,360 The same reason most people do, I guess. 631 00:43:38,425 --> 00:43:39,800 Everything went under glass 632 00:43:39,865 --> 00:43:41,975 when the ocean air got toxic, 633 00:43:42,040 --> 00:43:43,895 and even with these thermals, 634 00:43:43,959 --> 00:43:45,623 I couldn't live that way. 635 00:43:45,687 --> 00:43:47,093 Yeah. 636 00:43:48,248 --> 00:43:51,094 It's a hell of a world we live in. 637 00:43:52,086 --> 00:43:53,461 Yeah. 638 00:44:04,725 --> 00:44:06,515 What? What's wrong? 639 00:44:08,980 --> 00:44:12,817 It's just been a long time since someone held me. 640 00:46:26,940 --> 00:46:29,914 Jesus Christ, look at this thing. 641 00:46:38,169 --> 00:46:39,384 Ow. 642 00:46:44,058 --> 00:46:45,784 Jesus Christ. 643 00:46:56,183 --> 00:46:58,006 Ow! Fuck! 644 00:47:53,677 --> 00:47:54,955 Jesus. 645 00:48:28,903 --> 00:48:30,821 They finally got to you. 646 00:49:06,273 --> 00:49:07,647 Good boy. 647 00:49:07,712 --> 00:49:10,112 Don't let them figure you out. 648 00:49:45,849 --> 00:49:47,256 [FOOTSTEPS] 649 00:49:49,944 --> 00:49:51,032 Tyson? 650 00:49:52,888 --> 00:49:53,974 Tyson? 651 00:49:59,448 --> 00:50:01,141 Tyson, is that you? 652 00:50:46,511 --> 00:50:48,429 [FOOTSTEPS RECEDING] 653 00:51:11,563 --> 00:51:12,905 Hi. Aah! 654 00:51:15,914 --> 00:51:17,289 Quinn! 655 00:51:18,857 --> 00:51:20,328 Let her go. 656 00:51:20,393 --> 00:51:22,759 I can snap her neck like a twig. 657 00:51:22,824 --> 00:51:25,319 You do, and I'll blow your fucking microchips 658 00:51:25,384 --> 00:51:26,758 all over this floor. 659 00:51:26,823 --> 00:51:28,422 Suit yourself. 660 00:51:45,861 --> 00:51:47,748 Ow. 661 00:52:32,892 --> 00:52:33,851 Aah! 662 00:52:39,356 --> 00:52:40,794 Where are you going? 663 00:52:49,658 --> 00:52:52,504 I got to thank you, kid. 664 00:52:52,569 --> 00:52:54,872 You said a synth would try to destroy anything 665 00:52:54,937 --> 00:52:56,663 it thought threatened it. 666 00:52:56,728 --> 00:52:58,711 I wasn't programmed for that. 667 00:52:58,776 --> 00:53:01,846 They just told me to get the old man, 668 00:53:01,911 --> 00:53:04,246 but as soon as you said it, 669 00:53:04,311 --> 00:53:07,349 I saw the sense in the idea. 670 00:53:07,415 --> 00:53:12,309 You see, there's a teeny tiny little chip 671 00:53:12,374 --> 00:53:15,988 in my big gargantuan brain. 672 00:53:16,053 --> 00:53:18,868 The company calls it the Jiminy factor... 673 00:53:18,933 --> 00:53:20,787 'cause it's like a conscience. 674 00:53:20,852 --> 00:53:23,378 It's kind of cute, huh? 675 00:53:24,500 --> 00:53:26,738 But I would never 676 00:53:26,803 --> 00:53:30,289 in a million, billion, trillion years 677 00:53:30,355 --> 00:53:32,081 terminate a human. 678 00:53:33,330 --> 00:53:37,007 But thanks to a miracle of modern technology... 679 00:53:38,129 --> 00:53:40,656 Poor little Jiminy cricket... 680 00:53:43,185 --> 00:53:44,974 Has crashed... 681 00:53:46,224 --> 00:53:47,279 [STOMP] 682 00:53:47,344 --> 00:53:49,038 ...and burned. 683 00:53:51,024 --> 00:53:54,798 So now there's only one mission left... 684 00:53:54,863 --> 00:53:57,676 ...to protect the company's synthoid program 685 00:53:57,741 --> 00:54:01,036 from any outside interference. 686 00:54:01,101 --> 00:54:03,211 And you two... 687 00:54:04,172 --> 00:54:06,123 ...with your Goddamn questions 688 00:54:06,188 --> 00:54:08,172 and unpatriotic opinions... 689 00:54:09,739 --> 00:54:12,331 ...have definitely interfered. 690 00:54:13,578 --> 00:54:15,018 So... 691 00:54:15,979 --> 00:54:19,337 We're going to have some fun. 692 00:54:20,778 --> 00:54:22,058 How about a little... 693 00:54:23,019 --> 00:54:24,455 ...hide and seek? 694 00:54:29,384 --> 00:54:32,519 Tyson, how did you know it was Quinn? 695 00:54:32,583 --> 00:54:36,646 The cut on Wicket's hand swelled up way too fast. 696 00:54:36,711 --> 00:54:39,110 Coolant's lethal in the blood. 697 00:54:39,175 --> 00:54:42,309 Quinn slashed him right after he used it. 698 00:54:42,374 --> 00:54:43,941 That hidden coolant? 699 00:54:44,006 --> 00:54:46,566 That's his blood supply. 700 00:54:46,630 --> 00:54:48,965 We got to get the others and get out. 701 00:54:49,029 --> 00:54:50,884 Are there any more guns? 702 00:54:50,948 --> 00:54:52,643 Yeah, the I.L.U. gave Lathan some. 703 00:54:52,709 --> 00:54:54,243 I know where it is. 704 00:54:54,308 --> 00:54:55,522 We should stick together. 705 00:54:55,587 --> 00:54:57,571 I can watch out for myself, 706 00:54:57,635 --> 00:55:00,545 now that I know what I'm watching out for. 707 00:55:14,048 --> 00:55:15,424 Where'd you get that? 708 00:55:15,489 --> 00:55:16,863 Quinn tried to kill us. 709 00:55:16,928 --> 00:55:19,262 Tyson's waiting for you in the studio. 710 00:55:19,327 --> 00:55:20,766 I'll get the others. 711 00:55:23,487 --> 00:55:25,022 Sandra! 712 00:55:25,087 --> 00:55:26,942 Sandra... the synth... It's Quinn. 713 00:55:27,007 --> 00:55:28,861 Where's Winston and Christie? 714 00:55:28,926 --> 00:55:30,300 I don't know. 715 00:55:30,366 --> 00:55:32,220 Get to the studio. I'll find them. 716 00:55:32,286 --> 00:55:33,724 Watch out for Quinn. 717 00:55:46,204 --> 00:55:48,538 That's an ugly sore you got there. 718 00:55:48,602 --> 00:55:52,121 You scared me shitless, sneaking up like that. 719 00:55:52,186 --> 00:55:55,096 Someone should take a look at that. 720 00:55:55,161 --> 00:55:56,857 This thing's making me scared. 721 00:55:56,921 --> 00:55:58,936 It started as a small cut. 722 00:55:59,002 --> 00:56:01,784 I never seen anything this Goddamn infected. 723 00:56:01,848 --> 00:56:03,831 You think you got problems. 724 00:56:03,896 --> 00:56:06,838 Take a look at this. 725 00:56:06,903 --> 00:56:08,694 Jesus Christ. 726 00:56:08,759 --> 00:56:10,550 Where you going, fat boy? 727 00:56:10,614 --> 00:56:13,910 I thought we'd whip up a batch of cookies. 728 00:56:13,975 --> 00:56:15,349 That... that... that... 729 00:56:15,413 --> 00:56:17,588 That's all, folks! 730 00:56:17,652 --> 00:56:18,689 Uh! Uh! 731 00:56:18,742 --> 00:56:20,117 Uh-oh. 732 00:56:20,181 --> 00:56:22,995 It's way too late for a doctor. 733 00:56:23,060 --> 00:56:24,979 Quinn! Uh! Uh! 734 00:56:25,044 --> 00:56:26,899 I think we'd better amputate. 735 00:56:26,964 --> 00:56:31,379 Aah! 736 00:56:31,443 --> 00:56:33,074 You know, stumps? 737 00:56:33,139 --> 00:56:35,474 Your friend did me a favor 738 00:56:35,538 --> 00:56:37,394 when he shot up my circuits. 739 00:56:37,459 --> 00:56:38,833 He improved something. 740 00:56:38,898 --> 00:56:40,274 Know what that is? 741 00:56:40,337 --> 00:56:44,048 My sense of fun! 742 00:57:53,989 --> 00:57:55,940 Ohh. 743 00:58:01,796 --> 00:58:03,170 He got Winston. 744 00:58:03,235 --> 00:58:04,194 What? 745 00:58:04,195 --> 00:58:06,146 Christ. 746 00:58:06,212 --> 00:58:08,385 Sandra, I couldn't find her. 747 00:58:08,450 --> 00:58:11,808 Hey, but maybe that means he won't either. 748 00:58:11,874 --> 00:58:13,952 [COCKS GUN] 749 00:58:31,391 --> 00:58:32,542 Guess who. 750 00:58:32,607 --> 00:58:35,293 Well, your hands aren't as large as Winston's. 751 00:58:35,359 --> 00:58:36,828 Say something else. 752 00:58:37,789 --> 00:58:40,603 What do you want me to say? 753 00:58:40,668 --> 00:58:43,483 Tell me that you like me. 754 00:58:43,548 --> 00:58:44,988 I like you, Christie. 755 00:58:46,908 --> 00:58:48,026 Don't look. 756 00:58:49,308 --> 00:58:51,340 Keep your eyes closed. 757 00:59:06,232 --> 00:59:08,311 Ahh, ahh... 758 00:59:08,375 --> 00:59:10,775 Ahh. 759 00:59:10,839 --> 00:59:12,758 Ahh. 760 00:59:22,358 --> 00:59:24,212 Aah! 761 00:59:24,278 --> 00:59:26,676 Oh, my God! Oh, God! 762 00:59:26,741 --> 00:59:28,980 Aah! 763 00:59:39,730 --> 00:59:42,290 What do we do if we get him? 764 00:59:42,354 --> 00:59:46,033 Try to get broadcast power back up. 765 00:59:46,097 --> 00:59:48,784 Let the world know what's going on down here. 766 00:59:48,849 --> 00:59:50,160 It's not just here. 767 00:59:50,226 --> 00:59:52,944 Well, maybe we should contact UNICOM. 768 00:59:53,009 --> 00:59:55,855 Why can't you see where that would get us? 769 00:59:55,921 --> 00:59:58,478 You're supposed to be the smart one here. 770 00:59:58,543 --> 01:00:00,653 Take it easy, all right? 771 01:00:21,548 --> 01:00:22,507 Shit. 772 01:00:35,848 --> 01:00:38,088 He just wants to play with us. 773 01:00:38,153 --> 01:00:41,255 We'll be OK if we hold him off till morning. 774 01:00:41,321 --> 01:00:44,199 Then Christie and I are out of here. 775 01:00:58,755 --> 01:01:00,451 Aah! 776 01:01:04,836 --> 01:01:07,458 Aah! Ohh... 777 01:01:35,647 --> 01:01:37,438 You guys... 778 01:01:38,397 --> 01:01:41,277 Take Christie with you. 779 01:01:43,166 --> 01:01:44,189 And... 780 01:01:44,253 --> 01:01:46,715 ...tell her I said goodbye. 781 01:02:06,202 --> 01:02:08,377 I stopped at a roadside 782 01:02:08,442 --> 01:02:10,072 40 Miles east of here. 783 01:02:10,137 --> 01:02:12,471 Is that the closest place? 784 01:02:12,536 --> 01:02:14,647 Those heaps outside still run? 785 01:02:14,712 --> 01:02:17,846 Let's get Christie and get out of here. 786 01:02:17,911 --> 01:02:20,821 The heat will kill us by noon. 787 01:02:20,886 --> 01:02:23,765 So we'll have to do it before then. 788 01:02:24,886 --> 01:02:26,868 You got a photocam here? 789 01:02:26,934 --> 01:02:28,308 Lathan had one. 790 01:02:28,373 --> 01:02:29,332 Get it. 791 01:02:29,365 --> 01:02:31,188 Get some pictures of that thing, 792 01:02:31,253 --> 01:02:33,428 then meet us outside. All right? 793 01:02:33,492 --> 01:02:34,611 Let's go. 794 01:02:37,013 --> 01:02:38,931 Come on, Arren. Let's go. 795 01:03:38,377 --> 01:03:39,433 Here. 796 01:03:40,393 --> 01:03:41,607 [ENGINE FALTERS] 797 01:03:41,673 --> 01:03:43,399 Come on. Come on! 798 01:03:45,033 --> 01:03:46,471 [ENGINE STARTS] 799 01:03:47,431 --> 01:03:48,904 Hang on. 800 01:03:54,470 --> 01:03:56,070 What's the rush? 801 01:04:05,924 --> 01:04:06,980 Aah! 802 01:04:07,043 --> 01:04:08,163 Arren! 803 01:04:17,218 --> 01:04:18,818 Watch out! 804 01:04:18,882 --> 01:04:20,546 Watch out! 805 01:04:20,609 --> 01:04:22,528 Aah! Aah! 806 01:05:07,801 --> 01:05:09,209 [THUNDER] 807 01:05:14,104 --> 01:05:16,216 Tyson, look out! 808 01:05:17,208 --> 01:05:18,488 Tyson! 809 01:05:24,151 --> 01:05:25,462 Tyson! 810 01:05:26,422 --> 01:05:27,862 Tyson! 811 01:05:29,271 --> 01:05:31,062 Tyson! 812 01:05:31,126 --> 01:05:32,885 Tyson! 813 01:05:39,987 --> 01:05:41,139 Arren! 814 01:05:45,395 --> 01:05:47,315 Oh, my God. Tyson! 815 01:05:50,772 --> 01:05:52,914 Uh... uhh. 816 01:06:00,112 --> 01:06:02,320 Uhh... 817 01:06:02,385 --> 01:06:03,471 Uhh. 818 01:06:08,240 --> 01:06:09,902 Tyson, we'll get you out. 819 01:06:09,968 --> 01:06:11,278 What will you do? 820 01:06:11,343 --> 01:06:12,718 Resurrect the dead. 821 01:06:12,782 --> 01:06:14,605 Help me with this. 822 01:06:14,670 --> 01:06:16,557 I'll get the DV-8 going. 823 01:06:16,621 --> 01:06:19,117 Lathan made a circuit unit for my computer. 824 01:06:19,182 --> 01:06:20,557 But the electricity's out. 825 01:06:20,621 --> 01:06:23,437 The power pack will get the main frame going. 826 01:06:23,502 --> 01:06:26,380 It took months of training to walk a DV-8. 827 01:06:26,445 --> 01:06:28,362 I've been training. 828 01:07:02,759 --> 01:07:05,925 Don't worry, Tyson. We'll get you out. 829 01:07:40,160 --> 01:07:42,399 Come on. Get up. 830 01:08:18,712 --> 01:08:19,928 Uh! 831 01:08:22,007 --> 01:08:23,383 Damn it. 832 01:08:47,252 --> 01:08:48,658 Aargh! 833 01:09:56,263 --> 01:09:57,606 Ah! 834 01:11:11,451 --> 01:11:13,048 Sorry, old fella. 835 01:11:49,300 --> 01:11:50,580 Let's see. 836 01:11:52,660 --> 01:11:54,036 Oh, man... 837 01:11:54,100 --> 01:11:56,499 That's going to need some stitches. 838 01:12:08,497 --> 01:12:11,312 Let's find Arren and get out of here. 839 01:12:11,376 --> 01:12:12,496 OK. 840 01:12:15,856 --> 01:12:17,072 Arren! 841 01:12:19,439 --> 01:12:21,471 Something's not right. 842 01:12:22,799 --> 01:12:24,655 Where the hell is she? 843 01:12:24,718 --> 01:12:25,838 Arren? 844 01:12:44,234 --> 01:12:45,514 Arren? 845 01:13:28,419 --> 01:13:32,257 Don't you want to kiss me just one last time? 846 01:13:33,858 --> 01:13:35,618 Hey! 847 01:13:35,682 --> 01:13:37,857 Kiss this. 848 01:13:46,720 --> 01:13:48,639 [SIREN] 849 01:13:54,719 --> 01:13:55,838 Ha ha! 850 01:14:04,957 --> 01:14:06,077 Hey. 851 01:14:15,707 --> 01:14:18,490 Wonder what the hell they're up to. 852 01:14:18,555 --> 01:14:21,369 Probably some pileup on the interstate. 853 01:14:21,434 --> 01:14:23,545 See you around, Scratch. 854 01:14:30,201 --> 01:14:31,863 Where y'all headed? 855 01:14:31,928 --> 01:14:32,983 Dateland. 856 01:14:33,047 --> 01:14:36,214 Lathan wants me to pick him up something. 857 01:14:36,280 --> 01:14:39,158 Ah? How's that old renegade? 858 01:14:40,471 --> 01:14:42,326 Better than ever these days. 859 01:14:42,391 --> 01:14:44,117 Be seeing you, Bud. 860 01:14:45,077 --> 01:14:46,229 Take care. 861 01:14:47,190 --> 01:14:49,044 I guess they figured out 862 01:14:49,110 --> 01:14:51,923 that their electronic flunkies got terminated. 863 01:14:51,988 --> 01:14:53,524 Yeah. 864 01:14:53,588 --> 01:14:54,962 So where now? 865 01:14:55,029 --> 01:14:57,843 You know where I.L.U. Headquarters is? 866 01:14:57,907 --> 01:15:00,096 Yeah. Bakersfield. 867 01:15:01,107 --> 01:15:02,066 OK. 868 01:15:02,067 --> 01:15:03,923 I'll get them those pictures 869 01:15:03,987 --> 01:15:05,866 of the synthoids you shot. 870 01:15:05,907 --> 01:15:09,202 You can help them set up broadcast facilities. 871 01:15:09,266 --> 01:15:11,454 UNICOM's word won't be worth shit. 872 01:15:14,002 --> 01:15:16,559 Is there another way to get to Bakersfield 873 01:15:16,624 --> 01:15:18,158 besides the main highway? 874 01:15:18,160 --> 01:15:20,974 There's a dirt turnoff about a half mile up. 875 01:15:21,040 --> 01:15:23,919 Comes out just this side of Long Pine. 876 01:15:27,054 --> 01:15:29,357 You all right? 877 01:15:30,799 --> 01:15:33,196 Yeah. I'm just thinking about Lathan. 878 01:15:34,638 --> 01:15:36,588 Guess I'm a little scared. 879 01:15:36,653 --> 01:15:38,956 You're not the only one. 880 01:15:40,877 --> 01:15:43,372 I just wish he could have seen 881 01:15:43,437 --> 01:15:45,291 that old rust bucket walk. 882 01:15:45,356 --> 01:15:47,275 He would've been proud. 883 01:15:52,714 --> 01:15:55,241 You kind of liked her, didn't you? 884 01:15:58,249 --> 01:16:02,409 Well, she was only going to break your heart... 885 01:16:02,473 --> 01:16:04,967 ...right after she ripped it out. 886 01:20:47,641 --> 01:20:52,431 Captions copyright © 1990 Full Moon Entertainment 54879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.