All language subtitles for Beyond.The.Line.2019.720p.WEBRip.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,177 --> 00:02:25,711 Moški je moral za resnično dober dan. 2 00:02:27,214 --> 00:02:28,680 Najboljši dnevi. 3 00:02:30,718 --> 00:02:32,284 Nemci so se predali 4 00:02:33,621 --> 00:02:35,187 Vojna je bila končana 5 00:02:37,791 --> 00:02:39,691 Ali smo tako mislili 6 00:03:01,515 --> 00:03:03,749 Nihče od nas ni bil resnično ki so navdušeni v letalu. 7 00:03:03,751 --> 00:03:04,683 Lahko bi povedali 8 00:03:06,487 --> 00:03:08,554 Vsi smo hoteli samo da se vrnem domov 9 00:03:08,556 --> 00:03:10,956 z našimi družinami in naši prijatelji. 10 00:03:12,193 --> 00:03:14,493 Nasmeh in smeh, 11 00:03:15,563 --> 00:03:17,763 sprejema tujce na ulicah, 12 00:03:17,765 --> 00:03:20,232 navijali z vsemi množicami. 13 00:03:23,404 --> 00:03:24,603 To ni bilo treba. 14 00:03:27,775 --> 00:03:29,775 To zadnjo nalogo smo dobili 15 00:03:32,279 --> 00:03:33,679 Naj bi bilo konec 16 00:03:36,517 --> 00:03:39,818 In potem je nebo izbruhnilo 17 00:03:39,820 --> 00:03:41,453 z vsemi temi eksplozijami. 18 00:03:41,455 --> 00:03:43,222 Ti ogromni 19 00:03:44,525 --> 00:03:49,328 oglušujoče nesreče ... in eksplozije. 20 00:03:49,330 --> 00:03:51,113 Ali ste slišali to? 21 00:03:51,114 --> 00:03:52,897 - In moški kriki. Kaj se dogaja tam zunaj? 22 00:03:54,602 --> 00:03:56,835 Obračanje v krike. 23 00:03:57,004 --> 00:03:58,403 Oh, jebemti! 24 00:03:58,706 --> 00:03:59,871 Mi smo sedeče race! 25 00:04:00,674 --> 00:04:01,573 Zvok ... 26 00:04:02,509 --> 00:04:03,775 kot vojna. 27 00:04:04,845 --> 00:04:07,646 Vojna, ki smo jo bili je bilo povedano, da je konec. 28 00:04:08,749 --> 00:04:09,937 Vse je bilo končano 29 00:04:09,938 --> 00:04:11,126 Moramo Pojdi stran. 30 00:04:11,127 --> 00:04:12,315 In samo smo šli 31 00:04:12,319 --> 00:04:13,652 da jo razčistimo. 32 00:04:18,392 --> 00:04:21,293 In bili smo poslani nazaj v to. 33 00:04:21,295 --> 00:04:22,461 Sedimo Prekleta race tukaj! 34 00:04:22,463 --> 00:04:23,862 Sedaj moramo oditi od tu! 35 00:04:23,864 --> 00:04:25,797 Moramo iti! 36 00:04:25,799 --> 00:04:28,600 Ne želim več biti tukaj! 37 00:04:51,392 --> 00:04:52,824 Zakaj so prekleto streljanje na nas! 38 00:04:56,363 --> 00:04:57,796 Poglej, kdo je streljal! 39 00:05:31,932 --> 00:05:34,866 [bobni) 40 00:09:21,762 --> 00:09:25,030 sem padel skozi zrak, 41 00:09:26,099 --> 00:09:28,033 obupno solza na mojem padalu. 42 00:09:30,203 --> 00:09:33,204 In jaz sem se nekako zbudil 43 00:09:33,206 --> 00:09:34,773 visi z drevesa. 44 00:09:36,877 --> 00:09:39,144 Planeta je bila ubita 45 00:09:41,114 --> 00:09:42,347 vendar sem imel srečo. 46 00:09:42,348 --> 00:09:43,581 Videl sem trupla moških 47 00:09:43,582 --> 00:09:45,615 ki je sedel blizu mene minut prej 48 00:09:45,618 --> 00:09:47,051 mrtvi na tleh. 49 00:09:51,959 --> 00:09:53,925 Letala so bila še vedno letenje nad glavo. 50 00:09:53,927 --> 00:09:55,660 Zdelo se je, da so približevanje. 51 00:09:56,330 --> 00:09:58,096 Nisem vedel, kje sem 52 00:09:58,098 --> 00:10:01,132 Če sem bil spredaj ali za črto. 53 00:10:02,069 --> 00:10:05,170 Ampak vedel sem, da moram dol in hitro. 54 00:10:07,140 --> 00:10:08,974 Našel sem svoj nož 55 00:10:08,975 --> 00:10:10,809 in začel poskusite prerezati 56 00:10:10,811 --> 00:10:13,244 zmešnjava vrvic tangled okoli mene. 57 00:10:14,114 --> 00:10:17,382 In uspelo mi je prerežite jih 58 00:10:17,384 --> 00:10:19,317 In jaz sem spet padel 59 00:10:19,319 --> 00:10:21,219 In jaz sem pristal na svojem nožu 60 00:10:33,033 --> 00:10:36,267 S stiskanjem zob, sem ga izvlekel 61 00:12:47,367 --> 00:12:48,433 Jebi ga. 62 00:13:26,573 --> 00:13:27,472 V redu. 63 00:13:28,408 --> 00:13:29,307 V redu. 64 00:13:50,163 --> 00:13:51,062 V redu. 65 00:13:52,032 --> 00:13:52,931 V redu. 66 00:13:53,834 --> 00:13:54,499 V redu. 67 00:15:18,451 --> 00:15:20,685 Žal mi je, ne razumem. 68 00:15:20,687 --> 00:15:22,620 Pridi z rokami. 69 00:15:22,622 --> 00:15:23,554 Spusti pištolo. 70 00:15:26,192 --> 00:15:27,058 Pustim pištolo. 71 00:15:29,095 --> 00:15:30,295 Na kolena. 72 00:15:36,569 --> 00:15:37,602 Dol! 73 00:15:37,604 --> 00:15:38,503 Prav prav! 74 00:15:40,273 --> 00:15:41,172 V redu. 75 00:15:48,248 --> 00:15:50,581 Sem samo za papir. 76 00:15:52,052 --> 00:15:53,418 Pismo, pismo. 77 00:15:54,554 --> 00:15:56,020 - Pridite! - Ali lahko ... 78 00:15:57,557 --> 00:16:00,024 Lahko ga daš moja družina prosim? 79 00:16:08,234 --> 00:16:10,101 rezanje nožev 80 00:16:10,103 --> 00:16:12,603 rezanje nožev 81 00:16:19,179 --> 00:16:19,978 Fant, vstani! 82 00:16:19,980 --> 00:16:22,246 Kid, zgrabi pištolo, moramo iti. 83 00:16:22,248 --> 00:16:23,915 Kdo ste vi? Ni važno. 84 00:16:23,916 --> 00:16:25,583 Zgrabi pištolo, mi zdaj moram iti. Pridi. 85 00:16:25,585 --> 00:16:26,551 Vstani, gremo! 86 00:16:39,032 --> 00:16:39,664 Dol! 87 00:16:39,666 --> 00:16:40,565 Dol! 88 00:16:44,738 --> 00:16:45,536 Ste dobri? 89 00:16:46,473 --> 00:16:47,505 Vaša noga, ste dobri? 90 00:16:47,507 --> 00:16:48,706 Ja, ja, mesna rana. 91 00:16:48,708 --> 00:16:49,574 Bodi tiho. 92 00:17:25,578 --> 00:17:26,644 Zgrabi strelivo. 93 00:17:36,589 --> 00:17:37,655 Mm mm. 94 00:17:38,625 --> 00:17:40,091 Imel je lepo ženo. 95 00:17:55,175 --> 00:17:56,808 Morali bi oditi od tu. 96 00:17:56,810 --> 00:17:58,509 Moramo se premikati. 97 00:17:58,511 --> 00:17:59,410 Si sama? 98 00:18:01,081 --> 00:18:01,779 Ja. 99 00:18:02,582 --> 00:18:04,182 Upam, da obstajajo še drugi. 100 00:18:05,819 --> 00:18:07,318 Ampak moramo oditi od tu 101 00:18:07,320 --> 00:18:08,319 preden pride več Nemcev. 102 00:18:08,321 --> 00:18:09,687 Oh, oni so že tukaj. 103 00:18:10,857 --> 00:18:12,457 Te ne iščejo mene. 104 00:18:12,459 --> 00:18:14,425 Poskušaš priti do sebe ubil tam nazaj? 105 00:18:15,562 --> 00:18:17,762 Hvala, ker ste me rešili. 106 00:18:19,766 --> 00:18:22,233 Kaj bomo naredili? z nami? 107 00:18:22,235 --> 00:18:23,634 Verjetno je 100 Nemcev tukaj. 108 00:18:24,737 --> 00:18:27,305 Mogoče ne moreš ničesar ne morem. 109 00:18:27,307 --> 00:18:29,574 Če ne želiš boj, samo pojdi. 110 00:18:29,576 --> 00:18:31,742 Vse boš ubil Kraut sami? 111 00:18:32,612 --> 00:18:34,579 Vsak od teh Nemške barabe ubijam 112 00:18:34,581 --> 00:18:36,781 pomeni še eno od naših fantje gredo domov. 113 00:18:42,589 --> 00:18:44,722 Ne vemo, kje smo 114 00:18:44,724 --> 00:18:46,624 ali koliko Nemcev iščejo nas. 115 00:18:46,626 --> 00:18:47,658 Ti. 116 00:18:47,660 --> 00:18:48,659 Iščejo vas. 117 00:18:51,164 --> 00:18:52,763 Misliš, da so ne boš ubil tudi tebe? 118 00:18:53,900 --> 00:18:56,467 Vse bom dobil enega od teh vbodov. 119 00:18:56,469 --> 00:18:58,302 Izbrisali so moje moja brata. 120 00:18:58,304 --> 00:18:59,303 Tudi ti so ti izbrisali, 121 00:18:59,305 --> 00:19:00,638 ali si to že pozabil? 122 00:19:05,311 --> 00:19:06,511 Moramo iti. 123 00:19:07,647 --> 00:19:09,614 Iščejo en vojak, ne dva. 124 00:19:09,616 --> 00:19:11,382 Torej bom ostal in ubil bom 125 00:19:11,384 --> 00:19:13,618 toliko Švabov tako, kot se lahko podam. 126 00:19:13,620 --> 00:19:14,785 Super. 127 00:19:14,787 --> 00:19:16,204 Samomorilna misija. 128 00:19:16,205 --> 00:19:17,622 Vi Yanks morate biti junaki. 129 00:19:42,549 --> 00:19:44,515 Ali boste stali tam ali mi boste pomagali? 130 00:19:55,762 --> 00:19:57,461 Hvala za pomoč me tam zunaj. 131 00:19:57,463 --> 00:19:58,729 Misliš, rešiti svoje življenje? 132 00:19:59,599 --> 00:20:00,298 Ja. 133 00:20:00,300 --> 00:20:01,632 Reši moje življenje. 134 00:20:03,570 --> 00:20:05,770 Ampak zdaj grem. 135 00:20:05,772 --> 00:20:07,672 Vso srečo z vsem ubijanjem. 136 00:20:08,575 --> 00:20:09,707 Nočeš iti tja. 137 00:20:09,709 --> 00:20:11,275 V redu sem. 138 00:21:00,960 --> 00:21:02,593 Zato sem jaz bo ubil toliko 139 00:21:02,595 --> 00:21:04,695 tistih kretenov, kot sem lahko. 140 00:21:09,435 --> 00:21:10,968 Nekateri od njih bi lahko še vedno živ. 141 00:21:10,970 --> 00:21:11,802 Moramo jim pomagati. 142 00:21:11,804 --> 00:21:12,903 Vsi so mrtvi. 143 00:21:13,906 --> 00:21:15,406 Kako veš? 144 00:21:15,408 --> 00:21:16,807 Preveril sem jih. 145 00:21:20,346 --> 00:21:22,947 Eden je bil živ, komaj. 146 00:21:24,917 --> 00:21:26,450 Si prepričan? 147 00:21:26,452 --> 00:21:27,385 Nisem idiot. 148 00:21:27,387 --> 00:21:28,886 Zakaj ga potem niste rešili? 149 00:21:29,822 --> 00:21:30,988 Ničesar nisem mogel storiti. 150 00:21:32,992 --> 00:21:34,692 Prenehal je dihati. 151 00:21:46,539 --> 00:21:47,872 Lahko bi bil jaz. 152 00:21:47,874 --> 00:21:48,939 Ja. 153 00:21:49,909 --> 00:21:51,008 No, ni bilo. 154 00:21:54,380 --> 00:21:56,881 Dobro jih poglej. 155 00:21:56,883 --> 00:21:59,083 Ker so zaklali kot jebeno govedo. 156 00:22:02,922 --> 00:22:05,589 In če ostanemo tukaj, bomo tudi zakol. 157 00:22:07,393 --> 00:22:08,592 Rekel sem, da lahko greš. 158 00:22:13,066 --> 00:22:14,732 Ti ljudje so bili moji prijatelji. 159 00:22:17,570 --> 00:22:18,969 Mogoče zdaj razumete. 160 00:22:22,809 --> 00:22:24,442 Zakaj imaš željo po smrti? 161 00:24:06,979 --> 00:24:09,046 Vidim vas, jebači. 162 00:24:24,764 --> 00:24:27,231 Ne stisni me tako. 163 00:24:27,233 --> 00:24:28,599 Lahko bi te ubil. 164 00:24:30,036 --> 00:24:32,069 Zakaj misliš, da jaz ne bi vas ubil? 165 00:24:33,706 --> 00:24:34,705 Rekel sem ti, da greš. 166 00:24:39,045 --> 00:24:40,978 Vsi so mrtvi. 167 00:24:40,980 --> 00:24:42,246 Edini ste tukaj. 168 00:24:43,749 --> 00:24:45,049 Delati moramo skupaj. 169 00:24:46,652 --> 00:24:48,018 Če jih hočeš mrtve, razumem. 170 00:24:50,223 --> 00:24:52,122 Nočem ubiti nikogar, 171 00:24:53,693 --> 00:24:55,125 toda storil bom, kar moram. 172 00:25:00,933 --> 00:25:03,133 Ali je pištola natovorjena? 173 00:25:05,037 --> 00:25:07,238 Nikoli nisem nikogar ubil. 174 00:25:07,240 --> 00:25:09,206 Enostavno je, ko imaš razlog. 175 00:25:09,208 --> 00:25:10,875 Imam razlog, tudi ti. 176 00:25:12,512 --> 00:25:13,210 Ja. 177 00:25:15,481 --> 00:25:16,514 Moramo jih spraviti ven. 178 00:25:16,516 --> 00:25:17,832 Če najdejo ta telesa 179 00:25:17,833 --> 00:25:19,549 imeli bomo celotno Nemška vojska na naši riti. 180 00:25:19,552 --> 00:25:20,251 Da. 181 00:25:21,888 --> 00:25:22,753 Kakšen je načrt. 182 00:25:23,823 --> 00:25:25,689 Krožil bom okoli njih, 183 00:25:26,792 --> 00:25:28,592 Ostal boš tukaj in obdrži pokrov. 184 00:25:32,532 --> 00:25:34,798 Ne pozabite, zakaj to počnete. 185 00:25:37,537 --> 00:25:39,169 Moje pismo. 186 00:25:39,171 --> 00:25:40,905 Kje si to dobil? 187 00:25:41,073 --> 00:25:42,006 Spustil ga je na cesto. 188 00:26:01,294 --> 00:26:02,927 Hvala vam. 189 00:26:05,331 --> 00:26:06,764 Moje ime je Sydney Baker. 190 00:26:09,168 --> 00:26:10,134 William Summers. 191 00:26:20,146 --> 00:26:21,045 Dol. 192 00:26:23,215 --> 00:26:24,181 Pojdi noter. 193 00:27:29,148 --> 00:27:32,082 rezanje nožev 194 00:27:35,254 --> 00:27:36,654 Kaj? 195 00:27:36,656 --> 00:27:37,187 Ničesar niso slišali. 196 00:27:37,189 --> 00:27:38,656 Nora si. 197 00:27:38,658 --> 00:27:40,090 Prinesel boš prav do nas. 198 00:27:40,092 --> 00:27:41,291 Utihni in pokrivaj me. 199 00:27:51,237 --> 00:27:52,403 Gustav? 200 00:28:07,453 --> 00:28:10,187 rezanje nožev, grunting 201 00:28:16,962 --> 00:28:18,095 Ostani tam. 202 00:28:20,266 --> 00:28:21,131 Ustreli ga! 203 00:28:31,877 --> 00:28:33,310 Ne razumem vas. 204 00:28:33,312 --> 00:28:34,344 Utihni! 205 00:28:34,346 --> 00:28:35,179 Shush! 206 00:28:35,181 --> 00:28:36,246 Utihni! 207 00:28:40,986 --> 00:28:42,052 Govoriš nemško? 208 00:28:43,289 --> 00:28:44,321 Malo. 209 00:28:44,323 --> 00:28:46,356 Oh, kot ta "guten tag" sranje? 210 00:28:46,358 --> 00:28:47,257 To vem. 211 00:28:47,259 --> 00:28:48,058 Gutenova oznaka? 212 00:28:50,396 --> 00:28:51,729 Utihni. 213 00:28:53,099 --> 00:28:54,031 Angleščina. 214 00:28:54,033 --> 00:28:55,299 Govoriš? 215 00:28:55,301 --> 00:28:57,167 Ali razumeš kaj govorim? 216 00:29:02,875 --> 00:29:04,141 Ne ve, On je neumen. 217 00:29:04,143 --> 00:29:06,210 Še vedno ga lahko uporabljamo. Neuporaben je za nas! 218 00:29:11,350 --> 00:29:12,800 Kaj je s tabo? 219 00:29:12,801 --> 00:29:14,251 Lahko bi ga uporabili da gremo od tu. 220 00:29:14,520 --> 00:29:16,353 To je vojna. 221 00:29:16,355 --> 00:29:18,188 Res misliš, da je bi ti pustil živeti? 222 00:29:19,959 --> 00:29:20,858 Moramo se premakniti. 223 00:29:21,460 --> 00:29:23,026 Slišali so ta strel. 224 00:29:23,028 --> 00:29:24,194 Ja, ustrelil sem te ni bilo treba narediti. 225 00:29:24,196 --> 00:29:25,295 Verjetno je Nemci nas obkrožajo 226 00:29:25,297 --> 00:29:26,363 v vse smeri. 227 00:29:26,365 --> 00:29:28,065 Poglej tako. 228 00:29:28,067 --> 00:29:28,999 Vem, da ne želiš živeti, 229 00:29:29,001 --> 00:29:30,234 toda rad bi šel domov 230 00:29:30,236 --> 00:29:31,502 in videl mojo ženo in otroka. 231 00:29:31,504 --> 00:29:33,137 Nehaj se slepiti. 232 00:29:34,173 --> 00:29:35,405 Ne boš prišel domov. 233 00:29:35,407 --> 00:29:36,907 To je bilo vedno a samomorilska misija. 234 00:29:36,909 --> 00:29:39,476 Oba lahko gremo ven tukaj, če smo pametni. 235 00:29:39,478 --> 00:29:40,944 Poglej, rekel sem ti, da odideš. 236 00:29:40,945 --> 00:29:42,411 Torej, če hočeš lahko preprosto poiščem-- 237 00:29:43,282 --> 00:29:44,381 Kaj je bilo to? 238 00:29:45,785 --> 00:29:47,084 Psi. 239 00:29:47,086 --> 00:29:48,352 Si videla psa s to skupino? 240 00:29:48,354 --> 00:29:50,821 Ne, to mora biti različne skupine. 241 00:29:50,823 --> 00:29:51,555 Ne obupajo? 242 00:29:51,557 --> 00:29:52,489 No, zato smo jih ubili 243 00:29:52,491 --> 00:29:53,357 in jih ne jemljite zapornika. 244 00:29:53,359 --> 00:29:54,224 Premakni se, premakni se! 245 00:30:37,719 --> 00:30:39,035 Hej, počakaj, počakaj, počakaj, počakaj malo! 246 00:30:39,038 --> 00:30:40,170 Moram popraviti svojo nogo. 247 00:30:41,841 --> 00:30:44,007 Če te pse ujamejo Z nami smo končali. 248 00:30:54,553 --> 00:30:56,386 Tukaj. 249 00:30:56,388 --> 00:30:57,254 Dovoli mi. 250 00:31:19,378 --> 00:31:21,612 Pomisli na svojo deklico. 251 00:31:33,459 --> 00:31:34,925 Ste dobri? 252 00:31:37,429 --> 00:31:38,495 Hvala vam. 253 00:31:40,099 --> 00:31:40,998 Nadaljuj. 254 00:32:05,124 --> 00:32:06,023 Kaj delaš? 255 00:32:06,458 --> 00:32:07,491 Imam idejo. 256 00:32:07,493 --> 00:32:08,492 Pazi se. 257 00:32:44,697 --> 00:32:46,496 Kaj je bilo to? 258 00:32:46,498 --> 00:32:48,532 Jaz dobim pes s hrbta. 259 00:33:19,598 --> 00:33:21,031 Pojdi. 260 00:33:21,033 --> 00:33:22,332 Pojdi, pojdi, pojdi, pojdi! 261 00:34:08,313 --> 00:34:09,646 Delovalo je. 262 00:34:09,648 --> 00:34:10,514 Ja. 263 00:34:12,251 --> 00:34:13,350 Ubil si psa. 264 00:34:15,554 --> 00:34:16,720 Upam, da. 265 00:34:17,723 --> 00:34:18,622 Všeč so mi psi. 266 00:34:20,225 --> 00:34:21,792 Ta bi imel raztrgala te na koščke. 267 00:34:21,794 --> 00:34:22,692 Verjetno. 268 00:34:24,730 --> 00:34:26,163 Misliš, da imamo vse? 269 00:34:26,165 --> 00:34:28,665 No, če ne to jih je motilo. 270 00:34:28,667 --> 00:34:31,535 Moramo najti mesto počitek, kmalu bo temno. 271 00:34:31,804 --> 00:34:33,403 Nočeš nositi skozi noč? 272 00:34:33,639 --> 00:34:35,605 Ne, črna je ponoči. 273 00:34:35,607 --> 00:34:36,540 Nič ne vidiš. 274 00:34:36,542 --> 00:34:37,774 Nimamo nobene luči, 275 00:34:37,776 --> 00:34:39,242 ne bomo vedeli, kateri kako gremo. 276 00:34:39,711 --> 00:34:41,645 Ali vemo, v katero smer zdaj gremo? 277 00:34:43,782 --> 00:34:45,549 Kot sem rekel, kmalu bo temno. 278 00:34:50,622 --> 00:34:51,688 Mi ne bomo? 279 00:35:42,708 --> 00:35:44,374 Kako dolgo ste poročeni? 280 00:35:49,781 --> 00:35:50,780 Nekaj ​​več kot leto dni. 281 00:36:09,935 --> 00:36:10,834 Slika. 282 00:36:20,312 --> 00:36:21,778 Ona je lepota. 283 00:36:22,714 --> 00:36:23,613 Oba sta. 284 00:36:29,454 --> 00:36:30,654 Kaj ne bi dajte biti doma 285 00:36:30,656 --> 00:36:31,821 zdaj z obema. 286 00:36:44,770 --> 00:36:46,203 Kako jim je ime? 287 00:36:49,608 --> 00:36:51,775 Moja žena je Irene in Marija moje hčerke. 288 00:37:02,554 --> 00:37:05,388 Sliši se, kot da imaš popolno malo življenje doma. 289 00:37:09,661 --> 00:37:10,627 Sem. 290 00:37:13,298 --> 00:37:14,598 No, bilo bo. 291 00:37:22,274 --> 00:37:25,508 Mary se je rodila pred enim mesecem. 292 00:37:25,510 --> 00:37:26,776 Dobila sem dopust za ta dan. 293 00:37:28,847 --> 00:37:29,779 Moram jo zadržati, 294 00:37:33,719 --> 00:37:34,818 in nazaj na manevre. 295 00:37:48,834 --> 00:37:50,033 Spet jih boste videli. 296 00:37:55,307 --> 00:37:56,573 Mogoče. 297 00:37:56,575 --> 00:37:58,808 Prišel boš domov in jih ponovno vidimo. 298 00:37:58,810 --> 00:37:59,676 Me slišite? 299 00:38:09,521 --> 00:38:10,754 Kaj pa ti? 300 00:38:10,756 --> 00:38:11,855 Kaj pa jaz? 301 00:38:13,892 --> 00:38:16,593 Katero dekle, žena, doma? 302 00:38:17,829 --> 00:38:20,730 Mislim, moraš narediti nekaj drugega 303 00:38:20,732 --> 00:38:21,831 razen ubijanja ljudi. 304 00:38:21,833 --> 00:38:22,866 Nisem morilec. 305 00:38:25,337 --> 00:38:26,903 Samo opravljam svojo dolžnost. 306 00:38:26,905 --> 00:38:28,338 Ja, vem. 307 00:38:28,339 --> 00:38:29,772 Nič nisem mislil s tem, pošteno. 308 00:38:31,677 --> 00:38:34,010 Veš kaj jaz je bila pred vojno? 309 00:38:34,012 --> 00:38:35,578 Ne. 310 00:38:35,580 --> 00:38:36,813 Bil sem mehanik. 311 00:38:38,450 --> 00:38:39,949 Popravil sem stvari in dal Spet skupaj. 312 00:38:39,951 --> 00:38:40,950 Nisem ... 313 00:38:48,760 --> 00:38:50,026 Samo poskušal sem ubiti ljudi 314 00:38:50,028 --> 00:38:51,394 ki so me zavezali, da me ubijejo. 315 00:38:52,030 --> 00:38:53,630 Če ne naredim kaj Tam sem 316 00:38:53,632 --> 00:38:54,698 tudi ti bi bil mrtev. 317 00:39:00,706 --> 00:39:01,805 Bil sem inženir vlakov. 318 00:39:05,010 --> 00:39:07,444 Bil sem dovolj dober do sedaj. 319 00:39:17,689 --> 00:39:19,823 Mogoče bi moral poskusiti in se spi. 320 00:39:21,426 --> 00:39:22,125 Ja. 321 00:39:23,395 --> 00:39:24,561 No, pojdi naprej in poskusi. 322 00:39:25,597 --> 00:39:26,896 Najprej bom gledal. 323 00:39:59,931 --> 00:40:02,999 Ali si slišal to? 324 00:40:03,001 --> 00:40:03,900 Da. 325 00:40:11,143 --> 00:40:12,409 Ostani dol. 326 00:40:16,148 --> 00:40:17,013 Nič ne vidim. 327 00:40:17,015 --> 00:40:18,181 Jaz tudi ne. 328 00:40:18,183 --> 00:40:20,950 Ampak bi lahko slišite, bodite tiho. 329 00:40:24,589 --> 00:40:26,489 Gibanje naprej. 330 00:40:33,765 --> 00:40:35,598 Vidim jih, ostanite tukaj. 331 00:40:35,600 --> 00:40:37,066 Počakaj, počakaj, počakaj, Samo pusti jih mimo. 332 00:40:37,068 --> 00:40:39,068 Ne morem, oni so postavitev kampa. 333 00:40:47,946 --> 00:40:49,446 Koliko misliš? 334 00:40:51,950 --> 00:40:52,982 Vidim tri. 335 00:40:55,987 --> 00:40:58,121 Naredite štiri, dva. 336 00:41:00,992 --> 00:41:01,791 Sranje. 337 00:41:01,792 --> 00:41:02,591 Ta pot gre. 338 00:41:04,129 --> 00:41:07,030 Zgrabite mi vrečko za drevo. 339 00:41:12,003 --> 00:41:13,002 Kakšno torbo? 340 00:41:15,640 --> 00:41:16,539 Sranje. 341 00:42:12,664 --> 00:42:14,264 Kaj delaš? 342 00:42:16,134 --> 00:42:17,200 Držite to. 343 00:42:17,202 --> 00:42:18,635 Ne izgubite ga. 344 00:42:20,539 --> 00:42:21,855 Ne. 345 00:42:21,856 --> 00:42:23,172 Si prepričan, da je to najboljši načrt ukrepanja? 346 00:42:23,174 --> 00:42:24,073 Ste pripravljeni? 347 00:42:31,082 --> 00:42:32,181 Pojdimo. 348 00:42:49,935 --> 00:42:51,834 Klaus? 349 00:42:51,836 --> 00:42:52,902 Klaus? 350 00:42:54,706 --> 00:42:55,772 Klaus? 351 00:42:56,575 --> 00:42:57,640 Klaus? 352 00:43:20,365 --> 00:43:22,999 Res si noro? 353 00:43:23,001 --> 00:43:24,167 Odstrani to sranje z mene! 354 00:43:29,140 --> 00:43:31,307 Zakaj ste počakali tako dolgo, da ustreliš? 355 00:43:33,778 --> 00:43:36,045 Moral sem počakati za pravi trenutek. 356 00:43:36,047 --> 00:43:37,080 Dobro si naredil. 357 00:43:41,152 --> 00:43:41,985 Hvala. 358 00:43:41,987 --> 00:43:43,620 Ne delajva tega še enkrat. 359 00:45:10,275 --> 00:45:12,141 Razkrili se boste. 360 00:45:12,143 --> 00:45:13,242 Imej odprte oči. 361 00:49:43,081 --> 00:49:45,147 Kaj se je zgodilo? 362 00:53:08,286 --> 00:53:08,918 Pojdi stran! 363 00:53:08,920 --> 00:53:10,186 Pojdi! 364 00:53:47,291 --> 00:53:48,724 Vstani, pojdi! 365 00:53:48,726 --> 00:53:49,825 Vstani! 366 00:54:13,484 --> 00:54:14,750 Baker, daj no, potrebujemo te! 367 00:54:23,261 --> 00:54:24,426 Baker, ne delaj tega zdaj! 368 00:54:24,428 --> 00:54:25,828 Pridi! 369 00:54:25,830 --> 00:54:26,662 Ne morem! 370 00:54:26,664 --> 00:54:27,563 Ne morem! 371 00:54:30,334 --> 00:54:32,601 Baker ne moreš to naredite zdaj! 372 00:54:32,837 --> 00:54:33,669 Ne morem! 373 00:54:33,671 --> 00:54:34,570 Ne morem! 374 00:54:35,906 --> 00:54:37,606 Ne morem! 375 00:54:37,608 --> 00:54:38,741 Ne morem! 376 00:54:39,043 --> 00:54:40,743 Pomisli na svojo deklico! 377 00:54:45,850 --> 00:54:48,717 Ne bi smel biti tukaj! 378 00:54:51,589 --> 00:54:52,921 Pizda! 379 00:55:09,907 --> 00:55:10,773 Vstani! 380 00:55:11,742 --> 00:55:12,408 Up! 381 00:55:12,410 --> 00:55:13,042 Pridi! 382 00:55:13,044 --> 00:55:13,909 Poslušaj! 383 00:55:13,911 --> 00:55:15,511 Poslušaj me! 384 00:55:15,513 --> 00:55:16,912 Ko ti povem, da bežiš, teči! 385 00:55:16,914 --> 00:55:17,813 Razumem? 386 00:55:19,817 --> 00:55:20,783 Si ga dobil? 387 00:55:22,953 --> 00:55:23,852 Zaženi! 388 00:57:27,812 --> 00:57:29,011 Poletja, Poletja morava iti. 389 00:57:35,753 --> 00:57:37,085 Kaj je narobe? 390 00:57:39,824 --> 00:57:43,025 Dobro si, ti si v redu, v redu ste. 391 00:57:45,162 --> 00:57:46,061 Moraš iti. 392 00:57:48,566 --> 00:57:50,599 Moraš iti z mano. 393 00:57:50,601 --> 00:57:52,000 Ubijaš vsi se spomnijo? 394 00:57:52,002 --> 00:57:54,503 Ne bom uspel. 395 00:57:54,505 --> 00:57:55,204 Imam družino. 396 00:57:57,575 --> 00:58:01,977 Lahko, lahko, lahko Si dobil to Sarah? 397 00:58:04,515 --> 00:58:05,781 Lahko ji poveš, da sem poskusil? 398 00:58:07,084 --> 00:58:08,050 Resno sem se potrudil. 399 00:58:09,653 --> 00:58:11,053 In moj fant. 400 00:58:11,055 --> 00:58:12,855 Spravi to mojemu fantu. 401 00:58:15,559 --> 00:58:16,859 Ime mu je Jake. 402 00:58:19,263 --> 00:58:20,696 Povej mu, da sem poskusil. 403 00:58:31,976 --> 00:58:34,076 Prideš domov k svoji družini. 404 01:00:12,176 --> 01:00:14,876 Bil sem v sredi Boga ve kje. 405 01:00:15,813 --> 01:00:18,113 Ne, niti on ni vedel 406 01:00:20,150 --> 01:00:21,249 Sam, 407 01:00:22,119 --> 01:00:23,118 izčrpana, 408 01:00:23,120 --> 01:00:27,889 z eno samo mislijo poskušam se vrniti. 409 01:00:27,891 --> 01:00:30,892 Želel sem se skleniti v kroglo in obupajte. 410 01:00:40,371 --> 01:00:44,206 Ampak dal sem eno čevlje pred drugim, 411 01:00:46,910 --> 01:00:48,176 in drugo 412 01:00:49,179 --> 01:00:50,145 in potem ... 413 01:02:51,301 --> 01:02:53,368 Čakaj čakaj. 414 01:02:53,370 --> 01:02:55,303 Počakaj, počakaj, počakaj, počakajte, počakajte minuto. 415 01:03:05,282 --> 01:03:06,181 Jaz odidem. 416 01:03:07,017 --> 01:03:08,083 Odšla bom, odšla bom. 417 01:03:08,085 --> 01:03:09,384 Samo spusti me. 418 01:03:11,421 --> 01:03:12,888 Spusti ali pa bom ustrelil! 419 01:03:16,426 --> 01:03:18,093 Imate družino? 420 01:03:19,296 --> 01:03:20,562 Imam družino. 421 01:03:22,399 --> 01:03:23,365 Spusti ga zdaj! 422 01:03:29,540 --> 01:03:32,040 Nihče se ne sme več poškodovati. 423 01:03:41,451 --> 01:03:42,918 Oboje se spustimo. 424 01:03:47,391 --> 01:03:49,391 Res želite to storiti? 425 01:04:23,360 --> 01:04:25,093 Naredila si me. 426 01:04:30,300 --> 01:04:31,633 Nisem hotel. 427 01:04:34,471 --> 01:04:36,438 Ni mi pustil nobene izbire 428 01:04:40,277 --> 01:04:43,144 In mislim, da ste bili vi 429 01:04:43,146 --> 01:04:44,246 In jaz mislim 430 01:04:46,183 --> 01:04:47,082 Hvala. 431 01:05:13,143 --> 01:05:15,977 Vso tišino streljal v pištolo 432 01:05:15,979 --> 01:05:17,612 Šel sem tako hitro kot Lahko bi pobegnil 433 01:05:17,614 --> 01:05:20,682 da gremo ven iz tega prekletega gozda 434 01:05:20,684 --> 01:05:22,183 da bi nas odpeljali domov. 435 01:06:53,443 --> 01:06:55,510 Jaz se , govoril sem konju. 436 01:07:12,596 --> 01:07:13,412 Živjo fant. 437 01:07:13,413 --> 01:07:14,229 Ti si dober konj, ali ne? 438 01:07:19,770 --> 01:07:23,571 Nimaš pojma, kaj Pravkar sem šel skozi. 439 01:07:31,048 --> 01:07:31,813 Mogoče tudi vi. 440 01:07:36,653 --> 01:07:38,153 Skoraj sem opustila. 441 01:07:39,623 --> 01:07:41,322 Jaz sem. 442 01:07:43,560 --> 01:07:44,759 Toda moj prijatelj, on ... 443 01:07:46,396 --> 01:07:47,529 rekel mi je, naj tega ne storim. 444 01:07:52,602 --> 01:07:54,569 Malo stebra. 445 01:08:08,418 --> 01:08:09,651 In lastnik je prišel 446 01:08:09,653 --> 01:08:12,554 in jaz sem se pripravil. 447 01:08:14,491 --> 01:08:15,356 Mislil sem, da sem ponovno bom umrl 448 01:08:20,363 --> 01:08:25,366 Toda ta človek, to lastnik hleva, me je skril. 449 01:08:25,368 --> 01:08:28,136 Zgrabil me je in me je skril 450 01:08:29,739 --> 01:08:31,473 Ta nizozemski lastnik hleva. 451 01:08:33,577 --> 01:08:35,376 Ti dve Nemci so prišli 452 01:08:35,378 --> 01:08:36,678 in morajo me spremljati. 453 01:08:37,714 --> 01:08:39,681 Nikoli nisem bil tako dober pri tem kot vi. 454 01:09:52,722 --> 01:09:54,889 In potem mu je uspelo naj vojaki odidejo 455 01:09:54,891 --> 01:09:57,258 in letijo za duhom. 456 01:10:53,817 --> 01:10:54,882 Hvala vam. 457 01:10:58,255 --> 01:10:59,787 Ali si vredu? 458 01:11:04,995 --> 01:11:07,595 Nikoli se ne bodo predali. 459 01:11:18,541 --> 01:11:19,641 Kako ti je ime? 460 01:11:20,877 --> 01:11:21,809 Jaz sem Baker. 461 01:11:22,412 --> 01:11:23,778 Engels. 462 01:11:25,015 --> 01:11:26,714 Lahko se odpočiješ. 463 01:11:31,321 --> 01:11:32,553 Ste lačni? 464 01:11:33,490 --> 01:11:34,389 Lačni? 465 01:11:35,692 --> 01:11:36,591 Jejte? 466 01:11:37,794 --> 01:11:39,560 Ja, ja. 467 01:11:47,304 --> 01:11:48,803 In potem me je nahranil 468 01:11:49,839 --> 01:11:51,439 Spravil me je v svoj dom 469 01:11:53,810 --> 01:11:55,543 In ko se je vojna končala, 470 01:11:55,545 --> 01:11:57,278 ko je bila dokončno končana, 471 01:11:57,279 --> 01:11:59,012 ko se bori se je dejansko ustavil, 472 01:12:04,087 --> 01:12:06,654 Dvema osebama dolgujem življenje 473 01:12:08,892 --> 01:12:13,961 Tujec iz Nizozemca lastnik hleva in vi. 474 01:12:14,631 --> 01:12:16,798 Ameriški vojak 475 01:12:16,800 --> 01:12:18,433 Najboljši moški. 476 01:12:19,336 --> 01:12:20,968 Private William Summers 477 01:13:00,443 --> 01:13:02,944 Hotel sem, da pridem se vidimo, za let. 478 01:13:04,013 --> 01:13:08,549 Toda po vojni sem je bil prestrašen letenja. 479 01:13:10,887 --> 01:13:13,454 To je prvič Zapustila sem Anglijo. 480 01:13:19,129 --> 01:13:21,696 Poskušal sem stopiti v stik z vašo družino. 481 01:13:22,565 --> 01:13:23,898 Res sem, poskusil sem. 482 01:13:23,900 --> 01:13:24,999 Obljubi. 483 01:13:29,038 --> 01:13:29,904 Pripeljal sem svojo družino. 484 01:13:35,745 --> 01:13:38,679 Moja deklica, vnuki, 485 01:13:40,016 --> 01:13:41,549 in imel sem sina. 486 01:13:41,551 --> 01:13:42,617 Tudi on je tukaj. 487 01:13:46,122 --> 01:13:48,523 Vem, da nisem je ostalo še veliko časa 488 01:13:49,893 --> 01:13:51,993 in samo zaradi da si sploh tukaj. 489 01:13:54,697 --> 01:13:55,596 Hvala vam, 490 01:13:57,534 --> 01:13:59,066 da mi je dal življenje. 491 01:14:00,003 --> 01:14:01,936 Ne mine dan da ne mislim 492 01:14:01,938 --> 01:14:03,471 o tem, kaj si naredil zame. 493 01:14:05,008 --> 01:14:07,041 Dala si mi pogum za boj 494 01:14:08,077 --> 01:14:09,744 ko nisem mislil, da bom lahko. 495 01:14:11,881 --> 01:14:12,947 Hvala, brat. 496 01:14:14,918 --> 01:14:16,918 Počivajte v miru. 30388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.