All language subtitles for The.Night.Manager.S01E04.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,079 --> 00:00:52,604 Wanna know how the trick is done? 2 00:00:56,479 --> 00:00:59,484 It's a straw man operation. You are the straw man. 3 00:00:59,560 --> 00:01:00,720 No offence. 4 00:01:03,119 --> 00:01:04,929 Your name is Andrew Birch. 5 00:01:05,400 --> 00:01:07,766 A... merchant venturer. 6 00:01:08,480 --> 00:01:12,450 Decent history in commerce, no skeletons, no murky deals. 7 00:01:12,560 --> 00:01:14,960 Maybe you and I have done deals together, maybe we haven't. 8 00:01:15,039 --> 00:01:16,689 Let them guess. 9 00:01:16,760 --> 00:01:18,204 So, I go to the clowns, 10 00:01:18,280 --> 00:01:21,887 the brokers, venture boys, flexible banks and I say, 11 00:01:21,960 --> 00:01:25,009 "This fellow Birch, he's a very smart cookie, 12 00:01:25,319 --> 00:01:28,323 "a brilliant plan, just needs backing. 13 00:01:29,280 --> 00:01:31,248 "Something to do with agricultural hardware, 14 00:01:32,159 --> 00:01:34,640 "quick profits is my gift to you. 15 00:01:35,479 --> 00:01:40,201 "He's clever, he's handsome, he's good with all the right people. 16 00:01:41,520 --> 00:01:42,850 "Didn't want you missing out. 17 00:01:43,640 --> 00:01:46,609 "Company is called Tradepass. 18 00:01:47,240 --> 00:01:50,448 "Double your money in four months max." 19 00:01:51,159 --> 00:01:52,570 It's trust Dickie time. 20 00:01:54,000 --> 00:01:55,001 And they do. 21 00:01:56,039 --> 00:01:57,883 - Well... 22 00:01:58,680 --> 00:02:01,251 You register the company in Cyprus, you have a bank in Geneva. 23 00:02:01,319 --> 00:02:03,367 No questions asked, no accounts to be filed. 24 00:02:03,840 --> 00:02:07,162 You are my lead actor. 25 00:02:07,959 --> 00:02:10,008 You're my main man, my star. 26 00:02:11,639 --> 00:02:14,883 We make the deal, no one really knows what we're selling, no one wants to know. 27 00:02:14,960 --> 00:02:16,961 They don't care. All they care about is the money. 28 00:02:17,520 --> 00:02:19,204 They don't want to know what's really at stake, 29 00:02:19,280 --> 00:02:22,806 because if they did, they wouldn't sleep at night. 30 00:02:24,599 --> 00:02:27,524 No one can know where the money comes from. 31 00:02:27,599 --> 00:02:29,728 Except you and me, Andrew. 32 00:02:31,520 --> 00:02:33,170 We know. 33 00:02:35,920 --> 00:02:36,966 It's 11:00. 34 00:02:37,960 --> 00:02:40,200 We're having a business meeting, darling. I thought I told you. 35 00:02:41,759 --> 00:02:43,921 A business meeting with Thomas? 36 00:02:44,439 --> 00:02:45,930 Not Thomas. 37 00:02:46,120 --> 00:02:47,121 Andrew. 38 00:02:47,920 --> 00:02:49,081 Andrew is coming aboard. 39 00:02:50,280 --> 00:02:53,090 Well, I'm not part of your little venture, so what do I call you? 40 00:02:54,879 --> 00:02:57,884 Your son is leaving. If you'd like to take him to the airport. 41 00:02:57,960 --> 00:02:59,723 Oh, bloody hell... 42 00:03:02,400 --> 00:03:03,639 Come here, babe. 43 00:03:04,879 --> 00:03:06,609 Hello, what's this? 44 00:03:08,240 --> 00:03:09,889 It's a goodbye present. 45 00:03:13,400 --> 00:03:15,401 My God! Boy's got talent. 46 00:03:17,199 --> 00:03:18,485 My son, the painter. 47 00:03:19,520 --> 00:03:20,521 Very good, Danny. 48 00:03:21,079 --> 00:03:22,319 Certainly is. 49 00:03:22,400 --> 00:03:23,969 That's terrific, Dans. Thank you. 50 00:03:24,479 --> 00:03:25,969 Now, we better get a move on. 51 00:03:26,039 --> 00:03:27,165 Aren't you coming? 52 00:03:27,240 --> 00:03:29,082 Can't, I'm afraid. Work. 53 00:03:30,280 --> 00:03:31,281 Give your old man a hug. 54 00:03:33,639 --> 00:03:36,484 So, Jed'll take you to the airport and your mother will be at the other end. 55 00:03:37,680 --> 00:03:40,159 Come on now, chin up. 56 00:03:42,360 --> 00:03:43,360 Goodbye, Thomas. 57 00:03:44,599 --> 00:03:45,600 Goodbye, Danny. 58 00:03:45,680 --> 00:03:47,329 But he's not Thomas any more. 59 00:03:47,719 --> 00:03:48,960 He's Andrew. 60 00:03:49,319 --> 00:03:50,320 Jed, darling... 61 00:03:50,439 --> 00:03:53,409 But I'm still Jed. And your Dad's still your dad, so... 62 00:03:55,120 --> 00:03:56,281 Is that right? 63 00:03:57,759 --> 00:03:58,760 Come on, baby. 64 00:04:33,480 --> 00:04:34,526 What do you want? 65 00:04:35,079 --> 00:04:36,730 Please, sit down. 66 00:04:43,120 --> 00:04:45,326 Your girlfriend tells me you're gonna take her to Istanbul. 67 00:04:45,399 --> 00:04:46,401 Very romantic. 68 00:04:46,480 --> 00:04:47,925 I did what you asked. 69 00:04:48,879 --> 00:04:50,211 And how's the sleeping? 70 00:04:51,879 --> 00:04:53,005 Still bad. 71 00:04:53,079 --> 00:04:55,845 You are not good as a confessor at all. 72 00:04:55,920 --> 00:04:58,843 "One good deed at a time." Isn't that what the good Lord says? 73 00:05:03,399 --> 00:05:05,163 - Where did you get this? - Lucky dip. 74 00:05:05,439 --> 00:05:06,930 Don't bullshit me. 75 00:05:13,000 --> 00:05:14,161 Who got you this? 76 00:05:15,120 --> 00:05:16,201 Someone on the inside? 77 00:05:16,680 --> 00:05:18,444 Don't make trouble with me, Juan. 78 00:05:19,720 --> 00:05:21,324 I'd much prefer to be your friend. 79 00:05:21,920 --> 00:05:23,410 I think you'd prefer it too. 80 00:05:24,879 --> 00:05:26,290 Now, look here. I've got code names, 81 00:05:26,360 --> 00:05:28,805 and I've got numbers and I've got pages to cross-reference. 82 00:05:28,879 --> 00:05:30,723 - But what I don't have... 83 00:05:30,800 --> 00:05:32,211 ...is someone to join the dots for me 84 00:05:32,279 --> 00:05:34,247 and tell me what the bloody hell is going on. 85 00:05:39,600 --> 00:05:40,761 Would you leave me alone? 86 00:05:42,199 --> 00:05:43,201 You have my word. 87 00:06:41,399 --> 00:06:43,641 - What is wrong with you? - What the hell do you think you're doing? 88 00:06:45,519 --> 00:06:46,965 No one saw me. 89 00:06:47,639 --> 00:06:49,608 You saw no one see you. It's not the same thing. 90 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Where's Roper? 91 00:06:52,319 --> 00:06:55,403 He left last night for a meeting in Geneva. 92 00:06:58,040 --> 00:06:59,370 Jesus. 93 00:07:17,319 --> 00:07:18,651 I really don't think this was a good idea. 94 00:07:18,720 --> 00:07:20,961 I'm sorry if my recklessness upsets you. 95 00:07:21,600 --> 00:07:23,966 Just tell me what you were doing in his private study? 96 00:07:25,639 --> 00:07:26,641 Same as you. 97 00:07:28,560 --> 00:07:30,641 I just wanted to find out more about the man who's employing me. 98 00:07:30,720 --> 00:07:32,165 I'm not employed by anyone. 99 00:07:32,439 --> 00:07:33,441 No? 100 00:07:33,519 --> 00:07:35,090 I'm in a relationship, Andrew. 101 00:07:35,480 --> 00:07:38,050 Business or pleasure? 102 00:07:38,800 --> 00:07:39,800 Love. 103 00:07:40,959 --> 00:07:42,040 Right. 104 00:08:00,680 --> 00:08:02,011 Is this your son? 105 00:08:03,920 --> 00:08:05,125 Why do you have that? 106 00:08:05,199 --> 00:08:06,247 Is he your son? 107 00:08:07,480 --> 00:08:08,526 Yes. 108 00:08:09,360 --> 00:08:10,963 Where is he? 109 00:08:12,319 --> 00:08:14,288 He lives with my sister, she takes care of him. 110 00:08:15,600 --> 00:08:16,725 Why isn't he here with you? 111 00:08:16,800 --> 00:08:18,882 Because I left him. 112 00:08:20,879 --> 00:08:23,406 I was 17, I couldn't be a mother. 113 00:08:23,959 --> 00:08:26,850 My sister had a kid already and her husband's a really nice guy. 114 00:08:26,920 --> 00:08:29,968 He doesn't do meth for breakfast. So, I think I made the right call. 115 00:08:33,399 --> 00:08:34,400 Does Roper know? 116 00:08:36,200 --> 00:08:37,326 He wasn't supposed to know. 117 00:08:37,679 --> 00:08:38,681 Why? 118 00:08:39,399 --> 00:08:42,051 Because that's not what he bought on the Upper East Side. 119 00:08:44,600 --> 00:08:46,010 I'm young and beautiful. 120 00:08:47,200 --> 00:08:48,201 Remember? 121 00:08:52,399 --> 00:08:54,879 So, why are you here, why'd you come and see me? 122 00:08:56,320 --> 00:08:58,163 You know I actually have no idea. 123 00:09:06,720 --> 00:09:07,880 What do you want from us? 124 00:09:08,759 --> 00:09:10,125 Jed, I'm not your way out of this. 125 00:09:10,559 --> 00:09:11,846 That's not what I'm asking. 126 00:09:14,679 --> 00:09:15,681 I think you should go. 127 00:09:17,759 --> 00:09:19,046 Go home along the beach. 128 00:09:20,679 --> 00:09:21,806 Make sure... 129 00:09:43,559 --> 00:09:44,924 If anyone asks, 130 00:09:45,559 --> 00:09:48,403 say you couldn't sleep and you went for a night-time stroll. 131 00:09:50,559 --> 00:09:51,561 Make sure they see you. 132 00:09:57,080 --> 00:09:58,320 Be nice to Roper. 133 00:10:01,399 --> 00:10:02,730 Make him happy. 134 00:10:04,240 --> 00:10:05,684 Make him believe it. 135 00:10:10,080 --> 00:10:12,480 Why the hell would I listen to you? 136 00:10:47,679 --> 00:10:48,806 Come on, mate. 137 00:10:51,960 --> 00:10:53,165 Unbelievable. 138 00:10:56,960 --> 00:10:57,961 What are you... 139 00:11:03,879 --> 00:11:04,880 Jesus. 140 00:11:17,519 --> 00:11:18,884 All right, look. 141 00:11:18,960 --> 00:11:20,291 Investors in Tradepass. 142 00:11:20,679 --> 00:11:24,081 Translated by the Spaniard. Names on the left. Numbers on the right. 143 00:11:24,679 --> 00:11:29,368 So, Roper buys MOD-certified weapons for $300 million, 144 00:11:29,480 --> 00:11:32,802 is cash-flowed by people who know nothing about what they're trading in. 145 00:11:32,879 --> 00:11:36,407 But the investors are guaranteed 20% profit at the end of 12 months. 146 00:11:36,480 --> 00:11:40,040 So, Roper pays back 360 million at the end of the deal. 147 00:11:40,120 --> 00:11:41,201 But look what he sells it for. 148 00:11:42,240 --> 00:11:43,650 What's that? 149 00:11:43,720 --> 00:11:46,245 "Estimated sale price." His dad was an auctioneer. 150 00:11:46,320 --> 00:11:48,640 - That's a profit of 240 million. - Yeah. 151 00:11:48,720 --> 00:11:50,802 It's not bad for a year's work and look at this. 152 00:11:56,440 --> 00:11:57,850 Who are Halo and Felix? 153 00:12:01,480 --> 00:12:03,607 - There we are. - Rob Singhal. IEA. 154 00:12:04,759 --> 00:12:05,760 Course. 155 00:12:06,919 --> 00:12:09,809 It's Mayhew. I think he's on the warpath. 156 00:12:11,000 --> 00:12:13,321 An unmarked van forcing me off The Mall. 157 00:12:13,399 --> 00:12:15,447 - Is this what it's come to? 158 00:12:15,559 --> 00:12:18,403 - This is London for Christ's sake! - They were probably just trying to scare you. 159 00:12:18,600 --> 00:12:19,600 Yeah. Well, they picked the wrong man. 160 00:12:19,720 --> 00:12:22,006 They're going to get a Whitehall knife-fight like they've never seen. 161 00:12:22,080 --> 00:12:25,687 Your budget is tripled, don't ask me where I got it from, best you don't know. 162 00:12:25,759 --> 00:12:26,807 How many more people do you want? 163 00:12:26,879 --> 00:12:29,405 Um, intelligence gathering, analysis... Six minimum. 164 00:12:29,480 --> 00:12:31,163 - Uh, people I can trust. - Well, you choose them. 165 00:12:31,240 --> 00:12:32,480 You choose everything. Get Steadman back here. 166 00:12:32,559 --> 00:12:34,129 Tell him we're joining forces. 167 00:12:34,200 --> 00:12:35,850 - You get a new kit. New everything. -OK. 168 00:12:35,919 --> 00:12:38,126 Rex, you need to sit down. Can I show you something? 169 00:12:48,960 --> 00:12:50,086 Where did you get this? 170 00:12:50,720 --> 00:12:52,370 Rex. Who are Halo and Felix? 171 00:12:56,799 --> 00:12:57,926 I don't know. 172 00:12:59,159 --> 00:13:00,285 Could you make a guess? 173 00:13:35,240 --> 00:13:36,365 Good trip? 174 00:13:36,679 --> 00:13:37,806 It was all right. 175 00:13:40,519 --> 00:13:41,520 "It was all right"? 176 00:13:41,960 --> 00:13:43,927 Two days of meetings with Swiss bankers, Corky. 177 00:13:44,000 --> 00:13:45,683 It wasn't exactly Babylonian. 178 00:13:47,320 --> 00:13:50,961 Andrew! I didn't get you a snow globe, if that's what you're wandering. 179 00:13:51,399 --> 00:13:52,525 How's the homework coming? 180 00:13:52,759 --> 00:13:54,649 Ah, it's pretty good, I think. 181 00:13:54,720 --> 00:13:56,210 Well, better be. 182 00:13:56,519 --> 00:13:58,363 - I'm going to be testing you. 183 00:13:58,440 --> 00:13:59,441 Where's Jed? 184 00:14:00,039 --> 00:14:02,691 I don't know actually. I haven't seen much of her, to be honest. 185 00:14:03,720 --> 00:14:05,802 Ah. Thar she blows. 186 00:14:09,000 --> 00:14:10,160 Jed, darling. 187 00:14:18,879 --> 00:14:19,880 I'm sorry. 188 00:14:22,080 --> 00:14:23,365 I'm sorry, too. 189 00:14:31,240 --> 00:14:33,686 Come on, I wanna show you how much I missed you. 190 00:14:34,960 --> 00:14:37,566 Andrew. Top floor. One hour. 191 00:14:49,080 --> 00:14:51,003 So, you're joining up? 192 00:14:52,200 --> 00:14:55,363 Send the kid back to Mummy and then it's off to work we go. 193 00:14:57,000 --> 00:14:58,047 Right. 194 00:14:58,120 --> 00:15:03,047 Thanks to some very clever footwork by some queens unfriendly to the cause, 195 00:15:03,120 --> 00:15:05,168 you're going in my place. 196 00:15:05,240 --> 00:15:07,048 Corky, I have no idea what you're talking about. 197 00:15:07,120 --> 00:15:10,090 You see, the chief, though he'll deny it, 198 00:15:10,159 --> 00:15:11,649 is an incurable romantic. 199 00:15:11,919 --> 00:15:14,764 Whereas Corky here, is a sceptic. 200 00:15:15,679 --> 00:15:20,561 And my professional and personal view is, you are poison. 201 00:15:22,080 --> 00:15:26,004 But you saved his little boy's life. So, you're Mr Untouchable. 202 00:15:26,639 --> 00:15:29,245 I think one is becoming a tad deranged, Corky. 203 00:15:29,360 --> 00:15:32,807 Then of course, there's the case of the night-time naughties while Roper was away. 204 00:15:34,840 --> 00:15:37,844 "Barefoot she walked along the beach, 205 00:15:38,080 --> 00:15:40,845 "To the old cottage where the hero awaits." 206 00:15:41,639 --> 00:15:44,529 Now, if that isn't an airport novel waiting to be written. 207 00:15:46,519 --> 00:15:47,931 She came for advice. That's all. 208 00:15:48,399 --> 00:15:51,846 Do you have any idea what he'd do to her if he knew? 209 00:15:53,600 --> 00:15:57,446 The damage he would do to that beautiful sweet face? 210 00:15:57,960 --> 00:16:02,886 Even Dr Shimon, Mr Plastic Fantastic might find that a bit of a challenge. 211 00:16:02,960 --> 00:16:05,167 That's the fire you're dealing with. 212 00:16:06,639 --> 00:16:07,926 Or don't you care? 213 00:16:08,960 --> 00:16:09,961 Huh? 214 00:16:10,879 --> 00:16:12,086 Of course, I care. 215 00:16:12,759 --> 00:16:13,921 Well, good. 216 00:16:14,639 --> 00:16:18,610 Well, then don't ever go near that girl 217 00:16:19,759 --> 00:16:20,885 again. 218 00:16:35,320 --> 00:16:38,562 Waist to floor, 45. Please turn around, sir. 219 00:16:44,519 --> 00:16:47,330 Thigh 23. Please turn around, sir. 220 00:16:54,200 --> 00:16:56,009 Chest 41. 221 00:16:58,000 --> 00:17:00,571 Waist 32 and a half. Please turn around, sir. 222 00:17:00,639 --> 00:17:03,484 I do believe the tree trunk has filled out a little. 223 00:17:03,559 --> 00:17:05,607 You been raiding the fridge while I was gone? 224 00:17:05,680 --> 00:17:07,842 Well, uh, I was laying in supplies. 225 00:17:09,559 --> 00:17:13,166 All right. So, we'll take two of those, one of the bird's eye, 226 00:17:13,240 --> 00:17:15,720 Prince of Wales and then one in the grey, what was that called? 227 00:17:15,799 --> 00:17:17,211 Uh, Super 100, sir. 228 00:17:17,279 --> 00:17:19,044 Super 100. Yes. 229 00:17:19,119 --> 00:17:21,726 Now, can you do all that by Wednesday? Because Mr Birch 230 00:17:22,039 --> 00:17:23,804 is embarking on a very important trip. 231 00:17:24,519 --> 00:17:25,520 Of course, Mr Roper. 232 00:17:28,240 --> 00:17:30,367 Ah, Jed, darling. Come and see our boy. 233 00:17:31,440 --> 00:17:32,726 Doesn't he look grown up? 234 00:17:34,400 --> 00:17:35,401 Very nice. 235 00:17:36,559 --> 00:17:37,560 Thank you. 236 00:17:37,640 --> 00:17:38,766 All right. 237 00:17:38,839 --> 00:17:40,329 Time to pay the man, Andrew. 238 00:17:40,880 --> 00:17:42,769 Uh, we can charge all this to your account, Mr Roper... 239 00:17:42,839 --> 00:17:44,922 No, no, no. Mr Birch will pay for his own clothes. 240 00:17:45,000 --> 00:17:46,604 Won't you, Mr Birch? 241 00:17:47,839 --> 00:17:49,000 Voilà 242 00:18:20,359 --> 00:18:25,969 This is a farewell to my love, who after a night of wine, 243 00:18:26,480 --> 00:18:30,451 song and assorted pleasures of the flesh will be returning to the villa with Corky here. 244 00:18:31,519 --> 00:18:33,328 While we continue with our journey, 245 00:18:33,400 --> 00:18:35,209 with our new friend and colleague, Andrew Birch. 246 00:18:35,279 --> 00:18:36,280 Andrew Birch. 247 00:18:36,359 --> 00:18:37,406 - Andrew Birch. - Thank you very much. 248 00:18:37,480 --> 00:18:39,049 Andrew Birch. 249 00:18:39,119 --> 00:18:40,644 - Who's hungry? - I am, boss. 250 00:18:40,720 --> 00:18:42,324 I can see that. Yes. 251 00:18:45,480 --> 00:18:46,970 Where are you going tomorrow? 252 00:18:47,039 --> 00:18:48,371 I don't know. 253 00:18:48,440 --> 00:18:50,407 Sir, would you like to order? 254 00:18:50,480 --> 00:18:53,722 Uh... Why don't you just bring us a mess of seafood? 255 00:18:53,799 --> 00:18:58,088 Uh... Clams, squids, oysters, etcetera. 256 00:18:58,160 --> 00:19:00,002 And get rid of these bloody flowers, will you? 257 00:19:00,079 --> 00:19:01,365 Yes, of course. 258 00:19:03,480 --> 00:19:05,209 I'd like a lobster salad, please. 259 00:19:05,279 --> 00:19:08,250 Oh, I'm afraid we don't have any more lobster, madam. 260 00:19:11,559 --> 00:19:13,403 - What do you mean there's no lobster? - It's fine. 261 00:19:13,480 --> 00:19:14,480 Sir, I'm sorry. 262 00:19:14,559 --> 00:19:17,086 I'm sorry, so you so should be. 263 00:19:17,680 --> 00:19:20,650 What is this out here? This is the sea. 264 00:19:20,720 --> 00:19:22,926 This is a seafood restaurant. 265 00:19:23,000 --> 00:19:25,765 There are many lobster living out here, 266 00:19:25,839 --> 00:19:30,402 very happy, laughing at your three Michelin Stars. 267 00:19:30,480 --> 00:19:32,005 Corky, do shut up. 268 00:19:32,079 --> 00:19:33,605 It's fine. I'll have the fish, thanks. 269 00:19:33,680 --> 00:19:36,444 Do you have fish in your fish seafood restaurant? 270 00:19:36,519 --> 00:19:38,009 - Yes. We do, sir. 271 00:19:47,960 --> 00:19:49,802 Oh, I would like to make a toast. 272 00:19:51,160 --> 00:19:52,400 To the lovers. 273 00:19:54,279 --> 00:19:55,280 Perfect pairing. 274 00:19:56,440 --> 00:19:59,443 Beauty and elegance entwined. 275 00:20:01,279 --> 00:20:02,519 To the lovers! 276 00:20:02,839 --> 00:20:03,840 The lovers! 277 00:20:03,920 --> 00:20:05,330 - To the lovers. - The lovers. 278 00:20:06,839 --> 00:20:09,730 Let no man tear them asunder. 279 00:20:14,799 --> 00:20:16,039 What's wrong, baby? 280 00:20:16,359 --> 00:20:18,088 - Nothing. - Business? 281 00:20:18,480 --> 00:20:21,050 Of course, it's bloody business. 282 00:20:21,119 --> 00:20:22,804 Will you miss me? 283 00:20:23,279 --> 00:20:25,885 - Yes, I will miss you. - Why don't you take me with you? 284 00:20:26,559 --> 00:20:28,846 What the hell is that? What is this? What is this? 285 00:20:28,920 --> 00:20:30,205 Corky, sit down. 286 00:20:30,400 --> 00:20:31,605 It's for another table, sir. 287 00:20:31,680 --> 00:20:34,205 I'll tell you what it is, my naughty little grease ball. 288 00:20:34,279 --> 00:20:36,044 This is a lobster sodding salad. 289 00:20:36,119 --> 00:20:37,121 Yes, sir. 290 00:20:37,200 --> 00:20:39,680 So, why did your ugly friend over there just tell me that this 291 00:20:39,759 --> 00:20:43,809 beautiful lady couldn't have a lobster sodding salad? 292 00:20:43,880 --> 00:20:45,244 They pre-ordered this morning. 293 00:20:45,319 --> 00:20:48,607 - Only the lobster salad for pre-orders. 294 00:20:48,680 --> 00:20:51,330 Take your hand off my lobster. 295 00:20:54,240 --> 00:20:56,083 Jesus, Corky. 296 00:20:56,160 --> 00:20:58,605 Come on, come on, come on. 297 00:20:59,000 --> 00:21:01,605 - Come on, come on, come on. - Andrew Birch to the rescue. 298 00:21:01,680 --> 00:21:02,885 Come on, come on, come on. 299 00:21:02,960 --> 00:21:04,325 Where you taking me? Where you taking me? 300 00:21:04,400 --> 00:21:07,608 Corky. Corky. Come on. Sit down, sit down. 301 00:21:07,680 --> 00:21:09,886 Sit down, OK. 302 00:21:11,200 --> 00:21:13,248 It's OK. 303 00:21:14,960 --> 00:21:17,691 - I am so sorry. 304 00:21:17,759 --> 00:21:20,411 - What the hell's going on? - Andrew Birch. 305 00:21:20,480 --> 00:21:22,642 I must apologise for my friend's misbehaviour. 306 00:21:22,720 --> 00:21:25,040 - I think you bloody well should. - Allow me to buy you lunch. 307 00:21:25,640 --> 00:21:28,290 Perhaps I could re-order the entire meal and another bottle of champagne. 308 00:21:28,359 --> 00:21:29,805 What about your friend there? 309 00:21:29,880 --> 00:21:31,722 You'll have no trouble from him, sir. 310 00:21:32,240 --> 00:21:33,445 Would that be all right? 311 00:21:34,200 --> 00:21:36,088 - Thank you so much. - I can take your word for it? 312 00:21:36,160 --> 00:21:37,730 - Yes, sir. Thank you. - OK. 313 00:21:37,799 --> 00:21:38,800 All right. 314 00:21:42,720 --> 00:21:44,006 Isn't he a charmer? 315 00:21:47,599 --> 00:21:48,839 So smooth. 316 00:21:49,480 --> 00:21:50,720 To the victor. 317 00:21:51,319 --> 00:21:53,288 And to the blind man, 318 00:21:54,119 --> 00:21:57,965 who cannot see the human bloody hand grenade 319 00:21:58,039 --> 00:22:00,519 in front of his bloody eyes. 320 00:22:25,680 --> 00:22:26,681 Thank you. 321 00:23:09,640 --> 00:23:11,642 Nice and prompt, Harry. 322 00:23:11,720 --> 00:23:13,768 What are you doing contacting me like that? 323 00:23:13,839 --> 00:23:16,445 I was in a hurry. Do you want to see why? 324 00:23:29,799 --> 00:23:31,928 - Where did you get these? - Who are Halo and Felix? 325 00:23:33,319 --> 00:23:35,971 It's all right, I'm on my own. 326 00:23:36,960 --> 00:23:39,041 Richard Roper is buying arms under the counter 327 00:23:39,119 --> 00:23:41,566 from British and American arms companies. 328 00:23:41,640 --> 00:23:43,688 And people on the inside are aiding and abetting. 329 00:23:44,119 --> 00:23:45,962 And getting paid to do so. 330 00:23:46,039 --> 00:23:47,451 Five million dollars. 331 00:23:47,519 --> 00:23:49,203 I shouldn't be here. 332 00:23:49,279 --> 00:23:50,849 Sit down, Harry. 333 00:23:55,599 --> 00:23:57,045 Listen to me, Harry. 334 00:23:58,119 --> 00:24:00,248 I like you. I've always liked you, 335 00:24:01,119 --> 00:24:03,087 ever since I was in the River House. 336 00:24:04,759 --> 00:24:06,250 You're a decent man. 337 00:24:07,319 --> 00:24:09,003 You're just too easily led. 338 00:24:09,640 --> 00:24:12,007 I didn't want to be a part of it. I swear. 339 00:24:13,119 --> 00:24:14,121 Who is Halo? 340 00:24:17,359 --> 00:24:18,520 Dromgoole. 341 00:24:21,799 --> 00:24:25,599 So, it's money to cover all the River House expenses, yeah? 342 00:24:26,799 --> 00:24:28,039 Including you? 343 00:24:32,359 --> 00:24:33,361 And who's Felix? 344 00:24:34,839 --> 00:24:36,171 Langley in London. 345 00:24:38,799 --> 00:24:40,131 Barbara Vandon. 346 00:24:41,119 --> 00:24:42,962 So, what's Dromgoole doing for his money? 347 00:24:44,400 --> 00:24:46,880 Falsifying MOD end-user certificates. 348 00:24:48,880 --> 00:24:50,529 And are you helping him to do that? 349 00:24:52,680 --> 00:24:54,045 Oh, Harry. 350 00:24:55,160 --> 00:24:56,763 That's corruption. It's... 351 00:24:57,240 --> 00:25:00,243 serious fraud and it's a gross abuse of government. 352 00:25:01,400 --> 00:25:03,606 And it's a very long custodial sentence 353 00:25:04,039 --> 00:25:07,044 and a humiliating end to a decent career. Is that what you really want? 354 00:25:11,319 --> 00:25:12,320 Now, unless... 355 00:25:16,079 --> 00:25:19,128 King's College Library. Pick them up tomorrow at 10:00 a.m. 356 00:25:25,079 --> 00:25:26,240 Looking forward to it? 357 00:25:27,279 --> 00:25:28,361 Very much. 358 00:25:28,440 --> 00:25:30,840 Although, I'm not quite sure what "it" is yet. 359 00:25:30,920 --> 00:25:32,160 That's half the fun. 360 00:25:33,200 --> 00:25:35,770 - All the fun, come to think of it. 361 00:25:36,559 --> 00:25:37,560 Yeah? 362 00:25:38,680 --> 00:25:40,443 Nicely dealt with at lunch, by the way. 363 00:25:40,519 --> 00:25:42,284 Yeah, not yet. Uh-huh... 364 00:25:42,359 --> 00:25:43,361 Thank you. 365 00:25:43,640 --> 00:25:46,927 I suppose drunken guests were meat and drink to you in the hotel trade. 366 00:25:49,160 --> 00:25:50,161 Yes, uh... 367 00:25:51,759 --> 00:25:53,125 Among other things. 368 00:25:53,200 --> 00:25:55,726 I'm sure, the mind positively boggles. 369 00:26:02,880 --> 00:26:04,211 Everything all right? 370 00:26:05,920 --> 00:26:07,330 Never better. 371 00:26:07,400 --> 00:26:08,924 We fly tomorrow at 10:00. 372 00:26:09,559 --> 00:26:11,049 Listen, I need to talk to Sandy. 373 00:26:11,119 --> 00:26:13,361 Can you entertain Jed? We might be a while. 374 00:26:14,160 --> 00:26:16,766 Jed, darling. The old codgers need to talk. 375 00:26:17,519 --> 00:26:20,729 Andrew's going to buy you a drink in that beautiful bar up on the terrace. 376 00:26:21,440 --> 00:26:23,203 If I were you, I would accept quick. 377 00:26:24,400 --> 00:26:26,402 Looks like there might be a lot of takers. 378 00:26:34,240 --> 00:26:35,570 When are you back? 379 00:26:37,039 --> 00:26:38,040 I don't know. 380 00:26:43,640 --> 00:26:44,721 Who are you? 381 00:26:48,160 --> 00:26:49,570 You come into our lives, 382 00:26:50,519 --> 00:26:52,124 disrupt our balance. 383 00:26:54,480 --> 00:26:56,163 Everyone's attracted to you. 384 00:26:57,559 --> 00:26:58,560 Who are you? 385 00:27:01,799 --> 00:27:03,086 Are you Andrew Birch? 386 00:27:04,720 --> 00:27:06,050 Are you Thomas Quince? 387 00:27:10,319 --> 00:27:11,480 Are you Jonathan Pine? 388 00:27:12,680 --> 00:27:13,920 Tell me. 389 00:27:16,799 --> 00:27:17,800 I can't. 390 00:27:24,079 --> 00:27:25,286 How long do we have? 391 00:27:27,480 --> 00:27:28,527 He said a while. 392 00:27:31,599 --> 00:27:32,760 Where's your room? 393 00:28:32,519 --> 00:28:34,921 No way, I don't think they can have a damn thing. 394 00:28:35,000 --> 00:28:37,651 It doesn't matter what he has, it matters what he thinks he has. 395 00:28:38,079 --> 00:28:39,763 He? Who he? 396 00:28:39,839 --> 00:28:41,604 A fellow called Mayhew. 397 00:28:41,680 --> 00:28:44,490 Tight-arsed Foreign Office creep trying to make a name for himself. 398 00:28:45,079 --> 00:28:47,890 River boys got him pegged as a nuisance. They don't know what he has, 399 00:28:47,960 --> 00:28:49,644 but they're definitely spooked. 400 00:28:50,000 --> 00:28:51,205 What do you wanna do? 401 00:28:54,000 --> 00:28:56,287 Call the Haven, bring the whole thing forward. 402 00:28:56,359 --> 00:28:57,770 Will do. 403 00:29:01,599 --> 00:29:03,489 So, what do you make of our new front man? 404 00:29:03,559 --> 00:29:05,163 Oh, I like him. 405 00:29:05,240 --> 00:29:09,403 He drinks less than Corky, but doesn't have the same elan. 406 00:29:09,480 --> 00:29:10,845 Still, swings and roundabouts. 407 00:29:11,200 --> 00:29:14,009 You are such a bloody snob, Lord Langbourne. 408 00:29:16,640 --> 00:29:19,290 Yeah, it's me. Just a small change of plan. 409 00:29:19,359 --> 00:29:20,770 Ah! There you are. 410 00:29:22,440 --> 00:29:25,204 - Thought you might of eloped. - I had a little headache. 411 00:29:25,279 --> 00:29:27,009 My gallant found me a Nurofen though. 412 00:29:27,519 --> 00:29:28,681 - Did he really? - Hmm. 413 00:29:28,759 --> 00:29:30,285 Well, that is very decent of him. 414 00:29:32,400 --> 00:29:36,802 No, no, no. I am for my bed. And you are for my bed, too. 415 00:29:38,160 --> 00:29:39,730 Justin case you had forgotten, 416 00:29:39,799 --> 00:29:42,883 you and I are not gonna see each other for quite a while. 417 00:29:43,519 --> 00:29:45,284 We'll see you in the morning, Andrew. 418 00:29:45,359 --> 00:29:47,442 I won't wake to see you off. So, best of luck. 419 00:29:48,920 --> 00:29:50,922 Thank you. Good night. 420 00:30:22,119 --> 00:30:26,204 OK, so, we are looking at seven arms deals, all in the last six months. 421 00:30:27,240 --> 00:30:29,846 Fake MOD end-user certificates, fast-tracked by the River. 422 00:30:30,119 --> 00:30:32,248 You can see on the certificates the end users of the governments 423 00:30:32,319 --> 00:30:34,799 of Italy and Bulgaria. We now know that not to be the case. 424 00:30:35,160 --> 00:30:37,401 They're being exported by a company called Farrago Holdings. 425 00:30:37,480 --> 00:30:40,483 Export licences granted, they can ship whenever they want. 426 00:30:40,559 --> 00:30:41,891 Where did you get these? 427 00:30:41,960 --> 00:30:43,165 A boatman gave them to me. 428 00:30:44,359 --> 00:30:46,088 OK, so, the toys are in transit. 429 00:30:46,599 --> 00:30:48,203 The questions is, where are they really going? 430 00:30:48,400 --> 00:30:49,560 And how the hell are they getting there? 431 00:30:49,759 --> 00:30:54,925 We're focusing on three ships. The Nemesis, The Marquis, The Leila Jane. 432 00:30:55,240 --> 00:30:56,923 All three were registered in Cyprus. 433 00:30:57,000 --> 00:30:58,411 To Farrago Holdings. 434 00:30:59,200 --> 00:31:02,488 Farrago is a front company, it's impossible to trace the directors. 435 00:31:03,559 --> 00:31:04,846 What's the cargo? 436 00:31:04,920 --> 00:31:06,683 Crops and farm machinery. 437 00:31:06,799 --> 00:31:10,201 All three ships have already gone off their bearings in the Atlantic Ocean. 438 00:31:10,279 --> 00:31:13,045 I'd say two are a smokescreen and one's the real thing. 439 00:31:13,119 --> 00:31:14,644 And what about Roper, Grace? 440 00:31:14,720 --> 00:31:17,803 Well, he was in Palma. He left on a private jet this morning. 441 00:31:18,039 --> 00:31:21,839 Plane is registered to Tradepass Holdings. Director is Andrew Birch. 442 00:31:21,920 --> 00:31:22,967 Birch? Who's that? 443 00:31:23,039 --> 00:31:24,848 We've run searches on him, nothing's come back. 444 00:31:26,640 --> 00:31:27,971 Who's on the plane? 445 00:31:28,039 --> 00:31:30,770 Birch, Langbourne and Richard Roper. 446 00:31:31,279 --> 00:31:32,326 Where's it going? 447 00:31:32,400 --> 00:31:33,401 Istanbul. 448 00:31:34,880 --> 00:31:37,962 That's where Apostol's going, the Spanish lawyer. 449 00:31:38,039 --> 00:31:40,122 We need to split units. You need to get to Istanbul, now. 450 00:31:40,400 --> 00:31:41,765 Take Pearl and a team with you. 451 00:31:41,839 --> 00:31:42,840 What am I looking for? 452 00:31:42,920 --> 00:31:46,163 A familiar face. I think Andrew Birch is someone closer than we think. 453 00:31:51,039 --> 00:31:53,691 Sir, we'll be approaching Istanbul in around 10 minutes. 454 00:31:53,759 --> 00:31:55,250 Thank you, Mags. 455 00:31:58,759 --> 00:32:00,603 - You ready to shine? 456 00:32:11,319 --> 00:32:12,366 Come. 457 00:32:14,880 --> 00:32:15,961 Rex, how are you? 458 00:32:16,039 --> 00:32:17,644 Pamela, what are you... 459 00:32:19,279 --> 00:32:20,280 I'm fine. 460 00:32:20,400 --> 00:32:21,401 Good. 461 00:32:22,599 --> 00:32:24,364 Angela Burr from the IEA. 462 00:32:25,400 --> 00:32:26,685 You know her personally? 463 00:32:27,920 --> 00:32:30,161 Uh... A little, yes. 464 00:32:30,240 --> 00:32:31,730 And do you know what she's up to? 465 00:32:33,480 --> 00:32:36,689 Um, aside from the fact that she's working on Limpet, not really. Um... 466 00:32:38,359 --> 00:32:40,088 Micro-management isn't my style. 467 00:32:40,480 --> 00:32:43,369 Well, she's been ruffling an awful lot of feathers. 468 00:32:44,680 --> 00:32:47,490 I think we should appoint a new head of the IEA. 469 00:32:48,039 --> 00:32:50,280 I have some suitable candidates. 470 00:32:50,359 --> 00:32:51,691 I particularly like this one. 471 00:32:52,559 --> 00:32:54,449 - Are you serious? - Yes. 472 00:32:54,519 --> 00:32:56,521 Angela Burr is closer than anyone's ever been 473 00:32:56,599 --> 00:32:58,647 to cracking Richard Roper's off-shore operation. 474 00:32:58,720 --> 00:32:59,721 You really believe that? 475 00:32:59,799 --> 00:33:01,643 I know it. I know it. 476 00:33:02,640 --> 00:33:04,130 I've seen it with my own eyes. 477 00:33:09,000 --> 00:33:10,444 What is it you're not telling me, Rex? 478 00:33:18,039 --> 00:33:20,884 Pamela, if I show you this, it has to be for your eyes only. 479 00:33:22,559 --> 00:33:24,085 This is operational material. 480 00:33:24,480 --> 00:33:26,084 You know, there are lives at stake. 481 00:33:35,960 --> 00:33:37,165 Oh, God. 482 00:33:37,880 --> 00:33:40,849 We know who Halo and Felix are. 483 00:33:42,440 --> 00:33:43,601 All right, then. 484 00:33:45,920 --> 00:33:47,285 Keep Angela Burr where she is. 485 00:34:12,239 --> 00:34:13,889 Yes. Geoffrey, it's Pamela. 486 00:34:41,719 --> 00:34:44,121 Dickie, remind me the name of that belly dancer. 487 00:34:45,000 --> 00:34:46,525 - Never knew it. - Enya? 488 00:34:46,599 --> 00:34:47,601 No. 489 00:34:49,480 --> 00:34:53,451 Andrew Birch, I have three suites and two rooms booked in my name. 490 00:34:53,519 --> 00:34:54,965 - Of course, sir. 491 00:34:55,039 --> 00:34:56,530 - Thank you. - Excellent. 492 00:35:02,519 --> 00:35:05,090 - Here, we are ready for you. Thank you. - Thank you very much. 493 00:35:05,159 --> 00:35:06,206 All done? 494 00:35:06,280 --> 00:35:07,405 All done. 495 00:35:17,519 --> 00:35:19,887 Boss' office. Now. 496 00:35:35,880 --> 00:35:37,530 Angela Burr has got hold of these. 497 00:35:40,400 --> 00:35:42,561 How the hell... 498 00:35:42,639 --> 00:35:44,324 We suspect a Spanish involvement. 499 00:35:45,360 --> 00:35:46,724 Which means... 500 00:35:46,800 --> 00:35:48,324 That we have a problem! 501 00:36:09,159 --> 00:36:11,161 What's the matter, Harry? Why the flare? 502 00:36:11,239 --> 00:36:14,449 Dromgoole's got the Tradepass papers. He knows they came from you. 503 00:36:15,400 --> 00:36:16,400 How does he think I got them? 504 00:36:16,480 --> 00:36:18,481 He thinks the Spanish lawyer helped you. 505 00:36:18,559 --> 00:36:20,085 Is that what he said? 506 00:36:26,599 --> 00:36:27,681 - Steadman. - Joel. 507 00:36:27,760 --> 00:36:29,568 Need to get a message to the Spanish lawyer in Madrid. 508 00:36:29,639 --> 00:36:31,608 Tell him to re-divert to London. Now. 509 00:36:32,079 --> 00:36:33,081 Sure. 510 00:36:33,920 --> 00:36:35,762 I can't do this, Angela. I'm not sleeping. 511 00:36:35,840 --> 00:36:36,840 Shut up and listen to me. 512 00:36:36,920 --> 00:36:38,409 How did he get them, did he get them from Galt? 513 00:36:38,480 --> 00:36:40,322 They came direct to Dromgoole. 514 00:36:41,400 --> 00:36:42,764 I got the feeling they came from above. 515 00:36:42,840 --> 00:36:44,170 From above? Is that what he said? 516 00:36:51,239 --> 00:36:52,400 Are you sure it was her? 517 00:36:53,199 --> 00:36:54,166 Who else could it have been? 518 00:36:54,280 --> 00:36:56,806 I said no one, Rex. I said not a bloody soul to see those papers. 519 00:36:56,880 --> 00:36:59,610 I was defending you. She was going to get rid of you, Angela. 520 00:37:03,440 --> 00:37:04,771 What happens now? 521 00:37:04,840 --> 00:37:07,844 I'm getting Apo out quick-time, give him a new ID, new life, 522 00:37:07,920 --> 00:37:10,047 put it all on him to save Pine. If it looks like Apo 523 00:37:10,119 --> 00:37:12,043 was the only mole in the operation, we might just be OK. 524 00:37:16,199 --> 00:37:17,280 Yeah, Joel? What is it? 525 00:37:17,360 --> 00:37:19,965 The Spanish lawyer booked a flight to Istanbul, but never made it. 526 00:37:20,079 --> 00:37:22,559 His not answering his cell. And nobody in his office knows where he is. 527 00:37:24,719 --> 00:37:26,050 I'm heading to Madrid right now. 528 00:37:26,559 --> 00:37:28,085 OK, call me when you get there. 529 00:38:07,199 --> 00:38:08,201 Hello. 530 00:38:14,719 --> 00:38:15,721 Jonathan. 531 00:38:24,079 --> 00:38:25,081 What's wrong? 532 00:38:34,159 --> 00:38:35,923 I just need to know that you're there. 533 00:38:42,039 --> 00:38:43,565 Jed, we have to get off the line. 534 00:39:13,000 --> 00:39:15,969 Where's, uh, Apostol? Is he meeting us there? 535 00:39:16,039 --> 00:39:17,610 Apo's crocked I'm afraid. 536 00:39:18,039 --> 00:39:20,168 Most likely screwing his tart somewhere. 537 00:39:20,239 --> 00:39:21,605 We have a Turkish substitute. 538 00:39:22,960 --> 00:39:25,690 But we don't need Apo. We don't need anyone. 539 00:39:26,679 --> 00:39:28,443 We just need you and me. 540 00:39:29,199 --> 00:39:31,362 Mr Ertun will sign as representative of 541 00:39:31,440 --> 00:39:33,407 Farrago Holdings, full jurisdiction. 542 00:39:33,480 --> 00:39:35,925 I will sign as witness from the Private Members Bank. 543 00:39:36,000 --> 00:39:38,606 Mr Langbourne informs me that Mr Birch will sign for himself 544 00:39:38,679 --> 00:39:40,250 as director of Tradepass Limited. 545 00:39:40,320 --> 00:39:41,684 That's correct, sir. 546 00:39:41,760 --> 00:39:43,045 When would you like to sign? 547 00:39:44,039 --> 00:39:45,882 - What's wrong with now? 548 00:39:47,000 --> 00:39:49,606 I have not had time to review these documents properly. 549 00:39:50,199 --> 00:39:52,521 It is a very complicated process of sale. 550 00:39:52,599 --> 00:39:54,409 The origin of the machinery is unclear. 551 00:39:54,519 --> 00:39:57,682 I am not even sure when the transfer of goods is going to take place. 552 00:39:57,760 --> 00:39:59,125 Oh, you don't need to concern yourself with that now. 553 00:39:59,199 --> 00:40:01,440 Mr Langbourne, please. 554 00:40:01,719 --> 00:40:03,369 I was brought on on a very late notice. 555 00:40:03,639 --> 00:40:05,768 I need time to study the documents. 556 00:40:06,239 --> 00:40:09,210 Could you ask Mr Apostol to give me a call on the phone, 557 00:40:09,280 --> 00:40:12,362 explain to me the nature of the deal and I will be happy to proceed. 558 00:40:12,440 --> 00:40:14,329 Uh, Mr Apostol is indisposed. 559 00:40:14,400 --> 00:40:17,210 Which is why we're here and why you're being paid so well. 560 00:40:17,280 --> 00:40:20,123 I'm sorry, I cannot sign a blank document. 561 00:40:22,519 --> 00:40:25,523 They're not blank, there are words allover the place. 562 00:40:25,599 --> 00:40:26,601 Look, Mr... 563 00:40:27,079 --> 00:40:28,365 Collins. 564 00:40:28,760 --> 00:40:31,001 Mr Collins, it's blank to me. 565 00:40:33,519 --> 00:40:34,931 Mr Ertun, let me explain. 566 00:40:35,000 --> 00:40:37,161 And to be completely honest, I haven't read the documents either, 567 00:40:37,239 --> 00:40:38,809 and I'm supposed to be signing them. 568 00:40:38,920 --> 00:40:42,208 The choice that we have is not to do the deal today or next week. 569 00:40:42,280 --> 00:40:46,284 The choice we have is to do the deal today, now, this minute. 570 00:40:46,960 --> 00:40:48,405 Or we don't do the deal at all. 571 00:40:49,760 --> 00:40:53,559 All you need to know is that Tradepass is buying farm machinery 572 00:40:53,639 --> 00:40:55,130 from Farrago Holdings. 573 00:40:56,280 --> 00:40:57,440 Uh, Frisky. 574 00:41:02,440 --> 00:41:06,650 You see, ultimately, Mr Ertun, this is about trust. 575 00:41:07,880 --> 00:41:13,284 I trust you, and, uh, I'm asking you to trust me. 576 00:41:15,480 --> 00:41:16,641 It really is that simple. 577 00:41:18,440 --> 00:41:21,364 We were told you were the right man for the job. 578 00:41:23,360 --> 00:41:24,440 Perhaps we were wrong. 579 00:41:24,519 --> 00:41:26,362 No, no, no, wait, wait. 580 00:41:28,519 --> 00:41:29,646 You can trust me. 581 00:41:30,440 --> 00:41:31,440 Good. 582 00:41:31,920 --> 00:41:34,161 Well, let's get those documents signed, shall we? 583 00:41:34,599 --> 00:41:36,523 Mr Birch is a busy man. 584 00:41:37,480 --> 00:41:39,481 Just before we get to sign those papers, 585 00:41:39,559 --> 00:41:42,847 to authorise the transfer of funds from the Tradepass account, 586 00:41:42,920 --> 00:41:46,447 Mr Birch will be subject to a biometric verification. 587 00:41:46,519 --> 00:41:49,409 It'll take a minute to extract your iris scan. 588 00:41:58,079 --> 00:41:59,809 - You'll be able to use this later on, 589 00:41:59,880 --> 00:42:01,847 on your smart phone and your computer. 590 00:42:03,519 --> 00:42:05,010 - Thank you very much. - Thank you. 591 00:42:07,679 --> 00:42:08,920 If you sign here. 592 00:42:13,840 --> 00:42:17,561 Do you think I might, uh, take a look at a current bank statement? 593 00:42:19,719 --> 00:42:21,608 I don't see why not. It's his company. 594 00:42:31,239 --> 00:42:33,163 Thank you. 595 00:43:14,480 --> 00:43:15,561 Ciao. 596 00:43:32,360 --> 00:43:33,407 OK. 597 00:43:34,199 --> 00:43:36,043 We go single file. Yeah? 598 00:43:36,119 --> 00:43:38,282 Keep your hands clear and visible at all times. 599 00:43:38,360 --> 00:43:41,364 Unbutton your jacket, Sandy, they want to see we're not carrying. 600 00:43:41,440 --> 00:43:43,362 OK? Right, Sandy, come on. 601 00:43:54,559 --> 00:43:57,608 Lord Langbourne, welcome. 602 00:43:58,400 --> 00:44:01,369 Long trip on the high seas, sailor boy? 603 00:44:01,440 --> 00:44:02,487 Yes. 604 00:44:05,760 --> 00:44:09,367 Uh, we got a little lost in the ocean, but we got here in the end. 605 00:44:09,440 --> 00:44:10,601 You did. 606 00:44:10,679 --> 00:44:11,760 Who's Mr Birch? 607 00:44:13,320 --> 00:44:15,128 This is Mr Andrew Birch. 608 00:44:17,000 --> 00:44:20,686 You are a great enthusiast for tractors and agricultural materials? 609 00:44:20,760 --> 00:44:22,682 - That's right, yes. 610 00:44:22,760 --> 00:44:25,206 Want to feed the world? Like Bono? 611 00:44:29,719 --> 00:44:31,085 Let's get on with it, shall we? 612 00:44:33,599 --> 00:44:34,601 This way. 613 00:44:54,280 --> 00:44:55,485 Could we open this one, please? 614 00:44:55,559 --> 00:44:56,606 Yeah, OK. 615 00:44:59,360 --> 00:45:02,842 Frisky and Tabby, you want to pick a couple each, make sure they're bona fide. 616 00:45:28,159 --> 00:45:29,240 Likey? 617 00:45:30,679 --> 00:45:31,840 Very much. 618 00:45:31,920 --> 00:45:33,284 Wait till you see the rest. 619 00:45:34,280 --> 00:45:35,610 Everything all right with you two? 620 00:45:35,679 --> 00:45:36,920 Yeah, it is all good. 621 00:45:37,000 --> 00:45:39,684 Right, well, I think it's signing time. 622 00:45:44,119 --> 00:45:45,690 Yes, good evening, this is Sandy Langbourne. 623 00:45:45,800 --> 00:45:49,360 Tradepass for authorisation. I'm handing the phone to Mr Andrew Birch. 624 00:46:09,280 --> 00:46:11,601 - Thank you. - Please put Jan on the line. 625 00:46:19,320 --> 00:46:22,164 The purchase has been authorised, it's all gone through. 626 00:46:25,800 --> 00:46:27,164 It's all yours, my friends. 627 00:46:30,400 --> 00:46:34,768 And this is for you, Mr Birch, to seal the deal. 628 00:46:34,840 --> 00:46:37,764 This is the best Vodka from my home town Daugavpils, Latvia. 629 00:46:37,840 --> 00:46:39,523 Yeah. But, shh. 630 00:46:40,159 --> 00:46:41,445 This is contraband. 631 00:46:43,960 --> 00:46:45,927 - Thank you very much. - Thank you. 632 00:46:46,000 --> 00:46:47,331 - Thank you, I appreciate it. - Thank you. 633 00:46:49,519 --> 00:46:52,409 Right, let's get this stuff ashore and on to the trucks, shall we? 634 00:46:59,840 --> 00:47:03,400 So how does it feel knowing that for the next 24 hours 635 00:47:04,000 --> 00:47:06,286 you own enough weaponry to start a war? 636 00:47:08,760 --> 00:47:10,648 - It feels good. 637 00:47:11,840 --> 00:47:12,920 You sure you won't join me? 638 00:47:13,000 --> 00:47:14,489 No, I'm fine. Thank you. 639 00:47:16,920 --> 00:47:18,081 Where are they going? 640 00:47:18,760 --> 00:47:20,284 To the Haven. 641 00:47:20,400 --> 00:47:23,005 We'll fly out there tomorrow. The buyer will meet us there. 642 00:47:25,719 --> 00:47:27,528 You know, I had my suspicions about you. 643 00:47:28,679 --> 00:47:31,206 Suspicion is, unfortunately, a tool of my trade. 644 00:47:31,280 --> 00:47:33,806 Corky's jealousy is very infectious. 645 00:47:34,920 --> 00:47:36,922 Though it's not really jealousy, it's lust. 646 00:47:37,519 --> 00:47:39,648 What he'd give for a night with you. 647 00:47:41,119 --> 00:47:43,360 Actually, I know exactly what he'd give. 648 00:47:43,440 --> 00:47:46,170 Because he claims it on expenses. "Uncorking", he calls it. 649 00:47:46,239 --> 00:47:47,730 - Hundred bucks a time. 650 00:47:48,840 --> 00:47:51,650 Probably get it for less here, seeing as they more or less invented it. 651 00:47:52,960 --> 00:47:54,246 So what's your tipple? 652 00:47:54,320 --> 00:47:57,324 Men? Women? Young? Old? Get you anything. 653 00:47:58,199 --> 00:48:00,726 I'm fine, uh, thank you, though. 654 00:48:01,239 --> 00:48:03,719 So, you don't drink, you don't screw. 655 00:48:05,480 --> 00:48:07,880 Not sure I can trust a man with no appetites. 656 00:48:08,960 --> 00:48:10,291 Well, uh... 657 00:48:12,480 --> 00:48:13,766 You'll have to trust this one. 658 00:48:14,320 --> 00:48:15,559 Don't have to. 659 00:48:17,559 --> 00:48:18,971 I choose to. 660 00:48:24,760 --> 00:48:26,250 It's gone midnight. 661 00:48:26,320 --> 00:48:27,367 You should really go home. 662 00:48:27,440 --> 00:48:28,804 I'd rather be here. Thank you. 663 00:48:28,880 --> 00:48:30,291 Doesn't your husband mind? 664 00:48:30,360 --> 00:48:31,440 Mind what? 665 00:48:31,519 --> 00:48:34,090 You're always being here. I mean, I know mine would. 666 00:48:35,079 --> 00:48:38,606 My husband knows why I do this. He knows about the school sports day. 667 00:48:40,639 --> 00:48:41,721 I mean, he shouldn't. 668 00:48:41,840 --> 00:48:45,925 Mr Burr's not cleared for anything more than cooking risotto and taking the bins out, 669 00:48:46,719 --> 00:48:48,768 but I had to tell him about the school sports day. 670 00:48:51,239 --> 00:48:52,240 Uh... 671 00:48:52,920 --> 00:48:55,764 I was in Baghdad in 2003 672 00:48:55,840 --> 00:48:58,320 and, um, I was attached to 673 00:48:59,239 --> 00:49:03,483 the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission. 674 00:49:03,559 --> 00:49:05,880 Catchy title. And, um... 675 00:49:06,639 --> 00:49:10,610 We'd had reports of an incident in Rayat, 676 00:49:10,719 --> 00:49:13,451 on the Iranian border, Kurdistan. 677 00:49:13,519 --> 00:49:15,443 And the, uh, satellites couldn't make anything of it. 678 00:49:15,519 --> 00:49:18,000 So, the Head of Station sent me. 679 00:49:19,760 --> 00:49:21,967 That's not entirely true, I volunteered actually. 680 00:49:22,719 --> 00:49:25,724 Mr Burr was absolutely furious when he found out. 681 00:49:26,480 --> 00:49:28,005 But you know, what's the point otherwise? 682 00:49:31,559 --> 00:49:32,561 And, um... 683 00:49:33,639 --> 00:49:36,768 When we got there, it was a sports day. Well, it had been a sports day. 684 00:49:36,840 --> 00:49:39,490 You know, running races, long jump, picnics. 685 00:49:39,559 --> 00:49:41,847 It looked like it been a really lovely day. 686 00:49:42,639 --> 00:49:47,440 Until someone had dropped two gas shells on the playing field. 687 00:49:49,360 --> 00:49:51,726 One was sulphur mustard. 688 00:49:52,800 --> 00:49:56,282 And one was methylphosphonofluoridate. 689 00:49:57,000 --> 00:49:59,128 I don't know how your organic chemistry is. 690 00:49:59,880 --> 00:50:00,960 Sarin. 691 00:50:01,480 --> 00:50:06,724 Yeah, so, the idea of the mixture was, um, to stop people from getting masks on. 692 00:50:08,480 --> 00:50:11,768 The, uh, mustard gas burnt the hands and faces of the children. 693 00:50:14,280 --> 00:50:15,440 Sorry. 694 00:50:16,320 --> 00:50:18,447 Melted the skin and, um... 695 00:50:22,679 --> 00:50:26,889 Which allowed the sarin to attack the breathing muscles. 696 00:50:29,079 --> 00:50:34,166 And a lot of the kids had lung tissue around their mouths and on their faces. 697 00:50:36,119 --> 00:50:40,568 And that was the first time I saw Richard Roper. 698 00:50:42,599 --> 00:50:45,523 Roper supplied the gas? 699 00:50:45,599 --> 00:50:47,409 No. 700 00:50:47,480 --> 00:50:49,766 No, sorry. No, he had nothing to do with it. 701 00:50:49,840 --> 00:50:51,603 Uh, no, that's not the point at all. 702 00:50:53,639 --> 00:50:57,485 He started selling 703 00:50:57,880 --> 00:51:00,724 sarin after that event. 704 00:51:02,840 --> 00:51:04,284 Because of it. 705 00:51:06,079 --> 00:51:11,610 He saw what I saw. He saw 112 children 706 00:51:11,679 --> 00:51:15,445 and 58 adults and he thought, "Business." 707 00:51:17,960 --> 00:51:19,485 That's the Richard Roper I know. 708 00:51:23,159 --> 00:51:26,641 Yeah. So Mr Burr knows I'm married to him and I will have his child. 709 00:51:27,159 --> 00:51:29,322 But I have to be here. 710 00:51:37,920 --> 00:51:39,284 Grace speaking. 711 00:51:39,719 --> 00:51:40,721 Yes. 712 00:51:41,719 --> 00:51:43,802 It's Singhal. There's a problem in Istanbul. 713 00:52:01,480 --> 00:52:02,481 Yeah. 714 00:52:23,559 --> 00:52:25,847 Get in. What the hell do you think you're playing at? 715 00:52:28,719 --> 00:52:29,846 Jonathan. 716 00:52:32,920 --> 00:52:33,920 What's wrong? 717 00:52:35,760 --> 00:52:37,284 I just need to know that you are there. 718 00:52:40,679 --> 00:52:42,409 Jed, we have to get off the line. 719 00:52:44,360 --> 00:52:45,440 Well? 720 00:52:46,360 --> 00:52:48,248 - Well, what? - Well, are you conducting a relationship 721 00:52:48,320 --> 00:52:49,400 with that girl? 722 00:52:49,599 --> 00:52:50,931 What business is that of yours? 723 00:52:51,599 --> 00:52:52,601 Oh, God. 724 00:52:54,320 --> 00:52:55,923 Yes, he's here. 725 00:52:56,000 --> 00:52:57,650 - Yes, it's what we suspect. 726 00:53:01,400 --> 00:53:03,164 - Pine. - Now, you listen to me, Jonathan. 727 00:53:03,239 --> 00:53:05,242 This is what you're going to do. 728 00:53:05,320 --> 00:53:08,005 You are going to go back to your room and you are gonna collect your money 729 00:53:08,079 --> 00:53:10,559 and your passport and that is it. Do you hear me? 730 00:53:10,679 --> 00:53:13,570 Then you're gonna go back down to the foyer where you will meet Rob and Pearl, 731 00:53:13,639 --> 00:53:16,449 they will put you in a taxi which will take you back to the airport. 732 00:53:16,519 --> 00:53:18,329 - Why would I do that? - We're pulling you out 733 00:53:18,400 --> 00:53:19,731 because you've blown it. 734 00:53:19,800 --> 00:53:20,847 I don't think so. 735 00:53:20,920 --> 00:53:22,887 His girlfriend calls you from Roper's house phone in the middle 736 00:53:22,960 --> 00:53:24,530 of the night and you think you're safe? 737 00:53:24,599 --> 00:53:26,364 If I leave now, you have nothing. 738 00:53:26,440 --> 00:53:29,284 I will have you not screwing up my operation, that's what I'll have. 739 00:53:29,360 --> 00:53:30,929 Without me you don't have an operation. 740 00:53:31,679 --> 00:53:34,251 The arms were taken off a boat called The Leila Jane 741 00:53:34,320 --> 00:53:36,083 in Istanbul harbour late last night. 742 00:53:36,159 --> 00:53:38,481 They're now being taken by road to a place called the Haven. 743 00:53:38,559 --> 00:53:41,927 If I stay on the inside, I can take you directly to the arms 744 00:53:42,000 --> 00:53:44,684 and deliver you Roper and whoever's buying them, caught in the act. 745 00:53:44,760 --> 00:53:46,204 Without me, you got nothing. 746 00:53:46,280 --> 00:53:48,327 You don't have Roper in possession of chemical weapons. 747 00:53:48,400 --> 00:53:51,847 You can't arrest him for corporate fraud, his name's not connected to Tradepass. 748 00:53:51,920 --> 00:53:53,570 You have no phone taps, no witnesses. 749 00:53:53,639 --> 00:53:55,880 His deal will go ahead and you'll be powerless to stop it. 750 00:53:58,760 --> 00:54:00,045 Am I wrong? 751 00:54:00,440 --> 00:54:02,407 Just leave. That's an order. 752 00:54:08,880 --> 00:54:11,280 - The foyer. Five minutes. 753 00:54:48,360 --> 00:54:49,724 What the hell are you doing? 754 00:54:49,800 --> 00:54:51,210 I need to speak to the chief, now. 755 00:54:51,280 --> 00:54:53,601 - He's asleep. - Then get him up. 756 00:55:08,119 --> 00:55:09,530 I'm sorry, boss. 757 00:55:09,599 --> 00:55:10,760 This better be good. 758 00:55:14,199 --> 00:55:15,405 We're being watched. 759 00:55:17,119 --> 00:55:19,202 - What do you mean? - There is a British man and woman 760 00:55:19,280 --> 00:55:23,967 in the foyer. He's Asian, mid 30s, she's 40s, I'd say, but they're English. 761 00:55:24,039 --> 00:55:25,690 And I'd lay good money they're law enforcement. 762 00:55:26,719 --> 00:55:28,005 How can you be so sure? 763 00:55:28,079 --> 00:55:30,764 You've been on the run, you notice these things. Trust me. 764 00:55:32,280 --> 00:55:33,724 Tabby, check them out. 765 00:55:33,800 --> 00:55:34,800 Yes, sir. 766 00:55:58,039 --> 00:56:00,168 - Yeah? - They're police, all right. 767 00:56:00,719 --> 00:56:02,768 Right. I want full evacuation. 768 00:56:03,280 --> 00:56:05,362 I want all of us on the road in 10 minutes. 769 00:56:09,559 --> 00:56:10,846 Anybody home? 770 00:56:42,719 --> 00:56:45,849 Guys, you take the front car with Tabby. Yeah, Sandy, you get in with me. 771 00:56:45,920 --> 00:56:47,364 Dickie, what the hell's going on? 772 00:56:47,440 --> 00:56:49,043 Coppers, let's go. 773 00:56:49,119 --> 00:56:50,644 That's the backup. 774 00:56:50,719 --> 00:56:51,766 Get in the car. 775 00:56:55,079 --> 00:56:56,922 - Go, go, go. 776 00:57:05,599 --> 00:57:07,329 - Are you all right? - I'm fine. 777 00:57:14,760 --> 00:57:16,045 Fine! 778 00:57:16,960 --> 00:57:17,960 He's gone. 54359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.