All language subtitles for MemoryOfAKiller.S01E01.Plot.720p.Eng-NoHi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,417 --> 00:00:42,721 Hello. 2 00:00:42,755 --> 00:00:45,192 You have to remember to lock the door. 3 00:00:45,226 --> 00:00:47,563 And good morning. 4 00:00:56,782 --> 00:00:58,652 - WOMAN: Dad? - Hey. 5 00:00:58,686 --> 00:00:59,789 Hi. What's up? 6 00:00:59,822 --> 00:01:01,257 I needed to borrow a vase. 7 00:01:01,358 --> 00:01:03,328 Okay. That's fine. 8 00:01:03,361 --> 00:01:06,101 Oh. Those are for Mom's birthday? 9 00:01:06,134 --> 00:01:08,738 Yes. Her favorite flowers. 10 00:01:08,739 --> 00:01:13,081 I'm going to put them, uh, on her headstone. 11 00:01:13,182 --> 00:01:16,221 They're beautiful. 12 00:01:16,254 --> 00:01:17,956 - 'Morning, beautiful. - Hi. 13 00:01:17,957 --> 00:01:19,861 Hi, Angelo. You're here early. 14 00:01:19,961 --> 00:01:21,230 Yeah. I got a big day today. 15 00:01:21,231 --> 00:01:22,366 I got to go to Rochester. 16 00:01:22,466 --> 00:01:23,769 - Oh, cool. - For what? 17 00:01:23,770 --> 00:01:26,506 It's office supplies service sales convention. 18 00:01:26,507 --> 00:01:28,245 It's, uh... I told you about this. 19 00:01:28,278 --> 00:01:29,381 Don't you remember? 20 00:01:29,414 --> 00:01:32,119 Right. Sorry. Baby brain. 21 00:01:32,219 --> 00:01:33,255 Yeah. 22 00:01:33,355 --> 00:01:34,357 I have my grant proposal 23 00:01:34,390 --> 00:01:36,394 presentation today, too. 24 00:01:36,427 --> 00:01:38,031 Well, that's outstanding. How's it going? 25 00:01:38,132 --> 00:01:39,067 Good. Really good. 26 00:01:39,068 --> 00:01:42,239 I think I have a real shot at this one, so... 27 00:01:42,339 --> 00:01:43,776 - Yeah. - Yeah. 28 00:01:43,809 --> 00:01:45,511 What about you? What are you up to today? 29 00:01:45,512 --> 00:01:48,352 Um, classes in the morning, 30 00:01:48,385 --> 00:01:51,225 and then parent-teacher conferences all afternoon. 31 00:01:51,258 --> 00:01:52,527 Maria, I'm so sorry. 32 00:01:52,628 --> 00:01:55,633 I need the car today. I completely forgot. 33 00:01:55,667 --> 00:01:57,170 Well, I can take you to work. 34 00:01:57,270 --> 00:01:58,571 - Really? - Yeah. 35 00:01:58,672 --> 00:02:01,812 That way I can spend more time with my daughter. 36 00:02:01,813 --> 00:02:03,683 When you're ready, I'll meet you in the car. 37 00:02:03,783 --> 00:02:05,753 - MARIA: Yeah. - Good luck today. 38 00:02:05,754 --> 00:02:07,623 Yeah. You, too. Sorry. 39 00:02:07,624 --> 00:02:08,993 You got this. 40 00:02:09,026 --> 00:02:10,897 - Love you. - Good luck. 41 00:02:13,435 --> 00:02:17,009 I know it's tough for me to be away on your mother's birthday. 42 00:02:17,110 --> 00:02:19,013 Dad, I'll be fine. 43 00:02:22,688 --> 00:02:25,893 It's just that I miss her so much. 44 00:02:29,433 --> 00:02:31,638 - Okay? - Okay. Okay. 45 00:02:31,672 --> 00:02:34,010 Come on. 46 00:02:34,043 --> 00:02:35,146 Thanks, Dad. 47 00:02:35,179 --> 00:02:37,549 She'd be so proud of you. 48 00:02:37,650 --> 00:02:39,187 Thanks. 49 00:02:39,220 --> 00:02:41,157 Hey, guys. Good morning. 50 00:02:41,190 --> 00:02:42,961 Good morning, Ms. Maria. 51 00:02:43,061 --> 00:02:44,864 - Are you ready? - Yeah. 52 00:02:44,865 --> 00:02:46,902 I'll see you tomorrow. Have a good day. 53 00:02:47,002 --> 00:02:49,373 MARIA: Bye, Dad. Yeah. 54 00:04:38,558 --> 00:04:41,397 MAN: How we doing, Angelo? 55 00:04:44,304 --> 00:04:45,907 The target's approaching. 56 00:04:45,940 --> 00:04:47,944 Black SUVs. 57 00:05:12,459 --> 00:05:14,731 Mr. Zhang, we have your usual table ready for you. 58 00:05:14,764 --> 00:05:16,969 MAN: Target's walking in. 59 00:05:18,706 --> 00:05:20,007 ZHANG: It's her birthday. 60 00:05:20,008 --> 00:05:23,080 My daughter wants to be near the stage. 61 00:05:24,483 --> 00:05:27,222 MAITRE D': No problem. This way, please. 62 00:05:38,746 --> 00:05:40,750 - Crap. - ANGELO: What? 63 00:05:40,850 --> 00:05:43,487 Well, he's moving to a different table, 64 00:05:43,488 --> 00:05:46,127 nowhere near the window. 65 00:05:48,632 --> 00:05:51,905 Hello? What do you want to do? 66 00:05:51,939 --> 00:05:54,543 ANGELO: I'm going to have to come in. 67 00:05:55,680 --> 00:05:57,750 He's got guys on the door, okay? 68 00:05:57,784 --> 00:05:59,655 You can't get a weapon in here. 69 00:05:59,755 --> 00:06:00,990 ANGELO: Get me a reservation. 70 00:06:01,090 --> 00:06:04,096 And when I get in there, 71 00:06:04,129 --> 00:06:07,235 get him in the bathroom. 72 00:06:09,540 --> 00:06:11,679 Reservation? 73 00:06:11,779 --> 00:06:14,550 Yes. Connor. Table for three. 74 00:06:21,932 --> 00:06:26,074 BODYGUARD: We got his car key. 75 00:06:26,107 --> 00:06:28,979 - Mind waiting at the bar? - Certainly. 76 00:06:47,784 --> 00:06:50,889 ZHANG: Go, Li. Go, Li. Go. 77 00:07:51,745 --> 00:07:53,114 Hey. Watch where you're going. 78 00:07:53,214 --> 00:07:54,583 What are you doing? 79 00:07:54,618 --> 00:07:57,590 Zhang should be with you in about 20 seconds. 80 00:08:07,142 --> 00:08:09,379 MAN: He's not alone. 81 00:09:19,220 --> 00:09:21,257 What are you so upset about? It all worked out. 82 00:09:21,290 --> 00:09:24,263 You should've known it was the daughter's birthday. 83 00:09:24,296 --> 00:09:26,199 What am I, God? How would I know that? 84 00:09:26,200 --> 00:09:27,704 Let's get going. 85 00:09:54,760 --> 00:09:56,764 TOUR GUIDE: exteriors in A Bronx Tale. 86 00:09:56,864 --> 00:09:59,903 Now, the Bronx is one of New York City's five boroughs. 87 00:09:59,937 --> 00:10:01,940 Historically, it does have a reputation for being 88 00:10:01,941 --> 00:10:03,405 a rougher neighborhood, 89 00:10:03,433 --> 00:10:06,162 but truth be told, it's a very vibrant cultural place. 90 00:10:16,137 --> 00:10:17,240 Here's your cut. 91 00:10:17,406 --> 00:10:20,644 You know how many people took a swing at Zhang down the years 92 00:10:20,645 --> 00:10:22,249 and died trying? 93 00:10:24,153 --> 00:10:26,190 How'd he do? 94 00:10:26,290 --> 00:10:28,428 What do you want me to say? 95 00:10:28,461 --> 00:10:29,863 He's your nephew, Dutch. 96 00:10:29,963 --> 00:10:32,936 He's got a mouth on him, but who doesn't at his age? 97 00:10:33,037 --> 00:10:35,174 You didn't. 98 00:10:35,175 --> 00:10:38,415 Always a cagey bastard, even in the schoolyard. 99 00:10:38,448 --> 00:10:40,162 That's because you talked enough for both of us. 100 00:10:40,186 --> 00:10:42,188 Yeah. 101 00:10:42,189 --> 00:10:46,064 Well, we play to our strengths. Let's eat. 102 00:10:48,201 --> 00:10:50,238 You hear about Al Beal? 103 00:10:50,338 --> 00:10:52,109 Yeah. I heard he got busted. 104 00:10:52,209 --> 00:10:53,611 Yes, he did. In Philly. 105 00:10:53,711 --> 00:10:56,784 Al gets home, and there's a chopper over the house. 106 00:10:56,817 --> 00:10:58,754 Boom! He's surrounded. 107 00:10:58,755 --> 00:11:00,592 Cops and feds everywhere. Sniffer dogs. 108 00:11:00,625 --> 00:11:03,265 Freaking bomb squad in the garage. 109 00:11:03,365 --> 00:11:05,035 Whole street's taped off. 110 00:11:05,068 --> 00:11:08,408 "Freeze! Hands in the air!" All the cop talk, right? 111 00:11:08,508 --> 00:11:09,376 Then, bam! 112 00:11:09,476 --> 00:11:12,215 SWAT pin him to the ground. 113 00:11:12,249 --> 00:11:14,220 ARs to his head. 114 00:11:14,253 --> 00:11:16,390 Al looks up, totally straight, totally sincere, 115 00:11:16,490 --> 00:11:21,267 and he says, "Is this about the alimony?" 116 00:11:25,375 --> 00:11:26,575 Al Beal, ladies and gentlemen. 117 00:11:26,644 --> 00:11:28,614 ANGELO: Just a taste for me. 118 00:11:28,648 --> 00:11:30,517 I got to watch my cholesterol. 119 00:11:30,518 --> 00:11:32,122 What are you, a dietician now? 120 00:11:32,156 --> 00:11:34,293 No. Doc says I got to up my good protein. 121 00:11:34,393 --> 00:11:37,700 I got to eat fish, chicken and tofu. 122 00:11:37,733 --> 00:11:39,169 Tofu. 123 00:11:39,269 --> 00:11:41,607 Imagine being the guy who invented tofu. 124 00:11:41,641 --> 00:11:43,244 He'd almost be as rich as you. 125 00:11:43,344 --> 00:11:46,417 With my wife and kids? 126 00:11:46,517 --> 00:11:48,898 You're lucky you never decided to do the wife and kids thing. 127 00:11:48,922 --> 00:11:52,629 Yeah. Well, what can I say? I like my own company. 128 00:11:52,663 --> 00:11:57,005 Still time, buddy. Still time. 129 00:12:18,281 --> 00:12:20,351 ANGELO: Hey, buddy. 130 00:12:24,394 --> 00:12:26,664 Yeah. That's right. 131 00:12:26,764 --> 00:12:28,668 Originals. 132 00:12:28,701 --> 00:12:31,407 Took me seven years to track these down. 133 00:12:32,809 --> 00:12:35,014 Reggie Jackson. 134 00:12:41,460 --> 00:12:45,067 Your 12-year-old self would've killed me for these. 135 00:12:45,068 --> 00:12:46,068 Do you want them? 136 00:12:46,137 --> 00:12:47,706 Huh? 137 00:12:47,806 --> 00:12:50,278 Come on. What, you think I'm going to give them to you 138 00:12:50,312 --> 00:12:53,284 just because you're my brother? 139 00:13:01,934 --> 00:13:03,471 Nice doing business with you. 140 00:13:03,504 --> 00:13:06,211 How's he doing, Jane? 141 00:13:06,311 --> 00:13:08,481 Hey. Uh, well, 142 00:13:08,581 --> 00:13:10,919 I found him in the lobby last night at 4:00 a.m., 143 00:13:10,952 --> 00:13:12,656 wearing his best suit. 144 00:13:12,756 --> 00:13:15,829 And he spoke to me for the first time in weeks. 145 00:13:15,929 --> 00:13:19,270 He did? What'd he say? 146 00:13:19,303 --> 00:13:22,309 Something about the two of you going fishing on the Hudson... 147 00:13:24,079 --> 00:13:26,184 on a raft made of old tires. 148 00:13:26,217 --> 00:13:29,123 - Is this real? - Yeah. We did. 149 00:13:29,157 --> 00:13:31,503 And the fish could always hear us coming, couldn't they, Mike? 150 00:13:31,527 --> 00:13:33,598 - Yeah. - Yeah. 151 00:13:33,631 --> 00:13:36,103 ANGELO: He's getting worse. 152 00:13:36,137 --> 00:13:38,908 JANE: He has good days and bad. 153 00:13:39,009 --> 00:13:40,922 Look. Ideally, he would've started treatment when he was 154 00:13:40,946 --> 00:13:43,284 forgetting his ATM PIN and losing track of his keys. 155 00:13:43,384 --> 00:13:45,121 Yeah. Hmm. 156 00:13:46,724 --> 00:13:47,926 Hey. 157 00:13:47,960 --> 00:13:51,867 I think that he would really benefit from this. 158 00:13:52,569 --> 00:13:54,507 If you fill in the consent part, 159 00:13:54,607 --> 00:13:56,810 then I can take care of the rest. 160 00:13:56,844 --> 00:13:58,827 Thank you, Jane. 161 00:13:58,852 --> 00:14:00,307 - You're welcome. - Appreciate it. 162 00:14:00,332 --> 00:14:01,921 Okay. 163 00:14:03,250 --> 00:14:05,422 MARIA: Hey, Dad. Hope you made the sale in Rochester. 164 00:14:06,130 --> 00:14:09,603 Don't forget. Dinner at 7:00. 165 00:16:34,997 --> 00:16:37,336 Hey. How are you? 166 00:16:58,210 --> 00:17:00,482 Forget the code? 167 00:17:01,918 --> 00:17:04,055 You okay, Mr. Doyle? 168 00:17:08,365 --> 00:17:09,933 Mr. Doyle? 169 00:17:14,275 --> 00:17:17,349 - Yeah. Fine. Thanks, Corey. 170 00:17:25,030 --> 00:17:29,072 COREY: You left your bag out here in the hallway, Mr. Doyle. 171 00:17:31,142 --> 00:17:32,646 You got a bowling ball in here? 172 00:17:32,746 --> 00:17:34,115 Thank you. 173 00:18:09,820 --> 00:18:12,859 Hey, Joe. Any chance you ran those plates 174 00:18:12,959 --> 00:18:14,562 on the blue truck yet? 175 00:18:14,563 --> 00:18:16,232 JOE: It came back stolen. 176 00:18:16,233 --> 00:18:19,139 But it wouldn't be Zhang's guys. Not their vibe. 177 00:18:19,172 --> 00:18:20,508 Okay. 178 00:18:35,806 --> 00:18:37,174 Ah. 179 00:18:38,444 --> 00:18:40,448 That's not it. 180 00:19:18,457 --> 00:19:19,794 Son of a bitch. 181 00:19:19,827 --> 00:19:22,298 ANGELO: So, the guy I whacked in Newark last year 182 00:19:22,332 --> 00:19:24,636 was Carl Mosher's younger brother. 183 00:19:24,736 --> 00:19:26,340 Uh-huh. 184 00:19:26,341 --> 00:19:27,742 You knew? 185 00:19:27,743 --> 00:19:29,447 You let me kill the brother 186 00:19:29,547 --> 00:19:32,919 of a Bertoletti captain and you didn't tell me? 187 00:19:33,020 --> 00:19:34,457 I found out after. 188 00:19:34,557 --> 00:19:38,162 There are crime families, and then there are the Bertolettis. 189 00:19:38,163 --> 00:19:39,900 It's complicated. 190 00:19:39,933 --> 00:19:42,037 Different fathers, different last names. 191 00:19:42,137 --> 00:19:44,042 Yeah, but they're brothers. 192 00:19:44,142 --> 00:19:45,778 That part's pretty simple. 193 00:19:47,616 --> 00:19:49,553 Were you going to tell me? 194 00:19:49,653 --> 00:19:51,188 Not without good reason. 195 00:19:51,189 --> 00:19:52,725 Does Carl Mosher coming after me count? 196 00:19:52,726 --> 00:19:55,565 He was tailing me this morning, or hired someone to. 197 00:19:55,599 --> 00:19:58,504 Well, maybe you're getting rusty, Angelo. 198 00:20:02,178 --> 00:20:04,149 What's he going to find out? You live like a monk. 199 00:20:04,182 --> 00:20:05,462 You go to bed at 9:00 p.m., okay? 200 00:20:05,552 --> 00:20:07,321 Don't worry about it. I'll make some calls. 201 00:20:07,322 --> 00:20:09,192 Just put some guys on my brother's place. 202 00:20:09,292 --> 00:20:12,063 - Michael? - Yeah. 203 00:20:12,064 --> 00:20:13,334 I killed this guy's brother. 204 00:20:13,368 --> 00:20:14,936 I don't want him coming after mine. 205 00:20:14,937 --> 00:20:17,442 Okay. Okay. I'll send Wilson and McManus. 206 00:20:17,475 --> 00:20:20,080 But you, you just stay away from Mosher, okay? 207 00:20:20,180 --> 00:20:21,383 I'll take care of it. 208 00:20:21,484 --> 00:20:23,220 Like you took care of it the last time? 209 00:20:28,765 --> 00:20:32,472 Let me be real clear, okay? You work for me. 210 00:20:32,572 --> 00:20:36,112 You'd be on the street if it wasn't for me. I made you. 211 00:20:36,213 --> 00:20:37,425 There's no extra-curricular nothing. 212 00:20:37,449 --> 00:20:39,217 You're not going near Mosher. 213 00:20:39,218 --> 00:20:42,625 You're not starting a beef with the Bertolettis, all right? 214 00:20:42,626 --> 00:20:44,563 Now, I've always given you your space, 215 00:20:44,596 --> 00:20:45,897 your freedom, whatever. 216 00:20:45,898 --> 00:20:49,105 What you do, where you go, that's none of my business. 217 00:20:49,139 --> 00:20:51,978 You're a dark horse. Solo art. 218 00:20:52,078 --> 00:20:53,981 I respect that. 219 00:20:54,081 --> 00:20:55,652 I love that. 220 00:20:55,685 --> 00:20:57,589 But you got no family at home to worry about, 221 00:20:57,689 --> 00:20:58,958 no offence to Michael. 222 00:20:58,991 --> 00:21:02,398 I do. I very much do. 223 00:21:02,399 --> 00:21:06,139 So, you cross me on this, 224 00:21:06,239 --> 00:21:08,176 and you're on your own. 225 00:21:14,556 --> 00:21:17,495 DUTCH: Pick up. Pick up! Let's go. 226 00:23:15,467 --> 00:23:18,340 ANGELO: Okay. Hey. Pay attention. 227 00:23:18,440 --> 00:23:19,843 I'm teaching you the recipe. 228 00:23:19,844 --> 00:23:22,115 Why do I need the recipe when I have you? 229 00:23:22,148 --> 00:23:25,632 There'll be three soon. Maybe four's a crowd. 230 00:23:25,657 --> 00:23:28,563 Don't be silly. 231 00:23:28,829 --> 00:23:30,566 Hey, you want to come to my scan tomorrow? 232 00:23:30,599 --> 00:23:32,103 Is Jeff cool with that? 233 00:23:32,203 --> 00:23:34,239 Yeah. Why wouldn't he be? 234 00:23:34,240 --> 00:23:36,344 He can be a little sensitive. 235 00:23:36,378 --> 00:23:39,817 Hey. Make a fuss of him, okay? 236 00:23:39,851 --> 00:23:42,389 - Did he get the grant? - Mm-hmm. 237 00:23:42,390 --> 00:23:45,396 Third place, and it was state-wide, Dad. 238 00:23:45,496 --> 00:23:47,833 ANGELO: Hey, Jeff. How's the beer? 239 00:23:47,867 --> 00:23:50,806 Oh. Uh, it's nice. 240 00:23:50,839 --> 00:23:52,109 Yeah, nice. 241 00:23:52,110 --> 00:23:54,448 It's a little nutty for my taste, 242 00:23:54,481 --> 00:23:55,982 but, you know, nice. 243 00:23:55,983 --> 00:23:58,455 Yeah. I picked it up yesterday in Rochester. 244 00:23:58,456 --> 00:24:00,593 Did you make a sale? 245 00:24:00,693 --> 00:24:02,596 Canon C5 copier times two. 246 00:24:02,630 --> 00:24:04,600 - Nice. - That's great. 247 00:24:04,634 --> 00:24:06,405 I hear you scored, too, Jeff? 248 00:24:06,438 --> 00:24:09,044 Uh, yeah. Third place. You know, they love the app. 249 00:24:09,144 --> 00:24:11,214 So, how much is the grant? 250 00:24:11,247 --> 00:24:12,283 $3,000. 251 00:24:15,556 --> 00:24:17,526 Well, that should buy a lot of diapers. 252 00:24:17,560 --> 00:24:22,036 Well, um, so he has to spend money developing the product. 253 00:24:22,136 --> 00:24:23,271 JEFF: Yeah. 254 00:24:23,272 --> 00:24:25,976 I have to show full accounting, so... 255 00:24:26,011 --> 00:24:28,515 Well, that's good. 256 00:24:30,052 --> 00:24:33,157 JEFF: Let me get this thing out of the office. 257 00:24:33,158 --> 00:24:35,262 I need to take it to the shed, so, um... 258 00:24:35,295 --> 00:24:36,764 Sure. Let me get the door for you. 259 00:24:36,865 --> 00:24:39,671 - Oh, thank you. Sorry. - No worries. 260 00:24:39,771 --> 00:24:41,674 - Watch the back there. - Yeah. 261 00:24:48,188 --> 00:24:49,357 You're about to have a baby, 262 00:24:49,457 --> 00:24:51,027 and you have a husband who doesn't work. 263 00:24:51,060 --> 00:24:53,899 He works all day long! 264 00:24:53,932 --> 00:24:55,201 Unpaid. 265 00:24:55,202 --> 00:24:57,440 If it's unpaid it's a hobby, Maria. 266 00:24:57,473 --> 00:25:00,780 How do you think Steve Jobs got started? 267 00:25:00,813 --> 00:25:04,320 Do I need to point out the obvious? 268 00:25:04,321 --> 00:25:06,058 Oh, my God. That is so defeatist. 269 00:25:06,158 --> 00:25:07,327 It's realistic. 270 00:25:07,427 --> 00:25:09,431 What if none of his eggs hatch? 271 00:25:09,464 --> 00:25:11,935 What if, for whatever reason, he doesn't get the... 272 00:25:11,969 --> 00:25:15,776 He's a good man, Dad, and I love him. 273 00:25:15,809 --> 00:25:17,180 Okay? 274 00:25:17,213 --> 00:25:19,050 That's what matters. 275 00:25:24,227 --> 00:25:26,798 ANGELO: Time for a birthday toast. 276 00:25:26,832 --> 00:25:28,968 To Leah. 277 00:25:28,969 --> 00:25:31,107 - JEFF & MARIA: To Leah. 278 00:25:32,843 --> 00:25:37,085 And so, Leah is starving, so we went and got a burger. 279 00:25:37,086 --> 00:25:40,226 Then, in the middle of lunch, her water breaks. 280 00:25:40,326 --> 00:25:43,632 JEFF: What? Really? 281 00:25:43,732 --> 00:25:45,535 ANGELO: The doctor was completely wrong. 282 00:25:45,636 --> 00:25:47,707 JEFF: Oh, my gosh. I never knew that. 283 00:25:48,742 --> 00:25:51,814 ANGELO: We go right back to the hospital. Four hours. 284 00:26:15,462 --> 00:26:16,864 - Hey. - Yeah. 285 00:27:37,259 --> 00:27:38,795 ANGELO: I messed up. 286 00:27:38,895 --> 00:27:41,901 I mean, all this time, keeping everything separate and clean, 287 00:27:41,902 --> 00:27:44,339 and now, someone is there in Hudson Springs 288 00:27:44,340 --> 00:27:46,743 from the other life, and I don't know how they found out. 289 00:27:46,744 --> 00:27:48,715 Dutch, he tells me, "Stay away from Mosher." 290 00:27:48,815 --> 00:27:50,484 But how do I do that? Huh? 291 00:27:50,485 --> 00:27:52,590 I mean, what am I not seeing? 292 00:27:52,623 --> 00:27:56,531 I worked so hard keeping Maria safe. 293 00:27:56,631 --> 00:27:58,968 Nothing is going to jeopardize that. 294 00:28:01,874 --> 00:28:06,317 You would tell me, right, if I wasn't thinking straight? 295 00:28:18,809 --> 00:28:20,245 I'm not going to do anything crazy, 296 00:28:20,278 --> 00:28:23,485 but you got to help me find Carl Mosher. 297 00:28:23,519 --> 00:28:25,222 You want a bigger role in our jobs, right? 298 00:28:25,256 --> 00:28:27,860 Then you got to earn my trust. 299 00:28:30,299 --> 00:28:32,804 He's a bag man for the Bertolettis, okay? 300 00:28:32,837 --> 00:28:35,609 Cash collection. He hangs around their bars. 301 00:28:35,643 --> 00:28:37,012 Favorite place? 302 00:28:37,013 --> 00:28:38,447 Most nights, he's at Silverstrand. 303 00:28:38,448 --> 00:28:40,919 Dutch's favorite place. There you go. 304 00:29:25,846 --> 00:29:27,784 - MARIA: Hey, Dave. - DAVE: Hey. 305 00:29:28,084 --> 00:29:31,257 Um, come in. There's cake. 306 00:29:31,290 --> 00:29:33,293 Oh. 307 00:29:33,929 --> 00:29:36,300 Thank you, but I can't. 308 00:29:36,301 --> 00:29:37,904 Come on. Have a piece. 309 00:29:37,938 --> 00:29:39,541 I'm here on duty. 310 00:29:39,574 --> 00:29:42,313 Oh. Not a social call, then? 311 00:29:42,314 --> 00:29:43,782 I'm looking for your dad. 312 00:29:43,783 --> 00:29:46,320 Uh, yeah. 313 00:29:46,321 --> 00:29:47,456 He, uh... He's at home. 314 00:29:47,457 --> 00:29:48,792 I just came from there. 315 00:29:48,826 --> 00:29:50,563 No sign of him. 316 00:29:50,663 --> 00:29:52,599 Hey. 317 00:29:52,600 --> 00:29:54,905 Slow day for Hudson Springs' finest? 318 00:29:55,005 --> 00:29:56,508 Hey, Jeff. 319 00:29:57,711 --> 00:30:00,683 I'll let you good folks get some rest. 320 00:30:00,716 --> 00:30:04,056 - Good night. - Good night. 321 00:30:04,157 --> 00:30:07,062 Okay. Um, is it about Mom? 322 00:30:08,899 --> 00:30:11,505 Just something I need to talk to your dad about. 323 00:30:11,605 --> 00:30:13,475 What? At 10:00 at night? 324 00:30:13,575 --> 00:30:15,446 What is it? 325 00:30:17,516 --> 00:30:19,086 I'll catch up with him tomorrow. 326 00:30:21,090 --> 00:30:23,094 - Good night. - 'Night. 327 00:30:55,024 --> 00:30:56,127 - Angelo! - Hey. 328 00:30:56,128 --> 00:30:58,131 I've been telling this guy 329 00:30:58,132 --> 00:31:00,403 to try this place for years, 330 00:31:00,436 --> 00:31:01,338 and he's always like, 331 00:31:01,405 --> 00:31:03,775 "No, no, no. I got to get my beauty sleep. 332 00:31:03,875 --> 00:31:06,915 Mint tea, herbal bath, bed." 333 00:31:06,949 --> 00:31:09,988 What kept you away all these years? My personality? 334 00:31:10,022 --> 00:31:11,392 Yeah. I guess so. 335 00:31:11,492 --> 00:31:14,096 I always thought you were a massive creep. 336 00:31:16,100 --> 00:31:17,804 Guess you won't be buying me a drink, then? 337 00:31:17,904 --> 00:31:20,141 - No. I got an early flight. - Yeah? Too bad. 338 00:31:20,142 --> 00:31:21,745 You ain't going nowhere. 339 00:31:22,847 --> 00:31:25,919 Let's get some shots here! 340 00:31:28,559 --> 00:31:31,264 JEFF: Where do you think your dad is? 341 00:31:31,298 --> 00:31:33,033 No idea. 342 00:31:35,139 --> 00:31:37,110 You think he has a girlfriend? 343 00:31:37,143 --> 00:31:38,712 If he did, I'd know. 344 00:31:38,812 --> 00:31:41,151 He tells me everything. 345 00:31:41,251 --> 00:31:43,689 I mean, evidently not. 346 00:31:43,789 --> 00:31:46,762 He's probably just afraid you'd have a problem with it. 347 00:31:46,795 --> 00:31:47,931 What? 348 00:31:47,964 --> 00:31:50,402 I'd be over the moon if he found someone. 349 00:31:50,436 --> 00:31:51,904 Are you sure? 350 00:31:51,905 --> 00:31:54,544 Yeah. 351 00:31:54,578 --> 00:31:56,948 I mean, if it was the right someone. 352 00:32:01,224 --> 00:32:03,428 I'm going to get another round. 353 00:32:03,529 --> 00:32:07,937 Attaboy! All right. I want to see you on that dance floor. 354 00:32:08,037 --> 00:32:09,774 All right. 355 00:32:14,851 --> 00:32:17,188 I like how you handled that guy upstairs. 356 00:32:17,189 --> 00:32:19,127 Yeah. Well, he's the kind of guy 357 00:32:19,161 --> 00:32:21,029 who thinks it's okay to knock my girls around 358 00:32:21,131 --> 00:32:23,435 and then show up like nothing happened. 359 00:32:23,469 --> 00:32:25,173 Why let him back? 360 00:32:25,206 --> 00:32:27,310 He's on the payroll. 361 00:32:27,343 --> 00:32:29,581 Want me to take care of him? 362 00:32:29,614 --> 00:32:31,718 Bold talk. 363 00:32:31,751 --> 00:32:33,589 What can I get you to drink? 364 00:32:33,622 --> 00:32:36,761 Mezcal. Want to join me? 365 00:32:36,861 --> 00:32:39,501 Ah, no drinks for the staff. 366 00:32:39,601 --> 00:32:41,069 Ah. 367 00:32:47,483 --> 00:32:50,222 You know what? Screw it. I'll join you. 368 00:32:56,100 --> 00:32:58,872 Tough day? 369 00:32:58,972 --> 00:33:00,742 Long day. 370 00:33:03,649 --> 00:33:04,951 So, what do you do? 371 00:33:05,051 --> 00:33:07,690 I like to know who's in my club. 372 00:33:07,790 --> 00:33:10,261 I'm a hit man. 373 00:33:10,262 --> 00:33:12,665 But I only kill bad people. 374 00:33:12,666 --> 00:33:15,239 In that case... 375 00:33:21,785 --> 00:33:24,257 What do you really do? 376 00:33:25,827 --> 00:33:27,563 I sell photocopiers. 377 00:33:55,084 --> 00:33:57,690 You must've sold a lot of printers. 378 00:33:57,791 --> 00:34:00,295 It's, uh, copiers. 379 00:34:03,736 --> 00:34:04,971 Bathroom? 380 00:34:05,004 --> 00:34:07,142 Yeah. It's right in there. 381 00:35:20,322 --> 00:35:22,827 I hope that's not the guy from the club. 382 00:35:22,927 --> 00:35:24,697 No. He lives in Brooklyn. 383 00:35:24,797 --> 00:35:26,200 You sure? 384 00:35:26,301 --> 00:35:30,242 Carl lives right behind the dump in Bay Ridge, appropriately. 385 00:36:08,418 --> 00:36:12,860 It's uh, Nicky, by the way. 386 00:36:14,697 --> 00:36:16,834 Angelo. 387 00:36:16,835 --> 00:36:18,071 Want to get breakfast? 388 00:36:18,105 --> 00:36:20,575 I know this great place across the park. 389 00:36:20,576 --> 00:36:23,915 Love to, but I got to go to work. 390 00:36:26,454 --> 00:36:29,026 I'm going to get some water. 391 00:36:29,127 --> 00:36:32,599 There's a bottle in the fridge. 392 00:36:57,850 --> 00:37:00,622 Nicky? 393 00:37:40,873 --> 00:37:41,873 Hey. 394 00:37:41,975 --> 00:37:43,722 MARIA: Just calling to remind you about the scan. 395 00:37:43,746 --> 00:37:45,783 Like I'd forget. 396 00:37:45,816 --> 00:37:47,452 I'm not that old yet. 397 00:37:47,486 --> 00:37:48,722 Hey. I got to go. 398 00:37:48,823 --> 00:37:50,457 I'll call you on my way home, okay? 399 00:37:50,458 --> 00:37:53,798 - Okay. - All right. Bye-bye. 400 00:38:05,756 --> 00:38:07,492 ANGELO: You made a mistake following me. 401 00:38:07,593 --> 00:38:09,228 You killed my brother! 402 00:38:09,229 --> 00:38:11,067 Who else knows about Hudson Springs? 403 00:38:11,100 --> 00:38:12,737 What you talking about? 404 00:38:18,047 --> 00:38:20,685 I don't know nothing, man. 405 00:38:32,643 --> 00:38:34,380 DOCTOR: There's the heart. 406 00:38:34,480 --> 00:38:38,254 - The head. - Sorry. Sorry. 407 00:38:38,354 --> 00:38:40,860 - Hey. - Heya. 408 00:38:40,893 --> 00:38:42,496 You're white as a sheet. 409 00:38:42,597 --> 00:38:45,000 Oh. 410 00:38:45,001 --> 00:38:46,871 That's a nasty cut on your neck. 411 00:38:48,976 --> 00:38:50,244 Oh, yeah. That's a... 412 00:38:50,344 --> 00:38:53,117 Almost decapitated by a very large printer. 413 00:38:53,150 --> 00:38:54,988 It's a long story. Sorry I'm late. 414 00:38:55,088 --> 00:38:57,560 What about the gender? 415 00:38:57,660 --> 00:39:00,766 It's hard to say from this angle. 416 00:39:03,505 --> 00:39:04,874 He just sat up. 417 00:39:04,907 --> 00:39:07,112 It's a boy? 418 00:39:07,146 --> 00:39:09,517 - It's a boy. - Oh! 419 00:39:09,550 --> 00:39:11,521 Oh, my God. Oh, my God. 420 00:39:11,555 --> 00:39:13,291 - Congratulations. - Oh, my God! 421 00:39:13,391 --> 00:39:15,530 - MARIA: Oh. - JEFF: Are you happy? 422 00:39:15,563 --> 00:39:16,998 MARIA: Yeah. Yes! 423 00:39:18,835 --> 00:39:21,140 - Oh, my... Oh. - Look at him. 424 00:39:21,173 --> 00:39:23,143 Excuse me. 425 00:39:26,150 --> 00:39:27,886 Hey. 426 00:39:31,928 --> 00:39:34,701 Fellows, I'm going to take off. Something came up. 427 00:39:53,939 --> 00:39:56,310 He's out. Earl's out. 428 00:39:56,410 --> 00:39:58,047 When? 429 00:39:58,147 --> 00:39:59,884 DAVE: Two weeks ago. 430 00:40:02,623 --> 00:40:03,859 He killed my wife. 431 00:40:03,959 --> 00:40:06,029 What happened to eight years, no parole? 432 00:40:07,466 --> 00:40:09,469 His cellmate was a mobster who ran his mouth. 433 00:40:09,503 --> 00:40:12,610 It looks like Earl testified against him 434 00:40:12,643 --> 00:40:14,312 and the feds got him out as a thank-you. 435 00:40:17,586 --> 00:40:19,189 I'm sorry, Angelo. 436 00:41:05,649 --> 00:41:08,054 - Hey. - You okay, Dad? 437 00:41:08,087 --> 00:41:10,056 Yeah. Just another middle-management sap 438 00:41:10,057 --> 00:41:11,761 who can't find their ass with both hands. 439 00:41:11,794 --> 00:41:13,530 Successful trip to the baby store? 440 00:41:13,531 --> 00:41:17,172 Yeah. He made a start. We got the bassinet. 441 00:41:17,205 --> 00:41:20,880 Except you need a bassinet and a crib, apparently. 442 00:41:20,980 --> 00:41:22,415 It's a racket. 443 00:41:22,516 --> 00:41:24,687 - It'll be fine, Jeff. - No. He's right. 444 00:41:24,787 --> 00:41:26,389 But I'm going to take care of the crib. 445 00:41:26,423 --> 00:41:28,026 Cookie's. Same place I got yours. 446 00:41:28,060 --> 00:41:30,431 Oh, thanks, Dad. 447 00:41:30,532 --> 00:41:32,770 MARIA: Shame you didn't hang on to it. 448 00:41:36,410 --> 00:41:37,412 Hmm? 449 00:41:37,513 --> 00:41:39,583 My crib. 450 00:41:39,684 --> 00:41:42,121 Oh, hey. You know, 451 00:41:42,155 --> 00:41:44,994 don't look at me. 452 00:41:46,430 --> 00:41:48,535 JEFF: You know, apparently, 453 00:41:48,568 --> 00:41:50,571 I was a really sweet baby 454 00:41:50,572 --> 00:41:54,647 until bedtime, and then I became Scarface. 455 00:42:06,738 --> 00:42:09,175 ANGELO: You okay? You okay? 456 00:42:10,946 --> 00:42:12,616 Stay with her! 457 00:42:37,934 --> 00:42:39,235 No! 29594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.