Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,293 --> 00:00:03,464
♪ I'ma give you them feels ♪
2
00:00:03,464 --> 00:00:04,625
♪ That's how
it's supposed to be ♪
3
00:00:04,625 --> 00:00:05,966
♪ Just me in them heels ♪
4
00:00:05,966 --> 00:00:07,468
Meredith: There's a reason
the punch line
5
00:00:07,468 --> 00:00:09,430
to so many doctor jokes
start with,
6
00:00:09,430 --> 00:00:11,932
"I've got good news
and bad news."
7
00:00:11,932 --> 00:00:13,264
Bad news.
8
00:00:13,264 --> 00:00:15,346
The air-conditioner coil
is broken.
9
00:00:15,346 --> 00:00:16,597
Meredith: And?
10
00:00:16,597 --> 00:00:18,479
And it's hot.
11
00:00:18,479 --> 00:00:20,771
That's all.
There is no more.
12
00:00:20,771 --> 00:00:22,353
Come on, it's freaking fall
already.
13
00:00:22,353 --> 00:00:24,275
It's global warming already.
14
00:00:24,275 --> 00:00:25,776
Close the fridge.
15
00:00:25,776 --> 00:00:26,857
Zola!
16
00:00:26,857 --> 00:00:28,359
Can you fix it?
17
00:00:29,610 --> 00:00:31,862
Can I fix it?
18
00:00:31,862 --> 00:00:33,494
I am a heart surgeon.
19
00:00:33,494 --> 00:00:35,156
Right,
I can fix anything.
20
00:00:35,156 --> 00:00:37,208
No, I fix people.
21
00:00:37,208 --> 00:00:39,160
That's an air conditioner.
You fix it.
22
00:00:39,160 --> 00:00:40,291
I don't want to screw up
my hands.
23
00:00:40,291 --> 00:00:41,372
I'm a surgeon, too.
24
00:00:41,372 --> 00:00:43,164
Eh.
What do you mean "Eh"?
25
00:00:43,164 --> 00:00:44,795
You work in a clinic.
Shut up.
26
00:00:44,795 --> 00:00:46,757
Close the fridge!
27
00:00:46,757 --> 00:00:48,549
Can we just get the hell out
of this sweat box already?
28
00:00:48,549 --> 00:00:50,721
Gladly.
Zola, Bailey!
29
00:00:50,721 --> 00:00:52,012
♪ That's how
it's supposed to be ♪
30
00:00:52,012 --> 00:00:54,385
♪ Just me in them heels ♪
31
00:00:54,385 --> 00:00:55,636
♪ That's how
it's supposed to be ♪
32
00:00:55,636 --> 00:00:57,978
♪ Whoa ♪
♪ And I do it for the thrill ♪
33
00:00:57,978 --> 00:01:00,271
Often, the bad news
is so bad,
34
00:01:00,271 --> 00:01:02,143
when something
good comes along,
35
00:01:02,143 --> 00:01:03,604
we tend to go
a little overboard.
36
00:01:03,604 --> 00:01:05,646
It's a glorious day,
is it not, Dr. Grey?
37
00:01:05,646 --> 00:01:07,608
Well, I could do
with 20 degrees cooler
38
00:01:07,608 --> 00:01:09,280
and an air-conditioner
repairman.
39
00:01:09,280 --> 00:01:11,362
It's the kind of day
when people say,
40
00:01:11,362 --> 00:01:13,154
"Dr. Bailey, why did you
become a doctor?"
41
00:01:13,154 --> 00:01:14,575
you think of a day
like this one.
42
00:01:14,575 --> 00:01:16,327
Ask me why
it's a glorious day.
43
00:01:16,327 --> 00:01:18,038
Do you really need me
for this conversation?
44
00:01:18,038 --> 00:01:20,161
I have a liver transplant
for a patient
45
00:01:20,161 --> 00:01:22,543
who's been waiting forever
46
00:01:22,543 --> 00:01:23,834
on the UNOS list.
47
00:01:23,834 --> 00:01:26,337
Patient is
a sweet old grandma.
48
00:01:26,337 --> 00:01:30,211
Do you know how many people
pushing 80 get livers, Grey?
49
00:01:30,211 --> 00:01:32,383
Not many people make it
to the top of that list.
50
00:01:32,383 --> 00:01:34,305
Not many people have
Miranda Bailey in their corner,
51
00:01:34,305 --> 00:01:37,518
but this one does,
and so today,
52
00:01:37,518 --> 00:01:41,142
I am Ed McMahon
with a big check.
53
00:01:41,142 --> 00:01:44,064
[ Laughing ]
It's a glorious day.
54
00:01:44,064 --> 00:01:45,316
[ Slurping ]
55
00:01:45,316 --> 00:01:47,898
♪♪
56
00:01:47,898 --> 00:01:49,900
[ Indistinct conversations ]
57
00:01:49,900 --> 00:01:52,443
Woman:
Dr. Reed to Medical Records.
Dr. Reed to Medical Records.
58
00:01:52,443 --> 00:01:54,365
Oh, hey,
you're back.
59
00:01:54,365 --> 00:01:55,406
Yeah.
Of course I'm back.
60
00:01:55,406 --> 00:01:56,867
Why wouldn't I be?
61
00:01:56,867 --> 00:01:58,449
No, I mean
you're back early.
62
00:01:58,449 --> 00:02:01,452
Uh, nope, 29th.
Always been the 29th.
63
00:02:01,452 --> 00:02:03,003
Well, then I have good news
for you --
64
00:02:03,003 --> 00:02:04,505
you still get three days
with your baby
65
00:02:04,505 --> 00:02:06,126
because today's the 26th.
66
00:02:06,126 --> 00:02:08,749
Uh, nope.
29th, see?
67
00:02:08,749 --> 00:02:10,341
Really?
Oh, trust me.
68
00:02:10,341 --> 00:02:12,673
I have been looking forward
to this day.
69
00:02:12,673 --> 00:02:15,135
I-I mean, it's been great
and I love my baby,
70
00:02:15,135 --> 00:02:18,058
but, God, I missed work
and talking to people
71
00:02:18,058 --> 00:02:20,391
who can actually
talk back.
72
00:02:20,391 --> 00:02:21,852
Talking to yourself
is overrated.
73
00:02:23,474 --> 00:02:24,815
Hello?
74
00:02:25,936 --> 00:02:27,978
Excuse me.
75
00:02:29,730 --> 00:02:31,362
And I'm still talking
to myself.
76
00:02:31,362 --> 00:02:32,693
Great to have you back,
Kepner.
77
00:02:34,485 --> 00:02:36,036
Hey.
Hey.
78
00:02:36,036 --> 00:02:37,778
Good morning.
Morning.
79
00:02:39,330 --> 00:02:41,242
Edwards.
What are you doing?
80
00:02:41,242 --> 00:02:42,623
I was inputting data
81
00:02:42,623 --> 00:02:44,745
into Dr. Shepherd's
amygdala hijack study.
82
00:02:44,745 --> 00:02:48,379
Or you can scrub in with me
on a massive cardiac myxoma.
83
00:02:48,379 --> 00:02:49,290
It's a very
difficult procedure.
84
00:02:49,290 --> 00:02:51,342
I need the best resident
I can get.
85
00:02:51,342 --> 00:02:54,255
I'm sorry.
The best resident?
86
00:02:54,255 --> 00:02:56,096
How is she
the best resident?
87
00:02:56,096 --> 00:02:58,178
You weren't supposed
to hear that.
88
00:02:58,178 --> 00:02:59,640
You up for it?
How is that
a question?
89
00:02:59,640 --> 00:03:00,761
Let's go.
90
00:03:00,761 --> 00:03:03,183
The best resident?
What the hell?
91
00:03:03,183 --> 00:03:04,975
Does everyone say that?
92
00:03:04,975 --> 00:03:06,687
Come on, define best.
93
00:03:06,687 --> 00:03:08,649
Bailey:
DeLuca, you're with me.
94
00:03:08,649 --> 00:03:10,861
Oh, Chief,
uh, I'm free if you want
95
00:03:10,861 --> 00:03:12,903
a senior resident
over an intern.
96
00:03:12,903 --> 00:03:15,276
I need DeLuca.
That's why I said DeLuca.
97
00:03:15,276 --> 00:03:16,867
DeLuca, move.
98
00:03:18,198 --> 00:03:19,370
[ Sighs ]
99
00:03:20,241 --> 00:03:22,533
Here.
Get up to speed.
100
00:03:22,533 --> 00:03:23,994
I think I'm on O.B. today,
actually.
101
00:03:23,994 --> 00:03:25,165
You're with me now.
102
00:03:25,165 --> 00:03:26,877
I can do that.
I have power.
103
00:03:26,877 --> 00:03:28,499
Okay, that's, uh --
104
00:03:28,499 --> 00:03:30,461
oh, wait,
am I in trouble?
105
00:03:30,461 --> 00:03:33,003
[ Sighs ] You've had
a rough few weeks.
106
00:03:33,003 --> 00:03:34,795
I thought you'd like
some unmitigated joy,
107
00:03:34,795 --> 00:03:37,217
so today you're
going to be Ed McMahon!
108
00:03:37,217 --> 00:03:39,219
I-I don't know
who that is.
109
00:03:39,219 --> 00:03:40,391
[ Scoffs ]
110
00:03:40,391 --> 00:03:42,222
Now, see,
that makes me feel old.
111
00:03:42,222 --> 00:03:44,345
I just said
I was giving you joy.
112
00:03:44,345 --> 00:03:46,517
Do you really want
to make me feel old
113
00:03:46,517 --> 00:03:48,058
in response
to my joy giving?
114
00:03:48,058 --> 00:03:49,900
Um...
You think that's wise?
115
00:03:49,900 --> 00:03:52,813
Do you think that will make me
more likely to give you joy?
116
00:03:52,813 --> 00:03:53,734
N-No.
117
00:03:53,734 --> 00:03:56,447
No, DeLuca.
No, it will not.
118
00:03:56,447 --> 00:03:58,859
You are quite young.
119
00:03:58,859 --> 00:04:03,284
I'm a baby,
and Ed McMahon is a god.
120
00:04:03,284 --> 00:04:06,867
And here comes the joy.
121
00:04:09,370 --> 00:04:11,422
My hero!
[ Applause ]
122
00:04:14,715 --> 00:04:16,797
Now, hold on.
Hold on.
123
00:04:16,797 --> 00:04:19,049
Let's just make some room
so the doctors can sit.
124
00:04:19,049 --> 00:04:20,301
-Yeah.
-Absolutely.
125
00:04:20,301 --> 00:04:21,682
The poor folks have been
on their feet all day.
126
00:04:21,682 --> 00:04:22,593
We're fine.
127
00:04:22,593 --> 00:04:24,345
No, Lily,
I'm not taking your seat.
128
00:04:24,345 --> 00:04:26,517
Well, then,
we're not listening.
129
00:04:26,517 --> 00:04:28,188
Oh, come on,
rest your doggies.
130
00:04:28,188 --> 00:04:30,060
[ Sighs ]
131
00:04:30,060 --> 00:04:31,652
Get over here.
All right.
132
00:04:31,652 --> 00:04:33,063
-Uh-huh.
-Okay.
133
00:04:38,028 --> 00:04:40,361
I knew you wouldn't want
to take that off.
134
00:04:40,361 --> 00:04:41,662
Did I tell you?
You were right.
135
00:04:41,662 --> 00:04:42,953
[ Laughter ]
136
00:04:42,953 --> 00:04:44,905
I'm gonna have something
for you, too,
137
00:04:44,905 --> 00:04:47,748
but today, my hand's
just a little bit shaky.
138
00:04:47,748 --> 00:04:49,209
That's okay. I wasn't really
expecting anything.
139
00:04:49,209 --> 00:04:51,872
Well, you're gonna get
snickerdoodles
140
00:04:51,872 --> 00:04:53,414
whether you were
expecting them or not.
141
00:04:53,414 --> 00:04:55,506
Samantha.
Oh, yeah.
142
00:04:56,837 --> 00:04:58,419
Ta-da.
[ Laughter ]
143
00:04:58,419 --> 00:04:59,550
Thank you.
144
00:04:59,550 --> 00:05:01,131
Dr. DeLuca,
you want to present?
145
00:05:01,131 --> 00:05:04,054
Oh, yes.
Um, June Crowley --
146
00:05:04,054 --> 00:05:06,557
No, call me Granny June, honey.
Everybody does.
147
00:05:06,557 --> 00:05:08,929
Granny June Crowley,
class 3, MELD 20,
148
00:05:08,929 --> 00:05:11,522
end stage liver disease,
scheduled to receive
149
00:05:11,522 --> 00:05:14,895
a transplant today after
waiting -- wow -- three years.
150
00:05:14,895 --> 00:05:16,817
Three years.
151
00:05:16,817 --> 00:05:19,029
Donor liver arrives
at 16:30.
152
00:05:19,029 --> 00:05:21,321
[ Whistling,
cheers and applause ]
153
00:05:21,321 --> 00:05:22,903
-Hey!
-Whoo! Whoo!
154
00:05:22,903 --> 00:05:24,945
-[ Chuckling ] Yeah!
-Whoo!
155
00:05:24,945 --> 00:05:27,578
-Yeah!
-Whoo!
156
00:05:27,578 --> 00:05:30,160
This time tomorrow,
you are gonna be a new woman.
157
00:05:30,160 --> 00:05:31,291
Mm-hmm.
158
00:05:31,291 --> 00:05:33,123
Well, I feel blessed
159
00:05:33,123 --> 00:05:36,006
having the world's nicest
doctors taking care of me.
160
00:05:36,006 --> 00:05:37,798
[ Both chuckle ]
161
00:05:40,220 --> 00:05:41,762
Karen.
162
00:05:41,762 --> 00:05:43,133
He's a hottie,
right?
163
00:05:43,133 --> 00:05:44,465
[ Laughter ]
164
00:05:46,056 --> 00:05:47,928
No, he's a hottie.
165
00:05:47,928 --> 00:05:50,521
Oh, my God,
Granny, stop.
166
00:05:53,524 --> 00:05:56,186
But, yes.
[ Laughter ]
167
00:05:56,186 --> 00:05:58,278
So, don't be shy.
Give him a hug.
168
00:05:58,278 --> 00:05:59,780
Mnh!
169
00:05:59,780 --> 00:06:01,742
Well, heck,
I'll give him a hug.
170
00:06:01,742 --> 00:06:02,783
See?
171
00:06:02,783 --> 00:06:04,154
[ Laughter ]
172
00:06:04,825 --> 00:06:06,537
Granny's gonna get
a liver today!
173
00:06:06,537 --> 00:06:07,448
-Yes!
-Yes, she is!
174
00:06:07,448 --> 00:06:08,909
Whoo!
175
00:06:12,413 --> 00:06:13,914
How can I help?
176
00:06:13,914 --> 00:06:16,086
Uh, Chelsea here took a run
in the triple-digit heat.
177
00:06:16,086 --> 00:06:18,168
Motorists found her collapsed
by the side of the road.
178
00:06:18,168 --> 00:06:19,840
Core body temp -- 40.2.
179
00:06:19,840 --> 00:06:21,001
[ Monitor beeping ]
180
00:06:21,001 --> 00:06:22,763
EKG looks fine.
181
00:06:22,763 --> 00:06:24,344
It's a clear-cut case
of heat stroke.
182
00:06:24,344 --> 00:06:25,846
She'll need to be cooled down
and admitted.
183
00:06:25,846 --> 00:06:27,468
Wilson, call ICU.
184
00:06:27,468 --> 00:06:29,600
I'm gonna need CBCs,
LFTs,
185
00:06:29,600 --> 00:06:30,971
and a CK level.
Okay.
186
00:06:30,971 --> 00:06:34,565
We should get myoglobin levels
on blood and urine.
187
00:06:34,565 --> 00:06:35,936
Chelsea, we're gonna
take you upstairs
188
00:06:35,936 --> 00:06:37,978
and try to get
this temp down, okay?
189
00:06:37,978 --> 00:06:39,780
Chelsea: Why are all
these people here?
190
00:06:39,780 --> 00:06:40,731
Where am I?
191
00:06:40,731 --> 00:06:41,732
Chelsea,
you're in the hospital.
192
00:06:41,732 --> 00:06:42,733
You got
a little overheated.
193
00:06:42,733 --> 00:06:44,114
Is there someone
we can call for you?
194
00:06:44,114 --> 00:06:45,576
My sister.
195
00:06:45,576 --> 00:06:48,529
She -- She's my emergency
contact in my phone.
196
00:06:49,369 --> 00:06:51,201
All right, let's get her
on the cooling blanket.
197
00:06:51,201 --> 00:06:52,292
I'll grab one.
198
00:06:52,292 --> 00:06:54,414
Try to hang in there,
Chelsea.
199
00:06:54,414 --> 00:06:56,376
[ Door slides open ]
200
00:06:56,376 --> 00:06:57,918
Pierce says
your air conditioner died.
201
00:06:57,918 --> 00:06:59,630
I thought maybe
I could help.
202
00:07:01,171 --> 00:07:02,883
You can fix
an air conditioner?
203
00:07:02,883 --> 00:07:04,805
No.
I don't need to.
204
00:07:04,805 --> 00:07:06,256
Mine's not broken,
205
00:07:06,256 --> 00:07:09,890
and I'm willing to share it
with a colleague in need.
206
00:07:09,890 --> 00:07:11,431
See, I'm -- I'm a giver.
207
00:07:11,431 --> 00:07:13,313
See, it's my weak spot.
208
00:07:13,313 --> 00:07:15,315
That's not an offer
a colleague makes.
209
00:07:15,315 --> 00:07:16,687
We're just talking
about the weather.
210
00:07:16,687 --> 00:07:18,398
Colleagues talk
about the weather.
211
00:07:18,398 --> 00:07:20,440
You need
a cooling blanket.
212
00:07:23,944 --> 00:07:26,366
[ Chuckles ]
213
00:07:26,366 --> 00:07:27,488
I'm gonna get her.
214
00:07:39,710 --> 00:07:41,131
Oh, hi.
215
00:07:42,963 --> 00:07:44,084
Hi.
216
00:07:44,084 --> 00:07:45,636
What do you need?
217
00:07:47,047 --> 00:07:49,219
Cooling blankets.
218
00:07:49,219 --> 00:07:50,390
What are you doing?
219
00:07:50,390 --> 00:07:51,852
Uh, nothing.
220
00:07:51,852 --> 00:07:54,895
Really? 'Cause you look
super sketchy.
221
00:07:54,895 --> 00:07:55,856
Close the door.
222
00:08:00,190 --> 00:08:02,813
♪♪
223
00:08:02,813 --> 00:08:05,776
You're not looking
for drugs, right?
224
00:08:05,776 --> 00:08:07,908
No. Meredith!
Oh. Well, I don't know.
225
00:08:07,908 --> 00:08:10,370
I mean, I'm supposed to ask
if I care, right?
226
00:08:10,370 --> 00:08:12,072
I'm pregnant.
227
00:08:12,072 --> 00:08:13,824
[ Gasps ]
Congratulations!
228
00:08:13,824 --> 00:08:14,875
I didn't even know
you were trying.
229
00:08:14,875 --> 00:08:16,036
That's wonderful.
230
00:08:16,036 --> 00:08:17,538
We just started.
231
00:08:17,538 --> 00:08:19,710
Oh, my goodness,
I'm thrilled for you guys.
232
00:08:19,710 --> 00:08:21,582
Owen
must be thrilled.
233
00:08:21,582 --> 00:08:22,963
I don't know
when to tell him.
234
00:08:22,963 --> 00:08:24,715
I, uh, don't want to get
his hopes up until I'm sure.
235
00:08:24,715 --> 00:08:27,257
He's really excited
about this.
236
00:08:29,009 --> 00:08:31,682
You just think
you're pregnant?
237
00:08:31,682 --> 00:08:33,634
I'm late.
I'm never late.
238
00:08:33,634 --> 00:08:35,345
Never.
239
00:08:35,345 --> 00:08:36,807
So, this isn't real?
240
00:08:38,098 --> 00:08:40,641
I can't find the freaking
pregnancy tests.
241
00:08:40,641 --> 00:08:41,692
Wait. I hugged you
242
00:08:41,692 --> 00:08:43,313
and you haven't even
peed on a stick yet?
243
00:08:43,313 --> 00:08:44,985
I can't find the sticks.
244
00:08:49,149 --> 00:08:51,992
Tell Owen now or later.
That's your call.
245
00:08:51,992 --> 00:08:54,244
Tell me
when it's real.
246
00:08:54,244 --> 00:08:56,657
♪♪
247
00:08:58,248 --> 00:08:59,870
[ Door closes ]
248
00:08:59,870 --> 00:09:01,922
♪♪
249
00:09:13,133 --> 00:09:15,846
Hi.
250
00:09:15,846 --> 00:09:17,057
What?
251
00:09:17,057 --> 00:09:18,138
Do you have a minute?
252
00:09:18,138 --> 00:09:19,179
[ Elevator bell dings ]
253
00:09:19,179 --> 00:09:20,310
[ Baby crying ]
254
00:09:21,602 --> 00:09:24,314
Oh, hey. Bring a Daughter
to Work Day?
255
00:09:24,314 --> 00:09:25,946
Yeah, it's April's
first day back,
256
00:09:25,946 --> 00:09:27,858
but I got paged for an emergency
hand de-gloving.
257
00:09:27,858 --> 00:09:29,239
Guy's got his hand caught
in a metal press.
258
00:09:29,239 --> 00:09:31,692
Got to get her to the daycare.
You seen April at all?
259
00:09:31,692 --> 00:09:34,114
Uh, I saw her
in the pit.
260
00:09:34,114 --> 00:09:35,996
Hey, you want me
to take Harriet up there?
261
00:09:35,996 --> 00:09:37,497
No, no,
I wouldn't ask.
262
00:09:37,497 --> 00:09:39,119
Kepner's busy.
I'm free.
263
00:09:39,119 --> 00:09:40,791
I'm happy to help --
That would be really great,
actually.
264
00:09:40,791 --> 00:09:42,833
Thank you.
Hang on.
265
00:09:42,833 --> 00:09:43,794
I just want
to get in there
266
00:09:43,794 --> 00:09:45,836
'cause this poor guy
just came in.
267
00:09:45,836 --> 00:09:48,168
Okay, just walk her around
for like 15 minutes
268
00:09:48,168 --> 00:09:49,549
and just get her to sleep,
you know...
Uh-huh. Okay.
269
00:09:49,549 --> 00:09:51,301
...before you take her
to the daycare.
270
00:09:51,301 --> 00:09:52,883
-Thank you so much.
-All right.
271
00:09:52,883 --> 00:09:54,885
[ Crying continues ]
272
00:09:54,885 --> 00:09:56,216
Did you need me
for something?
273
00:09:56,216 --> 00:09:57,928
What?
I said, did you need me
for something?
274
00:09:57,928 --> 00:10:00,180
Later. It'll wait.
275
00:10:00,180 --> 00:10:02,272
What?
276
00:10:02,272 --> 00:10:04,314
[ Crying continues ]
[ Elevator bell dings ]
277
00:10:04,314 --> 00:10:04,985
What is it?
278
00:10:16,196 --> 00:10:18,538
You can't just steal
my resident.
279
00:10:18,538 --> 00:10:20,410
She's a resident,
not your resident.
280
00:10:20,410 --> 00:10:22,873
The best resident.
281
00:10:22,873 --> 00:10:25,415
Your words.
She's mine.
You can't have her.
282
00:10:25,415 --> 00:10:26,667
You can't say that.
283
00:10:26,667 --> 00:10:28,048
She doesn't belong
to anyone.
284
00:10:28,048 --> 00:10:30,250
Also, standing right here.
I can absolutely hear you.
285
00:10:30,250 --> 00:10:32,883
That thing you need to do --
you don't need Edwards for that.
286
00:10:32,883 --> 00:10:34,715
So we're good then?
No, we are not good.
287
00:10:34,715 --> 00:10:36,256
Meredith.
What?
Did you tell Owen yet?
288
00:10:36,256 --> 00:10:39,019
I tried to,
but he already had a baby.
289
00:10:40,891 --> 00:10:42,222
What's going on?
290
00:10:42,222 --> 00:10:44,024
She's late.
291
00:10:44,024 --> 00:10:45,896
Meredith,
Edwards is right here.
292
00:10:45,896 --> 00:10:47,027
Oh, now you're aware
I can hear you.
293
00:10:47,027 --> 00:10:48,268
Oh, my God,
you're pregnant?
294
00:10:48,268 --> 00:10:50,190
[ Laughing ]
Oh, my God!
295
00:10:50,190 --> 00:10:52,823
No "Oh, my Gods" and no hugging
until she pees on the stick.
296
00:10:52,823 --> 00:10:54,905
I'm so happy for you.
297
00:10:54,905 --> 00:10:56,827
Can I have Edwards,
then?
298
00:10:56,827 --> 00:10:59,870
No. [ Laughs ]
No, you can't.
299
00:11:00,781 --> 00:11:02,542
Yes, of course.
300
00:11:02,542 --> 00:11:04,835
[ Indistinct conversations ]
301
00:11:04,835 --> 00:11:06,286
Hey, hey.
302
00:11:06,286 --> 00:11:07,587
I need to get
you into bed.
303
00:11:07,587 --> 00:11:08,919
I beg your pardon?
304
00:11:08,919 --> 00:11:10,881
You can't leave.
You've barely been hydrated.
305
00:11:10,881 --> 00:11:12,252
I'm surprised
you're still on your feet.
306
00:11:12,252 --> 00:11:13,383
Nurse --
Wait, wait, no.
307
00:11:13,383 --> 00:11:16,216
I'm not Chelsea.
I'm Chandler, her sister.
308
00:11:16,216 --> 00:11:18,388
We're twins.
309
00:11:18,388 --> 00:11:19,639
Uh. Yes.
310
00:11:19,639 --> 00:11:22,853
I...I-I just got that,
yeah.
311
00:11:22,853 --> 00:11:23,934
[ Air rushing ]
312
00:11:23,934 --> 00:11:25,515
[ Beeps ]
313
00:11:25,515 --> 00:11:28,809
Chelsea, why would you even go
for a run on a day like this?
314
00:11:28,809 --> 00:11:31,151
'Cause
I'm not a wimp.
315
00:11:31,151 --> 00:11:34,364
That would sound cooler
if you weren't hospitalized.
316
00:11:34,364 --> 00:11:36,026
She's just dehydrated,
right?
317
00:11:36,026 --> 00:11:38,368
Unfortunately, uh,
Chelsea's heat stroke
318
00:11:38,368 --> 00:11:40,030
has caused her to develop
a condition
319
00:11:40,030 --> 00:11:41,531
that's compromised
her liver.
320
00:11:41,531 --> 00:11:42,702
Compromised?
321
00:11:42,702 --> 00:11:44,745
Her liver
is shutting down.
322
00:11:44,745 --> 00:11:46,246
We are treating the symptoms
aggressively,
323
00:11:46,246 --> 00:11:48,668
but so far,
the liver is not responding.
324
00:11:48,668 --> 00:11:50,330
What does that mean?
325
00:11:50,330 --> 00:11:53,333
Worst case, it means
she'll need a liver transplant.
326
00:11:55,045 --> 00:11:56,757
I-I can be
her donor, right?
327
00:11:56,757 --> 00:11:59,639
No, stupid.
You need your liver.
328
00:11:59,639 --> 00:12:02,342
Actually, we'd only take
a portion of hers for you.
329
00:12:02,342 --> 00:12:04,805
See, dummy? I told you
I can give you a piece of mine.
330
00:12:04,805 --> 00:12:06,346
And it'll be
exact same match.
331
00:12:06,346 --> 00:12:08,018
We're like
the same person twice.
332
00:12:08,018 --> 00:12:09,309
We're the same
everything.
333
00:12:09,309 --> 00:12:11,902
Just test me, please.
334
00:12:11,902 --> 00:12:14,945
W-W-We're not quite there yet,
but, um, yes, okay.
335
00:12:14,945 --> 00:12:17,237
Wilson,
let's get her tested, okay?
336
00:12:17,237 --> 00:12:18,819
Trade places?
337
00:12:18,819 --> 00:12:20,700
[ Chuckles ]
You wish.
338
00:12:24,284 --> 00:12:27,497
When we were kids
and we got in trouble,
339
00:12:27,497 --> 00:12:28,959
we had this joke that
340
00:12:28,959 --> 00:12:30,370
you could call
a "trade places,"
341
00:12:30,370 --> 00:12:32,752
and the other one
would go get yelled at.
342
00:12:32,752 --> 00:12:34,464
And you had
to do it.
343
00:12:34,464 --> 00:12:35,675
-[ Chuckles ]
-Yeah.
344
00:12:38,048 --> 00:12:39,880
Chelsea?
W-What's happening to her?
345
00:12:39,880 --> 00:12:42,302
Wilson, she's seizing.
Get her on her side.
346
00:12:42,302 --> 00:12:43,643
I'm right here, Chelsea.
I'm right here.
347
00:12:43,643 --> 00:12:45,055
Okay, right now.
Chelsea.
No, she needs me.
348
00:12:45,055 --> 00:12:46,887
Chandler, you need
to step away right now.
349
00:12:46,887 --> 00:12:48,308
I'm right here,
Chelsea!
You don't want
to see this.
350
00:12:48,308 --> 00:12:49,229
Meredith:
Get her out of here.
351
00:12:49,229 --> 00:12:51,061
Chelsea. Chelsea.
352
00:12:51,061 --> 00:12:52,732
Wilson:
And let's push lorazepam.
353
00:12:54,274 --> 00:12:55,986
So, what do you think?
[ Harriet crying ]
354
00:12:55,986 --> 00:12:57,697
She's fine.
She's crying.
355
00:12:57,697 --> 00:12:59,199
Take her to daycare.
Make her their problem.
356
00:12:59,199 --> 00:13:00,951
Avery told me to take her
when she was asleep,
357
00:13:00,951 --> 00:13:03,613
and she won't go to sleep,
and she won't take her bottle,
358
00:13:03,613 --> 00:13:04,905
and she has
a clean diaper.
359
00:13:04,905 --> 00:13:06,907
Maybe it's the heat.
It's pissing me off.
360
00:13:06,907 --> 00:13:07,998
So I should take her
someplace cool?
361
00:13:07,998 --> 00:13:09,329
No, you should take her
to daycare.
362
00:13:09,329 --> 00:13:10,620
Here, let me see.
363
00:13:12,332 --> 00:13:14,584
[ Crying stops ]
364
00:13:14,584 --> 00:13:16,416
Okay, all right.
What did you do?
365
00:13:16,416 --> 00:13:19,129
Nothing.
Maybe it's you.
366
00:13:19,129 --> 00:13:20,800
What do you mean
maybe it's me?
367
00:13:20,800 --> 00:13:22,092
I don't know.
Babies can tell
368
00:13:22,092 --> 00:13:23,263
when you're tense
or freaked out.
369
00:13:23,263 --> 00:13:25,345
It freaks them out.
370
00:13:26,476 --> 00:13:27,978
[ Harriet crying ]
371
00:13:27,978 --> 00:13:29,809
Maybe you're not
a baby guy.
372
00:13:29,809 --> 00:13:31,771
Babies just don't like
some guys.
373
00:13:31,771 --> 00:13:34,484
[ Crying continues ]
374
00:13:34,484 --> 00:13:36,857
It's okay.
The bad man's gone.
375
00:13:38,528 --> 00:13:40,700
I'm a baby guy.
You can see that, right?
376
00:13:42,242 --> 00:13:43,533
You like me.
377
00:13:43,533 --> 00:13:44,534
You like me.
378
00:13:44,534 --> 00:13:45,535
[ Crying continues ]
379
00:13:45,535 --> 00:13:47,207
Andrew Billings, 59.
380
00:13:47,207 --> 00:13:49,789
Admitted for resection
of cardiac myxoma.
381
00:13:49,789 --> 00:13:52,002
6.2 centimeters
in the left atrium.
382
00:13:52,002 --> 00:13:54,754
Otherwise healthy
with an ASA score of 1.
383
00:13:54,754 --> 00:13:55,795
She's gonna help
dig out my ticker?
384
00:13:57,667 --> 00:13:59,169
You any good?
The best.
385
00:13:59,169 --> 00:14:00,630
Reputedly.
386
00:14:00,630 --> 00:14:03,133
She'll do.
387
00:14:03,133 --> 00:14:04,464
Let's skip to the possible
complications.
388
00:14:04,464 --> 00:14:06,346
Okay.
Again?
389
00:14:06,346 --> 00:14:09,139
Legally, we have to.
390
00:14:09,139 --> 00:14:12,022
Excessive bleeding,
coronary artery spasm,
391
00:14:12,022 --> 00:14:14,474
myocardial infarction,
valve regurg,
392
00:14:14,474 --> 00:14:16,566
extreme risk of stroke
due to tumor debris
393
00:14:16,566 --> 00:14:17,898
or emboli to the brain.
394
00:14:17,898 --> 00:14:20,070
We get it.
It's a dumb idea.
395
00:14:20,070 --> 00:14:22,032
But what else
were you gonna do today?
396
00:14:22,032 --> 00:14:23,823
Andy was
a shuttle commander.
397
00:14:23,823 --> 00:14:26,116
He's been shot into space
on a big missile, so...
398
00:14:26,116 --> 00:14:29,119
Wasn't so tough.
No traffic that morning.
399
00:14:29,119 --> 00:14:30,330
So you're okay
with risk.
400
00:14:30,330 --> 00:14:32,252
Yeah.
401
00:14:32,252 --> 00:14:34,494
Besides, she tells me,
without the surgery,
402
00:14:34,494 --> 00:14:36,876
I'll be dead
inside a month.
403
00:14:36,876 --> 00:14:38,258
That is true.
404
00:14:39,759 --> 00:14:42,052
So, let's buckle in,
right?
405
00:14:42,052 --> 00:14:44,464
Let's do this.
406
00:14:44,464 --> 00:14:45,926
Thanks.
407
00:14:48,848 --> 00:14:50,680
[ Monitor beeping ]
408
00:14:50,680 --> 00:14:51,972
Meredith:
She's stable.
409
00:14:51,972 --> 00:14:54,224
I just got off the phone
with UNOS.
410
00:14:54,224 --> 00:14:56,276
They did give her 1-A status,
which means
411
00:14:56,276 --> 00:14:57,817
she's at the top
of the list.
412
00:14:57,817 --> 00:14:59,069
What about me?
413
00:14:59,069 --> 00:15:01,231
I thought you were testing
for my...
414
00:15:01,231 --> 00:15:02,482
Yes, your results
did come back.
415
00:15:02,482 --> 00:15:04,194
So fast?
416
00:15:04,194 --> 00:15:05,695
That -- That mean good --
it's good news?
417
00:15:05,695 --> 00:15:08,488
Chandler, you cannot be a donor
for your sister.
418
00:15:08,488 --> 00:15:10,830
I can't?
419
00:15:10,830 --> 00:15:12,332
Because
you're pregnant.
420
00:15:14,374 --> 00:15:16,126
Wha--
421
00:15:16,126 --> 00:15:17,877
Wha-- are --
are you serious?
422
00:15:17,877 --> 00:15:19,839
Yes.
Uh.
423
00:15:19,839 --> 00:15:22,302
Sorry if that's not what
you wanted to hear.
424
00:15:22,302 --> 00:15:24,594
No, no, it's --
it's good news.
425
00:15:24,594 --> 00:15:27,717
It's the best news
that you could've given me.
426
00:15:27,717 --> 00:15:33,013
My husband and I,
uh...it's good.
427
00:15:33,013 --> 00:15:35,055
Just means I won't be able
to save my sister.
428
00:15:35,055 --> 00:15:37,107
♪♪
429
00:15:47,947 --> 00:15:49,529
[ Pad beeping ]
430
00:15:56,876 --> 00:15:58,838
Hey.
Oh, can't talk.
431
00:15:58,838 --> 00:16:01,251
My patient's seized.
She's in acute liver failure.
432
00:16:01,251 --> 00:16:02,462
Why do you smell
like Christmas?
433
00:16:02,462 --> 00:16:05,295
These are homemade cookies
courtesy of Granny June.
434
00:16:05,295 --> 00:16:06,716
Granny June?
[ Sniffs ] Mmm.
435
00:16:06,716 --> 00:16:07,797
Yeah, she's
the chief's patient.
436
00:16:07,797 --> 00:16:09,799
She's getting
a new liver today.
437
00:16:09,799 --> 00:16:11,391
You're calling her
"Granny June"?
438
00:16:11,391 --> 00:16:12,642
No, she asked me to.
439
00:16:12,642 --> 00:16:14,014
It just feels right,
you know?
440
00:16:14,014 --> 00:16:15,765
She's like
a human sunflower.
441
00:16:15,765 --> 00:16:19,189
Wait, you get to scrub in
on a liver-transplant surgery
442
00:16:19,189 --> 00:16:20,770
for a sweet old
cookie-baking grandma?
443
00:16:20,770 --> 00:16:21,691
With the chief.
444
00:16:21,691 --> 00:16:23,063
Oh, God, I hate today.
445
00:16:23,063 --> 00:16:24,274
Mm-hmm.
446
00:16:24,274 --> 00:16:25,605
[ Pad beeping ]
447
00:16:27,527 --> 00:16:28,568
[ Pad beeps ]
448
00:16:28,568 --> 00:16:29,819
Have a cookie.
449
00:16:29,819 --> 00:16:31,571
Shut up.
450
00:16:32,782 --> 00:16:34,374
[ Chuckling ]
You're pregnant?
451
00:16:34,374 --> 00:16:38,168
[ Gasps ]
Congratulations!
452
00:16:38,168 --> 00:16:40,250
Oh, Owen must be
so excited!
453
00:16:40,250 --> 00:16:42,172
I'm sure he will be.
454
00:16:42,172 --> 00:16:43,883
Wait. You haven't
told him yet?
455
00:16:43,883 --> 00:16:45,255
Uh, how did you
tell Jackson?
456
00:16:45,255 --> 00:16:47,297
Okay, stop.
Whoa! Stop talking right now.
457
00:16:47,297 --> 00:16:48,968
What if I run into him
today?
458
00:16:48,968 --> 00:16:50,180
I-I'll be trying
not to say it,
459
00:16:50,180 --> 00:16:51,631
which means I could say it
before you say it.
460
00:16:51,631 --> 00:16:53,473
I just want it
to be perfect.
461
00:16:53,473 --> 00:16:55,185
Okay, uh...just pretend
462
00:16:55,185 --> 00:16:57,307
that you didn't tell me
and tell him, okay?
463
00:16:57,307 --> 00:16:59,599
Just make sure that Owen
is the first to know.
464
00:16:59,599 --> 00:17:01,020
You can avoid a lot
465
00:17:01,020 --> 00:17:03,022
of aggravating family court
that way.
466
00:17:03,022 --> 00:17:04,444
True story.
467
00:17:04,444 --> 00:17:06,106
♪♪
468
00:17:06,106 --> 00:17:08,648
[ Harriet crying ]
469
00:17:08,648 --> 00:17:10,450
I got your page. What --
What are you doing in here?
470
00:17:10,450 --> 00:17:11,991
Well, it's cool, dark,
and quiet.
471
00:17:11,991 --> 00:17:13,453
How long is Avery
gonna be in surgery?
472
00:17:13,453 --> 00:17:14,914
No idea.
I'm with Foster today.
473
00:17:14,914 --> 00:17:16,786
What's the matter?
I'm fine.
I'm just a little --
474
00:17:16,786 --> 00:17:18,288
I was talking
to the baby.
475
00:17:18,288 --> 00:17:20,370
Oh. Hey, did Tuck cry
like this?
476
00:17:20,370 --> 00:17:22,082
Was there a way
that you'd carry him, or --
477
00:17:22,082 --> 00:17:24,164
Well, Tuck was 4
when I met him, so, no.
478
00:17:24,164 --> 00:17:25,755
He just had
some chicken nuggets.
479
00:17:25,755 --> 00:17:27,127
I didn't carry him much 'cause
it didn't seem appropriate.
480
00:17:27,127 --> 00:17:29,879
Oh. That's a good call.
Yeah, I thought so.
481
00:17:29,879 --> 00:17:31,010
Maybe
it's just colic.
482
00:17:31,010 --> 00:17:32,342
What is colic,
anyway.
483
00:17:32,342 --> 00:17:34,344
Well...
484
00:17:34,344 --> 00:17:36,346
I don't really know.
Yeah.
485
00:17:36,346 --> 00:17:38,057
Um. You -- You want me to just
hold him for a little bit?
486
00:17:38,057 --> 00:17:39,018
No, no, I got it.
487
00:17:39,018 --> 00:17:40,520
Want me
to get Kepner?
No, no!
488
00:17:40,520 --> 00:17:42,061
I can stop a baby
from crying, Warren.
489
00:17:42,061 --> 00:17:43,443
Of course you can.
490
00:17:43,443 --> 00:17:45,685
But, you know, if Kepner's free,
then it might be...
491
00:17:45,685 --> 00:17:47,397
Yeah.
[ Crying continues ]
492
00:17:47,397 --> 00:17:49,028
Shh.
493
00:17:50,690 --> 00:17:52,742
We are hitting Chelsea
with antibiotics,
494
00:17:52,742 --> 00:17:54,904
lactulose, diuretics,
495
00:17:54,904 --> 00:17:56,656
but look
at these numbers.
496
00:17:56,656 --> 00:17:58,908
We're buying time.
497
00:17:58,908 --> 00:18:00,160
She needs
a liver transplant
498
00:18:00,160 --> 00:18:03,123
or she'll be dead,
maybe tomorrow.
499
00:18:03,123 --> 00:18:06,166
I mean, we need a viable liver
in this hospital right now.
500
00:18:08,668 --> 00:18:10,510
What?
501
00:18:10,510 --> 00:18:11,761
We might
already have one.
502
00:18:12,882 --> 00:18:14,554
Oh, hell no!
503
00:18:14,554 --> 00:18:15,885
[ Scoffs ]
504
00:18:15,885 --> 00:18:17,927
Our -- Our patient
is in acute failure.
505
00:18:17,927 --> 00:18:19,639
The liver coming to June
is a perfect match.
506
00:18:19,639 --> 00:18:21,181
I checked.
507
00:18:21,181 --> 00:18:23,143
The -- The liver's
already been allocated.
508
00:18:23,143 --> 00:18:25,605
It's June's liver.
Surgery's been scheduled.
509
00:18:25,605 --> 00:18:27,897
UNOS will allow her to give up
her place in line
510
00:18:27,897 --> 00:18:30,570
and it will go to Chelsea,
but June has to agree to it.
511
00:18:30,570 --> 00:18:32,572
The request
has to come from her.
512
00:18:32,572 --> 00:18:34,284
Well, I haven't heard her
make any requests. Have you?
513
00:18:34,284 --> 00:18:35,865
No, June can
get the next match.
514
00:18:35,865 --> 00:18:38,198
Damn it!
Damn it.
515
00:18:38,198 --> 00:18:41,201
Damn it. Grey, she's been
on the list three years.
516
00:18:41,201 --> 00:18:44,003
Which means she's very strong
and she can wait.
517
00:18:44,003 --> 00:18:45,745
Our patient will die
in hours.
518
00:18:45,745 --> 00:18:46,956
She needs this.
519
00:18:46,956 --> 00:18:48,798
I know she does.
520
00:18:48,798 --> 00:18:50,710
And so does
Granny June.
521
00:18:50,710 --> 00:18:52,712
[ Sighs ]
522
00:18:52,712 --> 00:18:55,425
And since this little old lady
is the closest thing
523
00:18:55,425 --> 00:18:58,057
to Mother Theresa
I've ever met,
524
00:18:58,057 --> 00:19:01,221
I know, if I ask,
she's gonna say yes.
525
00:19:01,221 --> 00:19:03,223
Damn it!
We have to ask.
526
00:19:05,104 --> 00:19:08,358
I swear, you try to have
one damn day of joy around here.
527
00:19:09,769 --> 00:19:13,403
So, she needs a liver, too?
My liver?
528
00:19:13,403 --> 00:19:16,486
This girl
is in immediate need.
529
00:19:16,486 --> 00:19:19,579
If she doesn't get a liver...
it's very dire.
530
00:19:19,579 --> 00:19:22,121
You said "girl."
How old is she?
531
00:19:22,121 --> 00:19:24,204
Well, privacy rules
won't allow us --
532
00:19:24,204 --> 00:19:25,665
She's 25.
533
00:19:25,665 --> 00:19:27,287
Oh, good lord.
534
00:19:28,878 --> 00:19:31,090
How long
do you think she has?
535
00:19:31,090 --> 00:19:33,793
Well, without a transplant,
her doctors don't think --
536
00:19:33,793 --> 00:19:35,465
She might not make it
through the night.
537
00:19:35,465 --> 00:19:37,927
[ Sighs ]
The poor lamb.
538
00:19:37,927 --> 00:19:39,679
Wait, so she's gonna get
Mom's liver?
539
00:19:39,679 --> 00:19:41,761
That's not fair.
No, Samantha, shush.
540
00:19:41,761 --> 00:19:43,563
Let her finish.
541
00:19:46,226 --> 00:19:50,650
If you do choose
to go this way,
542
00:19:50,650 --> 00:19:52,572
you would go back
on the list,
543
00:19:52,572 --> 00:19:56,616
and hopefully the next liver
would be yours.
544
00:19:56,616 --> 00:19:59,158
Believe me, if this wasn't
an urgent situation --
545
00:19:59,158 --> 00:20:01,160
Of -- Of course.
We totally understand.
546
00:20:01,160 --> 00:20:02,912
[ Sighs ]
547
00:20:02,912 --> 00:20:04,534
It's your decision.
548
00:20:04,534 --> 00:20:06,536
Yeah.
It's my decision.
Mm-hmm.
549
00:20:06,536 --> 00:20:07,957
Yeah.
550
00:20:07,957 --> 00:20:11,090
♪♪
551
00:20:14,884 --> 00:20:16,796
But screw her.
552
00:20:16,796 --> 00:20:18,258
[ Man chuckles ]
553
00:20:19,929 --> 00:20:22,472
You know how long I've been
waiting in this line,
554
00:20:22,472 --> 00:20:25,725
and if somebody's gonna try
and take cuts,
555
00:20:25,725 --> 00:20:27,307
well, no.
556
00:20:27,307 --> 00:20:30,690
Now, she can go find
her own damn liver.
557
00:20:30,690 --> 00:20:32,312
No cuts.
558
00:20:32,312 --> 00:20:35,154
So...your answer
is no?
559
00:20:35,154 --> 00:20:37,657
My answer is hell no.
560
00:20:37,657 --> 00:20:39,949
Right?
[ Chuckles ]
561
00:20:39,949 --> 00:20:41,281
Granny's gonna get
a liver today.
562
00:20:43,363 --> 00:20:45,535
[ Applause ]
563
00:20:45,535 --> 00:20:48,207
[ Chuckles ]
564
00:20:48,207 --> 00:20:49,329
Whoo!
565
00:20:49,329 --> 00:20:51,671
♪♪
566
00:20:58,718 --> 00:21:00,640
Richard: That was...
Really unexpected.
567
00:21:00,640 --> 00:21:02,181
Didn't see that coming.
568
00:21:02,181 --> 00:21:03,843
You didn't. I've been treating
her for five years.
569
00:21:03,843 --> 00:21:05,595
I didn't think
she could say the word "screw."
570
00:21:05,595 --> 00:21:06,936
Such a good baker.
571
00:21:06,936 --> 00:21:08,187
She's an organ hog.
572
00:21:08,187 --> 00:21:09,889
I'm so sorry.
573
00:21:09,889 --> 00:21:12,392
She could just be cranky from
not eating before the surgery.
574
00:21:12,392 --> 00:21:13,983
Don't apologize.
575
00:21:13,983 --> 00:21:15,815
It is absolutely her right
to say no.
576
00:21:15,815 --> 00:21:17,987
It's just so unlike Mama.
577
00:21:17,987 --> 00:21:19,449
She volunteered
for Meals on Wheels.
578
00:21:19,449 --> 00:21:21,611
She...
579
00:21:21,611 --> 00:21:24,283
I'm just surprised.
580
00:21:24,283 --> 00:21:26,456
And that poor girl,
does she get another chance?
581
00:21:26,456 --> 00:21:28,368
There's no guarantee.
582
00:21:28,368 --> 00:21:32,081
Look, Lily, that is why
we have a UNOS list,
583
00:21:32,081 --> 00:21:35,415
so that people can wait
their turn and get a chance,
584
00:21:35,415 --> 00:21:36,966
fair and square,
585
00:21:36,966 --> 00:21:38,678
and that's what
Granny June has done.
586
00:21:38,678 --> 00:21:40,920
Well, I wish you luck
with the other girl.
587
00:21:40,920 --> 00:21:44,223
I'll be praying
for her.
588
00:21:44,223 --> 00:21:45,975
Granny's getting
a liver.
589
00:21:45,975 --> 00:21:47,597
Oh, it's not funny.
590
00:21:47,597 --> 00:21:48,978
I have to go
call UNOS.
591
00:21:48,978 --> 00:21:49,769
Ah.
592
00:21:51,641 --> 00:21:53,393
Oh, find the joy,
DeLuca.
593
00:21:55,435 --> 00:21:57,987
[ Sighs ]
Yes, I'll hold.
594
00:21:57,987 --> 00:21:59,028
Nothing?
595
00:21:59,028 --> 00:22:01,611
No. I'm checking
incoming traumas.
596
00:22:01,611 --> 00:22:03,032
You know,
I still can't believe
597
00:22:03,032 --> 00:22:05,365
Bailey's patient
actually said no.
598
00:22:05,365 --> 00:22:06,866
Selfish old biddy.
599
00:22:06,866 --> 00:22:08,708
I mean, I'm sorry,
but if living that long
600
00:22:08,708 --> 00:22:11,501
doesn't teach you a little
compassion and generosity,
601
00:22:11,501 --> 00:22:12,752
then what have you learned?
602
00:22:12,752 --> 00:22:13,913
Don't say that to Bailey,
603
00:22:13,913 --> 00:22:15,164
because she's full-on
Team Biddy.
604
00:22:15,164 --> 00:22:17,046
Maybe
I'll change her mind.
605
00:22:19,419 --> 00:22:21,511
Bailey: That's admin.
606
00:22:21,511 --> 00:22:22,462
And then enter,
enter, enter.
607
00:22:22,462 --> 00:22:23,553
Woman: Okay.
608
00:22:23,553 --> 00:22:25,385
Bailey.
609
00:22:25,385 --> 00:22:27,727
Chelsea's
in her 20s.
And?
610
00:22:27,727 --> 00:22:30,179
And June is almost
8-- almost 80.
611
00:22:30,179 --> 00:22:31,811
And?
612
00:22:33,272 --> 00:22:35,395
[ Scoffs ]
613
00:22:35,395 --> 00:22:38,147
Whatever offensive ageist thing
you are implying,
614
00:22:38,147 --> 00:22:39,358
I'm gonna need you
to say it.
615
00:22:39,358 --> 00:22:41,821
Look, Chelsea has her whole life
ahead of her.
616
00:22:41,821 --> 00:22:44,363
And June has had a lifetime
of enriching experience.
617
00:22:44,363 --> 00:22:46,325
And she can get
another damn liver.
618
00:22:46,325 --> 00:22:49,409
I cannot believe that you
of all people are saying this.
619
00:22:49,409 --> 00:22:51,250
Now, what does that mean --
me of all people?
620
00:22:51,250 --> 00:22:54,293
I mean, how can you be so ageist
when you are...
621
00:22:54,293 --> 00:22:55,875
Yes?
622
00:22:55,875 --> 00:22:58,207
...so...wise?
623
00:22:58,207 --> 00:22:59,298
Hey,
who's ageist?
624
00:22:59,298 --> 00:23:00,420
Dr. Weber believes that
625
00:23:00,420 --> 00:23:02,842
old people matter
less than young people.
626
00:23:02,842 --> 00:23:04,844
That's terrible.
I have a lot of old friends.
627
00:23:04,844 --> 00:23:05,925
Y-You're my old friend.
628
00:23:05,925 --> 00:23:07,887
Robbins.
629
00:23:07,887 --> 00:23:09,509
Older friend.
Older than me.
630
00:23:09,509 --> 00:23:11,100
Why am I
not just a friend?
631
00:23:11,100 --> 00:23:12,772
See, that's what
ageism is.
632
00:23:12,772 --> 00:23:15,394
Ugh! I'm gonna
go check on June.
633
00:23:15,394 --> 00:23:18,688
You know, listen,
you don't look a day over 45.
634
00:23:18,688 --> 00:23:21,020
You look amazing.
635
00:23:21,020 --> 00:23:22,111
You can go.
636
00:23:22,111 --> 00:23:25,154
♪♪
637
00:23:26,486 --> 00:23:28,618
I'm just saying, Edwards
has been like my right hand,
638
00:23:28,618 --> 00:23:31,410
and my right hand is no good
to me if it is in your pocket.
639
00:23:31,410 --> 00:23:33,993
Amelia,
I am not stealing Edwards.
640
00:23:33,993 --> 00:23:36,375
I am borrowing her.
641
00:23:36,375 --> 00:23:38,377
We do this all the time,
642
00:23:38,377 --> 00:23:40,800
like when I got that sweater
and I needed your cute shoes.
643
00:23:40,800 --> 00:23:42,962
Oh, I'm shoes now.
644
00:23:42,962 --> 00:23:43,963
What happened
to best resident?
645
00:23:43,963 --> 00:23:45,254
You know,
go check and see
646
00:23:45,254 --> 00:23:46,636
if Andy's nitrous oxide study
is done.
647
00:23:46,636 --> 00:23:48,137
Thank you.
648
00:23:51,050 --> 00:23:53,973
See? You should not be ordering
her around like that.
649
00:23:53,973 --> 00:23:55,895
I should be ordering
her around like that.
650
00:23:55,895 --> 00:23:57,396
You two need to learn
to share.
651
00:23:57,396 --> 00:24:00,319
I have a 25-year-old
with liver failure
652
00:24:00,319 --> 00:24:04,023
who will die because old ladies
don't know how to share.
653
00:24:04,023 --> 00:24:06,195
Your thing
is not a problem.
654
00:24:06,195 --> 00:24:07,907
I need her back.
655
00:24:07,907 --> 00:24:12,201
I might really need her back
if I'm...you know.
656
00:24:12,201 --> 00:24:14,624
Have you peed
on the stick yet?
657
00:24:14,624 --> 00:24:16,876
Because if you haven't peed
on that stick yet,
658
00:24:16,876 --> 00:24:17,917
stop talking!
659
00:24:17,917 --> 00:24:19,669
Come on, Mer.
She's excited.
660
00:24:19,669 --> 00:24:20,880
I just -- I don't know
661
00:24:20,880 --> 00:24:23,082
if I should tell Owen
before or after.
662
00:24:23,082 --> 00:24:24,584
H-How did you tell Derek?
663
00:24:24,584 --> 00:24:28,548
I gave Zola a shirt
that said "Best Big Sister."
664
00:24:28,548 --> 00:24:30,429
That's sweet,
but not helpful.
665
00:24:30,429 --> 00:24:33,012
And then with Ellis, I was off
the hook because he was dead.
666
00:24:37,727 --> 00:24:39,729
Well, this was fun
for a minute.
667
00:24:40,770 --> 00:24:43,563
[ Monitor beeping ]
668
00:24:43,563 --> 00:24:45,484
Maggie:
This is it, Andy,
669
00:24:45,484 --> 00:24:47,106
if you're ready.
670
00:24:47,106 --> 00:24:49,488
Last chance to scrub out
of this mission.
671
00:24:49,488 --> 00:24:50,660
Nah.
672
00:24:50,660 --> 00:24:52,782
I'll see you
on the other side, then.
673
00:24:52,782 --> 00:24:55,244
Yep.
See you then.
674
00:24:55,244 --> 00:24:57,326
[ Monitor beeping ]
675
00:24:57,326 --> 00:24:59,208
[ Breathes deeply ]
676
00:24:59,208 --> 00:25:01,881
Okay, Andy, we're getting ready
to start the induction.
677
00:25:01,881 --> 00:25:02,962
You're gonna feel
a little drowsy,
678
00:25:02,962 --> 00:25:04,383
and then we can --
679
00:25:04,383 --> 00:25:06,045
You know any jokes?
680
00:25:06,045 --> 00:25:08,007
I'm sorry?
681
00:25:08,007 --> 00:25:10,299
This could go one
of two ways.
682
00:25:10,299 --> 00:25:13,012
Thought it might be good
to go out laughing.
683
00:25:13,012 --> 00:25:15,184
♪ I swallow my words ♪
You got a good joke?
684
00:25:15,184 --> 00:25:16,515
Yeah, yes.
685
00:25:16,515 --> 00:25:18,898
Uh...
686
00:25:18,898 --> 00:25:20,730
♪ Nothing's that simple ♪
687
00:25:20,730 --> 00:25:21,851
Uh.
688
00:25:21,851 --> 00:25:24,564
[ Chuckles ]
689
00:25:24,564 --> 00:25:25,985
Um...
690
00:25:29,068 --> 00:25:30,319
Shoot.
691
00:25:30,319 --> 00:25:32,572
♪ Know that only
brings you down ♪
692
00:25:32,572 --> 00:25:34,453
Hey, wait, wait.
I got one.
693
00:25:34,453 --> 00:25:37,116
No, that's -- that's okay.
694
00:25:37,116 --> 00:25:40,580
Andy. Andy?
695
00:25:40,580 --> 00:25:44,163
♪ Twist my words
and set them to flame ♪
696
00:25:44,163 --> 00:25:47,927
♪ Whoa ♪
697
00:25:47,927 --> 00:25:49,468
♪ We all know ♪
698
00:25:49,468 --> 00:25:52,011
Hey. Are you gonna
take her down?
699
00:25:52,011 --> 00:25:54,674
Shh. Shh.
I just got her down.
700
00:25:54,674 --> 00:25:56,515
♪ That you'll go tell
all of your friends ♪
701
00:25:56,515 --> 00:25:57,516
Was she crying
the whole time?
702
00:25:57,516 --> 00:25:59,138
Just shh, shh.
703
00:25:59,138 --> 00:26:00,730
All right, you know what?
I could --
Just go.
704
00:26:00,730 --> 00:26:02,101
Just go.
705
00:26:04,103 --> 00:26:07,276
♪ We all know ♪
706
00:26:07,276 --> 00:26:12,652
♪ The story never ends ♪
707
00:26:12,652 --> 00:26:15,574
♪ Ends ♪
708
00:26:15,574 --> 00:26:17,617
♪ The story never ends ♪
709
00:26:17,617 --> 00:26:19,498
[ Sighs ]
710
00:26:20,700 --> 00:26:23,703
♪ Ends ♪
The liver's on its way here.
711
00:26:23,703 --> 00:26:25,625
What are we doing
out here?
712
00:26:25,625 --> 00:26:27,086
I need some air.
713
00:26:27,086 --> 00:26:29,298
This isn't air.
This is steam.
714
00:26:29,298 --> 00:26:31,340
I could steal
the liver.
715
00:26:31,340 --> 00:26:34,884
I could just, like,
run up and grab it.
716
00:26:34,884 --> 00:26:37,556
Or I could...
walk up to the guy
717
00:26:37,556 --> 00:26:39,639
and say,
"Hello, I'm Dr. Bailey.
718
00:26:39,639 --> 00:26:41,480
Right this way."
Do that.
719
00:26:41,480 --> 00:26:42,682
Then you'll lose
your job, too,
720
00:26:42,682 --> 00:26:43,933
and we'll have more time
for movies and stuff.
721
00:26:43,933 --> 00:26:45,354
[ Chuckles ]
722
00:26:45,354 --> 00:26:48,277
I mean, what's another week
or two to June?
723
00:26:48,277 --> 00:26:51,230
She'll get another one.
People die every day.
724
00:26:51,230 --> 00:26:53,152
♪ Know that only
brings you down ♪
725
00:26:53,152 --> 00:26:55,324
Maybe I should go
talk to her again.
726
00:26:55,324 --> 00:26:56,996
She probably
didn't even hear Bailey
727
00:26:56,996 --> 00:26:58,658
or understand
a thing she said.
728
00:26:58,658 --> 00:27:01,160
She said no. You go back,
that's coercion.
729
00:27:01,160 --> 00:27:02,541
Oh, it's not coercion.
730
00:27:02,541 --> 00:27:03,833
I'm just gonna
reason with her.
731
00:27:03,833 --> 00:27:06,585
You'll get the hospital sued.
You'll get sued.
732
00:27:06,585 --> 00:27:08,047
Damn it.
733
00:27:08,047 --> 00:27:12,091
♪ We all know ♪
734
00:27:12,091 --> 00:27:12,962
I'm gonna
go talk to her.
735
00:27:12,962 --> 00:27:14,593
No!
736
00:27:14,593 --> 00:27:18,017
Remember when you talked
to DeLuca for me?
737
00:27:18,017 --> 00:27:20,179
You only made it worse.
738
00:27:20,179 --> 00:27:21,971
You're gonna throw DeLuca
in my face now?
739
00:27:21,971 --> 00:27:23,262
♪ Whoa ♪
740
00:27:23,262 --> 00:27:25,474
I'm not going
to threaten her.
741
00:27:25,474 --> 00:27:27,937
I'm just gonna maybe show her
a picture of the girl,
742
00:27:27,937 --> 00:27:29,648
shame her a little.
743
00:27:29,648 --> 00:27:30,860
Beg.
744
00:27:30,860 --> 00:27:32,772
♪ The story never ends ♪
745
00:27:32,772 --> 00:27:33,863
[ Sighs ]
746
00:27:33,863 --> 00:27:36,445
♪ Ends ♪
747
00:27:36,445 --> 00:27:41,831
♪ The story never ends ♪
748
00:27:41,831 --> 00:27:44,704
♪ Ends ♪
[ Door opens ]
749
00:27:47,586 --> 00:27:48,667
Are you okay?
750
00:27:48,667 --> 00:27:51,050
Yeah.
751
00:27:51,050 --> 00:27:53,963
Did you find out?
752
00:27:53,963 --> 00:27:57,006
No. Not yet.
753
00:27:57,006 --> 00:27:59,098
[ Sighs ] Please tell me
you at least told Owen.
754
00:27:59,098 --> 00:28:01,260
I'm just
not sure how.
755
00:28:01,260 --> 00:28:04,013
Just tell him.
I mean, he'll be excited, right?
756
00:28:06,305 --> 00:28:08,978
Yeah. I guess.
757
00:28:13,402 --> 00:28:15,574
I didn't have to do this
last time.
758
00:28:15,574 --> 00:28:17,236
What do you mean
last time?
759
00:28:17,236 --> 00:28:21,320
The last time
I was pregnant,
760
00:28:21,320 --> 00:28:23,532
I didn't have
to tell the father
761
00:28:23,532 --> 00:28:25,164
'cause he was dead.
762
00:28:25,164 --> 00:28:27,206
♪♪
763
00:28:32,962 --> 00:28:33,963
[ Siren wailing ]
764
00:28:36,545 --> 00:28:38,928
[ Monitor beeping ]
765
00:28:42,051 --> 00:28:44,343
Did you call UNOS?
766
00:28:44,343 --> 00:28:46,305
Yeah.
767
00:28:48,347 --> 00:28:51,110
You should go home
and get some rest.
768
00:28:51,110 --> 00:28:53,692
You gonna stay?
769
00:28:53,692 --> 00:28:56,315
Yeah. Gonna wait out
the clock on this one.
770
00:28:58,277 --> 00:29:00,489
I'll let you know
if I have any good news.
771
00:29:08,497 --> 00:29:10,329
[ Sighs ]
772
00:29:18,137 --> 00:29:19,969
[ Harriet cooing ]
773
00:29:22,431 --> 00:29:24,643
You and Shepherd
don't wait around, do you?
774
00:29:27,596 --> 00:29:30,269
You always said that you wanted
a pile of kids.
775
00:29:30,269 --> 00:29:31,941
So did you.
[ Babbles ]
776
00:29:31,941 --> 00:29:34,523
I remember up at the lake,
when you and...
777
00:29:39,778 --> 00:29:42,822
Yeah, Megan and I
talked about it.
778
00:29:42,822 --> 00:29:44,453
She liked
the name Bernard, so...
779
00:29:44,453 --> 00:29:45,865
[ Both laugh ]
780
00:29:45,865 --> 00:29:48,998
That slowed
the conversation a bit.
781
00:29:48,998 --> 00:29:52,501
And [sighs] the universe
had other plans.
782
00:29:52,501 --> 00:29:53,913
Yeah.
783
00:29:57,967 --> 00:29:59,839
[ Sniffs ]
Owen.
Mm-hmm.
784
00:30:01,180 --> 00:30:02,261
Something's happened.
785
00:30:02,261 --> 00:30:04,053
[ Harriet crying ]
786
00:30:04,053 --> 00:30:05,885
Something terrible.
787
00:30:05,885 --> 00:30:08,097
Yeah.
Yeah, it did.
788
00:30:08,097 --> 00:30:09,558
Grab that diaper bag,
will you?
789
00:30:09,558 --> 00:30:11,140
Yeah, stat.
790
00:30:12,311 --> 00:30:13,562
[ Harriet cooing ]
791
00:30:13,562 --> 00:30:16,025
Ohh. That's bad.
[ Sniffs ]
792
00:30:16,025 --> 00:30:18,107
Wipes.
793
00:30:18,107 --> 00:30:20,739
Whoa, that's a crime
against humanity.
794
00:30:20,739 --> 00:30:23,402
Damn it, more wipes.
795
00:30:23,402 --> 00:30:25,404
More, more.
Thank you.
796
00:30:25,404 --> 00:30:27,746
Good.
797
00:30:27,746 --> 00:30:29,448
So, what about you
and Shepherd?
798
00:30:29,448 --> 00:30:32,001
You guys, uh,
talk about it yet?
799
00:30:34,213 --> 00:30:36,375
Diaper cream.
Diaper cream.
800
00:30:36,375 --> 00:30:38,377
Um, yeah.
801
00:30:38,377 --> 00:30:40,719
Yeah, we're trying,
actually.
802
00:30:40,719 --> 00:30:43,592
Oh, that's amazing, man.
Outstanding.
803
00:30:43,592 --> 00:30:45,134
Diaper.
804
00:30:46,515 --> 00:30:47,466
Okay.
805
00:30:49,228 --> 00:30:50,309
You know what?
Give me another diaper.
806
00:30:50,309 --> 00:30:51,600
We're gonna double up
on this.
807
00:30:51,600 --> 00:30:53,852
Smart.
808
00:30:53,852 --> 00:30:55,234
Hey, you're good
at this.
809
00:30:55,234 --> 00:30:58,027
Well, I just have a knack,
I guess.
810
00:30:58,027 --> 00:30:59,358
Babies like me.
811
00:30:59,358 --> 00:31:01,780
Yeah. Yeah, you do.
812
00:31:01,780 --> 00:31:03,983
[ Cooing ]
813
00:31:03,983 --> 00:31:05,534
[ Monitor beeping ]
814
00:31:05,534 --> 00:31:06,825
We'll know
we were successful
815
00:31:06,825 --> 00:31:10,079
when we see the vasculature
looks normal.
816
00:31:10,079 --> 00:31:12,161
[ Beeping continues ]
817
00:31:12,161 --> 00:31:14,163
It's like fireworks.
818
00:31:14,163 --> 00:31:16,125
Congrats, Andy.
819
00:31:18,047 --> 00:31:20,299
Thank you for this.
820
00:31:20,299 --> 00:31:22,761
It's like
a one-in-a-million shot,
821
00:31:22,761 --> 00:31:25,424
and it was incredible
to be a part of.
822
00:31:25,424 --> 00:31:27,506
My pleasure.
823
00:31:27,506 --> 00:31:29,969
You know, you have
a real knack for cardio.
824
00:31:29,969 --> 00:31:31,810
Thank you,
and that's very flattering,
825
00:31:31,810 --> 00:31:34,273
but I love neuro.
826
00:31:34,273 --> 00:31:36,225
Don't worry.
I'll return you when I'm done.
827
00:31:36,225 --> 00:31:37,316
[ Chuckles ]
828
00:31:37,316 --> 00:31:39,278
You're like a neighbor's
snow plow, you know.
829
00:31:39,278 --> 00:31:40,729
There's no need to buy one
for yourself,
830
00:31:40,729 --> 00:31:43,362
but come in handy
sometimes.
831
00:31:43,362 --> 00:31:45,614
Can we go back
to when I was shoes?
832
00:31:45,614 --> 00:31:46,785
♪♪
833
00:31:46,785 --> 00:31:48,157
[ Monitor beeping rapidly ]
834
00:31:49,368 --> 00:31:51,330
V-tach.
835
00:31:51,330 --> 00:31:52,791
Push 75 of lido.
836
00:31:52,791 --> 00:31:55,204
I don't understand.
He was stable.
837
00:31:55,204 --> 00:31:56,375
Damn it, Andy.
838
00:31:56,375 --> 00:31:57,836
♪ My mind is an endless sea ♪
839
00:31:57,836 --> 00:32:00,169
Crash cart.
840
00:32:00,169 --> 00:32:01,670
Maggie: V-fib.
841
00:32:01,670 --> 00:32:04,543
Paddles now.
♪ Maybe if I am good to him ♪
842
00:32:04,543 --> 00:32:05,884
Charge to 200.
♪ He'll be good to me ♪
843
00:32:05,884 --> 00:32:06,925
Clear.
[ Thump ]
844
00:32:06,925 --> 00:32:09,428
♪ Better days
we get to look forward to ♪
845
00:32:09,428 --> 00:32:10,759
Bailey: 3-0.
846
00:32:10,759 --> 00:32:13,392
♪ They say all's well
that ends well ♪
847
00:32:13,392 --> 00:32:16,855
I usually love
a good transplant.
848
00:32:16,855 --> 00:32:19,818
Taking something
no longer needed,
849
00:32:19,818 --> 00:32:22,651
reusing it --
It's like composting.
850
00:32:22,651 --> 00:32:23,983
You, uh, compost?
851
00:32:23,983 --> 00:32:25,654
No, it's gross.
852
00:32:25,654 --> 00:32:28,777
But it's good and virtuous,
and people do it.
853
00:32:28,777 --> 00:32:31,870
Dr. Grey has turned
a compost pile
854
00:32:31,870 --> 00:32:35,454
and turned it into
a regular old pile of poop.
855
00:32:35,454 --> 00:32:37,666
Suction.
♪ Why you carrying
all that mess around? ♪
856
00:32:37,666 --> 00:32:40,379
♪ Breathe it in ♪
857
00:32:40,379 --> 00:32:45,044
She stole the joy
from me, from June.
858
00:32:45,044 --> 00:32:46,345
I was even trying to make
a little joy
859
00:32:46,345 --> 00:32:47,506
for you today, DeLuca.
860
00:32:47,506 --> 00:32:49,508
[ Chuckles ] Well,
if it's any consolation,
861
00:32:49,508 --> 00:32:53,302
this is the best day
I've had in a while, so...
862
00:32:53,302 --> 00:32:54,223
No.
863
00:32:55,854 --> 00:32:57,476
I'm sorry?
864
00:32:57,476 --> 00:33:00,309
No, it's no consolation.
Scissors.
865
00:33:02,311 --> 00:33:06,315
♪ And the rain is falling harder
than I've ever seen before ♪
866
00:33:06,315 --> 00:33:08,817
He must've thrown
a clot.
867
00:33:08,817 --> 00:33:10,909
Apnea test shows no spontaneous
respiratory drive,
868
00:33:10,909 --> 00:33:13,782
no brain stem reflexes.
869
00:33:13,782 --> 00:33:16,285
He's brain dead.
870
00:33:16,285 --> 00:33:18,327
We'll do an EEG
to confirm, but...
871
00:33:18,327 --> 00:33:21,420
I thought
we got him back in time.
872
00:33:21,420 --> 00:33:23,042
I'm sorry.
873
00:33:23,042 --> 00:33:27,716
♪ I know you well ♪
874
00:33:27,716 --> 00:33:29,048
A stick.
875
00:33:29,048 --> 00:33:30,629
♪ Breathe it in ♪
876
00:33:30,629 --> 00:33:31,630
What?
877
00:33:31,630 --> 00:33:33,632
♪ Let it out, settle down ♪
878
00:33:33,632 --> 00:33:36,805
What do you call a boomerang
that doesn't come back to you?
879
00:33:36,805 --> 00:33:38,977
A stick 'cause a boomerang's
supposed to return.
880
00:33:38,977 --> 00:33:41,140
I get it. No.
881
00:33:41,140 --> 00:33:42,271
Why are you telling me?
882
00:33:42,271 --> 00:33:44,353
'Cause he wanted a joke.
883
00:33:44,353 --> 00:33:49,238
He just wanted one joke,
and I went blank.
884
00:33:49,238 --> 00:33:54,203
I could've thought
of something, anything.
885
00:33:54,203 --> 00:33:56,865
He just wanted
to laugh.
886
00:33:56,865 --> 00:33:59,538
Well, the good news is,
that was a terrible joke.
887
00:33:59,538 --> 00:34:00,829
I know.
888
00:34:00,829 --> 00:34:03,582
If the clot hadn't killed him,
that joke would have,
889
00:34:03,582 --> 00:34:05,334
so it's a really good thing
he didn't hear it.
890
00:34:05,334 --> 00:34:06,465
That's not funny.
How can you --
891
00:34:06,465 --> 00:34:08,467
Edwards.
892
00:34:08,467 --> 00:34:11,970
No, you have to find
the good.
893
00:34:11,970 --> 00:34:13,552
Andy did.
894
00:34:13,552 --> 00:34:15,804
♪ So breathe it in,
let it out, settle down ♪
895
00:34:15,804 --> 00:34:18,177
He knew
this was a long shot.
896
00:34:18,177 --> 00:34:19,638
He knew he might die,
897
00:34:19,638 --> 00:34:21,640
and he could've died at home
from acute heart failure
898
00:34:21,640 --> 00:34:23,772
instead of here in post-op.
899
00:34:23,772 --> 00:34:26,605
But then he wouldn't have
been able to donate his organs,
900
00:34:26,605 --> 00:34:29,108
and that was
important to him.
901
00:34:29,108 --> 00:34:31,610
And that's good.
He...
902
00:34:31,610 --> 00:34:33,152
♪ Why you carrying
all that mess around? ♪
903
00:34:33,152 --> 00:34:35,364
♪ Breathe it in ♪
904
00:34:35,364 --> 00:34:36,405
Come with me.
905
00:34:36,405 --> 00:34:39,698
♪ Let it out, settle down ♪
906
00:34:39,698 --> 00:34:41,200
Meredith:
Are you sure?
907
00:34:41,200 --> 00:34:43,041
I don't want to get excited
if this isn't real,
908
00:34:43,041 --> 00:34:45,544
and I don't want to tell them
if this isn't real.
909
00:34:45,544 --> 00:34:47,256
He's ABO compatible.
910
00:34:47,256 --> 00:34:49,047
Maggie: And UNOS
has been notified.
911
00:34:49,047 --> 00:34:51,049
He's 180 pounds.
912
00:34:51,049 --> 00:34:53,342
He's a non-drinker.
He's a non-smoker.
913
00:34:53,342 --> 00:34:56,715
His liver is --
It's perfect.
914
00:34:56,715 --> 00:35:01,019
It's real, Mer.
We have a liver for her.
915
00:35:01,019 --> 00:35:03,522
Oh, Dr. Bailey
was right.
916
00:35:03,522 --> 00:35:06,185
This is
a glorious day.
917
00:35:06,185 --> 00:35:08,987
♪ Let it out, settle down ♪
918
00:35:08,987 --> 00:35:12,571
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
919
00:35:20,289 --> 00:35:23,162
And the liver pinked up
almost immediately,
920
00:35:23,162 --> 00:35:24,583
which is a good sign.
921
00:35:24,583 --> 00:35:26,455
Oh.
922
00:35:26,455 --> 00:35:29,628
Of course, we still have
to watch for signs of rejection
923
00:35:29,628 --> 00:35:32,881
in these first 24 hours,
but so far, so good.
924
00:35:32,881 --> 00:35:33,922
Let's hear it,
you guys!
925
00:35:33,922 --> 00:35:35,634
[ Cheers and applause ]
926
00:35:35,634 --> 00:35:38,016
Oh. Shh.
927
00:35:38,016 --> 00:35:39,518
We can't thank you
enough.
928
00:35:39,518 --> 00:35:40,719
Oh.
929
00:35:40,719 --> 00:35:42,681
Oh, Karen,
give him the scarf.
930
00:35:43,852 --> 00:35:45,934
[ Laughter ]
931
00:35:45,934 --> 00:35:46,935
Ah.
932
00:35:46,935 --> 00:35:48,687
Uh.
933
00:35:48,687 --> 00:35:49,978
[ Chuckles ]
934
00:35:50,609 --> 00:35:51,980
[ Laughs ]
935
00:35:51,980 --> 00:35:53,772
Mama made me
finish it, so...
Thank you.
936
00:35:53,772 --> 00:35:55,234
Oh, group pic!
937
00:35:55,234 --> 00:35:56,325
-Hmm? Group pic.
-Oh. Oh.
938
00:35:56,325 --> 00:35:58,156
-Come on.
-Oh.
939
00:35:58,156 --> 00:36:00,449
This is for
the Christmas card.
940
00:36:00,449 --> 00:36:02,241
All right.
941
00:36:02,241 --> 00:36:03,582
All right,
"liver" on three.
942
00:36:03,582 --> 00:36:04,873
One, two, three.
943
00:36:04,873 --> 00:36:05,784
All: Liver!
944
00:36:05,784 --> 00:36:06,835
[ Shutter clicks ]
945
00:36:06,835 --> 00:36:09,127
[ Monitor beeping ]
946
00:36:09,127 --> 00:36:10,669
♪♪
947
00:36:13,422 --> 00:36:16,345
Meredith: Okay, let's get ready
for the vascular anastomoses.
948
00:36:16,345 --> 00:36:19,798
Stephanie:
I've got the vena cava.
949
00:36:19,798 --> 00:36:22,010
So, how
is the old biddy?
950
00:36:22,010 --> 00:36:23,642
She's fine.
951
00:36:23,642 --> 00:36:24,973
Hoarder.
952
00:36:30,439 --> 00:36:32,401
No, I get it.
953
00:36:32,401 --> 00:36:34,273
If it were you,
if you were in June's position,
954
00:36:34,273 --> 00:36:35,574
I'd want you to have it.
955
00:36:35,574 --> 00:36:39,157
And if someone asked,
I'd say screw them, too.
956
00:36:42,160 --> 00:36:43,532
Just how old
do you think I am?
957
00:36:49,087 --> 00:36:51,089
We not going home?
958
00:36:51,089 --> 00:36:53,382
No.
I want to see this.
959
00:36:53,382 --> 00:36:57,215
I want to get as much
of my joy on as I can.
960
00:36:59,928 --> 00:37:02,010
This is
the worst day.
961
00:37:02,010 --> 00:37:03,602
This is
the best day.
962
00:37:03,602 --> 00:37:05,844
I should be in
that surgery.
963
00:37:05,844 --> 00:37:07,766
My patient can't catch
a break all day,
964
00:37:07,766 --> 00:37:09,648
and the second that
something good happens,
965
00:37:09,648 --> 00:37:12,811
I get bumped again
because Pierce told Grey
966
00:37:12,811 --> 00:37:14,733
that Stephanie's
had a really tough day.
967
00:37:14,733 --> 00:37:15,904
She really needs it.
968
00:37:15,904 --> 00:37:16,985
That happened to me
today, too.
969
00:37:16,985 --> 00:37:18,277
Pathetic.
970
00:37:18,277 --> 00:37:19,618
I'll take it
where I can get it.
971
00:37:19,618 --> 00:37:21,029
[ Scoffs ]
972
00:37:22,701 --> 00:37:24,323
You should really
get that treated.
973
00:37:26,164 --> 00:37:27,826
What?
Your self-pity gland.
974
00:37:27,826 --> 00:37:29,037
It's incredibly
swollen.
975
00:37:29,037 --> 00:37:31,460
[ Chuckles ]
Go to hell.
976
00:37:31,460 --> 00:37:34,212
[ Chuckles ] I'm a doctor.
I can see it from here.
977
00:37:34,212 --> 00:37:36,174
Well, I'm gonna treat it
with alcohol.
978
00:37:36,174 --> 00:37:38,046
That's the recommended course.
I support that.
979
00:37:38,046 --> 00:37:39,718
And push
two more of these.
980
00:37:39,718 --> 00:37:41,550
Oh. Thank you.
981
00:37:45,384 --> 00:37:48,517
Owen: So, she ate
about an hour ago.
982
00:37:48,517 --> 00:37:49,728
You had her all day?
983
00:37:49,728 --> 00:37:50,979
I thought you were gonna
take her to daycare.
984
00:37:50,979 --> 00:37:52,651
Yeah,
I wasn't that busy.
985
00:37:52,651 --> 00:37:55,314
Oh, he didn't want
to put her down is what it was.
986
00:37:55,314 --> 00:37:57,275
Happened to me
all the time.
987
00:37:57,275 --> 00:37:59,107
It's the way
her head smells.
988
00:37:59,107 --> 00:38:00,068
Yeah.
Yeah, I know.
989
00:38:00,068 --> 00:38:01,530
[ Both chuckling ]
990
00:38:01,530 --> 00:38:04,323
I'm just glad she didn't
give you any trouble.
991
00:38:04,323 --> 00:38:06,164
I was fine.
She was great.
992
00:38:06,164 --> 00:38:07,245
Okay.
Easy.
993
00:38:07,245 --> 00:38:08,617
All right,
thanks again.
994
00:38:08,617 --> 00:38:10,749
Mm-hmm.
995
00:38:10,749 --> 00:38:13,372
You and Shepherd ought to get on
getting one of those.
996
00:38:15,293 --> 00:38:19,007
♪♪
997
00:38:19,007 --> 00:38:19,918
[ Sighs ]
998
00:38:19,918 --> 00:38:24,092
♪ Stare ♪
999
00:38:24,092 --> 00:38:26,555
♪ At the swollen clouds ♪
1000
00:38:26,555 --> 00:38:30,308
Yeah, so she's getting
the transplant, uh, tonight.
1001
00:38:30,308 --> 00:38:35,984
So, I'm -- I'm just gonna --
I want to stay tonight, yeah.
1002
00:38:35,984 --> 00:38:39,608
I-I don't know
when I'm gonna be home.
1003
00:38:39,608 --> 00:38:42,200
Yeah, me too.
1004
00:38:42,200 --> 00:38:44,903
Oh, Rick,
I'm pregnant.
1005
00:38:44,903 --> 00:38:47,245
[ Chuckles ]
1006
00:38:47,245 --> 00:38:49,247
No, I-I wanted to tell you
when I saw you,
1007
00:38:49,247 --> 00:38:52,791
but then I...I didn't want
to wait.
1008
00:38:52,791 --> 00:38:55,123
I-I couldn't wait.
1009
00:38:55,123 --> 00:38:56,835
I couldn't know
without you knowing.
1010
00:38:56,835 --> 00:38:59,257
Meredith: Every cloud
has a silver lining.
1011
00:38:59,257 --> 00:39:01,380
Yeah.
[ Breathes sharply ]
1012
00:39:01,380 --> 00:39:03,011
[ Chuckling ]
Uh-huh, yeah.
1013
00:39:03,011 --> 00:39:05,554
♪ Yeah, I won't live my life
like something's missing ♪
1014
00:39:05,554 --> 00:39:07,015
I love you, too.
1015
00:39:07,015 --> 00:39:08,637
♪ Yeah ♪
1016
00:39:08,637 --> 00:39:09,848
But it's still a cloud.
1017
00:39:09,848 --> 00:39:13,772
♪ I'll show up
with what I'm given ♪
1018
00:39:13,772 --> 00:39:15,854
♪ Not giving in ♪
1019
00:39:15,854 --> 00:39:17,476
[ Insects chirping ]
1020
00:39:19,398 --> 00:39:23,442
♪ Compare ♪
1021
00:39:23,442 --> 00:39:25,904
♪ They're taller now ♪
1022
00:39:25,904 --> 00:39:27,906
What is this?
1023
00:39:27,906 --> 00:39:31,580
Well, I was gonna wrap it
like a [Chuckling] present,
1024
00:39:31,580 --> 00:39:34,623
but then I thought
I would hand it to you,
1025
00:39:34,623 --> 00:39:36,755
and you'd hand it to me,
and then I'd pee on it,
1026
00:39:36,755 --> 00:39:39,498
so that felt weird.
1027
00:39:39,498 --> 00:39:41,920
Um, but then I just thought
I would take the test
1028
00:39:41,920 --> 00:39:43,261
and hand it to you
on a plate,
1029
00:39:43,261 --> 00:39:45,093
but then we couldn't use
the plates anymore, so I --
1030
00:39:45,093 --> 00:39:48,427
Amelia, are you...
1031
00:39:48,427 --> 00:39:50,348
[ Chuckles ]
Are you pregnant?
1032
00:39:50,348 --> 00:39:52,220
I might be.
1033
00:39:55,974 --> 00:39:57,726
I think I might be.
1034
00:39:57,726 --> 00:40:02,280
A cloud can mean a shower
or a storm.
1035
00:40:02,280 --> 00:40:05,193
I was gonna wait until I knew
for sure, but, I don't know,
1036
00:40:05,193 --> 00:40:08,657
I just wanted you to know, too,
so do you want to find out?
1037
00:40:08,657 --> 00:40:11,530
♪ Parapsychology, philosophy,
mind over matter ♪
1038
00:40:11,530 --> 00:40:14,122
So, you take your good days
where you can get them.
1039
00:40:14,122 --> 00:40:15,333
♪ Yeah ♪
1040
00:40:15,333 --> 00:40:16,374
We have
to close it.
1041
00:40:16,374 --> 00:40:17,836
Ah, one more minute.
1042
00:40:17,836 --> 00:40:21,249
One more minute of cool air
or a week of spoiled food.
1043
00:40:21,249 --> 00:40:22,631
You guys,
she's pregnant.
1044
00:40:22,631 --> 00:40:23,922
We don't know that.
1045
00:40:23,922 --> 00:40:24,923
Who's pregnant?
1046
00:40:24,923 --> 00:40:26,424
It's my first sister's
pregnancy.
1047
00:40:26,424 --> 00:40:27,886
I missed
all of yours.
1048
00:40:27,886 --> 00:40:28,967
Amelia's pregnant?
1049
00:40:28,967 --> 00:40:30,809
Maybe.
I hope so.
1050
00:40:30,809 --> 00:40:31,810
Yeah.
1051
00:40:31,810 --> 00:40:33,852
Me too.
1052
00:40:33,852 --> 00:40:35,894
She'll be talking
for two now.
1053
00:40:35,894 --> 00:40:38,356
♪ When I psych myself out ♪
1054
00:40:38,356 --> 00:40:41,319
♪ I need someone to push me ♪
1055
00:40:41,319 --> 00:40:42,771
Try to stay positive.
1056
00:40:42,771 --> 00:40:44,693
Hey, did I tell you I spent
all day with Harriet today?
1057
00:40:44,693 --> 00:40:46,364
It was so much fun.
1058
00:40:46,364 --> 00:40:48,156
After a while,
it -- it just --
1059
00:40:48,156 --> 00:40:50,158
it felt like
I'd done it forever.
1060
00:40:50,158 --> 00:40:51,329
Hey, how'd it go?
1061
00:40:51,329 --> 00:40:53,161
Good.
Uh, got that part down.
1062
00:40:53,161 --> 00:40:54,573
What's it say?
1063
00:40:54,573 --> 00:40:57,125
Uh, takes a minute.
1064
00:40:57,125 --> 00:40:58,877
Want to sit?
1065
00:40:58,877 --> 00:41:00,458
Okay. Go ahead.
Let's sit.
1066
00:41:00,458 --> 00:41:02,130
Yeah.
1067
00:41:02,130 --> 00:41:03,461
So, I was thinking that
1068
00:41:03,461 --> 00:41:07,175
we could turn the study
into the nursery.
1069
00:41:07,175 --> 00:41:10,008
Or maybe we should just have
the crib in with us.
1070
00:41:10,008 --> 00:41:12,350
I mean, we haven't even
talked about this.
1071
00:41:12,350 --> 00:41:14,352
[ Sighs ]
You see anything?
1072
00:41:14,352 --> 00:41:15,804
Not yet.
1073
00:41:15,804 --> 00:41:18,096
♪ Feeling foreign
when I first approach ♪
1074
00:41:18,096 --> 00:41:19,187
You know,
and then we can --
1075
00:41:19,187 --> 00:41:21,399
we can turn the nursery
into his room --
1076
00:41:21,399 --> 00:41:23,191
or her room.
1077
00:41:23,191 --> 00:41:24,693
I mean, it's a good room
for a kid, right?
1078
00:41:24,693 --> 00:41:25,694
We don't need a study,
and --
1079
00:41:25,694 --> 00:41:26,364
[ Gasps ]
1080
00:41:26,364 --> 00:41:28,066
♪ Yeah ♪
1081
00:41:28,066 --> 00:41:29,568
What? What?
1082
00:41:31,820 --> 00:41:35,954
♪ I won't live my life
like something's missing ♪
1083
00:41:35,954 --> 00:41:38,707
You try to remember that,
even in the bad news...
1084
00:41:38,707 --> 00:41:40,418
Oh.
1085
00:41:40,418 --> 00:41:42,000
♪ Yeah, I'll show up
with what I'm given ♪
1086
00:41:42,000 --> 00:41:43,542
That's okay.
1087
00:41:43,542 --> 00:41:44,833
♪ Not giving in ♪
1088
00:41:44,833 --> 00:41:46,504
You know, it's...
1089
00:41:46,504 --> 00:41:47,626
♪ Yeah ♪
1090
00:41:47,626 --> 00:41:49,387
We just started.
1091
00:41:49,387 --> 00:41:51,890
We'll keep trying.
Okay?
1092
00:41:51,890 --> 00:41:55,263
♪ Yeah, I won't live my life
like something's missing ♪
1093
00:41:55,263 --> 00:41:56,765
♪ Yeah ♪
1094
00:41:56,765 --> 00:41:59,347
...there's good news
for someone.
1095
00:41:59,347 --> 00:42:03,441
♪ I'll show up
with what I'm given ♪
1096
00:42:03,441 --> 00:42:05,814
♪ Not giving in ♪
71172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.