Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:04,821
Sljedeći program sadrži
psovke i teme za odrasle.
2
00:00:40,181 --> 00:00:43,461
Sranje!
3
00:01:56,701 --> 00:01:58,980
Zapamti,
moraš ponijeti rukavice.
4
00:01:58,981 --> 00:02:01,780
Da.
Zakopčaj kaput, dušo.
5
00:02:01,781 --> 00:02:03,580
Uau! Zakon!
6
00:02:03,581 --> 00:02:04,780
Učiteljice, učiteljice!
Da?
7
00:02:04,781 --> 00:02:07,340
Gledajte! On je stvarno super.
8
00:02:07,341 --> 00:02:09,220
Gledate li?
Gledam.
9
00:02:09,221 --> 00:02:11,300
Hajde onda, Cefine, pokaži mi.
10
00:02:11,301 --> 00:02:12,860
Da vidimo, Cefine.
Hajde, Cefine!
11
00:02:12,861 --> 00:02:15,540
To je obična boca...
i kad gurneš oko nje,
12
00:02:15,541 --> 00:02:18,140
ona prođe ravno kroz nju!
Zakon!
13
00:02:20,581 --> 00:02:22,820
Ti si vrlo talentiran
mađioničar, Cefine.
14
00:02:22,821 --> 00:02:24,380
Hvala, gospođice Ellis.
15
00:02:24,381 --> 00:02:27,780
Daj da vidim to.
Tko još ima trikove?
16
00:02:27,781 --> 00:02:30,180
Nitko? Bože, morate
uzeti neke lekcije.
17
00:02:30,181 --> 00:02:31,820
Jesi li ti ovo napravio?
Da.
18
00:02:31,821 --> 00:02:34,780
Jesi li? Vrlo je pametno.
19
00:02:34,781 --> 00:02:36,020
Izvoli.
Hvala.
20
00:02:36,021 --> 00:02:38,180
O, daj da pogledam taj ubod.
21
00:02:38,181 --> 00:02:41,980
Ohh. Morat ćemo staviti nešto
na to kad uđemo unutra.
22
00:02:41,981 --> 00:02:43,460
Hvala, učiteljice.
23
00:02:43,461 --> 00:02:44,940
Gospođice Ellis,
24
00:02:44,941 --> 00:02:47,660
opet sam imao noćnu moru.
25
00:02:47,661 --> 00:02:51,061
Crna krmača me ganjala
u vodu i utopio sam se.
26
00:02:52,781 --> 00:02:56,260
James, što se dogodi kad te
nešto ubode tijekom dana,
27
00:02:56,261 --> 00:02:58,180
što bude s tim po noći?
28
00:02:58,181 --> 00:02:59,500
Svrbi.
Da.
29
00:02:59,501 --> 00:03:01,821
OK, snovi mogu biti pomalo takvi.
30
00:03:02,781 --> 00:03:04,820
Ako te nešto uplaši
tijekom dana,
31
00:03:04,821 --> 00:03:08,420
po noći se može vratiti
i prestrašiti te.
32
00:03:08,421 --> 00:03:09,701
Ali...
33
00:03:10,621 --> 00:03:13,540
...ako se suočiš sa svojim strahovima
tijekom dana,
34
00:03:13,541 --> 00:03:15,901
ne mogu te uhvatiti po noći.
35
00:03:17,061 --> 00:03:19,261
Razumiješ?
Mm-hmm.
36
00:03:20,421 --> 00:03:23,180
Svi ćete se suočiti s pustošenjem!
37
00:03:23,181 --> 00:03:25,460
Zatrovana voda.
38
00:03:25,461 --> 00:03:27,580
Zatrovan zrak.
39
00:03:27,581 --> 00:03:30,180
Nisha?
Prošle godine izgubljena je 21 vrsta.
40
00:03:30,181 --> 00:03:33,060
Hajde, djeco. U redu je.
Svi unutra.
41
00:03:33,061 --> 00:03:36,260
Natrag u učionicu, molim.
Natrag u učionicu, molim.
42
00:03:38,301 --> 00:03:40,701
Osian je čudak!
43
00:03:43,741 --> 00:03:45,900
Osiane!
Djeco, ovuda, molim.
44
00:03:45,901 --> 00:03:48,501
Pusti ga. Pusti ga!
45
00:03:49,341 --> 00:03:51,100
Gledaj ga, vidi što si...
46
00:03:57,061 --> 00:03:59,260
Jesi li dobro?
Da.
47
00:03:59,261 --> 00:04:01,061
OK, idi unutra,
doći ću za minutu.
48
00:04:02,661 --> 00:04:05,460
Idi kod gospođe Jones. Ne brini, Cefine.
49
00:04:05,461 --> 00:04:07,500
Trebao bi biti zabrinut.
OK, hajde.
50
00:04:07,501 --> 00:04:08,820
Svi bi trebali.
51
00:04:08,821 --> 00:04:10,980
Ne, ne bi. Ima devet godina.
52
00:04:10,981 --> 00:04:14,221
Ne možeš to raditi u školi,
ne možeš grabiti dijete, Osiane.
53
00:04:18,661 --> 00:04:20,941
Osiane, Jackie je.
54
00:04:22,021 --> 00:04:24,501
Već si mi pričao
o svojim idejama.
55
00:04:25,181 --> 00:04:27,100
Znam tko...
56
00:04:27,101 --> 00:04:29,220
Važno je da ljudi shvate.
57
00:04:29,221 --> 00:04:30,980
Znam.
Evo.
58
00:04:30,981 --> 00:04:33,220
Samo ti...
59
00:04:33,221 --> 00:04:35,421
Ne možeš to raditi ovdje.
60
00:04:39,701 --> 00:04:42,780
Osiane, nazvat ću tvoju sestru
i reći joj
61
00:04:42,781 --> 00:04:45,181
da si na putu kući i ona će
staviti vodu za čaj.
62
00:04:46,421 --> 00:04:48,781
Ako ne budeš natrag u The Shipu
za deset minuta...
63
00:04:50,101 --> 00:04:52,580
...nazvat ću socijalnu službu. OK?
64
00:04:52,581 --> 00:04:54,381
Samo idi kući.
65
00:04:56,741 --> 00:04:59,100
Vidjet ćeš na sastanku,
Jackie Ellis.
66
00:04:59,101 --> 00:05:01,180
Nema izlaza.
67
00:05:01,181 --> 00:05:03,661
Nema... izlaza.
68
00:05:04,981 --> 00:05:06,980
Idi kući.
69
00:06:07,061 --> 00:06:10,460
Da, možda bismo trebali
razmisliti o tome da to predajemo.
70
00:06:10,461 --> 00:06:13,581
Nećemo dodavati kontrolu populacije
u kurikulum.
71
00:06:17,741 --> 00:06:20,580
Proba... Proba, jedan, dva.
72
00:06:20,581 --> 00:06:22,700
U redu!
73
00:06:22,701 --> 00:06:24,100
Čujete li?
74
00:06:24,101 --> 00:06:25,900
Hvala!
Tišina!
75
00:06:25,901 --> 00:06:27,700
Čujete li me?
-Da!
- Dobro.
76
00:06:27,701 --> 00:06:31,060
OK, da, znam da sam bio
ovdje gore dosta puta prije,
77
00:06:31,061 --> 00:06:33,020
svi ste me već vidjeli, ali...
78
00:06:33,021 --> 00:06:35,300
ovaj put imam novosti.
79
00:06:35,301 --> 00:06:36,660
Novac za morski zid, je li?
80
00:06:36,661 --> 00:06:38,620
Vraćanje knjižnice?
81
00:06:38,621 --> 00:06:42,100
Dobro, OK, dakle, znam
da ste prikupili puno novca
82
00:06:42,101 --> 00:06:43,420
za morski zid, u redu?
83
00:06:43,421 --> 00:06:46,540
Da, i radovi su već počeli.
84
00:06:46,541 --> 00:06:48,140
Bilo je i vrijeme!
Ali...
85
00:06:48,141 --> 00:06:50,380
to neće biti dovoljno.
Zašto ne?
86
00:06:50,381 --> 00:06:53,580
Moramo vas preseliti
izvan Morfe.
87
00:06:56,301 --> 00:06:57,900
O čemu ti pričaš?
88
00:06:57,901 --> 00:07:00,580
U redu, ti to obavi, ja ne mogu.
89
00:07:00,581 --> 00:07:02,180
Slušajte. Molim vas.
Otići? Kamo?
90
00:07:02,181 --> 00:07:05,500
Slušajte, ponestalo vam je vremena, OK?!
91
00:07:05,501 --> 00:07:07,220
Preživjeli smo oluju
prije pet godina.
92
00:07:07,221 --> 00:07:08,780
Ova zima je drugačija.
93
00:07:08,781 --> 00:07:11,380
OK, podizanje mora od oluja
bi moglo podići razinu mora
94
00:07:11,381 --> 00:07:13,340
za pet do šest metara.
Ma daj, molim te!
95
00:07:13,341 --> 00:07:16,340
Potpuno će prekriti
prijelaz, odsjeći vas,
96
00:07:16,341 --> 00:07:19,140
i kada oluja...
Slušajte, sad...
97
00:07:19,141 --> 00:07:21,220
Kada takva oluja udari,
98
00:07:21,221 --> 00:07:23,780
cijeli ovaj grad bit će pod vodom.
Ne s našim morskim zidom!
99
00:07:23,781 --> 00:07:27,940
Slušajte, morate se ozbiljno
suočiti s idejom napuštanja ovog mjesta.
100
00:07:27,941 --> 00:07:30,821
Ne možete pobijediti u ratu protiv vode.
101
00:07:31,541 --> 00:07:34,500
Ne možete samo graditi
sve veće i veće morske zidove.
102
00:07:34,501 --> 00:07:36,100
To je upravo ono
što radimo.
103
00:07:36,101 --> 00:07:38,820
Gradimo zid,
završavamo zid,
104
00:07:38,821 --> 00:07:41,220
i on će zaštititi grad.
105
00:07:41,221 --> 00:07:44,420
Slušajte! Ne bojimo se
i ne odlazimo!
106
00:07:46,301 --> 00:07:48,461
Što nije u redu sa svima vama?!
107
00:07:59,861 --> 00:08:01,820
Gledajte, vidite ovo? Vidite?
108
00:08:01,821 --> 00:08:03,140
Ha?!
109
00:08:03,141 --> 00:08:05,660
Naše ovce pasu na ovoj zemlji
110
00:08:05,661 --> 00:08:09,380
preko 500 godina i one
nikamo ne idu, kažem vam!
111
00:08:09,381 --> 00:08:11,780
Ha?
112
00:08:11,781 --> 00:08:13,860
Tako je?
Tako je.
113
00:08:13,861 --> 00:08:15,540
MI nikamo ne idemo.
114
00:08:15,541 --> 00:08:19,580
Živjela Morfa!
115
00:08:19,581 --> 00:08:22,061
Hmm!
116
00:08:54,781 --> 00:08:56,781
Ne ovdje.
117
00:09:03,141 --> 00:09:04,981
Slijedi me.
118
00:11:20,301 --> 00:11:22,020
Ne, ne, ne!
119
00:11:22,021 --> 00:11:25,660
Ne! Ne, Cefine! Ne!
120
00:11:25,661 --> 00:11:28,141
O, Bože!
121
00:11:31,141 --> 00:11:35,460
Ne! Ne! Cefine!
122
00:11:39,821 --> 00:11:41,980
Hitna služba.
Koju službu trebate?
123
00:11:43,701 --> 00:11:45,380
Hitnu pomoć.
124
00:11:45,381 --> 00:11:49,220
Spajam vas.
125
00:11:49,221 --> 00:11:51,980
Halo. Koja je vaša lokacija?
126
00:11:51,981 --> 00:11:53,500
Ja sam u Morfa Halenu.
127
00:11:53,501 --> 00:11:55,100
Morfa Halen?
128
00:11:55,101 --> 00:11:57,660
U jarku kod Williams Streeta.
129
00:11:57,661 --> 00:12:00,420
Je li pacijent budan?
Ne.
130
00:12:00,421 --> 00:12:02,700
Diše li pacijent?
Ne.
131
00:12:04,701 --> 00:12:07,220
OK. Plima je visoka,
prijelaz je zatvoren.
132
00:12:07,221 --> 00:12:10,220
Odmah ćemo poslati
lokalnu jedinicu prve pomoći.
133
00:12:10,221 --> 00:12:13,261
- O, Bože!
- Možete li ostati
s pacijentom dok ne stignu?
134
00:12:27,421 --> 00:12:30,180
♪ Noć nakon tuge
135
00:12:30,181 --> 00:12:33,260
♪ Ti si moja pjesma
136
00:12:33,261 --> 00:12:36,060
♪ Žice će se sudariti
137
00:12:36,061 --> 00:12:38,861
♪ Mi smo uništeni
138
00:12:39,661 --> 00:12:42,540
♪ Zamrači vode
139
00:12:42,541 --> 00:12:45,980
♪ Produbi žaljenja
140
00:12:45,981 --> 00:12:48,340
♪ Bolje pamtiti
141
00:12:48,341 --> 00:12:51,181
♪ Ili bolje zaboraviti. ♪
142
00:13:08,821 --> 00:13:11,860
Danas nas zaista časte
prekrasnim prizorima.
143
00:13:11,861 --> 00:13:13,620
Samo pogledajte brda Adelaide.
144
00:13:13,621 --> 00:13:15,580
Zapanjujuće je.
Zapanjujuće vrijeme danas ovdje.
145
00:13:15,581 --> 00:13:17,980
Mislim, vidimo da je malo
nezgodno s vjetrom
146
00:13:17,981 --> 00:13:20,500
koji šiba kroz vrhove
eukaliptusa tamo,
147
00:13:20,501 --> 00:13:23,020
dolazeći s lijeva na desno,
preko ramena vozača.
148
00:13:23,021 --> 00:13:25,700
Stvarno ne kužim što
dobivaš gledanjem ovoga.
149
00:13:25,701 --> 00:13:28,901
Tako je dosadno!
Znam, dosadno je, zar ne?!
150
00:13:48,341 --> 00:13:51,540
To će biti on.
151
00:13:55,821 --> 00:13:58,780
O, Jack.
Um, sad stvarno nije dobro vrijeme.
152
00:13:58,781 --> 00:14:00,581
Očekivala sam Cefina kući.
153
00:14:01,461 --> 00:14:03,341
Moram razgovarati s tobom, Shell.
154
00:14:04,261 --> 00:14:06,580
Jackie, jesi li dobro? Uđi.
155
00:14:06,581 --> 00:14:09,460
Dan.
156
00:14:11,341 --> 00:14:13,060
Bože, Jack, uđi.
157
00:14:13,061 --> 00:14:15,140
Uđi.
Dečki, idemo, um...
158
00:14:15,141 --> 00:14:17,500
Idemo se spremiti za krevet, ha?
Imate pet minuta.
159
00:14:17,501 --> 00:14:19,540
Ne, ne, ne, nećemo se
- raspravljati o ovome. Hajde.
- Hajde.
160
00:14:19,541 --> 00:14:21,421
Moramo pomoći Jackie.
161
00:14:22,781 --> 00:14:25,300
Hajde.
Uđi, Jack. Sjedni.
162
00:14:25,301 --> 00:14:27,821
OK? Što se dogodilo?
163
00:14:29,341 --> 00:14:32,101
Um... Sjedni.
164
00:14:37,261 --> 00:14:40,180
Ne želim da nas dječaci čuju.
O, ne brini za njih.
165
00:14:40,181 --> 00:14:42,740
Osjećaš li se dobro? Mislio sam
da si dobro, Jack.
166
00:14:42,741 --> 00:14:45,141
Nazvat ću tvog tatu, OK?
Ne, slušajte.
167
00:14:49,701 --> 00:14:52,261
Stvarno mi je žao što vam
ovo moram reći.
168
00:14:53,021 --> 00:14:55,421
Ali upravo sam pronašla Cefina.
169
00:14:56,501 --> 00:14:58,741
Pronašla sam ga u odvodnom jarku.
170
00:15:03,061 --> 00:15:05,100
Mislim da se...
171
00:15:05,101 --> 00:15:06,981
Mislim da se utopio, Shell.
172
00:15:10,741 --> 00:15:12,861
Je li ovo neka vrsta šale?
173
00:15:14,781 --> 00:15:16,781
Policija, na putu su.
174
00:15:17,621 --> 00:15:20,260
I poslali su hitnu pomoć,
175
00:15:20,261 --> 00:15:22,260
tako da je Ira s njim sada.
176
00:15:22,261 --> 00:15:24,140
Ovo je neka vrsta bolesne šale.
177
00:15:24,141 --> 00:15:25,700
Danny? Koji vrag?
178
00:15:25,701 --> 00:15:28,101
Policija bi bila ovdje.
Na putu su, Shell.
179
00:15:29,861 --> 00:15:32,180
Ne.
Žao mi je.
180
00:15:32,181 --> 00:15:34,260
Uh... Ja ću...
181
00:15:34,261 --> 00:15:36,020
Idemo. Idemo.
182
00:15:36,021 --> 00:15:38,300
Ne, ne idemo nikamo.
183
00:15:38,301 --> 00:15:41,540
Vratit će se. Bit će gladan.
Htjet će svoju večeru.
184
00:15:41,541 --> 00:15:43,580
Shell, moramo ići. Odmah!
Ja ne idem nikamo.
185
00:15:43,581 --> 00:15:46,540
Vratit će se...
Spusti to. Moramo ići odmah.
186
00:15:46,541 --> 00:15:48,580
Spusti to. Spusti to!
- Obuci kaput.
- Danny...
187
00:15:48,581 --> 00:15:50,380
Gdje je on?
...trebali biste pričekati policiju.
188
00:15:50,381 --> 00:15:53,540
- Gdje je on?
- Kod Williams Streeta, u jarku.
189
00:15:53,541 --> 00:15:56,100
Idemo, idemo, odmah.
Ti ostani ovdje.
190
00:15:56,101 --> 00:15:58,580
Pazi na dječake. Nemoj im reći
ni riječi, u redu?
191
00:15:58,581 --> 00:16:00,821
Idemo, Shell, odmah. Idemo.
192
00:17:19,701 --> 00:17:22,820
Nije tako duboko.
Stopa u sredini?
193
00:17:22,821 --> 00:17:24,460
Trebao bi biti u redu u tome.
194
00:17:24,461 --> 00:17:26,140
Što je u kamionu?
195
00:17:26,141 --> 00:17:28,780
Šuta. Od morske obrane.
196
00:17:28,781 --> 00:17:31,781
Što, radiš na gradilištu?
Ne, samo obavljam prijevoz.
197
00:17:34,341 --> 00:17:36,380
Motar. Ukusan je.
198
00:17:38,541 --> 00:17:41,380
Što je sve ovo?
Oni su sa mnom.
199
00:17:41,381 --> 00:17:44,181
Detektiv narednik Bull.
Možete li ostati tamo sekundu za mene?
200
00:17:55,541 --> 00:17:57,540
Imaš forenziku? Fotografa?
201
00:17:57,541 --> 00:17:59,541
Da. Nisu daleko iza nas, šefe.
202
00:18:00,741 --> 00:18:03,100
Čuo sam da je dijete.
Da.
203
00:18:03,101 --> 00:18:05,221
Je li to Nessa Taman?
204
00:18:07,781 --> 00:18:09,581
Ne. Muško.
205
00:18:55,981 --> 00:18:59,260
Danny, Shell,
policija je ovdje sada.
206
00:18:59,261 --> 00:19:02,500
Morate ga ostaviti.
207
00:19:06,501 --> 00:19:08,340
Hajde.
208
00:19:10,061 --> 00:19:11,980
Ja sam detektiv Bull.
209
00:19:11,981 --> 00:19:14,780
Evo što će se dogoditi;
imam dva policajca ovdje,
210
00:19:14,781 --> 00:19:17,260
oni će se pobrinuti za vas,
onda imamo dva bolničara
211
00:19:17,261 --> 00:19:19,460
koji će se pobrinuti za vašeg dječaka.
Pobrinut će se za njega?
212
00:19:19,461 --> 00:19:21,460
Obećavam vam da hoće.
Možete li mi obećati da hoće?
213
00:19:21,461 --> 00:19:23,420
Obećavam, ali ćemo vas
izvući iz jarka.
214
00:19:23,421 --> 00:19:26,740
Možete li im pomoći da izađu, molim?
- - Hajde.
- Izvucite ih.
- Hajde.
215
00:19:26,741 --> 00:19:29,541
Evo ga... Izvolite.
Isuse Kriste.
216
00:19:31,261 --> 00:19:33,900
To je to.
Shell, Shell, dođi ovamo.
217
00:19:33,901 --> 00:19:35,860
Shell, dođi ovamo.
218
00:19:35,861 --> 00:19:38,660
Ne, ne, ne, ne, ne, oni će se
pobrinuti za njega, dušo.
U redu je. U redu je.
219
00:19:38,661 --> 00:19:41,020
Oni će se pobrinuti za njega.
Deng će paziti na tebe.
220
00:19:41,021 --> 00:19:43,780
Pođite sa mnom. Ja sam detektivka Deng.
Odvest ćemo vas kući.
221
00:19:46,221 --> 00:19:48,140
Dr. Taman.
222
00:19:48,141 --> 00:19:50,260
Detektive.
Jeste li vi otkrili tijelo?
223
00:19:50,261 --> 00:19:52,660
Ne, ja sam iz hitne službe.
224
00:19:52,661 --> 00:19:54,661
Jackie ga je pronašla.
225
00:19:55,861 --> 00:19:58,540
Jackie Ellis?
Da.
226
00:19:58,541 --> 00:20:00,700
Gdje je ona sada?
227
00:20:00,701 --> 00:20:02,501
Nisam sigurna.
228
00:22:41,461 --> 00:22:43,181
Jebote.
229
00:22:57,181 --> 00:22:58,700
Uh, da, bok.
230
00:22:58,701 --> 00:23:01,781
Možete li, uh... Možete li me spojiti
s uredom načelnice?
231
00:23:03,301 --> 00:23:05,140
O, jebote.
232
00:23:05,141 --> 00:23:08,420
Pa, mora me nazvati
odmah, u redu?
233
00:23:08,421 --> 00:23:11,060
Eric Bull ne može
voditi ovaj slučaj.
234
00:23:41,141 --> 00:23:43,420
Bok.
Hej.
235
00:23:43,421 --> 00:23:45,620
Slušaj, prognoziraju jake pljuskove
večeras,
236
00:23:45,621 --> 00:23:47,380
tako da će svi ovi dokazi
biti isprani.
237
00:23:47,381 --> 00:23:49,420
Trebam svaki milimetar pretražen.
Razumiješ?
238
00:23:49,421 --> 00:23:51,100
Da.
Jesi li našao išta
239
00:23:51,101 --> 00:23:53,260
što sugerira da nije nesreća?
240
00:23:53,261 --> 00:23:55,420
Uh, ne. Samo...
241
00:23:55,421 --> 00:23:57,380
ovaj otisak dlana,
s kojim se mučimo.
242
00:23:57,381 --> 00:24:00,220
I, um, Hillovi su rekli
da su ga poslali u školu
243
00:24:00,221 --> 00:24:02,260
u plavim gumenim čizmama,
ali nismo ih našli.
244
00:24:02,261 --> 00:24:04,140
OK.
245
00:24:04,141 --> 00:24:05,741
Um, ja, uh...
246
00:24:06,861 --> 00:24:09,101
Čujem da je Jackie Ellis našla tijelo.
247
00:24:10,621 --> 00:24:13,340
Je li dala izjavu?
248
00:24:13,341 --> 00:24:15,501
Još ne, ne.
249
00:24:17,421 --> 00:24:19,221
Mogao bih ja to.
250
00:24:20,701 --> 00:24:23,140
Ne, ja ću to, hvala.
251
00:24:23,141 --> 00:24:25,140
OK. Nalazimo se na livadi
252
00:24:25,141 --> 00:24:27,460
na rubu Morfa Halena.
Drvena šetnica.
253
00:24:27,461 --> 00:24:29,860
Imamo strikušu.
254
00:24:29,861 --> 00:24:32,941
Bujna trava spartina. Puza.
255
00:24:34,381 --> 00:24:36,181
Grm kupine.
256
00:24:36,941 --> 00:24:38,741
Opečeno solju.
257
00:24:58,981 --> 00:25:01,020
Jeste li već uzeli uzorak ove vode,
u jarku?
258
00:25:01,021 --> 00:25:03,380
Uh, poslali smo ga
u laboratorij, da.
259
00:25:03,381 --> 00:25:05,900
Možeš li mi je sad PH testirati,
molim? Hvala.
260
00:25:05,901 --> 00:25:08,540
Jones, nabavi PH test.
261
00:25:15,261 --> 00:25:18,420
Um... To je morska voda.
262
00:25:18,421 --> 00:25:20,060
Mm. Tako sam i mislio, da.
263
00:25:20,061 --> 00:25:22,820
Ne razumijem.
To je jarak za kišnicu.
264
00:25:22,821 --> 00:25:25,220
Da. Kada tijelo
ide na obdukciju?
265
00:25:25,221 --> 00:25:26,540
U sljedećih sat vremena.
266
00:25:26,541 --> 00:25:29,420
Možete li poslati uzorak s njim
- također, molim vas.
- Da.
267
00:25:29,421 --> 00:25:31,740
Može li netko označiti
ovaj mjerni štap za mene?
268
00:25:31,741 --> 00:25:34,141
I saznajte tko mu je vlasnik.
269
00:26:15,581 --> 00:26:17,381
Bok.
270
00:26:33,541 --> 00:26:35,741
Bok, ljubavi.
271
00:26:38,501 --> 00:26:40,140
Idi sjedi.
272
00:26:40,141 --> 00:26:42,981
To jednostavno sve vraća natrag,
zar ne?
273
00:26:43,901 --> 00:26:46,101
Ne mogu si pomoći da ne mislim
na našu malu nećakinju.
274
00:26:52,861 --> 00:26:55,500
Je li policija već razgovarala s tobom?
275
00:26:55,501 --> 00:26:58,981
Uh, da. Sastavljaju
Cefinova zadnja kretanja.
276
00:27:00,021 --> 00:27:02,460
Hej, um, gle, ja...
277
00:27:02,461 --> 00:27:04,420
Odlučila sam da neću reći djeci.
278
00:27:04,421 --> 00:27:07,660
Poslat ćemo ih kući s pismima,
neka im roditelji kažu večeras.
279
00:27:07,661 --> 00:27:09,461
Da, hvala.
OK.
280
00:27:11,341 --> 00:27:12,981
OK, svima.
281
00:27:14,581 --> 00:27:16,380
Danas je dan za plažu.
282
00:27:57,901 --> 00:28:00,101
Jesi li u razredu Jackie Ellis?
283
00:28:01,141 --> 00:28:03,380
Je li to isti razred
kao Cefin Hill?
284
00:28:03,381 --> 00:28:06,741
Cefin je moj najbolji prijatelj.
Ali on nije ovdje danas.
285
00:28:08,101 --> 00:28:09,741
OK.
286
00:28:11,501 --> 00:28:13,540
Zašto nisi tamo vani
s ostalima?
287
00:28:13,541 --> 00:28:15,220
Ubola me pčela.
288
00:28:15,221 --> 00:28:17,660
Ubola te pčela?
Daj da pogledam.
289
00:28:17,661 --> 00:28:19,181
O, da.
290
00:28:20,541 --> 00:28:22,901
Kako se zoveš?
James Rees.
291
00:28:24,301 --> 00:28:27,460
Dakle, ti i tvoj najbolji frend Cefin,
292
00:28:27,461 --> 00:28:29,380
poslije škole,
gdje se idete igrati?
293
00:28:29,381 --> 00:28:31,700
Ponekad na farmi.
294
00:28:31,701 --> 00:28:33,260
Na farmi?
295
00:28:33,261 --> 00:28:35,300
Je li to farma Solomona Bevana?
296
00:28:35,301 --> 00:28:36,940
Cefinovog djeda?
297
00:28:36,941 --> 00:28:38,780
Je li?
298
00:28:45,741 --> 00:28:48,381
I jeste li bili s njim
poslije škole jučer?
299
00:28:48,981 --> 00:28:50,820
Jeste? Poslije škole?
Bull!
300
00:28:50,821 --> 00:28:53,380
Makni se od njega.
Gdje ste išli?
301
00:28:53,381 --> 00:28:54,620
Bull!
Jeste li išli na farmu?
302
00:28:54,621 --> 00:28:57,060
Odmakni se, Bull. Makni se!
303
00:28:57,061 --> 00:28:59,260
James, dođi ovamo. Dođi k meni.
304
00:28:59,261 --> 00:29:01,260
Ellis.
305
00:29:01,261 --> 00:29:03,860
Ispitivanje djeteta
bez pratnje. Lijepo.
306
00:29:03,861 --> 00:29:06,540
Moram uzeti izjavu.
Dobro, James.
307
00:29:06,541 --> 00:29:08,380
Vidiš gdje je g. Waerea?
308
00:29:08,381 --> 00:29:10,660
Želim da trčiš najbrže
što možeš do njega.
309
00:29:10,661 --> 00:29:12,020
Hajde, dobar dečko.
Slušaj, trebao sam...
310
00:29:12,021 --> 00:29:14,260
trebao sam uzeti izjavu
od tebe sinoć, slušaj,
311
00:29:14,261 --> 00:29:16,140
prvi iskaz, barem, ali ti si nestala
312
00:29:16,141 --> 00:29:17,580
nakon što si bila u Cefinovoj kući.
313
00:29:17,581 --> 00:29:20,900
Obavještavanje obitelji
je policijski posao, znaš to.
Ne prodaji mi ta sranja.
314
00:29:20,901 --> 00:29:23,140
Slušaj, kad je mladi dječak
pronađen mrtav,
315
00:29:23,141 --> 00:29:26,220
sve je policijski posao, OK?
316
00:29:26,221 --> 00:29:28,980
Misliš na Cefina?
Kvragu.
317
00:29:28,981 --> 00:29:30,980
U redu je, James.
318
00:29:30,981 --> 00:29:32,580
Tko je pronađen mrtav?
319
00:29:32,581 --> 00:29:34,781
Bit će sve u redu.
Gdje je Cefin?
320
00:29:35,741 --> 00:29:38,820
Bit ću odmah iza tebe, OK?
Trči do njega.
321
00:29:38,821 --> 00:29:40,621
Ne mogu vjerovati da su poslali tebe.
322
00:29:42,461 --> 00:29:45,100
Ti nisi prava osoba za ovo.
323
00:29:45,101 --> 00:29:47,700
Trebam da se držiš podalje
od ove plaže... Mm-hmm.
324
00:29:47,701 --> 00:29:50,340
...od ove djece,
i da se držiš podalje od mene.
325
00:29:50,341 --> 00:29:52,940
Bull!
Doći ću uzeti
326
00:29:52,941 --> 00:29:55,180
tvoju izjavu poslije škole
u tri i trideset.
327
00:29:55,181 --> 00:29:57,021
Točno u minutu!
328
00:30:09,701 --> 00:30:11,421
Poslali su tebe, jesu li?
329
00:30:12,181 --> 00:30:13,981
Dylan Rees.
330
00:30:15,621 --> 00:30:17,380
Da, to je moje ime.
331
00:30:17,381 --> 00:30:19,420
To je dobar detektivski posao.
332
00:30:19,421 --> 00:30:21,701
Samo nastavi tako.
333
00:30:39,421 --> 00:30:41,300
Bok, mogu li vam pomoći?
334
00:30:41,301 --> 00:30:43,780
O, da, ja sam detektiv Bull.
335
00:30:43,781 --> 00:30:45,980
Istražujem smrt Cefina Hilla.
336
00:30:45,981 --> 00:30:49,180
Razumijem da radite za
Institut za okoliš Walesa?
337
00:30:49,181 --> 00:30:52,701
Uh, da. Da, radim.
Oprostite, jesmo li se već sreli?
338
00:30:55,061 --> 00:30:57,060
Bio sam na, uh...
339
00:30:57,061 --> 00:30:59,460
istrazi Nesse Taman
prije par godina,
340
00:30:59,461 --> 00:31:01,380
tako da sam bio tu i tamo tada.
Ne, da.
341
00:31:01,381 --> 00:31:04,221
Ja, um... Pa, ja sam se doselila
ovdje tek prije šest mjeseci, tako da...
342
00:31:05,741 --> 00:31:07,780
Smeta li vam da vam postavim
nekoliko početnih pitanja?
343
00:31:07,781 --> 00:31:09,781
Uđite, da.
Hvala.
344
00:31:11,581 --> 00:31:15,300
Je li netko radio
u području oko, uh...
345
00:31:15,301 --> 00:31:18,661
pješačke staze koja ide uz
odvodne jarke jučer?
346
00:31:20,101 --> 00:31:22,101
O, Bože, je li tamo umro?
347
00:31:25,101 --> 00:31:27,620
Uh, ne. Nitko nije tamo radio.
348
00:31:27,621 --> 00:31:30,020
Samo ja i, um...
349
00:31:30,021 --> 00:31:32,780
Bila sam na ušću ujutro
i onda sam bila...
350
00:31:32,781 --> 00:31:34,940
bila sam s vijećnikom
od ručka.
351
00:31:34,941 --> 00:31:36,780
Tako mi je žao. Jeste li sigurni
da se nismo sreli prije?
352
00:31:36,781 --> 00:31:39,181
Kada ste otprilike
napustili vijećnika?
353
00:31:39,981 --> 00:31:43,380
Bilo bi to oko, um, 20 sati,
nakon sastanka.
354
00:31:43,381 --> 00:31:46,980
20 sati, OK. I netko
to može potvrditi, može li?
355
00:31:46,981 --> 00:31:48,541
Da.
356
00:31:50,981 --> 00:31:54,420
Kako funkcioniraju,
ti, uh, ti jarci?
357
00:31:54,421 --> 00:31:56,220
Uh, da pomognu s poplavama,
oni uh...
358
00:31:56,221 --> 00:31:58,500
oni odvode kišnicu
koja dolazi s vrha planine,
359
00:31:58,501 --> 00:32:00,180
i onda je kanaliziraju
sve oko grada.
360
00:32:00,181 --> 00:32:02,060
OK, a vi ih provjeravate, je li?
361
00:32:02,061 --> 00:32:04,660
Nadzirete ih, takve stvari?
Samo sporadično, da.
362
00:32:04,661 --> 00:32:07,220
Samo sam našao jedan od vaših štapova.
363
00:32:07,221 --> 00:32:09,940
Na mjestu događaja.
OK, pa...
364
00:32:09,941 --> 00:32:12,421
vjerojatno je tamo od prošlog proljeća
kad smo ih jaružali.
365
00:32:13,501 --> 00:32:16,060
OK. I bilo je morske vode
366
00:32:16,061 --> 00:32:18,020
u jarku koji ide uz
pješačku stazu.
367
00:32:18,021 --> 00:32:20,580
- Morske vode?
- Da.
Ne, to nije moguće, ne.
368
00:32:20,581 --> 00:32:22,860
Oni odvode kišnicu i...
369
00:32:22,861 --> 00:32:24,821
udaljeni su oko milju
od mora.
370
00:32:27,261 --> 00:32:29,260
Idete li nekamo?
371
00:32:29,261 --> 00:32:31,180
Uh, ne, samo se nisam raspakirala.
372
00:32:31,181 --> 00:32:32,981
Što, u šest mjeseci?
373
00:32:34,261 --> 00:32:36,540
Pa, ovdje sam zbog posla,
ne stvaram dom.
374
00:32:36,541 --> 00:32:38,300
A koji je točno to posao?
375
00:32:38,301 --> 00:32:40,140
Koja je priroda posla?
376
00:32:40,141 --> 00:32:42,820
Dakle, pratim razinu mora, valove,
377
00:32:42,821 --> 00:32:45,820
um, plimu,
znate, takve stvari.
378
00:32:45,821 --> 00:32:47,541
Označavam probleme prije vremena.
379
00:32:48,501 --> 00:32:50,380
Što je s, um...
380
00:32:50,381 --> 00:32:52,180
s kišom večeras.
Hoće li to biti problem?
381
00:32:52,181 --> 00:32:54,100
Večeras je normalno, ali će poplaviti.
382
00:32:54,101 --> 00:32:56,940
Tako da, da, ja bih parkirala vaš auto
gore na šumskom parkiralištu,
383
00:32:56,941 --> 00:32:59,221
ne kod The Shipa, da sam na vašem mjestu.
Shvatio. OK.
384
00:33:00,381 --> 00:33:01,860
Sjećam vas se.
385
00:33:01,861 --> 00:33:03,861
Je li Eric?
386
00:33:06,661 --> 00:33:09,540
O, moj Bože. Jeste vi, znala sam.
387
00:33:09,541 --> 00:33:11,100
Wow, um...
388
00:33:11,101 --> 00:33:14,740
Što... Što je to bilo?
Um, prije tri godine?
389
00:33:14,741 --> 00:33:16,421
Četiri?
390
00:33:18,621 --> 00:33:20,581
OK, da. Pa, ja ću, uh...
391
00:33:22,821 --> 00:33:25,261
Javit ću se
ako trebam još pomoći ili...
392
00:33:26,381 --> 00:33:29,101
OK?
Um, u redu, da.
393
00:34:19,621 --> 00:34:21,101
Jackie?
394
00:34:22,701 --> 00:34:24,501
Jackie Ellis?!
395
00:34:36,421 --> 00:34:38,581
Hej, tata.
Ohh!
396
00:34:41,301 --> 00:34:43,941
Žao mi je što si ga ti pronašla.
397
00:34:44,901 --> 00:34:46,301
Da.
398
00:34:51,061 --> 00:34:53,621
Kakva strašna stvar.
399
00:35:01,341 --> 00:35:02,980
Snijet.
400
00:35:02,981 --> 00:35:05,700
Spore dolaze s vjetrom i kišom
401
00:35:05,701 --> 00:35:07,500
i jednostavno se ne može zaustaviti.
402
00:35:07,501 --> 00:35:09,701
Bit ćemo dobro, tata.
403
00:35:12,021 --> 00:35:13,461
Da.
404
00:35:15,341 --> 00:35:18,141
Bull je svratio tražeći te.
405
00:35:19,621 --> 00:35:21,980
Došao je kasno sinoć.
406
00:35:21,981 --> 00:35:24,340
Žao mi je.
407
00:35:24,341 --> 00:35:27,180
Nisam mislio da će imati
obraza doći ovamo.
408
00:35:27,181 --> 00:35:28,900
Ne.
409
00:35:28,901 --> 00:35:30,381
Jesi li razgovarala s Lydiom?
410
00:35:36,341 --> 00:35:38,941
Tata, jesi li joj rekao?
Jesi li joj rekao za Cefina?
411
00:35:39,621 --> 00:35:41,981
Tvoja sestra ne treba znati.
412
00:35:43,141 --> 00:35:45,821
Bio je iste dobi kao Nessa, tata.
413
00:35:47,221 --> 00:35:49,701
Ne dopusti da te ovo vrati
tamo natrag, Jackie.
414
00:35:50,621 --> 00:35:52,901
Tako ti je dobro išlo.
415
00:36:32,341 --> 00:36:34,100
U redu. Detektiv Eric Bull.
416
00:36:34,101 --> 00:36:36,860
Pitao sam se jesu li Cheryl
i Danny Hill kod kuće?
417
00:36:36,861 --> 00:36:38,820
Svi su kod kuće.
418
00:36:48,901 --> 00:36:50,820
Dobar dan.
419
00:36:50,821 --> 00:36:52,620
Ja sam detektiv Bull.
420
00:36:52,621 --> 00:36:55,180
Uh, i danas sam ovdje
da utvrdim
421
00:36:55,181 --> 00:36:57,820
Cefinova kretanja
od kad je napustio školu
422
00:36:57,821 --> 00:37:00,300
do sedam i trideset
423
00:37:00,301 --> 00:37:03,140
u četvrtak, kada je, uh...
424
00:37:03,141 --> 00:37:05,580
kada je pronađen.
425
00:37:05,581 --> 00:37:07,500
Ako je itko od vas vidio išta,
426
00:37:07,501 --> 00:37:09,940
molim vas, javite se.
427
00:37:09,941 --> 00:37:11,980
Razgovarat ću sa svima vama
pojedinačno,
428
00:37:11,981 --> 00:37:13,980
naravno, ali, um,
429
00:37:13,981 --> 00:37:16,580
što prije dobijem
bilo kakvu informaciju, to bolje.
430
00:37:16,581 --> 00:37:19,420
Dakle, to je istraga, je li?
431
00:37:19,421 --> 00:37:22,100
Ne mislite da je bila nesreća?
432
00:37:22,101 --> 00:37:24,101
Ovo je samo normalna procedura.
433
00:37:25,301 --> 00:37:27,541
Pozdravljamo "normalnu proceduru..."
434
00:37:28,941 --> 00:37:32,020
...ali ako mislite istraživati
ovu obitelj...
435
00:37:32,021 --> 00:37:35,700
Samo je normalna procedura
ispitati obitelj u ovoj fazi
436
00:37:35,701 --> 00:37:37,861
kad je uzrok smrti još nejasan.
437
00:37:39,101 --> 00:37:41,580
Da, pa, već ste uništili
438
00:37:41,581 --> 00:37:43,820
jednu obitelj svojom istragom.
439
00:37:43,821 --> 00:37:45,340
Hmm?
440
00:37:45,341 --> 00:37:47,980
Tako da ako se usudite uprijeti prstom
441
00:37:47,981 --> 00:37:50,180
u bilo koga u ovoj sobi,
442
00:37:50,181 --> 00:37:53,580
uvjeravam vas
da će vam biti žao, ha?
443
00:37:53,581 --> 00:37:55,541
Jako, jako žao.
444
00:37:57,981 --> 00:38:01,420
OK.
445
00:38:01,421 --> 00:38:03,820
Ostavit ću svoje podatke ovdje.
446
00:38:03,821 --> 00:38:05,580
Pa, ako se sjetite ičega,
447
00:38:05,581 --> 00:38:07,860
molim vas, ne oklijevajte
stupiti u kontakt.
448
00:38:07,861 --> 00:38:09,661
Hvala vam na vašem vremenu.
449
00:39:19,621 --> 00:39:22,540
Žao mi je, Jackie. To je strašno.
450
00:39:22,541 --> 00:39:24,820
Da. Jest.
451
00:39:24,821 --> 00:39:27,820
Mislim, takva nesreća,
to se ne događa.
452
00:39:27,821 --> 00:39:29,540
Bio je pametan klinac.
453
00:39:29,541 --> 00:39:31,341
Moram uzeti izjavu od tebe.
454
00:39:34,101 --> 00:39:36,060
Pa, sad dobivam svoju večeru, tako da...
455
00:39:36,061 --> 00:39:38,460
Slušaj, ako to ne želiš
obaviti ovdje,
456
00:39:38,461 --> 00:39:40,260
onda možemo ići
u postaju večeras.
457
00:39:40,261 --> 00:39:42,061
Izvoli.
458
00:39:43,181 --> 00:39:45,461
Hvala.
Ne, ne. Kuća časti.
459
00:39:46,301 --> 00:39:48,101
Onda jedna za njega.
460
00:39:49,221 --> 00:39:50,901
Ja ne želim ništa.
461
00:39:52,061 --> 00:39:54,060
Gledaj, možemo to obaviti
u autu sada, hajde.
462
00:39:54,061 --> 00:39:55,861
Kakva ponuda
463
00:39:56,741 --> 00:39:58,980
Gledaj, nisi jedini
koji je imao loš dan, znaš,
464
00:39:58,981 --> 00:40:00,740
ako ti je to ikakva utjeha.
465
00:40:00,741 --> 00:40:03,180
Znaš,
mislim da si postao šarmantniji.
466
00:40:03,181 --> 00:40:06,780
Dođi u auto sa mnom sada,
završit ćemo to i go...
Hej, detektive?
467
00:40:06,781 --> 00:40:08,300
Riba i krumpirići, zar ne?
468
00:40:08,301 --> 00:40:10,141
O, da, hvala.
469
00:40:11,741 --> 00:40:15,461
Rekao si mom nećaku
da mu je najbolji prijatelj mrtav.
470
00:40:17,141 --> 00:40:19,181
Kakva to osoba radi?
471
00:40:31,621 --> 00:40:34,420
Moraš ići kući
i odspavati, u redu?
472
00:40:34,421 --> 00:40:36,660
Jebeni gade!
473
00:40:36,661 --> 00:40:38,100
Dylane, stani! Dylane!
474
00:40:38,101 --> 00:40:40,740
- On je jebeni gad!
- Stani!
Rekao je Jamesu za Cefina.
475
00:40:40,741 --> 00:40:42,300
Nije u redu.
Stani! Nije on.
476
00:40:42,301 --> 00:40:45,820
Je, jebeno je.
Nije. Ja sam.
477
00:40:45,821 --> 00:40:48,341
U redu? Nisam htjela,
ali bila sam ja.
478
00:40:59,821 --> 00:41:03,020
To je bilo impresivno za
- učiteljicu u osnovnoj školi.
- Odjebi.
479
00:41:03,021 --> 00:41:05,021
Dođi u auto sa mnom.
480
00:41:15,341 --> 00:41:17,940
I onda sam to prijavila.
481
00:41:17,941 --> 00:41:20,260
Ira je stigla tamo
oko deset minuta kasnije.
482
00:41:20,261 --> 00:41:22,981
Ona je u hitnoj službi
posljednjih nekoliko godina.
483
00:41:24,221 --> 00:41:26,580
I tijelo je bilo uz nasip
cijelo vrijeme, je li?
484
00:41:26,581 --> 00:41:30,260
Pokušala sam najbolje očuvati nasip.
Bilo je stvarno blatnjavo.
485
00:41:30,261 --> 00:41:33,540
Bio je otisak dlana.
Vidio si to, zar ne?
486
00:41:33,541 --> 00:41:35,181
I što se onda dogodilo?
487
00:41:38,021 --> 00:41:40,100
Misliš da je ubijen?
488
00:41:40,101 --> 00:41:42,141
Možeš li molim te nastaviti
sa svojom izjavom.
489
00:41:44,461 --> 00:41:46,700
Policija nije uvijek
tako osjetljiva,
490
00:41:46,701 --> 00:41:48,820
pa sam otišla vidjeti roditelje.
491
00:41:48,821 --> 00:41:50,540
Oni su stari prijatelji.
492
00:41:50,541 --> 00:41:52,580
Obavještavanje obitelji
je policijski posao, Ellis.
493
00:41:52,581 --> 00:41:55,420
A u slučaju da nisi primijetila,
nisi više u policiji, zar ne?
494
00:41:55,421 --> 00:41:56,820
Odjebi.
495
00:41:56,821 --> 00:41:59,380
Taj prvi sastanak je ključan
u utvrđivanju je li ili nije
496
00:41:59,381 --> 00:42:01,660
netko bio umiješan.
Znaš da sam ti bio nadređeni?
497
00:42:01,661 --> 00:42:04,580
Jesi li zaboravila?
Ne moraš mi držati prodike.
498
00:42:04,581 --> 00:42:06,940
Možemo li ovo ne činiti osobnim?
Je li to OK?
499
00:42:06,941 --> 00:42:09,940
Ti jednostavno ne razumiješ
ništa, zar ne?
500
00:42:09,941 --> 00:42:12,180
Ne možeš si to utuviti u tu
tvrdu jebenu glavu.
501
00:42:12,181 --> 00:42:15,300
Jer neke stvari ponekad, Bull,
znaš, mogu biti osobne.
502
00:42:15,301 --> 00:42:17,301
Mogu biti jebeno osobne.
503
00:42:21,701 --> 00:42:23,621
I kakva je bila njihova reakcija
kad si im rekla?
504
00:42:26,501 --> 00:42:28,141
Bili su uznemireni.
505
00:42:37,221 --> 00:42:39,620
Zašto si lagala Dylanu za mene?
506
00:42:39,621 --> 00:42:41,661
O onome što se dogodilo na plaži?
507
00:42:42,701 --> 00:42:45,701
Čuo sam te kako mu govoriš da si ti
rekla Jamesu za Cefina.
508
00:42:46,781 --> 00:42:48,820
Nakon što sam obavijestila roditelje,
509
00:42:48,821 --> 00:42:50,860
htjeli su otići vidjeti tijelo.
510
00:42:50,861 --> 00:42:52,740
Ostala sam i čuvala
Cefinovu braću.
511
00:42:52,741 --> 00:42:55,860
I kad su se vratili, otišla sam kući.
Ne, nisi otišla kući.
512
00:42:55,861 --> 00:42:57,661
Onda sam otišla kući.
513
00:42:59,621 --> 00:43:01,220
A što je s Osianom Northamom?
514
00:43:01,221 --> 00:43:02,340
Osian?
Da.
515
00:43:02,341 --> 00:43:04,660
Osian nije osumnjičeni.
On je bezopasan.
516
00:43:04,661 --> 00:43:06,741
Svjedok ga je vidio kako grabi Cefina za ruku.
517
00:43:08,181 --> 00:43:10,181
Mogu li sad ići?
518
00:43:15,821 --> 00:43:18,061
Zašto si lagala
Dylanu za mene? Zašto?
519
00:43:21,021 --> 00:43:24,540
Jer vjerovao ili ne, Bull, ja
bih htjela da se ovaj slučaj riješi, u redu?
520
00:43:24,541 --> 00:43:26,820
Htjela bih ono što je najbolje
za ovo mjesto.
521
00:43:26,821 --> 00:43:29,340
Želim učiniti pravu stvar za Cefina,
i htjela bih saznati
522
00:43:29,341 --> 00:43:31,340
što se dogodilo Nessi.
523
00:43:31,341 --> 00:43:33,500
Što te više mrze,
to je manje vjerojatno
524
00:43:33,501 --> 00:43:35,461
da možeš raditi svoj jebeni posao.
525
00:43:39,341 --> 00:43:41,541
Nikad nisi trebala napustiti
policiju, Ellis.
526
00:43:44,501 --> 00:43:45,221
Da, pa...
527
00:43:47,901 --> 00:43:50,420
Postalo je malo osobno,
ipak, zar ne?
528
00:43:50,421 --> 00:43:54,380
Moj partner, s kojim sam radila
svaki božji dan, koji mi je čuvao leđa,
529
00:43:54,381 --> 00:43:56,220
kojem sam povjerila cijeli život,
530
00:43:56,221 --> 00:43:58,220
sjebao je stvar kad me izdao.
531
00:43:58,221 --> 00:44:00,301
Tako da, da, postalo je malo nezgodno.
532
00:44:10,701 --> 00:44:12,501
Još uvijek nema isprike.
533
00:45:23,621 --> 00:45:25,020
Eric!
534
00:45:25,021 --> 00:45:27,460
Imam još kišne opreme
u autu ako želiš?
535
00:45:27,461 --> 00:45:29,180
Normalna kiša, rekla si?
536
00:45:29,181 --> 00:45:31,700
Samo malo sipi.
537
00:45:31,701 --> 00:45:33,660
Ali dolazi još toga.
538
00:45:33,661 --> 00:45:36,420
Postoji sustav koji svi
promatraju u Meksičkom zaljevu.
539
00:45:36,421 --> 00:45:39,100
Ako se oluje poput te
razviju na ovoj obali, pa,
540
00:45:39,101 --> 00:45:41,500
bit će veliko.
Koliko veliko?
541
00:45:41,501 --> 00:45:44,940
Dovoljno veliko za hitnu evakuaciju.
Stvarno?
542
00:45:44,941 --> 00:45:46,741
Definitivno.
543
00:46:05,501 --> 00:46:08,101
Skini ih na linoleumu.
544
00:46:18,301 --> 00:46:20,221
I košulju.
545
00:46:41,661 --> 00:46:44,341
I hlače.
Što?
546
00:46:46,741 --> 00:46:49,860
Eric Bull, ja nisam perverznjak.
547
00:46:49,861 --> 00:46:51,540
Tvoje hlače su mokre
548
00:46:51,541 --> 00:46:54,221
i stavit ću ih
u sušilicu.
549
00:47:18,301 --> 00:47:20,020
Irene.
550
00:47:20,021 --> 00:47:22,100
Jesi li tamo?
Čuješ li me?
551
00:47:22,101 --> 00:47:23,661
Bull?
Halo?
552
00:47:24,461 --> 00:47:26,300
Slušaj, nazvat ću te
s fiksne linije.
553
00:47:26,301 --> 00:47:28,501
- Bull?
- Nazvat ću te s...
554
00:47:32,341 --> 00:47:34,341
Uh...
555
00:47:38,781 --> 00:47:41,660
- - Irene?
- Bull?
- Bok. Reci.
556
00:47:41,661 --> 00:47:44,100
Pogledala sam tvoju
- neočekivanu smrt.
- Da.
557
00:47:44,101 --> 00:47:46,140
Možemo li se naći?
Uh, pa, ja sam u Morfi.
558
00:47:46,141 --> 00:47:48,700
Prijelaz je zatvoren.
Plima je visoka.
559
00:47:48,701 --> 00:47:52,220
U redu. Ubod pčele na vratu.
Da.
560
00:47:52,221 --> 00:47:55,380
Pronašli smo vlas na njegovoj
majici koja nije njegova.
561
00:47:55,381 --> 00:47:57,700
Poslala sam oči na analizu.
Njegove oči?
562
00:47:57,701 --> 00:48:01,060
Bjeloočnice su žute.
Poslali smo sve na testiranje.
563
00:48:01,061 --> 00:48:03,100
Nema znakova seksualnog zlostavljanja.
564
00:48:03,101 --> 00:48:05,900
Početne misli su bile slučajno
utapanje, spazam grkljana,
565
00:48:05,901 --> 00:48:07,980
pluća puna vode.
Ali stvar je u tome-
566
00:48:07,981 --> 00:48:10,140
Voda u njegovim plućima
ne odgovara uzorku, zar ne?
567
00:48:10,141 --> 00:48:12,740
- Točno.
- Ne.
Uzorak je morska voda.
568
00:48:12,741 --> 00:48:15,140
A voda u njegovim plućima
je slatka voda. Dakle...
569
00:48:15,141 --> 00:48:17,740
Dakle, netko je pomaknuo tijelo
da izgleda kao nesreća.
570
00:48:17,741 --> 00:48:19,940
Taj jarak nije mjesto gdje je Cefin umro.
571
00:48:19,941 --> 00:48:21,781
Ne. Idem tamo sada.41165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.