All language subtitles for The.Science.Of.Sleep.2006

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,819 --> 00:01:13,381 Hi, and welcome back to another episode of Télévision Educative. 2 00:01:13,557 --> 00:01:16,151 Tonight, I will show you how dreams are prepared. 3 00:01:16,327 --> 00:01:18,659 People think it's a very simple and easy process... 4 00:01:18,829 --> 00:01:22,060 ...but it's a bit more complicated than that. 5 00:01:22,232 --> 00:01:28,137 As you can see, a very delicate combination of complex ingredients is the key. 6 00:01:28,305 --> 00:01:32,241 First, we put in some random thoughts. 7 00:01:33,310 --> 00:01:39,579 And then we add a little bit of reminiscences of the day... 8 00:01:40,451 --> 00:01:44,547 ...mixed with some memories from the past. 9 00:01:44,855 --> 00:01:46,516 That's for two people. 10 00:01:47,524 --> 00:01:52,086 Love, friendships, relationships, and all those "ships"... 11 00:01:52,529 --> 00:01:54,861 ...together with songs you heard during the day... 12 00:01:55,032 --> 00:01:58,832 ...things you saw and also... personal. 13 00:01:59,003 --> 00:02:02,063 Okay. Okay, I think it's one. 14 00:02:02,639 --> 00:02:05,437 There it goes. Yes. Yes. 15 00:02:05,609 --> 00:02:07,770 Okay, we have to run. 16 00:02:11,248 --> 00:02:14,809 I'm talking quietly to not wake myself up. 17 00:02:15,786 --> 00:02:16,775 I'm with my dad. 18 00:02:17,421 --> 00:02:22,757 Yes, Dad. I remember. My father was there. 19 00:02:22,926 --> 00:02:25,986 It's nice to see him healthy and normal again. 20 00:02:26,163 --> 00:02:28,563 I almost forgot how he looked. 21 00:02:28,732 --> 00:02:30,495 Handsome, no? 22 00:02:30,667 --> 00:02:33,033 Oh, yeah, oh yeah, we're in a concert. 23 00:02:33,203 --> 00:02:37,105 A Duke Ellington concert. Yes, my man, Duke Ellington. 24 00:02:37,341 --> 00:02:40,970 And the band starts to play. Bass, drums and all. 25 00:02:41,145 --> 00:02:43,613 It's amazing, they got this super swing. 26 00:02:43,781 --> 00:02:45,578 And the Duke enters the stage. 27 00:02:45,749 --> 00:02:49,583 He's radiant, in a glowing white tuxedo. 28 00:02:50,228 --> 00:02:51,428 The Duke! 29 00:02:51,529 --> 00:02:54,722 Last time was at the Olympia in 1958. 30 00:02:55,416 --> 00:02:58,221 Thanks for the invitation. 31 00:02:59,088 --> 00:03:01,473 But what is this? 32 00:03:02,032 --> 00:03:05,725 This isn't Duke Ellington. It's Duck Ellington! 33 00:03:06,170 --> 00:03:12,166 Dad, this is not Duke Ellington, but Duck Ellington. 34 00:03:12,342 --> 00:03:13,969 This is a dream. 35 00:03:14,004 --> 00:03:15,978 What? 36 00:03:16,013 --> 00:03:20,109 I'm sorry, Dad, but you're dead. 37 00:03:20,284 --> 00:03:22,775 You've lost the battle to cancer. 38 00:03:22,953 --> 00:03:26,081 No, no. I cried so hard. 39 00:03:26,256 --> 00:03:30,716 I could feel my tears forming two rivers under my eyes. 40 00:03:30,894 --> 00:03:34,159 In dreams, emotions are overwhelming. 41 00:03:41,853 --> 00:03:43,184 Here. 42 00:03:43,354 --> 00:03:44,753 Here's fine. 43 00:04:20,191 --> 00:04:23,820 Calm down! You'll knock my door down! What do you want? 44 00:04:24,061 --> 00:04:25,050 Mme Miroux? 45 00:04:25,129 --> 00:04:26,824 No, she's not here anymore. 46 00:04:27,031 --> 00:04:28,157 But I... 47 00:04:29,133 --> 00:04:30,862 That door won't last! 48 00:04:31,035 --> 00:04:32,366 I... Stéphane... 49 00:04:34,071 --> 00:04:36,032 Stéphane, is that you? 50 00:04:36,133 --> 00:04:37,233 Ivana? 51 00:04:37,234 --> 00:04:38,234 Yes 52 00:04:38,643 --> 00:04:40,008 You've returned! 53 00:04:40,344 --> 00:04:42,005 Let me look at you. 54 00:04:42,180 --> 00:04:45,377 Oh, those eyes! You're almost a man now. 55 00:04:45,550 --> 00:04:47,609 Let me help. I have your keys... 56 00:04:47,785 --> 00:04:49,412 Your poor father... 57 00:04:49,587 --> 00:04:52,954 I hope we'll see more of your mother now. 58 00:04:53,591 --> 00:04:55,786 See? Nothing's changed. 59 00:04:57,695 --> 00:04:59,060 Here we are. 60 00:04:59,597 --> 00:05:01,224 Do you recognise it? 61 00:05:02,099 --> 00:05:04,727 I'm glad someone will live here. 62 00:05:06,237 --> 00:05:07,898 You have a message. 63 00:05:08,206 --> 00:05:10,504 Your mom should see to the mail. 64 00:05:13,404 --> 00:05:17,640 Hi honey, sorry I couldn't pick you up. Gérard was sick all night. 65 00:05:18,549 --> 00:05:21,712 Here's the address for your job tomorrow. 66 00:05:21,886 --> 00:05:24,411 At 10 a. m. see Mr Pouchet... 67 00:05:24,589 --> 00:05:26,853 ...at the Latreille company. 68 00:05:27,258 --> 00:05:29,317 They're a good firm. 69 00:05:29,727 --> 00:05:32,457 30 Rue de Marseille, metro République. 70 00:05:32,630 --> 00:05:35,064 I can't wait to see you. 71 00:05:35,466 --> 00:05:36,865 What will you be doing exactly? 72 00:05:37,868 --> 00:05:40,029 - Illustrations. - For calenders? 73 00:05:40,204 --> 00:05:42,069 Yes. Wanna see? 74 00:05:42,198 --> 00:05:45,239 No time. I have to clean the stairs. 75 00:05:45,409 --> 00:05:47,274 I'll leave you to it. Bye. 76 00:05:47,445 --> 00:05:49,743 Goodbye. Thanks. 77 00:05:49,947 --> 00:05:52,780 Oh, I can't believe you're back! 78 00:06:24,001 --> 00:06:26,435 Come in, action two. Can you complete the mission? 79 00:07:58,843 --> 00:08:00,037 Stéphane... 80 00:08:00,211 --> 00:08:04,739 ...it's your first day here. You have to choose sides. 81 00:08:04,915 --> 00:08:07,975 So, two possibilities: a couple of fags. 82 00:08:08,152 --> 00:08:11,644 How can we be gay if we're opposite sexes? 83 00:08:11,822 --> 00:08:13,687 A matter of mentality. 84 00:08:13,858 --> 00:08:16,753 And me, Guy, ex-battleship salesman... 85 00:08:16,927 --> 00:08:18,918 ...filmsetter and ladykiller. 86 00:08:19,096 --> 00:08:20,893 I'll show you the ropes. 87 00:08:21,065 --> 00:08:23,124 I can do that too. 88 00:08:23,734 --> 00:08:25,998 I'm Martine. I'm in charge of the office committee... 89 00:08:26,170 --> 00:08:30,607 ...and the very popular ski weekend. 90 00:08:30,775 --> 00:08:32,834 Serge, Martine's assistant. 91 00:08:33,010 --> 00:08:37,777 The ski weekend is excellent for team spirit. 92 00:08:38,678 --> 00:08:40,663 Ski? 93 00:08:42,887 --> 00:08:44,252 No, sorry... 94 00:08:44,422 --> 00:08:47,016 For me, ski... No, sorry. 95 00:08:47,958 --> 00:08:48,947 So... 96 00:08:52,463 --> 00:08:54,556 It's boring, but easy. 97 00:08:54,732 --> 00:08:57,292 The calender has two parts. 98 00:08:57,468 --> 00:09:00,403 The bottom: the months and here: the nude girls. 99 00:09:00,552 --> 00:09:02,783 Get it? 100 00:09:02,818 --> 00:09:05,235 - Slowly. - A redhead with a big bush. 101 00:09:06,010 --> 00:09:09,912 We don't do this part. We do the boring bit... 102 00:09:10,080 --> 00:09:14,813 ...the name of the cretin who sends out this crappy calender. 103 00:09:15,619 --> 00:09:16,745 So... 104 00:09:17,621 --> 00:09:20,886 ...when you get a file, you open it. 105 00:09:22,159 --> 00:09:25,424 This text comes from the typesetting machine. 106 00:09:25,596 --> 00:09:26,722 Typesetting? 107 00:09:26,897 --> 00:09:29,957 This revolting machine is the typesetter. 108 00:09:30,134 --> 00:09:31,294 This glue... 109 00:09:42,046 --> 00:09:45,072 My mother told me... She said... 110 00:09:45,950 --> 00:09:47,645 ...that my job is... 111 00:09:48,052 --> 00:09:49,952 Do you speak Spanish? 112 00:09:51,655 --> 00:09:54,852 Non parlo tudo españolito, du tout. 113 00:09:55,011 --> 00:09:56,842 - English very well. - Oh, good, good. 114 00:09:57,013 --> 00:10:00,176 - Yes, picture one is a duck. - Me too. 115 00:10:04,254 --> 00:10:06,745 Am I not supposed to design the new calendar collection? 116 00:10:06,923 --> 00:10:07,981 No, no, I'm afraid not. 117 00:10:08,172 --> 00:10:10,003 Fuck, An artist! He won't last. 118 00:10:10,160 --> 00:10:12,685 Because my mother, she told me this was a creative job. 119 00:10:12,863 --> 00:10:14,455 This doesn't look creative at all. 120 00:10:14,987 --> 00:10:15,864 Yeah, no. 121 00:10:15,899 --> 00:10:18,094 You know, I think there's a misunderstanding. 122 00:10:18,268 --> 00:10:19,530 Can I see? 123 00:10:19,703 --> 00:10:21,136 - Sure. - Yeah? 124 00:10:29,980 --> 00:10:30,969 This is nice. 125 00:10:31,147 --> 00:10:33,513 Yeah, not bad, eh? 126 00:10:33,683 --> 00:10:35,116 I'll tell you what. 127 00:10:35,285 --> 00:10:38,345 Take the portfolio and let's talk to the big boss here, okay? 128 00:10:38,729 --> 00:10:41,052 - It's terrible. - No, it's horrible. 129 00:10:41,087 --> 00:21:23,149 The collection is crap anyway. 130 00:10:41,458 --> 00:10:44,621 Welcome in this palace, Stéphane. 131 00:10:44,794 --> 00:10:47,024 Stéphane is a great artist with a foreign accent. 132 00:10:47,197 --> 00:10:48,630 He'd like to suggest something. 133 00:10:48,798 --> 00:10:52,131 What about the ski weekend? Did you put him on the list? 134 00:10:52,302 --> 00:10:56,329 You see, Stéphane, it's very, very important to stimulate the team spirit. 135 00:10:56,973 --> 00:10:58,406 Martine. 136 00:10:59,129 --> 00:11:01,629 So, Courchevel or Máribel? 137 00:11:02,913 --> 00:11:06,542 You should show him your work, okay? Be brave, Stéphane. 138 00:11:06,730 --> 00:11:07,924 - Beat it! - Screw you! 139 00:11:08,885 --> 00:11:11,319 Well, it's still a bit of a work in progress. 140 00:11:11,488 --> 00:11:14,480 I've done 12 paintings for a calendar. 141 00:11:18,228 --> 00:11:21,220 Hello, ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 142 00:11:21,798 --> 00:11:25,825 We will be reaching Paris' Charles de Gaulle in 6 hours and 45 minutes. 143 00:11:26,002 --> 00:11:28,402 Please enjoy the flight, fasten your seat belts... 144 00:11:28,572 --> 00:11:32,372 ...and if you have any questions, please don't hesitate to: 145 00:11:34,311 --> 00:11:37,303 The pilot will never finish the sentence. 146 00:11:37,747 --> 00:11:41,945 Flight 800, on July 17th, 1996... 147 00:11:42,118 --> 00:11:44,313 ...disappears from the sky. 148 00:11:44,487 --> 00:11:47,923 Spraying its 230 passengers all over the North Atlantic. 149 00:11:48,625 --> 00:11:50,923 The whole world is in shock. 150 00:11:53,229 --> 00:11:55,094 Quiet morning, like any other morning. 151 00:11:56,766 --> 00:12:00,463 A huge earthquake rattles the center of the town. 152 00:12:00,637 --> 00:12:05,665 Each month has its own most infamous disaster event... 153 00:12:05,842 --> 00:12:07,867 ...engraved in the collective memory. 154 00:12:08,044 --> 00:12:12,344 It's a concept I've been trying to work on and developing. 155 00:12:12,515 --> 00:12:13,948 It's called disasterology. 156 00:12:14,117 --> 00:12:16,176 Stéphane, you are not serious. 157 00:12:16,353 --> 00:12:18,514 Oh, I am very serious. 158 00:12:18,688 --> 00:12:21,589 It's the customer that needs a little bit of a sense of humor. 159 00:12:21,758 --> 00:12:24,818 My customers don't have any sense of humor. 160 00:12:25,272 --> 00:12:26,261 "Disasterology!" 161 00:12:26,296 --> 00:12:30,392 They want puppies, trucks, flowers or nudes. That's all. 162 00:12:30,567 --> 00:12:34,025 Come on, Guy, show him his work. It's getting late now. 163 00:12:34,431 --> 00:12:37,489 Look at yourself. It ain't the pampas here! 164 00:12:37,524 --> 00:12:40,104 Come on, Stéphane, let's go. 165 00:12:42,559 --> 00:12:44,117 You shaved with a cracker? 166 00:12:44,294 --> 00:12:45,488 What's "shave cracker"? 167 00:12:45,649 --> 00:12:46,877 You shave with a cracker? 168 00:13:05,001 --> 00:13:07,595 Oh, you little asshole! 169 00:13:59,322 --> 00:14:02,723 Sorry, no. No, no, no. I need a break. No, no, no. 170 00:14:02,892 --> 00:14:05,827 No, no, I need a little break. Serge, I need a little break. 171 00:14:05,995 --> 00:14:07,155 Guy, just a tiny one. 172 00:14:19,843 --> 00:14:21,606 La pampa is in Argentina, you idiot! 173 00:14:22,112 --> 00:14:24,876 What about Yucatán, Palenque, Kerala? 174 00:14:47,570 --> 00:14:49,299 Get out. 175 00:15:52,268 --> 00:15:55,260 Come in, action two. Can you complete the mission? 176 00:15:56,172 --> 00:15:59,505 Come in, action two. Can you complete the mission? 177 00:15:59,676 --> 00:16:03,077 Come in, action two. Can you complete the mission? 178 00:16:03,246 --> 00:16:06,738 Come in, action two. Can you complete the mission? 179 00:16:06,916 --> 00:16:09,908 Come in, action two. Can you complete the mission? 180 00:16:10,453 --> 00:16:13,047 Come in, action two. Can you complete the mission? 181 00:16:13,223 --> 00:16:15,487 It's 7:30. 182 00:16:20,330 --> 00:16:21,422 Hello? 183 00:16:21,612 --> 00:16:24,172 You okay, honey? How was yesterday? 184 00:16:24,334 --> 00:16:26,427 Are you trying to mock me on the air? 185 00:16:26,603 --> 00:16:28,537 A creative job, Is that what you call it? 186 00:16:28,752 --> 00:16:29,741 Did it go badly? 187 00:16:29,820 --> 00:16:32,345 My job is shit! A piece of shit! 188 00:16:32,346 --> 00:16:35,663 Mom... I glue paper in a basement all day! 189 00:16:35,993 --> 00:16:37,217 Your paintings... 190 00:16:37,394 --> 00:16:40,022 They don't need a graphic designer. 191 00:16:40,197 --> 00:16:42,256 But Pouchet said... 192 00:16:42,432 --> 00:16:45,162 No, not true. Not true! 193 00:16:45,335 --> 00:16:47,166 You lied to get me back here. 194 00:16:47,337 --> 00:16:49,328 I won't stay another day! 195 00:16:49,506 --> 00:16:52,532 That's not nice. Come see us on Wednesday. 196 00:16:52,709 --> 00:16:53,835 Hugs, darling. 197 00:16:54,464 --> 00:16:56,489 No, Mam- Mama. Mama! 198 00:17:06,757 --> 00:17:09,055 See how cute you were. 199 00:17:09,979 --> 00:17:13,039 Excuse me for this interruption. 200 00:17:15,218 --> 00:17:17,846 Yeah, that's my father. 201 00:17:44,962 --> 00:17:46,327 Oh shit!! 202 00:17:46,997 --> 00:17:48,259 What're you doing? 203 00:17:48,432 --> 00:17:49,797 I've gone through. 204 00:17:49,967 --> 00:17:52,765 The mezzanine goes on this wall. 205 00:17:52,936 --> 00:17:56,565 No, head pointing north. It's feng shui. 206 00:17:56,740 --> 00:17:57,934 Isn't that north? 207 00:17:58,108 --> 00:18:00,941 And the door? You come in, hit a beam... 208 00:18:01,111 --> 00:18:05,309 None of your sushi crap. You're a danger with a drill. 209 00:18:10,573 --> 00:18:13,235 P. S. R.: 210 00:18:13,409 --> 00:18:18,745 Parallel synchronized randomness. 211 00:18:20,283 --> 00:18:24,947 An interesting brain rarity and our subject for today. 212 00:18:26,789 --> 00:18:30,748 Two people walk in opposite directions at the same time... 213 00:18:30,927 --> 00:18:34,920 ...and then they make the same decision at the same time. 214 00:18:35,098 --> 00:18:37,532 Then they correct it, and then they correct it... 215 00:18:37,700 --> 00:18:40,828 ...and then they correct it and then they correct it... 216 00:18:41,004 --> 00:18:43,302 Basically, in a mathematical world... 217 00:18:43,473 --> 00:18:46,567 ...these two little guys will stay looped for the end of time. 218 00:18:46,743 --> 00:18:49,576 The brain is the most complex thing in the universe... 219 00:18:49,746 --> 00:18:51,771 ...and it's right behind the nose. 220 00:18:53,583 --> 00:18:55,346 Fascinating! 221 00:18:57,387 --> 00:18:59,719 I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry about this. 222 00:18:59,889 --> 00:19:01,186 Stay calm. 223 00:19:01,357 --> 00:19:06,056 I think that's just that they are renovating the studio right behind here. 224 00:19:13,250 --> 00:19:16,185 Wait! My back! I'm carrying all the weight. 225 00:19:16,953 --> 00:19:18,420 Is your end heavier? 226 00:19:18,955 --> 00:19:22,356 Yeah, the deep notes are always heavier. 227 00:19:22,526 --> 00:19:23,993 Go past, mister, if you like. 228 00:19:29,399 --> 00:19:31,026 My end's heavier. 229 00:19:32,235 --> 00:19:34,601 OK? You got it or not? 230 00:19:34,771 --> 00:19:36,170 Thanks, mister. 231 00:19:48,485 --> 00:19:49,747 Jeez! 232 00:19:50,787 --> 00:19:53,017 Who's that guy you brought? 233 00:19:55,058 --> 00:19:56,082 You OK? 234 00:19:56,660 --> 00:19:58,127 Are you hurt? 235 00:20:02,299 --> 00:20:04,358 Look at the mess you've made! 236 00:20:04,534 --> 00:20:07,503 You're not professionals! I don't believe it! 237 00:20:07,771 --> 00:20:09,161 Does it hurt now? 238 00:20:09,340 --> 00:20:10,738 Yes. 239 00:20:11,007 --> 00:20:12,372 OK, and here? 240 00:20:12,542 --> 00:20:14,772 Yes, a little. 241 00:20:15,178 --> 00:20:18,670 No, I don't have... much lucky in the current. 242 00:20:18,849 --> 00:20:19,838 What? 243 00:20:21,151 --> 00:20:22,641 That... I... 244 00:20:23,153 --> 00:20:25,883 No... my French is pathetic. 245 00:20:27,110 --> 00:20:29,010 - You are Spanish, no? - No. 246 00:20:29,178 --> 00:20:30,611 - No? - I'm from Mexico. 247 00:20:30,780 --> 00:20:32,407 But my mother is French. 248 00:20:32,582 --> 00:20:36,951 Yeah, I just came here because my father died of cancer. 249 00:20:40,223 --> 00:20:43,818 Okay. You know, that looks pretty bad. 250 00:20:44,174 --> 00:20:46,267 Got some cream, Stéphanie? 251 00:20:46,443 --> 00:20:47,842 - Maybe over there. - I'll get it. 252 00:20:47,997 --> 00:20:49,658 You think I have to go to the hospital? 253 00:20:49,832 --> 00:20:53,324 Beause it's not looking that good... 254 00:20:53,517 --> 00:20:54,916 Thanks for the hole. 255 00:20:55,085 --> 00:20:57,315 My asshole landlady's next door. 256 00:20:57,487 --> 00:20:58,476 Screw her! 257 00:20:58,722 --> 00:20:59,916 What's that? No! 258 00:21:00,090 --> 00:21:02,650 - It's good. - Very funny! 259 00:21:04,013 --> 00:21:05,241 Good stuff for you. 260 00:21:08,117 --> 00:21:09,675 Okay? 261 00:21:12,688 --> 00:21:14,952 - It's strong. - It's mint. It's mint. 262 00:21:17,093 --> 00:21:20,062 - Yeah, I feel it working already. - Yeah? Okay. 263 00:21:20,243 --> 00:21:21,267 There. 264 00:21:23,065 --> 00:21:25,533 - So, what's your name? - Stéphane. 265 00:21:25,701 --> 00:21:28,169 Stéphane? Stéphanie. 266 00:21:28,771 --> 00:21:30,636 Stéphane, Stéphanie. Stéphanie, Stéphane. 267 00:21:30,806 --> 00:21:33,639 Click-clack, catch, match. She has no boyfriend. 268 00:21:33,990 --> 00:21:35,787 That's enough! 269 00:21:36,045 --> 00:21:39,173 - And you? You...? - Zoé. 270 00:21:39,815 --> 00:21:42,375 You know, Stéphanie is a talented composer. 271 00:21:42,552 --> 00:21:46,010 - You should hear what she makes. - That's bullshit. I never play it. 272 00:21:46,189 --> 00:21:49,716 You know, a pretty girl with talent, that deserves to be mentioned. 273 00:21:49,892 --> 00:21:51,416 Yeah. 274 00:21:51,594 --> 00:21:53,323 And what's your job? 275 00:21:53,496 --> 00:21:57,091 I'm a promotional calendar maquettiste. Yeah, it's- 276 00:21:57,681 --> 00:21:59,979 You're pretty cool for... 277 00:22:07,257 --> 00:22:08,656 It's better parked. 278 00:22:09,226 --> 00:22:10,784 - Is it OK? - We'll see. 279 00:22:17,000 --> 00:22:18,695 Forget C major. E's busted. 280 00:22:18,969 --> 00:22:21,199 I'll try C minor. It's sadder. 281 00:22:24,975 --> 00:22:26,840 Mojor chords won't work. 282 00:22:27,677 --> 00:22:29,775 Congratulations, great! 283 00:22:30,480 --> 00:22:31,811 Quiet, he's hurt. 284 00:22:31,982 --> 00:22:32,333 Oh yeah. 285 00:22:32,368 --> 00:22:33,665 That's typical from Sylvain. 286 00:22:33,836 --> 00:22:36,634 He asks you to help and then he lets you do all the work. 287 00:22:36,806 --> 00:22:38,774 I am sorry. 288 00:22:38,955 --> 00:22:41,549 - Let's go. - Use the brake next time. 289 00:22:41,791 --> 00:22:42,849 Bye. 290 00:22:45,081 --> 00:22:49,450 So what does it mean exactly, promotional calendar maquettist? 291 00:22:49,619 --> 00:22:54,215 Maquettiste. It's- I don't know. 292 00:22:54,437 --> 00:22:55,927 That's handy! 293 00:22:56,092 --> 00:22:58,754 I don't know. It's really boring, actually. 294 00:22:58,928 --> 00:23:01,829 But I mean, there's one profession I really wanna pursue... 295 00:23:01,998 --> 00:23:03,488 ...which is inventor. 296 00:23:03,666 --> 00:23:06,567 - Inventing what? - Well, I can show you. 297 00:23:06,736 --> 00:23:09,432 I have some glasses... 298 00:23:09,605 --> 00:23:12,039 ...where you can see real life in 3-D. 299 00:23:12,208 --> 00:23:14,403 Isn't life already in 3-D? 300 00:23:15,344 --> 00:23:17,335 No- Yeah, but- 301 00:23:17,513 --> 00:23:20,710 Come on, I mean, Do you wanna- Do you wanna try it? 302 00:23:21,317 --> 00:23:23,285 This, for example: 303 00:23:23,886 --> 00:23:25,683 Look, look, look. 304 00:23:28,858 --> 00:23:31,349 - It works, no? - Yeah, yeah. 305 00:23:31,541 --> 00:23:32,803 Look, it's funny. 306 00:23:37,533 --> 00:23:40,331 You know Pulfrich, the guy who discovered the 3-D effect? 307 00:23:40,503 --> 00:23:41,993 He had only one eye. 308 00:23:42,171 --> 00:23:45,265 And that makes him, like, the Beethoven of the stereo, you know? 309 00:23:48,244 --> 00:23:51,372 And what do you girls do? Are you students or work? 310 00:23:51,547 --> 00:23:54,175 - No, we're- - No, we're creative executives. 311 00:23:54,350 --> 00:23:58,116 We're going to concerts and we find bands to sign. 312 00:23:58,287 --> 00:23:59,311 To sign what? 313 00:23:59,488 --> 00:24:01,479 Oh, she means that we're working in music. 314 00:24:02,325 --> 00:24:03,792 What company? 315 00:24:04,293 --> 00:24:06,352 Aristotle. 316 00:24:06,896 --> 00:24:09,023 Like, as the turtle, no? 317 00:24:09,198 --> 00:24:11,666 No, no, no. Like the philosopher. You know? 318 00:24:12,048 --> 00:24:13,879 Stop it! It's not funny. 319 00:24:14,117 --> 00:24:15,982 HE doesn't understand. 320 00:24:16,152 --> 00:24:18,848 Don't make fun of people in my home. 321 00:24:20,209 --> 00:24:21,437 I'm gonna go. 322 00:24:23,226 --> 00:24:25,126 Thanks a lot for the hand. 323 00:24:26,229 --> 00:24:28,197 And sorry about the piano. 324 00:24:31,420 --> 00:24:32,648 How do you know Sylvain? 325 00:24:34,490 --> 00:24:36,151 - Sylvain? - Yeah. 326 00:24:36,325 --> 00:24:38,987 - From Mexico. Yeah. - Oh, Mexico. 327 00:24:39,161 --> 00:24:40,924 He never said anything about it. 328 00:24:41,097 --> 00:24:43,657 No? I don't know why. Bye-bye. 329 00:24:43,833 --> 00:24:46,996 - You want us to drive you back? - No, I'm okay. 330 00:24:50,920 --> 00:24:52,683 With your stupid lies... 331 00:24:52,856 --> 00:24:54,983 ...we look like two dumb bitches 332 00:24:55,158 --> 00:24:57,820 It'd be cool to be and art director. 333 00:24:57,994 --> 00:25:01,589 We'd get into gigs free and get paid, too. 334 00:25:01,765 --> 00:25:04,529 Gigs are boring. You put me to shame. 335 00:25:04,701 --> 00:25:06,032 What? 336 00:25:06,422 --> 00:25:11,826 To screw. Maybe yes, maybe no. 337 00:25:11,994 --> 00:25:15,157 Maybe rain, maybe snow. 338 00:25:15,331 --> 00:25:16,855 Okay, baby. 339 00:25:17,046 --> 00:25:19,173 Let's go to Momo's as usual. 340 00:25:19,349 --> 00:25:21,078 - How much do you weigh? - 50 kilograms. 341 00:25:21,251 --> 00:25:22,240 Come here. 342 00:25:22,419 --> 00:25:24,853 Don't start again, Guy! 343 00:25:25,789 --> 00:25:27,154 Don't screw around! 344 00:25:27,309 --> 00:25:29,869 It's three times this week he puts his ass on the poubelle. 345 00:25:30,059 --> 00:25:31,617 Come on, it's me! 346 00:25:31,795 --> 00:25:32,784 Who are the fags? 347 00:25:32,948 --> 00:25:35,416 - We're not gonna wait for them? - No, no, no. 348 00:25:35,632 --> 00:25:37,395 Hold his hand, too! 349 00:25:37,567 --> 00:25:39,694 Just you watch! 350 00:25:39,869 --> 00:25:43,361 Next time I'll leave you in the trash, weakling! 351 00:25:43,540 --> 00:25:46,532 - Momo's then? - No, I'll eat alone. 352 00:25:47,863 --> 00:25:51,993 I can't believe that my mother lied about the job just to get me over here. 353 00:25:52,401 --> 00:25:55,529 It's completely unethical to do that to your own son. It's horrible. 354 00:25:55,704 --> 00:25:58,605 It's the worst job I've ever had in my life. 355 00:26:00,876 --> 00:26:02,366 Your predecessor... 356 00:26:02,545 --> 00:26:05,309 He committed suicide two weeks ago. 357 00:26:05,648 --> 00:26:07,240 No. 358 00:26:07,583 --> 00:26:10,074 No. I'm joking. 359 00:26:11,053 --> 00:26:13,578 No, he left after two weeks. 360 00:26:14,590 --> 00:26:18,458 Come on, man, just get along with the job and we'll have some fun. 361 00:26:21,197 --> 00:26:23,631 Do you think Martine is pretty? 362 00:26:24,133 --> 00:26:25,760 Martine? From work? 363 00:26:25,935 --> 00:26:28,836 No, Martin Scorsese. Yeah. 364 00:26:29,705 --> 00:26:32,401 I don't- I don't think about that. 365 00:26:32,575 --> 00:26:34,167 Well, imagine... 366 00:26:34,343 --> 00:26:37,403 ...if she comes and gives you a blowjob in the darkroom... 367 00:26:37,580 --> 00:26:39,343 You know, I can arrange this for you. 368 00:26:39,515 --> 00:26:43,781 So getting laid is all that matters? It doesn't matter who the person is? 369 00:26:43,953 --> 00:26:47,389 You see, I'm not a creative person, like you. 370 00:26:48,491 --> 00:26:51,654 I don't feel the need to leave a trace behind me... 371 00:26:53,028 --> 00:26:55,588 ...except a fart sometimes. 372 00:26:56,365 --> 00:27:00,665 Sorry. It escaped me. Come on. 373 00:27:00,836 --> 00:27:03,396 You know, the other day, I saw an old man on the bench. 374 00:27:03,572 --> 00:27:05,506 He was smiling, you know, really happy. 375 00:27:05,674 --> 00:27:07,642 You know what he was thinking of? 376 00:27:07,843 --> 00:27:09,037 His grandchildren? 377 00:27:09,211 --> 00:27:12,044 Not at all. If you don't know, don't improvise. 378 00:27:12,214 --> 00:27:15,240 No, he was thinking about all the dirty stuff and naughty stuff... 379 00:27:15,417 --> 00:27:17,385 ...he did with the girls when he was young. 380 00:27:17,553 --> 00:27:20,420 How do you know that? Did you ask him? 381 00:27:21,390 --> 00:27:24,086 I know that because... 382 00:27:24,260 --> 00:27:26,888 ...this man was me in the future. And I was happy. 383 00:27:27,062 --> 00:27:29,553 I simply want to be like him in my old days. 384 00:27:30,633 --> 00:27:33,295 You know, I have this neighbor that has a friend... 385 00:27:33,469 --> 00:27:35,164 ...that is very pretty, actually. 386 00:27:35,337 --> 00:27:37,828 Oh, good reason to stay, my man. 387 00:27:38,007 --> 00:27:40,999 Be careful, you know, with the whole neighbor situation. 388 00:27:41,176 --> 00:27:44,304 That's the problem, that I think it's the neighbor that likes me... 389 00:27:44,480 --> 00:27:45,640 ...not her friend. 390 00:27:46,949 --> 00:27:49,179 - Yeah. - Danger. 391 00:27:50,519 --> 00:27:52,714 I never get the one I like, anyways. 392 00:27:52,888 --> 00:27:54,719 Maybe she's a good cook. 393 00:27:59,895 --> 00:28:03,490 - Stéphane? Did you forget something? - Hey. Hi. 394 00:28:03,666 --> 00:28:07,932 No, no. I was just- I was just- 395 00:28:08,103 --> 00:28:10,833 You know, my hand? Because I can- 396 00:28:11,006 --> 00:28:14,373 Are you looking for Zoé? She's not here. 397 00:28:14,543 --> 00:28:17,910 - She doesn't live here, you know? - Oh, okay. 398 00:28:18,080 --> 00:28:20,708 How's your dad-? Your hand. 399 00:28:20,916 --> 00:28:23,510 My dad? My dad's still dead. 400 00:28:23,686 --> 00:28:24,710 I'm sorry. 401 00:28:24,901 --> 00:28:26,493 God, I'm so dumb. 402 00:28:28,290 --> 00:28:29,917 You want Zoé's number? 403 00:28:30,092 --> 00:28:33,391 No. No, I think I'm fine. 404 00:28:33,996 --> 00:28:37,363 - So I guess I'll be on my way now. - Okay. 405 00:28:37,533 --> 00:28:38,932 Bye. 406 00:28:43,672 --> 00:28:46,869 I'll do my laundry later. Maybe I should check this hand of yours. 407 00:28:48,077 --> 00:28:52,446 Okay, well, yeah, it's better to be safe than sorry. 408 00:28:52,629 --> 00:28:54,688 Prevention's better than cure. 409 00:28:54,864 --> 00:28:57,094 A bird in the hand... 410 00:28:57,333 --> 00:28:59,233 ...is worth my bush 411 00:28:59,388 --> 00:29:00,821 Sorry, it's not funny. 412 00:29:00,990 --> 00:29:03,288 I think it's funny. I mean, it's not that funny- 413 00:29:03,459 --> 00:29:05,757 I mean, it's not funny, but I find it funny. 414 00:29:08,230 --> 00:29:10,095 Come in. 415 00:29:14,403 --> 00:29:16,598 It's still chaos. 416 00:29:19,775 --> 00:29:23,506 I'm going to put my bed up there, to save some space. 417 00:29:23,679 --> 00:29:26,375 How do you call it? A "mezzanine"? 418 00:29:26,548 --> 00:29:29,039 Mezzanine, oui, mezzanine. 419 00:29:31,954 --> 00:29:34,115 Do you make those? 420 00:29:34,289 --> 00:29:37,156 Some I made and others I adopted. 421 00:29:37,326 --> 00:29:38,987 You have to find who. 422 00:29:41,096 --> 00:29:44,031 - You made this one. - Nope. 423 00:29:44,299 --> 00:29:46,130 What's his name? 424 00:29:46,502 --> 00:29:48,629 His name is... 425 00:29:49,371 --> 00:29:51,601 ...Golden the Pony Boy. 426 00:29:51,774 --> 00:29:56,734 When I found him, he was so sad that I had to buy him for a lot. 427 00:29:56,945 --> 00:30:00,039 - He's never going to leave me now. - Really? 428 00:30:00,215 --> 00:30:02,012 I understand that you're the mother... 429 00:30:02,184 --> 00:30:04,482 ...but you also have to think of his interest. 430 00:30:04,653 --> 00:30:06,951 Yeah, it's possible. But he is already damaged. 431 00:30:07,122 --> 00:30:09,454 I can't take any chances. 432 00:30:09,625 --> 00:30:11,115 Let me see your hand. 433 00:30:14,363 --> 00:30:17,799 You know, it started to smell like a foot. 434 00:30:19,368 --> 00:30:21,359 It's a good sign. 435 00:30:27,309 --> 00:30:28,901 Can you move it? 436 00:30:30,245 --> 00:30:34,443 Yeah. Well, it hurts a little bit, but it's okay. 437 00:30:35,684 --> 00:30:38,653 - I have too big hands. - Yeah? 438 00:30:38,821 --> 00:30:40,686 That means you have a large penis. 439 00:30:42,424 --> 00:30:44,551 I'm sorry, that was a bit inappropriate. 440 00:30:44,727 --> 00:30:47,719 Look, I'll show you a trick. It's a brain effect. 441 00:30:47,896 --> 00:30:50,262 You have to- You have to do this: 442 00:30:50,632 --> 00:30:52,725 Okay. 443 00:30:55,537 --> 00:30:59,234 It feels so weird. It feels like if it wasn't my hand. 444 00:31:00,476 --> 00:31:03,343 I know one that you have to... 445 00:31:03,512 --> 00:31:05,503 You have to put your two fingers like this: 446 00:31:05,681 --> 00:31:07,911 ...and then you look into the distance, like that: 447 00:31:08,083 --> 00:31:10,643 - All you can see is a little- - A little sausage, yeah. 448 00:31:10,819 --> 00:31:12,343 I know it. It's a good one. 449 00:31:12,521 --> 00:31:14,455 Oh, you know it? 450 00:31:20,629 --> 00:31:22,494 I made this boat in fabric. 451 00:31:22,664 --> 00:31:27,431 I have to put it in a small forest as a setup. 452 00:31:27,903 --> 00:31:31,532 The boat is looking for its mer, which is- 453 00:31:31,707 --> 00:31:35,268 It sounds like both "mother" and "sea" in French. 454 00:31:35,444 --> 00:31:37,912 So the forest inside the boat? 455 00:31:38,080 --> 00:31:40,913 That's genius. That's like a vegetable Noah's Arc. 456 00:31:41,083 --> 00:31:44,484 No, no, no, the boat is in the forest, looking for his mer. 457 00:31:44,653 --> 00:31:47,588 But I need to make the trees, though. 458 00:31:47,756 --> 00:31:50,350 Okay, but you know, the forest inside the boat... 459 00:31:50,526 --> 00:31:52,255 ...that's a really good idea. 460 00:31:52,427 --> 00:31:54,622 I think that maybe you wanna do that instead. 461 00:31:55,564 --> 00:31:59,295 Yeah, yeah. Okay, I'll do it. It sounds like a good idea. 462 00:31:59,468 --> 00:32:01,595 Okay, so I'll go get my dad's old camera... 463 00:32:01,770 --> 00:32:04,933 ...and we can make an animated film of the forest inside the boat... 464 00:32:05,107 --> 00:32:07,234 ...looking for its mother. 465 00:32:07,409 --> 00:32:10,435 And the leaves grow and the wind catches in them... 466 00:32:10,612 --> 00:32:13,342 ...then the boat takes off. You'll make the sea, okay? 467 00:32:13,515 --> 00:32:18,782 Okay, yeah. Well, we can do it with layers of paper, like this: 468 00:32:19,588 --> 00:32:23,024 You know, like this and they move in opposite directions, you know? 469 00:32:24,760 --> 00:32:29,720 Yeah. Yeah, but we have to find something more special then. 470 00:32:29,965 --> 00:32:33,628 Kind of retarded in a way. Look. 471 00:32:40,876 --> 00:32:42,207 - Cellophane. - Cellophane. 472 00:32:42,377 --> 00:32:44,504 Yeah. Yeah, like a Russian animated film. 473 00:32:45,180 --> 00:32:48,081 My mother, she collects thousands of bonbon wrapping paper... 474 00:32:48,250 --> 00:32:51,378 ...and also cardboard tubes. We've got boxes full of them at home. 475 00:32:51,553 --> 00:32:52,918 What for? 476 00:32:53,088 --> 00:32:56,023 She used to do this arts and crafts thing and other projects... 477 00:32:56,191 --> 00:32:57,783 ...but she never finished them. 478 00:32:57,960 --> 00:33:00,520 I actually can't stand it, she never finishes anything. 479 00:33:00,696 --> 00:33:04,427 - And look, for the clouds. - Oh, yeah. 480 00:33:05,367 --> 00:33:08,200 Oh, no, no, no. No, try it again. Try it again, wrong chord. 481 00:33:09,972 --> 00:33:11,906 No, wrong chord, try it again. 482 00:33:13,542 --> 00:33:16,670 I knew it. I knew it! 483 00:33:16,845 --> 00:33:19,905 Each structure has its own resonant frequency. 484 00:33:20,082 --> 00:33:23,176 You just have to hit the right chord at the right time. 485 00:33:23,352 --> 00:33:26,287 Okay, I'll go get the camera and you go do the forest. 486 00:33:26,455 --> 00:33:29,515 Whoa, whoa, whoa, by the time you get back, I'll be sleeping. 487 00:33:29,691 --> 00:33:31,886 And I need to finish the boat, anyway. 488 00:33:32,060 --> 00:33:35,154 You bring the camera next time, okay? 489 00:33:35,864 --> 00:33:40,392 Okay. Well, you tell me when to bring the camera, okay? 490 00:33:41,904 --> 00:33:44,168 Well, I'm leaving. 491 00:33:44,339 --> 00:33:46,432 I'll start the forest tomorrow. 492 00:33:46,608 --> 00:33:47,905 All right. 493 00:33:48,090 --> 00:33:49,421 Thanks. 494 00:33:50,245 --> 00:33:51,610 Bye. 495 00:34:00,756 --> 00:34:03,657 - Okay, bye. - Bye. 496 00:35:00,882 --> 00:35:04,010 No, no, Martine. Martine, no. No, no. 497 00:35:04,186 --> 00:35:06,017 I'm sorry, I can't. 498 00:35:06,188 --> 00:35:08,588 It's- It's not you, it's me. I feel guilty. 499 00:35:08,757 --> 00:35:10,588 What is it, Stéphanou? 500 00:35:10,759 --> 00:35:13,751 I can't live all my life hiding in my apartment. 501 00:35:13,929 --> 00:35:15,920 - I need to come clean. - You are clean. 502 00:35:16,098 --> 00:35:20,057 Aristurtle? Okay, okay. Type this: 503 00:35:20,235 --> 00:35:21,497 Dear Stéphanie: 504 00:35:21,670 --> 00:35:24,639 - "Dear Stéph-" Who is she? - I am... 505 00:35:24,806 --> 00:35:27,434 Forget about it, I need to write it in French anyway. 506 00:35:27,609 --> 00:35:29,099 Okay. 507 00:35:29,291 --> 00:35:31,452 Dear Stéphanie... 508 00:35:31,627 --> 00:35:33,822 Iway ouldshay... 509 00:35:34,563 --> 00:35:38,158 Iway ouldshay... dear neighbour... 510 00:35:38,634 --> 00:35:41,330 Yes, you read it good. 511 00:35:41,504 --> 00:35:43,802 I have lady next door... 512 00:35:43,973 --> 00:35:49,377 I'm too confusé in fact with my hand accidented on the piano... 513 00:35:49,545 --> 00:35:53,641 ...and lied you... feel myself guilty. 514 00:35:53,816 --> 00:35:55,477 I want confess. 515 00:35:56,371 --> 00:36:00,068 By the way, do you have Zoé's phone number? 516 00:36:00,242 --> 00:36:04,144 Thanks, Stéphane. 517 00:36:05,047 --> 00:36:07,345 Where are you going now? 518 00:36:09,384 --> 00:36:11,682 Stéphanou? 519 00:36:36,678 --> 00:36:39,374 No, no, no. 520 00:37:00,850 --> 00:37:04,149 "I'm too confusé in fact with my hand accidented on the piano... " 521 00:37:04,306 --> 00:37:06,365 "Do you have Zoé's phone number?" 522 00:37:06,435 --> 00:37:07,950 Holy fuck! 523 00:37:08,543 --> 00:37:11,603 Dear Stéphanie, comma. 524 00:37:11,780 --> 00:37:15,272 I am just your neighbor, there is nothing more to say than that. 525 00:37:16,151 --> 00:37:18,984 This is the reason why I am writing a letter to you... 526 00:37:19,154 --> 00:37:24,023 ...because I feel really bad inside my stomach. 527 00:37:24,192 --> 00:37:25,784 It's a mix between- 528 00:37:25,961 --> 00:37:28,623 I don't know if what I feel is a bit of nostalgia... 529 00:37:28,797 --> 00:37:31,664 ...or wanting to go to the bathroom. 530 00:37:31,833 --> 00:37:35,291 I am just a new liar in your life. 531 00:37:35,470 --> 00:37:39,907 A new liar that has come and destroyed your piano... 532 00:37:40,075 --> 00:37:43,806 ...and maybe by doing that destroy the huge heritage... 533 00:37:43,979 --> 00:37:47,540 I want us to start a new start and a new- 534 00:37:47,716 --> 00:37:51,243 A new blank page of friendship. 535 00:37:51,419 --> 00:37:55,321 And if you can embrace that the same way I am embracing it right now... 536 00:37:55,490 --> 00:37:58,357 ...that I am feeling it right now, I see the possibilities... 537 00:37:58,527 --> 00:38:03,521 ...once we go above that threshold of life... 538 00:38:03,698 --> 00:38:06,724 ...and matters that succumb and become trickling down... 539 00:38:06,902 --> 00:38:10,167 ...into this little pond that is called life. 540 00:38:10,372 --> 00:38:12,966 Full stop. The end. 541 00:38:19,762 --> 00:38:22,526 2:37 p. m. As of this afternoon... 542 00:38:22,698 --> 00:38:25,132 ...late is the same as absent. 543 00:38:25,301 --> 00:38:28,600 We must tell Pouchet. Right, Guy? 544 00:38:36,178 --> 00:38:38,942 Mistakes shouldn't go unpunished. 545 00:38:42,284 --> 00:38:44,411 Why do my armpits smell... 546 00:38:44,587 --> 00:38:46,748 ...like sperm? It's strange. 547 00:38:46,922 --> 00:38:48,321 What do you think? 548 00:38:53,596 --> 00:38:56,360 Guy's making me smell the sperm! 549 00:38:58,968 --> 00:39:00,196 Excuse me. 550 00:39:02,372 --> 00:39:03,823 Guy... 551 00:39:04,358 --> 00:39:06,664 What makes you think you can do that? 552 00:39:06,842 --> 00:39:10,107 No one else can work this shitty machine! 553 00:39:10,279 --> 00:39:12,247 And Stéphane? 554 00:39:16,452 --> 00:39:17,749 OK... 555 00:39:49,004 --> 00:39:50,952 Stéphanie? 556 00:39:53,642 --> 00:39:54,462 Stéphanie? 557 00:39:54,497 --> 00:39:55,283 Stéphanie? 558 00:39:58,613 --> 00:40:00,959 - Stéphanie. - Stéphanie. 559 00:40:21,250 --> 00:40:22,774 Damn! 560 00:40:23,171 --> 00:40:25,571 Stéphanie and Zoé lied to me. 561 00:40:25,740 --> 00:40:28,140 They are not creative executives. No! No. 562 00:40:28,310 --> 00:40:30,301 Aristotle, my ass. 563 00:40:30,478 --> 00:40:31,911 They think I'm stupid, but no. 564 00:40:32,080 --> 00:40:34,105 You guys are gonna help me find them, okay? 565 00:40:34,296 --> 00:40:35,820 - Martine... - Yes? 566 00:40:35,984 --> 00:40:38,509 - Stéphane needs you. - Okay. 567 00:40:38,687 --> 00:40:40,780 - We've gotta find a way of- - Go back to work. 568 00:40:40,955 --> 00:40:42,616 Oh, no. To work? No, no, no. 569 00:40:42,791 --> 00:40:45,453 It's only a dream. We don't have to work in dreams. 570 00:40:45,627 --> 00:40:49,154 - No! Nothing is for real. - You write, you write. 571 00:40:49,331 --> 00:40:51,060 - You write! - You're just the result... 572 00:40:51,232 --> 00:40:53,632 ...of a chemical flux in my brain, that's all. 573 00:40:54,502 --> 00:40:56,265 Do you mean we don't really exist? 574 00:40:56,938 --> 00:40:58,030 Flux? 575 00:40:59,221 --> 00:41:02,019 Start again. You've lost me. 576 00:41:02,791 --> 00:41:04,554 Well, I was sleeping... 577 00:41:04,727 --> 00:41:06,957 ...dreaming of a praying mantis... 578 00:41:08,497 --> 00:41:11,898 ...fighting with a turtle, but the turtle... 579 00:41:12,067 --> 00:41:16,970 ...had a silver shell, like a CD, but in a hump. 580 00:41:17,139 --> 00:41:19,664 And they fought over an elephant... 581 00:41:19,842 --> 00:41:22,037 Not that. Tell the next part. 582 00:41:22,211 --> 00:41:25,009 So I wake up, because... 583 00:41:26,815 --> 00:41:30,182 ...I hear a freaky sound at the front door. 584 00:41:31,420 --> 00:41:32,648 I turn on the light. 585 00:41:32,821 --> 00:41:34,789 This is my favourite bit. 586 00:41:34,957 --> 00:41:37,425 Stéphane, who twisted his hand... 587 00:41:37,593 --> 00:41:39,754 ...is butt-naked in the hall. 588 00:41:40,496 --> 00:41:44,193 Stéphane, who helped me move in, is my neighbour. 589 00:41:44,366 --> 00:41:46,027 My landlady's son. 590 00:41:46,735 --> 00:41:47,724 OK... 591 00:41:47,903 --> 00:41:49,097 But tell me... 592 00:41:49,271 --> 00:41:52,434 Remember the letter. What did it say? 593 00:41:52,608 --> 00:41:56,009 I told you, it was gobbledygook. It went... 594 00:41:56,178 --> 00:41:59,545 ...I'm your neigbour, a liar, blah, blah... 595 00:41:59,701 --> 00:42:01,931 By the way, do you have Zoé's number? 596 00:42:02,117 --> 00:42:03,948 What did he mean? 597 00:42:04,119 --> 00:42:05,780 What do you think? 598 00:42:06,422 --> 00:42:10,688 Neighbour, you're swell, but your firend rings my bell. 599 00:42:11,126 --> 00:42:12,457 No way! 600 00:42:12,628 --> 00:42:16,189 Why doesn't he know you know he's your neighbour? 601 00:42:16,832 --> 00:42:18,857 He doesn't know I read it. 602 00:42:19,034 --> 00:42:22,162 Straight after, Captain Hook got it back. 603 00:42:22,197 --> 00:42:23,829 A change of heart. 604 00:42:24,088 --> 00:42:25,839 Holy fuck! 605 00:42:26,174 --> 00:42:28,243 But why did he lie about his address? 606 00:42:28,410 --> 00:42:30,776 Why did you lie about our jobs? 607 00:42:31,547 --> 00:42:36,177 Look, I'll give him your number - you ask him. 608 00:42:36,351 --> 00:42:38,876 I've got a guy, remember? 609 00:42:39,054 --> 00:42:40,385 You tease others. 610 00:42:42,057 --> 00:42:44,548 How dare you say that! 611 00:42:44,726 --> 00:42:48,184 I'm no prick-tease! You take that back! 612 00:42:48,363 --> 00:42:52,163 If you can't stop fighting, don't be friends. 613 00:42:53,135 --> 00:42:55,626 Stéphanie, stock taking. 614 00:42:55,804 --> 00:42:58,796 We're exchanging ideas, not fighting. 615 00:42:58,974 --> 00:43:00,669 Big difference. 616 00:43:00,943 --> 00:43:04,936 So, Miroux, Ornano... Miroux, Caulaincourt... 617 00:43:05,113 --> 00:43:07,513 Miroux, Rue Labat. Bingo! 618 00:43:17,593 --> 00:43:19,026 It's ringing! 619 00:43:22,164 --> 00:43:23,461 Go on, take it! 620 00:43:23,632 --> 00:43:24,758 Take it! 621 00:43:24,919 --> 00:43:26,059 Hello? 622 00:43:26,254 --> 00:43:27,414 Hello? 623 00:43:27,589 --> 00:43:28,681 Stéphane Miroux? 624 00:43:29,991 --> 00:43:32,459 - Stéphanie? - Yes. 625 00:43:32,627 --> 00:43:34,026 Hey. 626 00:43:35,930 --> 00:43:37,921 Did you finish the boat already? 627 00:43:39,968 --> 00:43:41,731 No, no, of course not. 628 00:43:41,903 --> 00:43:44,463 I still have some stuff to buy. 629 00:43:44,653 --> 00:43:46,883 In French, it's more fun! 630 00:43:49,458 --> 00:43:52,484 I'm with Zoé and we were wondering... 631 00:43:52,661 --> 00:43:55,858 ...if you had any other optical illusions. 632 00:43:56,031 --> 00:43:58,499 Opticklish illusions? 633 00:44:00,555 --> 00:44:01,817 Optical tricks. 634 00:44:05,059 --> 00:44:06,583 Yeah. 635 00:44:06,761 --> 00:44:11,391 Yeah, I could show you one. I got this really cool one. When? 636 00:44:11,847 --> 00:44:13,337 Now, now! 637 00:44:14,068 --> 00:44:15,592 Now? 638 00:44:16,437 --> 00:44:17,836 Okay. 639 00:44:19,774 --> 00:44:23,266 It'll take me, like, 35 minutes to get there. 640 00:44:23,992 --> 00:44:25,584 He's got nerve! 641 00:44:25,747 --> 00:44:29,513 Maybe- I mean, maybe I can make it in 15. 642 00:44:29,684 --> 00:44:32,016 - Yeah, okay. - Yeah? 643 00:44:32,186 --> 00:44:34,120 - Okay. - Okay, bye. 644 00:44:35,203 --> 00:44:37,103 It matches your green eyes. 645 00:44:37,272 --> 00:44:39,103 Bullshit! 646 00:44:39,675 --> 00:44:42,701 You can't wear the same jeans forever! 647 00:44:42,878 --> 00:44:45,210 - I'll look ridiculous. - No! 648 00:45:00,929 --> 00:45:02,487 He's going down. 649 00:45:02,664 --> 00:45:04,962 What a dumbass! 650 00:45:20,101 --> 00:45:21,568 - Hi. - Hi. 651 00:45:21,736 --> 00:45:23,761 - You were quick. - Yeah. 652 00:45:24,906 --> 00:45:26,635 I brought you this. 653 00:45:26,808 --> 00:45:30,209 So basically, with cards, what we do, I mean, because... 654 00:45:30,378 --> 00:45:34,007 ...it's kind of difficult. The cards are there. The cards do not lie, you know. 655 00:45:34,182 --> 00:45:35,911 It cannot change. 656 00:45:36,084 --> 00:45:39,349 So if you grab the cards and you open them... 657 00:45:39,520 --> 00:45:42,921 ...and you name one card and I point at it from a distance, okay? 658 00:45:43,091 --> 00:45:46,060 But remember to send it to me, you know, before you name it. 659 00:45:46,227 --> 00:45:49,492 Send it to me, name it, send, name, send, name, send. 660 00:45:49,664 --> 00:45:52,030 - Okay. - Send it. 661 00:45:57,171 --> 00:46:00,402 Okay. Yeah, I received it. It's there. 662 00:46:00,575 --> 00:46:02,042 Yup. 663 00:46:03,277 --> 00:46:06,178 - You saw that? Did you see that? - It's amazing. 664 00:46:06,347 --> 00:46:07,780 Try another one. 665 00:46:07,963 --> 00:46:08,987 Ace of spades. 666 00:46:09,817 --> 00:46:12,843 Ace of spades is there. 667 00:46:14,656 --> 00:46:16,146 Yeah. 668 00:46:18,573 --> 00:46:20,507 One, two, three! 669 00:46:27,716 --> 00:46:29,047 Hey, bottoms up! 670 00:46:30,438 --> 00:46:32,201 What are you doing? What are you doing? 671 00:46:32,373 --> 00:46:34,398 - What? - What are you doing dressed like that? 672 00:46:34,575 --> 00:46:36,270 It's punk. 673 00:46:36,558 --> 00:46:38,025 Who's this guy? 674 00:46:38,927 --> 00:46:39,951 Zoé? 675 00:46:40,128 --> 00:46:43,586 No, wrong address! I live next door... 676 00:46:44,166 --> 00:46:45,929 I was told you were pretty, and I had to see for myself. 677 00:46:46,101 --> 00:46:47,591 Oh, yeah? 678 00:46:47,755 --> 00:46:49,746 He's Guy. I work with him. 679 00:46:49,924 --> 00:46:51,255 - We work together. - He's what? 680 00:46:51,426 --> 00:46:52,688 - Guy. - Guy. 681 00:46:52,860 --> 00:46:54,225 He's punk. 682 00:46:55,396 --> 00:46:57,557 So? What? 683 00:46:57,813 --> 00:46:59,747 Not prick-teases, I hope. 684 00:46:59,915 --> 00:47:02,179 No, we have sex, too! 685 00:47:06,674 --> 00:47:08,665 Does she always dance like that? 686 00:47:09,811 --> 00:47:12,609 Yes. Always. 687 00:47:13,314 --> 00:47:19,378 Yeah? Is it only when she gets a bit drunk or is it always like that? 688 00:47:19,554 --> 00:47:22,648 - Do you mind? - No, I have no problem. I have no problem. 689 00:47:22,824 --> 00:47:26,851 I mean, I can't imagine how anyone would end up doing that with Guy, you know? 690 00:47:28,029 --> 00:47:33,365 Hey, I composed this piece of music for your piano. 691 00:47:33,534 --> 00:47:36,094 You could play it all night. 692 00:47:36,270 --> 00:47:37,362 Try it. 693 00:47:37,538 --> 00:47:40,666 - It's called, "My Dear Neighbors. " - Thank you. 694 00:47:41,342 --> 00:47:43,708 - It's sweet. - I hope you like it. 695 00:47:45,813 --> 00:47:48,304 - Hey. - Hey. 696 00:47:48,483 --> 00:47:50,280 What are you doing? What are you doing? 697 00:47:50,451 --> 00:47:51,918 What am I doing? You confuse me. 698 00:47:52,086 --> 00:47:54,281 So you like her or you like Zoé? 699 00:47:54,455 --> 00:47:56,616 Man, I'm just talking to her. She's my neighbor. 700 00:47:56,791 --> 00:48:00,227 We're just friends. Don't you believe in friendship with the opposite sex? 701 00:48:00,394 --> 00:48:04,228 No. She likes you, it's obvious. Don't play with her. 702 00:48:04,732 --> 00:48:07,496 I mean, she's great, you know. She's a really nice person... 703 00:48:07,668 --> 00:48:09,761 ...but she reminds me of my father. 704 00:48:09,937 --> 00:48:11,928 - What? - Yeah, yeah. 705 00:48:17,245 --> 00:48:18,678 Hey, we're going now. 706 00:48:18,846 --> 00:48:20,370 Bye-bye, bye-bye. 707 00:48:20,815 --> 00:48:22,544 Bye-bye. 708 00:48:24,318 --> 00:48:28,015 Hey, don't forget the forest and the boat, eh? 709 00:48:29,157 --> 00:48:30,647 Okay, I won't. 710 00:48:30,825 --> 00:48:32,224 - Okay. - Be a good boy. 711 00:48:32,393 --> 00:48:34,293 Yeah, yeah, yeah. Okay, good, okay. 712 00:48:34,929 --> 00:48:36,226 Bye. 713 00:49:07,962 --> 00:49:09,623 Stéphanie? 714 00:49:10,798 --> 00:49:12,561 Stéphanie. 715 00:49:12,967 --> 00:49:14,491 Stéph- 716 00:49:14,669 --> 00:49:16,159 You're fired. Guy, you're fired. 717 00:49:16,337 --> 00:49:18,635 You're fired. Do you hear me? Do you hear me? 718 00:49:19,473 --> 00:49:21,202 You're dogs. You're like the- 719 00:49:21,375 --> 00:49:25,368 The dogs that bite the hand of the owner that gives you food. 720 00:49:25,546 --> 00:49:27,241 Serge, you betrayed me. 721 00:49:27,415 --> 00:49:29,383 Guy, are you betraying me? 722 00:49:50,905 --> 00:49:54,397 Television Educative is back for you this evening for a new chapter. 723 00:49:54,575 --> 00:49:56,475 Love after 50. 724 00:49:56,644 --> 00:49:59,374 We have two very special guests on the show today. 725 00:49:59,547 --> 00:50:01,708 Gérard and Mom. 726 00:50:01,883 --> 00:50:04,511 Gérard, you are a professional magician. 727 00:50:04,685 --> 00:50:07,415 You look old and you live in a small suburban house. 728 00:50:07,588 --> 00:50:09,283 Why do you think Mom chose you? 729 00:50:09,457 --> 00:50:12,153 Oh, yes, you're funny. Yes. 730 00:50:16,678 --> 00:50:19,169 - Do the tablecloth one! - Not tonight. 731 00:50:19,347 --> 00:50:20,746 Go on. 732 00:50:20,916 --> 00:50:23,282 Oh, shit! I told you. 733 00:50:23,451 --> 00:50:25,544 It takes preparation. 734 00:50:25,706 --> 00:50:28,038 I wouldn't like to be the woman you cut in half. 735 00:50:28,757 --> 00:50:30,384 - Imagine! - It's not funny. 736 00:50:30,544 --> 00:50:32,375 But hold on. 737 00:50:33,828 --> 00:50:34,886 Thank you for dinner. 738 00:50:35,616 --> 00:50:36,708 Okay, then. 739 00:50:38,133 --> 00:50:40,727 Why didn't you go to work today? 740 00:50:40,902 --> 00:50:43,097 - I did. - Pouchet phoned. 741 00:50:43,271 --> 00:50:44,795 I did, Mom! 742 00:50:44,973 --> 00:50:48,204 I worked all day... in my dream. 743 00:50:48,743 --> 00:50:49,903 I'm very tired. 744 00:50:50,078 --> 00:50:55,573 Since he was 6, he's inverted dream and reality. 745 00:50:55,750 --> 00:50:58,014 He'd be in bed, vomit all over... 746 00:50:58,253 --> 00:51:00,881 ...sure his hands were like tower blocks. 747 00:51:01,056 --> 00:51:03,718 Houses, Mom. Not towers. 748 00:51:03,892 --> 00:51:07,521 Dreams are very tiring. They have cycles. 749 00:51:07,729 --> 00:51:10,960 You've got slow-wave sleep, deep-sleep, dream-sleep. 750 00:51:13,154 --> 00:51:15,884 Gérard, you're just a bullshit guru. 751 00:51:16,223 --> 00:51:19,056 Mom, why do you always fall for gurus? 752 00:51:19,226 --> 00:51:21,786 You think you will learn some deep truth about yourself? 753 00:51:22,630 --> 00:51:24,063 My dad was not a guru. 754 00:51:24,245 --> 00:51:26,145 He must be in love. 755 00:51:26,300 --> 00:51:27,927 Are you in love, Stéphane? 756 00:51:28,016 --> 00:51:30,416 Have you met someone? 757 00:51:33,474 --> 00:51:36,375 Stéphane? Stéphane? 758 00:51:37,244 --> 00:51:40,543 No, no. No. 759 00:51:40,729 --> 00:51:42,629 Love extrapolates your REM. 760 00:51:42,797 --> 00:51:43,821 Oh, OK... 761 00:51:43,985 --> 00:51:46,283 Do you know what REM means? 762 00:51:46,454 --> 00:51:48,752 Rapid Eye Monitronics. 763 00:51:48,937 --> 00:51:52,304 Your eyes follow your dream movements. 764 00:51:52,474 --> 00:51:54,840 If you walk downstairs, say... 765 00:51:55,343 --> 00:51:58,540 ...your eyes go down. Turn right - the eyes go right. 766 00:51:59,381 --> 00:52:00,848 It's in your dream... 767 00:52:01,016 --> 00:52:02,677 ...your eyes are walking. 768 00:52:02,837 --> 00:52:04,361 The eyes. 769 00:52:05,006 --> 00:52:07,133 I can control my eyes in my sleep. 770 00:52:07,541 --> 00:52:09,702 No more sleeping slavery. 771 00:52:18,519 --> 00:52:21,113 Ladies and gentlemen, we are approaching the moon- What? 772 00:52:21,288 --> 00:52:23,051 The moon, yeah. 773 00:52:26,460 --> 00:52:27,859 Scary, huh? 774 00:52:28,029 --> 00:52:29,656 It's very scary, huh? 775 00:52:30,998 --> 00:52:33,057 No gravitation pull. 776 00:52:42,676 --> 00:52:45,577 Earthquake and fire! 777 00:52:54,055 --> 00:52:55,750 Okay, that's enough. That's enough. 778 00:52:56,524 --> 00:53:00,016 Please, give us our- I mean, your world back. 779 00:53:00,194 --> 00:53:02,662 Tell us what to do. We'll do anything. 780 00:53:02,830 --> 00:53:05,094 Just don't make me work like a slave all the time. 781 00:53:05,266 --> 00:53:06,392 - Okay. - Okay? 782 00:53:07,368 --> 00:53:09,302 - Master. - Okay. 783 00:53:10,004 --> 00:53:12,802 - Peace. - Okay. Okay. 784 00:53:31,058 --> 00:53:33,151 - Hallelujah! - Hallelujah! 785 00:53:53,180 --> 00:53:55,740 - Praise to you and to the new world. - No, no, stop that. 786 00:53:55,916 --> 00:53:57,941 Hey, no, no. Guys, no. Stop that shit, okay? 787 00:53:58,119 --> 00:53:59,347 It's getting a bit creepy. 788 00:53:59,620 --> 00:54:01,417 Are we still making calendars? 789 00:54:01,589 --> 00:54:02,817 We are here to serve you. 790 00:54:02,990 --> 00:54:05,220 Basically, I wanna see Stéphanie in my dreams. 791 00:54:05,392 --> 00:54:09,385 I know. I will make your novel, I am Just Your Neighbor, into a bestseller. 792 00:54:09,563 --> 00:54:13,397 - That will attract her. - Then we'll organize a massive wedding. 793 00:54:13,567 --> 00:54:15,626 Madame Stéphanie Stéphane. 794 00:54:20,107 --> 00:54:24,134 Stéphane Miroux, your novel I'm Just Your Neighbor and a Liar. 795 00:54:24,311 --> 00:54:27,303 By the Way, Do You Have Zoé's Number? is a blockbuster. 796 00:54:27,481 --> 00:54:29,813 - Yeah. - Where does your genius end? 797 00:54:29,984 --> 00:54:34,011 Painting, sculpturing, architecturing, writering? 798 00:54:34,188 --> 00:54:37,749 Today, building has began on the Stéphane Miroux Foundation. 799 00:54:37,925 --> 00:54:39,790 A museum dedicated to your work. 800 00:54:39,960 --> 00:54:42,827 So, Stéphane Miroux, did you find the key to success? 801 00:54:43,597 --> 00:54:45,030 Well... 802 00:54:45,566 --> 00:54:50,265 Well, I think people empathize with what I do... 803 00:54:50,437 --> 00:54:52,496 ...because it comes from here. 804 00:54:52,673 --> 00:54:54,664 Oh, you are talking about Stéphanie? 805 00:54:54,842 --> 00:54:57,402 Oh, I don't like to talk about my private life. 806 00:54:57,578 --> 00:55:01,014 So, Stéphane Miroux, we have a little surprise for you to do. 807 00:55:01,182 --> 00:55:02,171 No. 808 00:55:02,349 --> 00:55:04,544 - A song for her. - A song? 809 00:55:18,265 --> 00:55:21,894 If you rescue me 810 00:55:23,270 --> 00:55:27,001 I'll be your friend forever 811 00:55:27,708 --> 00:55:31,610 Let me in your bed 812 00:55:32,646 --> 00:55:36,673 I'll keep you warm in winter 813 00:55:37,084 --> 00:55:41,612 All the kitties are playing And they're having such fun 814 00:55:42,056 --> 00:55:45,924 I wish it could happen to me 815 00:55:46,126 --> 00:55:50,256 But if you rescue me 816 00:55:54,649 --> 00:55:55,877 What a pain. 817 00:55:56,036 --> 00:55:57,901 All the cars drive so fast 818 00:55:58,072 --> 00:56:02,202 Stéphane Miroux. Stéphane Miroux. 819 00:56:02,977 --> 00:56:04,808 Stéphane Miroux. 820 00:56:05,346 --> 00:56:06,711 Let me into your world 821 00:56:06,880 --> 00:56:08,040 Go now. 822 00:56:08,215 --> 00:56:09,546 I'll keep you warm and amused 823 00:56:10,217 --> 00:56:13,880 All the things we can do in the rain 824 00:56:14,655 --> 00:56:17,647 It's not working because you messed up the title of my book. 825 00:56:17,825 --> 00:56:19,986 You better be here when I come back. 826 00:56:20,160 --> 00:56:23,755 Okay, I'm exhausted. I'm gonna wake up now. 827 00:56:23,931 --> 00:56:25,364 Hey. 828 00:56:25,532 --> 00:56:27,124 Stéphanie. 829 00:56:27,301 --> 00:56:30,532 What a coincidence. I almost thought that I was gonna miss you. 830 00:56:30,704 --> 00:56:31,932 Would you like to marry me? 831 00:56:33,507 --> 00:56:36,032 Come. Come with me. I want to show you my friends. 832 00:56:36,210 --> 00:56:39,907 Hey, guys? Guys, let me present you to my future wife. 833 00:56:45,619 --> 00:56:49,885 One, I don't believe in marriage, two, you don't want to be with me. 834 00:56:50,057 --> 00:56:52,958 And three, are you out of your mind? 835 00:56:53,327 --> 00:56:56,353 No, I'm sorry. I'm sorry, I thought that I was- 836 00:56:56,530 --> 00:56:58,157 You thought what? 837 00:56:58,332 --> 00:57:00,664 I thought that I was here. 838 00:57:00,834 --> 00:57:03,769 And that I was working here, sleeping in my office. 839 00:57:04,071 --> 00:57:08,030 And then I came here, and then this part I don't remember very well. 840 00:57:08,208 --> 00:57:12,474 There were more people there. And then I saw you... 841 00:57:12,646 --> 00:57:14,944 Where exactly are you living? 842 00:57:17,584 --> 00:57:21,111 I live- I'm staying with my mother right now. 843 00:57:21,655 --> 00:57:24,215 So you're my landlord's son? 844 00:57:25,125 --> 00:57:26,649 Yeah. 845 00:57:27,161 --> 00:57:29,493 Are you sure you're okay, Stéphane? 846 00:57:29,663 --> 00:57:30,652 Yeah, why? 847 00:57:31,765 --> 00:57:34,632 So you were not asking me for real then? 848 00:57:34,802 --> 00:57:37,236 No. To marry you, no. 849 00:57:38,005 --> 00:57:39,472 But... 850 00:57:41,008 --> 00:57:43,340 ...I think I like you. 851 00:57:44,211 --> 00:57:46,611 You mean in a romantic way? 852 00:57:47,748 --> 00:57:50,649 Yeah, if you want to call it like that. 853 00:57:53,354 --> 00:57:55,948 Come on, Stéphane. I don't want to have a boyfriend. 854 00:58:00,828 --> 00:58:01,920 Okay. 855 00:58:02,096 --> 00:58:05,031 So now you'll act all weird around me because I didn't want to- 856 00:58:05,199 --> 00:58:07,599 No. It's not my fault, you know, if I have feelings. 857 00:58:07,768 --> 00:58:09,395 You don't have to humiliate me. 858 00:58:09,570 --> 00:58:13,097 Oh, come on, Stéphane. Stop acting like a child. 859 00:58:16,543 --> 00:58:18,067 Stéphane? 860 00:58:29,470 --> 00:58:31,199 Something wrong? 861 00:58:31,372 --> 00:58:34,899 Will you manage all those files? 862 00:58:38,746 --> 00:58:42,045 "Aheart that sighs has not what it desires". 863 00:58:42,216 --> 00:58:44,047 Must be love. 864 00:58:44,104 --> 00:58:46,299 Working is the best remedy then. 865 00:58:46,473 --> 00:58:48,031 Keeps your brain busy. 866 00:58:48,208 --> 00:58:52,042 How can you work? Love is too powerful. You can't concentrate. 867 00:58:52,226 --> 00:58:54,751 Give him a break. He doesn't want to talk. 868 00:58:55,382 --> 00:58:57,509 Listen. Tell her right away. 869 00:58:57,684 --> 00:59:00,619 If it's from your heart, she will understand. 870 00:59:00,802 --> 00:59:03,532 Maybe the feeling's not mutual. 871 00:59:03,704 --> 00:59:05,672 Maybe she's with somebody. 872 00:59:06,207 --> 00:59:07,697 Shit! 873 00:59:07,761 --> 00:59:09,194 She's with somebody, Stéphane? 874 00:59:09,677 --> 00:59:11,577 You're so clumsy, you two! 875 00:59:11,746 --> 00:59:17,207 Stéphane, tell the campanieros they're heavios 876 00:59:17,371 --> 00:59:19,066 What? I don't understand you, Guy. 877 00:59:19,239 --> 00:59:21,070 I'm sorry, I don't understand. 878 00:59:21,241 --> 00:59:23,038 I don't understand you either. 879 00:59:23,210 --> 00:59:26,407 I can't understand you when you talk to me in two different languages. 880 00:59:26,580 --> 00:59:31,643 It makes me feel schizometric. Schizo- Schizo- 881 00:59:36,657 --> 00:59:40,093 Schizophrenic. That's the word you're looking for. 882 00:59:40,260 --> 00:59:42,956 - Yeah. - Hey, don't pay attention to those losers. 883 00:59:43,130 --> 00:59:46,099 Try to be more on time in the morning. They'll leave you alone. 884 00:59:46,633 --> 00:59:48,624 No, no, no. 885 00:59:49,203 --> 00:59:51,364 NPC's for film. 886 00:59:51,538 --> 00:59:54,234 CPN goes with CPP. 887 01:00:04,852 --> 01:00:06,342 CPP. 888 01:00:06,520 --> 01:00:10,718 CPP, NPC, CP- I get confused. 889 01:00:11,525 --> 01:00:13,618 You know the... 890 01:00:13,794 --> 01:00:15,853 The goat on the cliff? 891 01:00:16,029 --> 01:00:18,156 - The goat on the cliff? - Goat on the cliff. No? 892 01:00:18,332 --> 01:00:21,426 - It's a sex position. - I know it's hard for you to understand... 893 01:00:21,602 --> 01:00:23,866 ...but not every man is a sex maniac, you know. 894 01:00:24,037 --> 01:00:25,265 - Oh, yeah? - Yeah. 895 01:00:25,439 --> 01:00:27,805 Like every woman is romantic? 896 01:00:27,975 --> 01:00:29,533 I don't know, but... 897 01:00:44,757 --> 01:00:46,850 I am collecting beautiful objects. 898 01:00:48,627 --> 01:00:50,652 A pair of shoes. 899 01:00:53,432 --> 01:00:55,457 Some glasses. 900 01:00:57,703 --> 01:00:59,762 Telephone. 901 01:01:00,840 --> 01:01:02,808 Typewriter. 902 01:01:02,975 --> 01:01:04,738 They are made from wood and felt. 903 01:01:04,910 --> 01:01:07,003 With apparent stitches. 904 01:01:07,179 --> 01:01:10,444 Their delicate and finished appearance is friendly. 905 01:01:10,616 --> 01:01:12,675 And they are quiet. 906 01:01:13,152 --> 01:01:15,950 Stéphanie made them, and I will expose them in an exhibition. 907 01:01:16,122 --> 01:01:19,182 Stéphanie, do you think I could take the red blanket as well? 908 01:01:19,358 --> 01:01:21,121 Of course, Stéphane. Are you kidding? 909 01:01:21,293 --> 01:01:23,386 There's this amazing blanket. 910 01:01:23,562 --> 01:01:27,498 It's thick, red felt with big white stitches. 911 01:01:27,666 --> 01:01:29,657 Wild animals are running on it. 912 01:01:40,479 --> 01:01:42,447 She smiles. 913 01:01:43,215 --> 01:01:46,616 I bend over a rock to try to reach her. 914 01:01:46,786 --> 01:01:50,882 My stomach, compressed, hurts. 915 01:01:55,661 --> 01:01:57,595 Stéphanie? 916 01:01:59,965 --> 01:02:02,058 Can you hold my hand? 917 01:02:03,369 --> 01:02:05,166 I cannot sleep. 918 01:02:09,308 --> 01:02:12,277 She takes it. I fall asleep. 919 01:02:33,432 --> 01:02:35,161 The sea. 920 01:02:41,207 --> 01:02:43,175 And the forest. 921 01:02:52,551 --> 01:02:55,213 You should put more whites in. 922 01:02:55,621 --> 01:02:56,849 You should put more whites. 923 01:02:57,022 --> 01:02:58,580 Yeah? 924 01:03:06,799 --> 01:03:09,859 No, a bit- A bit more to the left, here. 925 01:03:10,035 --> 01:03:14,529 - Oh, yeah. - Randomness is very difficult to achieve. 926 01:03:14,707 --> 01:03:18,404 Organization always merges back if you don't pay attention. 927 01:03:18,577 --> 01:03:20,977 Death to organization. 928 01:03:23,349 --> 01:03:25,340 Hey, what's this? 929 01:03:25,951 --> 01:03:27,680 - It's the... - Is it your mom's? 930 01:03:27,853 --> 01:03:31,812 No. That's the one-second time travel machine I told you about. 931 01:03:31,991 --> 01:03:34,152 I finished it. For you. 932 01:03:35,895 --> 01:03:37,487 You wanna try it? 933 01:03:38,497 --> 01:03:40,658 What are you going to do with one second? 934 01:03:40,833 --> 01:03:42,664 Well, it just adds up. 935 01:03:42,835 --> 01:03:44,632 And life is too precious. 936 01:03:46,171 --> 01:03:48,605 So, basically, you put this here. 937 01:03:48,774 --> 01:03:51,402 - Can you hear me? - Yeah. 938 01:03:52,811 --> 01:03:54,176 Oh, can you- Okay. 939 01:03:54,346 --> 01:03:55,904 So... 940 01:03:56,415 --> 01:03:57,643 Just one second. 941 01:03:58,918 --> 01:04:02,615 This is for the past. And this is for the future, okay? 942 01:04:02,788 --> 01:04:04,278 So let's try some for the past. 943 01:04:04,456 --> 01:04:06,788 You have to press this button, okay? 944 01:04:09,395 --> 01:04:11,590 Let's try some for the past. 945 01:04:11,764 --> 01:04:13,231 Let's try some for the past. 946 01:04:13,399 --> 01:04:14,991 Hey, it's working. 947 01:04:15,167 --> 01:04:17,567 Amazing scientific breakthrough. 948 01:04:17,736 --> 01:04:20,170 ...scientific breakthrough. 949 01:04:20,339 --> 01:04:23,900 Yeah. No, wait, wait. Let's save some for the future. 950 01:04:27,212 --> 01:04:29,180 Wait, wait, wait. 951 01:04:31,483 --> 01:04:33,007 Hey, what are you-? 952 01:04:33,185 --> 01:04:34,447 Let me just... 953 01:04:34,620 --> 01:04:37,111 Why did you do it twice? 954 01:04:37,456 --> 01:04:39,754 The first time was the future... 955 01:04:39,925 --> 01:04:42,223 ...and the second one was just the present. 956 01:04:42,394 --> 01:04:45,420 Well, maybe we have different perspectives on the future. 957 01:04:45,598 --> 01:04:49,364 No, no, no. This is just a machine. It's objective. It's just a machine. 958 01:04:49,535 --> 01:04:51,196 Yeah, okay. 959 01:04:51,370 --> 01:04:54,271 I'm not sure I should accept this gift. 960 01:04:54,440 --> 01:04:57,136 Why do I deserve a present, anyway? 961 01:04:58,510 --> 01:05:01,240 Because for the occasion that you are pretty. 962 01:05:01,413 --> 01:05:02,903 Oh, shut up. 963 01:05:03,082 --> 01:05:04,640 You're sweet. 964 01:05:06,218 --> 01:05:08,277 So you think I'm only pretty. 965 01:05:08,454 --> 01:05:10,752 Like, I'm pretty and stupid. 966 01:05:10,923 --> 01:05:15,417 - Well, no, maybe you shouldn't have this. - No, no, no. This is my present. 967 01:05:16,161 --> 01:05:17,628 Okay, let's go back to work. 968 01:05:17,963 --> 01:05:19,988 The ocean's drying. 969 01:05:22,401 --> 01:05:23,698 - What-? - I'm just seeing... 970 01:05:23,869 --> 01:05:25,359 You have one thing. 971 01:05:25,537 --> 01:05:29,337 - Do you have something to say? - No, no. 972 01:05:29,508 --> 01:05:32,238 Focus and concentration. 973 01:05:32,411 --> 01:05:35,505 Distraction is an obstruction to the construction. 974 01:05:35,681 --> 01:05:38,081 Distraction is an obstruction for the construction. 975 01:05:39,551 --> 01:05:42,179 Distraction is an obstruction for the construction. 976 01:06:05,678 --> 01:06:07,737 - Oh, look. - What? 977 01:06:07,913 --> 01:06:09,346 Skiers. 978 01:06:13,252 --> 01:06:15,117 Oh, look, look! 979 01:06:15,301 --> 01:06:16,632 A sloping lake! 980 01:06:17,523 --> 01:06:18,512 A lake what? 981 01:06:18,705 --> 01:06:19,967 A sloping lake! 982 01:06:21,694 --> 01:06:25,425 - Weird. That's really weird. - Stéphane, talk with your heart. 983 01:06:25,597 --> 01:06:29,658 - Yeah, be gentle. - Fuck her. 984 01:06:29,835 --> 01:06:32,030 No, no. Don't rush. 985 01:06:32,204 --> 01:06:35,640 - The goat on the cliff, remember? - What? 986 01:06:36,742 --> 01:06:38,369 What's the goat on the cliff? 987 01:06:38,544 --> 01:06:40,444 It's a little children's story. 988 01:06:40,612 --> 01:06:43,206 It's, it's silly, don't listen to that. 989 01:06:43,382 --> 01:06:44,940 Don't listen. Don't listen. 990 01:06:45,131 --> 01:06:49,465 You take her from behind on the side of the bed. 991 01:06:49,635 --> 01:06:51,159 Oh, I'll try that. 992 01:06:51,337 --> 01:06:53,066 You pigs! Stop it! 993 01:06:53,225 --> 01:06:55,716 - On the cliff. - The goat on the cliff! 994 01:06:55,894 --> 01:06:57,987 Martine, the goat on the cliff. 995 01:06:58,163 --> 01:06:59,653 Serge. 996 01:07:28,260 --> 01:07:29,750 - I'll go first. - No. 997 01:07:29,928 --> 01:07:31,793 - I don't know how to ski. - Come on. 998 01:07:31,964 --> 01:07:34,592 - I don't wanna go. - It's easy. Courage, pretty boy. 999 01:09:08,126 --> 01:09:09,923 Wait, wait, wait. It's not gonna hurt. 1000 01:09:10,095 --> 01:09:11,790 It's not gonna hurt. 1001 01:09:20,105 --> 01:09:21,504 Okay. 1002 01:09:22,808 --> 01:09:24,935 Okay, good. 1003 01:09:27,212 --> 01:09:30,773 - Good. - Hey, you take the glue gun, and I'll try this. 1004 01:09:30,949 --> 01:09:32,177 No, no, no. 1005 01:09:32,351 --> 01:09:34,251 Why don't we, why don't we do the scene... 1006 01:09:34,419 --> 01:09:36,785 ...when you walk into the apartment... 1007 01:09:36,955 --> 01:09:38,946 ...and you discover the pony, yeah? 1008 01:09:39,124 --> 01:09:40,352 - Yeah. Okay. - Yeah? 1009 01:09:40,525 --> 01:09:43,050 Okay. So come, come, come. 1010 01:09:43,228 --> 01:09:46,288 You must be... Okay. Yeah, there. 1011 01:09:47,032 --> 01:09:49,500 - Oh, wait. - All right, okay, you're there. 1012 01:09:49,668 --> 01:09:52,694 So basically you're just walking into the apartment... 1013 01:09:52,871 --> 01:09:55,169 ...and you discover that the pony can run... 1014 01:09:55,340 --> 01:09:58,537 ...and you feel very excited, and... 1015 01:09:58,710 --> 01:10:01,679 Ready? And action. 1016 01:10:01,880 --> 01:10:04,246 Damn it, Stéphane, you've ruined my pony. 1017 01:10:04,416 --> 01:10:08,113 - Why did you do that? - Cut. What are you doing? 1018 01:10:08,287 --> 01:10:10,118 What are you doing? What are you doing? 1019 01:10:10,289 --> 01:10:12,189 No, you should be ecstatic about me. 1020 01:10:12,357 --> 01:10:15,986 You should be, like, praising my ingénue and genius. 1021 01:10:16,161 --> 01:10:18,527 Of course, my handsome. 1022 01:10:18,830 --> 01:10:21,628 No, don't play with me. This is never gonna happen. 1023 01:10:21,800 --> 01:10:23,768 - How do you know? - Because I know. 1024 01:10:23,936 --> 01:10:25,836 Why are you trying to give me hope? 1025 01:10:26,004 --> 01:10:28,905 Hope? Maybe you should try. 1026 01:10:29,074 --> 01:10:30,439 Try. 1027 01:10:30,609 --> 01:10:33,305 Well, next time I'll see you, I'll kiss you? 1028 01:10:33,478 --> 01:10:35,571 - Is that what you're asking me? - Yeah. 1029 01:10:35,747 --> 01:10:37,476 - Really? - Yeah, you should try. 1030 01:10:37,649 --> 01:10:39,844 I should just go out there and kiss you. 1031 01:10:40,018 --> 01:10:41,349 Yeah. 1032 01:10:42,654 --> 01:10:44,281 Okay. 1033 01:10:44,556 --> 01:10:45,887 - Yeah. - Go on. 1034 01:10:59,338 --> 01:11:01,169 What are you doing? 1035 01:11:01,340 --> 01:11:03,740 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 1036 01:11:03,909 --> 01:11:06,469 Can you pretend that I, that you didn't see me? 1037 01:11:06,645 --> 01:11:09,079 - I was just leaving, right now. - This is stupid. 1038 01:11:09,247 --> 01:11:11,215 - You broke into my place? - I'm sorry. 1039 01:11:11,383 --> 01:11:13,544 - What are you looking for? - I'm sorry. 1040 01:11:13,719 --> 01:11:16,085 That's creepy. No, this way. 1041 01:11:17,089 --> 01:11:20,149 - Good night. - Oh, I forgot my keys. 1042 01:11:37,843 --> 01:11:40,471 - Hello? - Stéphane? 1043 01:11:40,979 --> 01:11:42,970 Are you okay? 1044 01:11:43,548 --> 01:11:45,539 I love my pony. 1045 01:11:45,717 --> 01:11:47,548 I can't believe you did that. 1046 01:11:48,153 --> 01:11:50,212 How did you do it? 1047 01:11:53,225 --> 01:11:55,785 I'm sorry about what I said. 1048 01:11:55,961 --> 01:11:57,258 I didn't mean one word. 1049 01:11:57,429 --> 01:11:59,192 - No... - Okay? 1050 01:11:59,364 --> 01:12:00,695 No, I'm a creep. 1051 01:12:00,866 --> 01:12:02,458 Just like you said. 1052 01:12:02,634 --> 01:12:06,502 Listen, Stéphane. You have to toughen up a little. 1053 01:12:07,072 --> 01:12:10,564 It's not attractive for a girl to see a guy crying. 1054 01:12:10,742 --> 01:12:12,437 I know, it sucks. 1055 01:12:13,645 --> 01:12:17,172 You know I named Golden the Pony Boy after you. 1056 01:12:17,349 --> 01:12:19,977 No, come on. Come on. 1057 01:12:20,152 --> 01:12:23,280 It's not true. You had him before we met. 1058 01:12:23,455 --> 01:12:24,945 No, no, it is true. 1059 01:12:25,123 --> 01:12:29,059 I improvised his name when you saw him for the first time. 1060 01:12:29,227 --> 01:12:31,388 He didn't have a name. 1061 01:12:31,563 --> 01:12:33,656 Now, tell me how you did it. 1062 01:12:33,832 --> 01:12:35,390 Golden is galloping for real. 1063 01:12:35,567 --> 01:12:38,593 It's unreal. 1064 01:12:39,738 --> 01:12:41,000 Well... 1065 01:12:41,706 --> 01:12:46,405 It's just an application of the chaos theory. 1066 01:12:47,245 --> 01:12:48,576 Random control. 1067 01:12:48,747 --> 01:12:50,044 Each leg has one engine... 1068 01:12:50,215 --> 01:12:52,615 ...and it moves backwards or forwards depending on... 1069 01:12:52,784 --> 01:12:56,880 ...the movement on the other leg. It's like life. 1070 01:12:57,355 --> 01:13:00,188 But in a simplified version. 1071 01:13:01,126 --> 01:13:03,458 And it doesn't reproduce. 1072 01:13:06,098 --> 01:13:09,124 I'm glad we live next door to each other. 1073 01:13:11,503 --> 01:13:13,164 Will you... 1074 01:13:13,839 --> 01:13:17,297 Would you marry me when we're 70? 1075 01:13:17,476 --> 01:13:20,274 You've got nothing to lose. 1076 01:13:24,449 --> 01:13:26,041 Okay. 1077 01:13:26,218 --> 01:13:28,186 Would you mind... 1078 01:13:29,054 --> 01:13:32,114 ...keep on talking to me for a little while? 1079 01:13:32,824 --> 01:13:36,521 Because I always thought it was possible to talk from my sleep. 1080 01:13:36,695 --> 01:13:39,687 I feel that I'm falling down into a black hole. 1081 01:13:40,499 --> 01:13:44,060 You know that you could never see someone fall in a black hole. 1082 01:13:44,236 --> 01:13:47,399 Because the image of the traveler who passes the horizon... 1083 01:13:47,572 --> 01:13:52,236 ...would slow down till it would remain stuck in the same position... 1084 01:13:52,410 --> 01:13:54,810 The state he was when he crossed the line. 1085 01:13:54,980 --> 01:13:57,346 Only it's getting redder. 1086 01:13:57,516 --> 01:14:01,543 The traveler gets crushed into spaghetti. 1087 01:14:01,987 --> 01:14:05,184 I don't wanna be a spaghetti, I don't wanna be spaghetti. 1088 01:14:05,357 --> 01:14:06,915 No, you won't be a spaghetti. 1089 01:14:07,092 --> 01:14:08,457 I don't wanna be a spaghetti. 1090 01:14:08,627 --> 01:14:10,891 Stéphane? 1091 01:14:12,030 --> 01:14:15,466 - Are you here? - No, I'm there! I'm there. 1092 01:14:15,634 --> 01:14:18,660 It worked! I'm not a spaghetti! 1093 01:14:18,837 --> 01:14:21,965 Tell me, tell me. Describe all you can see. 1094 01:14:22,140 --> 01:14:24,040 I feel some grass under my feet. 1095 01:14:24,209 --> 01:14:26,040 And it's a bit windy. 1096 01:14:26,211 --> 01:14:29,544 And cold. And damp. 1097 01:14:29,714 --> 01:14:32,581 And there's forest all around me. 1098 01:14:33,485 --> 01:14:37,114 And I can see Golden the Pony Boy. Galloping here. Here, right in front of me. 1099 01:14:37,289 --> 01:14:41,055 And I can hear some water. But I cannot see it. 1100 01:14:42,561 --> 01:14:44,586 Oh, here it is. The river. 1101 01:14:44,763 --> 01:14:48,392 Is the water made of millions of tiny pieces of cellophane? 1102 01:14:48,567 --> 01:14:50,660 No, it's real water. 1103 01:14:50,835 --> 01:14:53,497 Oh, look. I just found the time machine. 1104 01:14:53,672 --> 01:14:55,697 The time machine is here. 1105 01:15:01,880 --> 01:15:03,973 And it works. 1106 01:15:09,321 --> 01:15:12,586 Stéphane, are you asleep? 1107 01:15:14,226 --> 01:15:16,091 Stéphanie, you know my mom, Christine. 1108 01:15:16,126 --> 01:15:16,842 Two months later 1109 01:15:16,877 --> 01:15:17,558 two months later 1110 01:15:18,143 --> 01:15:21,112 He's shy. He only speaks French to me. 1111 01:15:21,266 --> 01:15:23,826 Yeah, I cannot talk French because whenever I speak... 1112 01:15:24,002 --> 01:15:27,494 ...I feel that my moustache grows more than when I speak Spanish. 1113 01:15:27,672 --> 01:15:29,551 Stéphanie. 1114 01:15:29,722 --> 01:15:32,657 Let me kiss you. You're a good person. 1115 01:15:32,825 --> 01:15:36,591 You sure, Mme Miroux? He said nothing bad about me? 1116 01:15:36,762 --> 01:15:40,198 No, nothing. I choose my tenants carefully. 1117 01:15:41,667 --> 01:15:43,692 So, what do you think? 1118 01:15:43,869 --> 01:15:45,097 I adore it! 1119 01:15:45,271 --> 01:15:48,399 Really? I've always found it rather strange. 1120 01:15:48,574 --> 01:15:51,543 That's what's good. 1121 01:15:51,710 --> 01:15:53,974 - I like the colours. - Unusual. 1122 01:15:58,384 --> 01:16:00,011 Not very cheerful! 1123 01:16:00,185 --> 01:16:03,882 Six months ago, a stranger came to see me... 1124 01:16:04,923 --> 01:16:08,222 ...with a terrible accent and a dumb project. 1125 01:16:08,394 --> 01:16:12,160 The world and myself weren't ready for it. 1126 01:16:12,331 --> 01:16:14,822 We've leapt forward into absurdity. 1127 01:16:15,000 --> 01:16:17,628 And I regret to say our new calendar... 1128 01:16:18,337 --> 01:16:22,603 ..."Disasterology" by Mr Stéphane Miroux... 1129 01:16:22,775 --> 01:16:24,504 ...is a huge success! 1130 01:16:31,350 --> 01:16:33,341 In French. 1131 01:16:33,519 --> 01:16:35,350 No, in English, Mama. 1132 01:16:36,941 --> 01:16:38,431 I... 1133 01:16:40,545 --> 01:16:43,514 I wanna dedicate this to all the victims... 1134 01:16:43,682 --> 01:16:45,741 Okay, thank you, Mr. Miroux. 1135 01:16:45,917 --> 01:16:51,014 Without them, without them, it would not have been possible. 1136 01:17:37,635 --> 01:17:39,967 I'm sorry. Are you upset? 1137 01:18:11,870 --> 01:18:15,306 This girl is at once all the women that broke my heart. 1138 01:18:15,473 --> 01:18:19,637 She's so beautiful and generous and she's asking me to leave. 1139 01:18:19,811 --> 01:18:21,836 Because she's dumping me. 1140 01:18:22,013 --> 01:18:25,608 She's dumping me because I am a cheap drug dealer. 1141 01:18:25,784 --> 01:18:28,776 And I am a drug dealer because she wants to leave me. 1142 01:18:29,921 --> 01:18:32,151 The police are going to get me now. 1143 01:18:32,323 --> 01:18:34,154 This is all my fault. 1144 01:19:25,691 --> 01:19:27,215 Oh damn! 1145 01:19:33,885 --> 01:19:36,115 He is my opposite. 1146 01:19:36,454 --> 01:19:38,649 She feels safe around him. 1147 01:19:39,991 --> 01:19:42,050 She's in love with him. 1148 01:20:09,888 --> 01:20:13,085 Things will turn out the way you want. 1149 01:20:14,158 --> 01:20:17,321 If you could just stop doubting that I love you. 1150 01:20:18,196 --> 01:20:21,290 Call me home. Next door. 1151 01:20:53,078 --> 01:20:54,773 That needs an explanation. 1152 01:20:54,947 --> 01:20:57,313 Look who's woken up. 1153 01:20:57,482 --> 01:21:00,474 Have a drink. Your mom's feeling down. 1154 01:21:00,652 --> 01:21:03,246 She needs comforting. She's moving back in. 1155 01:21:03,422 --> 01:21:06,289 This calls for a drink. Come on. 1156 01:21:08,226 --> 01:21:10,717 Not exactly a triumph. 1157 01:21:44,515 --> 01:21:45,982 It's not fair. 1158 01:21:46,150 --> 01:21:49,278 She changed exactly the second I started to like her. 1159 01:21:49,454 --> 01:21:52,321 It's like a big bang. The first instant, it's very small... 1160 01:21:52,490 --> 01:21:55,220 ...and then the next nano instant: 1161 01:21:55,393 --> 01:21:58,328 Huge. Infinite. 1162 01:21:59,330 --> 01:22:02,697 I wish I could travel back to the time when I didn't find her attractive. 1163 01:22:02,867 --> 01:22:05,700 You should have asked me. She has a really good ass. 1164 01:22:05,870 --> 01:22:09,704 Shut up, Guy. I thought she was lonely, and somehow I could help her. 1165 01:22:09,874 --> 01:22:12,866 But no. She doesn't need me at all. 1166 01:22:13,044 --> 01:22:14,944 You know, I don't know Stéphanie and all. 1167 01:22:15,113 --> 01:22:17,673 But maybe she has a pattern. 1168 01:22:17,849 --> 01:22:21,216 She doesn't wanna get hurt, and by that she's hurting people. 1169 01:22:21,386 --> 01:22:25,152 And by hurting people, she thinks she's not gonna get hurt, but she gets hurt. 1170 01:22:25,323 --> 01:22:29,555 I don't know. I love her because she makes things. 1171 01:22:29,727 --> 01:22:32,821 You know? She makes things with her hands. 1172 01:22:32,997 --> 01:22:37,434 It's as if her synapses was married directly to her fingers. 1173 01:22:38,202 --> 01:22:41,000 Like this. In this way. 1174 01:22:41,172 --> 01:22:43,140 Yeah, yeah. 1175 01:22:44,776 --> 01:22:47,711 Man, I wish I could talk to my dad. 1176 01:22:49,514 --> 01:22:53,245 I miss my father. I cannot talk with my mom when I'm sad. 1177 01:22:53,432 --> 01:22:58,301 It's outrageous to attack the hospital staff. Appalling! 1178 01:22:58,470 --> 01:23:02,065 Well it's a big letdown for our charming nurses... 1179 01:23:02,240 --> 01:23:07,109 ...who go beyond the call of duty with a wet T-shirt contest... 1180 01:23:07,279 --> 01:23:10,407 Asshole! Dumb asshole! 1181 01:23:14,152 --> 01:23:16,882 - Let's take our minds off it. - The TV? 1182 01:23:17,608 --> 01:23:21,374 You know, you can't let things bother you all your life. 1183 01:23:21,546 --> 01:23:23,309 A man has to take matters in his hands. 1184 01:23:23,481 --> 01:23:26,917 This TV is brainwashing my weekends. 1185 01:23:27,085 --> 01:23:30,486 I should be... Instead, I'm just watching this. 1186 01:23:37,743 --> 01:23:39,574 You wanna fight? 1187 01:23:39,731 --> 01:23:42,427 I'm sorry, I wasn't sure I was awake. 1188 01:23:42,600 --> 01:23:46,832 Awake? I will awake you for sure if you carry on like this. 1189 01:23:47,004 --> 01:23:50,770 Here, help me, instead of being stupid aleck. 1190 01:23:51,723 --> 01:23:54,692 Over there! It'll make a better splash. 1191 01:23:56,027 --> 01:24:00,430 One, two, three! 1192 01:24:00,732 --> 01:24:02,461 Are you crazy? 1193 01:24:02,634 --> 01:24:05,467 This isn't a garbage dump! 1194 01:24:05,637 --> 01:24:07,332 TV's garbage anyways! 1195 01:24:07,506 --> 01:24:10,475 Yes it is, but that's still no reason... 1196 01:24:11,243 --> 01:24:12,301 It floats! 1197 01:24:12,463 --> 01:24:13,452 It floats, yeah. 1198 01:24:13,645 --> 01:24:16,205 Maybe the fish enjoy that crap! 1199 01:24:16,381 --> 01:24:18,406 - Really? - Yeah. 1200 01:24:30,314 --> 01:24:31,975 Stéphane? 1201 01:24:34,352 --> 01:24:36,547 Stéphane. Wait. 1202 01:24:37,255 --> 01:24:38,483 Do you feel better? 1203 01:24:39,223 --> 01:24:40,815 I'm going to work. 1204 01:24:41,793 --> 01:24:43,556 I just want to know if you're okay. 1205 01:24:43,728 --> 01:24:46,196 Yeah, I'm super-fine. Thanks. 1206 01:24:46,898 --> 01:24:49,799 So I get it. So you don't want to be my friend anymore. 1207 01:24:49,967 --> 01:24:53,733 No, I don't wanna be your friend anymore. I don't wanna be your friend anymore. 1208 01:24:53,905 --> 01:24:57,306 Do I have to nail it on your door? I don't wanna be your friend. 1209 01:24:57,775 --> 01:25:01,575 No, you- You can't. You can't stop being my friend. 1210 01:25:01,746 --> 01:25:04,374 - It's not something people can decide. - Yeah, they can. 1211 01:25:04,549 --> 01:25:07,518 People have an argument and then they stop talking to each other. 1212 01:25:07,685 --> 01:25:11,143 Okay, then let's have a date or something and we can talk about things. 1213 01:25:11,322 --> 01:25:13,313 - If that's what you want. - What's the point? 1214 01:25:13,491 --> 01:25:17,723 You'll want me as a friend. You'll have a nice boyfriend and that'll kill me. 1215 01:25:17,895 --> 01:25:19,886 By the way, where's the boat? 1216 01:25:20,064 --> 01:25:23,227 Where's everything? Let's face it. You never finished anything. 1217 01:25:23,401 --> 01:25:25,266 Like the mezzanine and everything else? 1218 01:25:25,436 --> 01:25:28,963 That's not true. That's absolutely not true. 1219 01:25:29,140 --> 01:25:30,402 I'll show you. 1220 01:25:30,575 --> 01:25:34,875 You're manipulating me or... I don't, I don't understand. 1221 01:25:36,113 --> 01:25:38,081 Look, here it is. 1222 01:25:39,383 --> 01:25:42,113 Here, here it is. Zoé's number. 1223 01:25:42,286 --> 01:25:44,220 That's what you want. 1224 01:25:45,489 --> 01:25:49,255 Screw her. "I'm only your neighbor and a liar. 1225 01:25:49,427 --> 01:25:53,363 "By the way, do you have Zoé's number?" Do you remember the letter that night? 1226 01:25:53,531 --> 01:25:55,465 How did you get that? 1227 01:25:55,633 --> 01:25:58,830 Wait, wait. Wait, I'm sorry. 1228 01:26:04,108 --> 01:26:06,338 No, no, no. Stop crying. 1229 01:26:06,510 --> 01:26:08,068 Stop crying. 1230 01:26:13,818 --> 01:26:15,308 I'm sorry. 1231 01:26:17,855 --> 01:26:19,447 I'm sorry. 1232 01:26:21,592 --> 01:26:23,492 - Guy, Guy. - Hey. 1233 01:26:23,895 --> 01:26:25,886 Did you see the red on? I'm doing your work. 1234 01:26:26,063 --> 01:26:27,553 I'm sorry. I'm sorry. 1235 01:26:27,732 --> 01:26:30,064 Something amazing happened between Stéphanie and I. 1236 01:26:30,234 --> 01:26:31,861 - Come on, shut up, now. - Incredible! 1237 01:26:32,036 --> 01:26:34,698 Stop bullshitting. I'm sick of breaking my balls with you. 1238 01:26:34,872 --> 01:26:36,897 - I'm doing your work. Know why? - Why? 1239 01:26:37,074 --> 01:26:39,406 Because you're virtually fired, my sleepy man. 1240 01:26:39,577 --> 01:26:41,545 And mother or not mother to cover your ass. 1241 01:26:41,726 --> 01:26:45,321 The office is a hellhole! You can't leave me here. 1242 01:26:45,497 --> 01:26:46,964 The stupid bitch! 1243 01:26:47,132 --> 01:26:48,793 Not stupid bitch! 1244 01:26:48,953 --> 01:26:51,080 Okay, you don't know what happens between us. 1245 01:26:51,255 --> 01:26:52,779 Nobody has a clue what happens... 1246 01:26:52,957 --> 01:26:54,925 ...and everybody has an opinion. Fuck that. 1247 01:26:55,092 --> 01:26:59,893 I wrote her a letter in my dream and I never gave it to her. 1248 01:27:00,064 --> 01:27:03,556 And she read it. I don't know how, but she somehow read it. 1249 01:27:03,734 --> 01:27:05,964 And she just recited it to me just now. 1250 01:27:06,137 --> 01:27:07,468 Word by word. She knows it. 1251 01:27:07,638 --> 01:27:10,129 And you know why? Because I think our brains... 1252 01:27:10,308 --> 01:27:12,742 ...are creating this loop that is incredibly complex. 1253 01:27:12,910 --> 01:27:16,505 It's not as if our brains are communicating or telepathy or nothing like that. 1254 01:27:16,681 --> 01:27:19,673 It's as if we were evolving each step into the same direction. 1255 01:27:19,850 --> 01:27:22,216 It's called PSR. Parallel synchronized randomness. 1256 01:27:22,386 --> 01:27:25,446 It's incredibly rare. It's as if we were jigsaw puzzles, you know? 1257 01:27:25,623 --> 01:27:30,526 - And we're falling to, into the... - Stéphane, you will never date her, okay? 1258 01:27:30,695 --> 01:27:34,995 - She will drive you crazy, believe me. - No, she just asked me for a date. 1259 01:27:35,166 --> 01:27:37,566 In 20 minutes at the Bar de I'Oreille. I have to go. 1260 01:27:37,735 --> 01:27:40,295 Minutes at the Bar de I'Oreille. I have to go. 1261 01:27:40,585 --> 01:27:41,574 What was that? 1262 01:27:41,806 --> 01:27:43,637 It's my travel, time travel machine. 1263 01:27:43,822 --> 01:27:45,084 No, wait. 1264 01:27:45,242 --> 01:27:48,177 You just walk in, Pouchet didn't see you, so you won't go. 1265 01:27:48,346 --> 01:27:51,975 Oh, come on. Guy, Guy, come on! It's just once. Okay, just this time. 1266 01:27:52,163 --> 01:27:54,927 I'll cover for you. 1267 01:27:55,100 --> 01:27:59,196 But if you don't screw her or at least kiss her... 1268 01:27:59,371 --> 01:28:02,397 ...with tongues, a real French kiss... 1269 01:28:04,576 --> 01:28:08,012 I'll never speak to you again! 1270 01:28:08,179 --> 01:28:09,976 Bye! 1271 01:28:10,715 --> 01:28:12,012 Bye... 1272 01:28:17,555 --> 01:28:21,491 If he carries on, he'll leave before he arrives. 1273 01:28:22,460 --> 01:28:24,394 Maybe he works bakwards. 1274 01:28:24,562 --> 01:28:26,154 He brags with his calendar. 1275 01:28:26,331 --> 01:28:28,458 I sent him on an errand! 1276 01:28:28,633 --> 01:28:30,533 You fuckin' dykes! 1277 01:28:31,403 --> 01:28:33,462 Now that's enough. 1278 01:28:33,638 --> 01:28:38,041 Being called fags is one thing, but dykes is unacceptable. 1279 01:28:38,963 --> 01:28:40,931 You will never date her, okay? 1280 01:28:41,098 --> 01:28:43,828 - She will drive you crazy. - Drive me crazy. 1281 01:28:44,001 --> 01:28:47,300 I refuse to believe only friendship from Stéphanie. 1282 01:28:47,471 --> 01:28:49,371 There are signs that can't be mistaken. 1283 01:28:49,540 --> 01:28:52,907 Can't be mistaken. Look, look. 1284 01:28:53,244 --> 01:28:56,771 She kisses me at less than a centimeter of my lips. 1285 01:28:57,381 --> 01:29:01,374 It is a sign, the most evident, that she desires me. 1286 01:29:01,552 --> 01:29:04,487 Where should she kiss to her friendly goodbye? On the forehead? 1287 01:29:04,655 --> 01:29:09,592 No, halfway between the ear and the lips. That's what's considered normal. 1288 01:29:09,760 --> 01:29:13,093 Besides, if I don't move my head back, she hits me right on the lips. 1289 01:29:13,264 --> 01:29:15,255 Why did you move away from her kiss, then? 1290 01:29:15,433 --> 01:29:18,095 Maybe I tried to kiss her, who cares? 1291 01:29:18,269 --> 01:29:22,899 The point is that she will torture, torture, torture me all my life. 1292 01:29:23,074 --> 01:29:24,598 She simply doesn't care about me. 1293 01:29:24,775 --> 01:29:27,869 No, this is not true. She cares a lot. She worships my presence. 1294 01:29:28,045 --> 01:29:31,742 She feels sorry for me. Pity. That's the worst. 1295 01:29:31,916 --> 01:29:34,714 Exactly. My feeling has reached the point of pathology... 1296 01:29:34,885 --> 01:29:37,877 ...and I can't seduce anyone without pathology. 1297 01:29:42,326 --> 01:29:45,989 You believe you can seduce her with your creepy, pathological little gifts? 1298 01:29:46,163 --> 01:29:49,655 They all ended up in the trash, blinded by your... 1299 01:29:50,334 --> 01:29:52,393 - No. - Nobody is waiting for you at the bar. 1300 01:29:52,570 --> 01:29:55,300 Stéphanie never came. She lost interest in you long ago. 1301 01:29:56,373 --> 01:29:58,773 - It's too late. Stéphanie moved on. - No. 1302 01:29:58,943 --> 01:30:01,207 - Stéphanie moved on. Moved on. - Go away. 1303 01:30:01,378 --> 01:30:02,606 Will never change her mind. 1304 01:30:03,280 --> 01:30:05,441 Girls never change their mind when it's over. 1305 01:30:12,356 --> 01:30:14,950 Open the door. I know you are there. 1306 01:30:15,426 --> 01:30:17,394 Open the door. 1307 01:30:17,561 --> 01:30:20,553 You forgot about me. 1308 01:30:22,933 --> 01:30:25,697 Stop playing with me. 1309 01:30:30,107 --> 01:30:33,201 I never want to see you again. 1310 01:31:44,915 --> 01:31:46,974 Say it. 1311 01:31:47,151 --> 01:31:49,949 Say it, you have to say it. 1312 01:31:50,120 --> 01:31:53,248 - Listen to me. Listen to me, say it. - Camera there. 1313 01:31:53,424 --> 01:31:55,790 - Say it. - Okay, it's all in order. Okay. 1314 01:31:56,827 --> 01:32:01,093 - It won't happen. You have to say it. - Yeah, just wait a second, wait a second. 1315 01:32:01,265 --> 01:32:03,733 - Go on, say it. - Okay. Perfect. Yeah. 1316 01:32:03,901 --> 01:32:07,393 Just- Okay. Right there. Okay, now look at the camera. 1317 01:32:07,571 --> 01:32:09,801 - Will you marry me? - Yes. 1318 01:32:10,288 --> 01:32:11,949 Still hurting? 1319 01:32:16,227 --> 01:32:18,127 Careful... 1320 01:32:22,066 --> 01:32:24,125 It's much better. 1321 01:32:27,438 --> 01:32:30,532 I'll tell the office you're sick. 1322 01:32:30,775 --> 01:32:33,243 We'll have a nice, quiet day, OK? 1323 01:32:33,578 --> 01:32:34,670 Mom? 1324 01:32:36,314 --> 01:32:39,750 I'm sorry I went with dad when he left. 1325 01:32:39,917 --> 01:32:41,441 That's OK. 1326 01:32:51,162 --> 01:32:52,390 Thanks. 1327 01:32:52,563 --> 01:32:55,396 - I'll come to the airport. - No need. 1328 01:32:55,566 --> 01:32:56,999 I can't just leave you. 1329 01:32:57,168 --> 01:33:00,433 It's OK, really. I'll call you from Mexico. 1330 01:33:00,772 --> 01:33:03,172 Go speak to her. Do it for me. 1331 01:33:03,207 --> 01:33:04,173 No. 1332 01:33:05,176 --> 01:33:07,337 I don't want to, now. 1333 01:33:08,799 --> 01:33:10,266 I've changed my mind. 1334 01:33:10,448 --> 01:33:12,245 Don't be ridiculous. 1335 01:33:12,417 --> 01:33:15,113 You can't go without saying goodbye. 1336 01:33:16,321 --> 01:33:18,812 I feel stupid now. 1337 01:33:20,958 --> 01:33:24,416 You don't know what happened. You go on and on. 1338 01:33:24,595 --> 01:33:27,325 Stéphane this, Stéphane that. 1339 01:33:28,700 --> 01:33:29,928 Shut the door. 1340 01:33:43,200 --> 01:33:44,599 - Hey, Stéphane. - Hey. 1341 01:33:44,768 --> 01:33:46,599 What's going on? 1342 01:33:47,071 --> 01:33:50,006 Nothing's going on. I'm just leaving. 1343 01:33:50,174 --> 01:33:52,267 Yeah, I know. 1344 01:33:53,711 --> 01:33:55,906 Are you still upset with me? 1345 01:33:56,647 --> 01:34:00,174 Well, let's just say that there are some unsolved issues. 1346 01:34:00,351 --> 01:34:01,579 Yeah. 1347 01:34:02,419 --> 01:34:03,852 You're not gonna let me in? 1348 01:34:04,788 --> 01:34:07,621 Install a toilet paper dispenser because people are wiping... 1349 01:34:07,791 --> 01:34:09,691 ...their dirty Sanchez here on your door. 1350 01:34:09,860 --> 01:34:11,157 Oh, shut up. 1351 01:34:12,796 --> 01:34:14,661 How is your head? 1352 01:34:14,832 --> 01:34:16,459 It's okay. 1353 01:34:16,934 --> 01:34:18,629 It's not normal, though. 1354 01:34:18,802 --> 01:34:20,736 Oh, well, of course it's not. 1355 01:34:20,904 --> 01:34:25,068 - It's never going to be. - Yeah, well, it is not attractive to you. 1356 01:34:25,976 --> 01:34:28,342 I'm glad I made it through your door, though. 1357 01:34:28,512 --> 01:34:29,877 Don't be glad. 1358 01:34:30,047 --> 01:34:31,275 Be sad. 1359 01:34:33,350 --> 01:34:35,250 Your English is very good. 1360 01:34:35,419 --> 01:34:36,716 What about your French? 1361 01:34:36,887 --> 01:34:40,220 No, I can't speak French with you. I'm too shy. 1362 01:34:40,391 --> 01:34:42,450 The only thing I can say is: 1363 01:34:42,640 --> 01:34:47,168 I like your tit. It erects me in my pants... 1364 01:34:47,331 --> 01:34:49,299 Oh, damn it, Stéphane. 1365 01:34:49,466 --> 01:34:51,491 What if someone catches fire? 1366 01:34:55,005 --> 01:34:57,132 We've got to help him. Quick. 1367 01:35:06,817 --> 01:35:09,081 Go, go, go! 1368 01:35:18,629 --> 01:35:21,359 Anarchy in the cellophane! 1369 01:35:26,804 --> 01:35:28,965 You've been crying? 1370 01:35:29,139 --> 01:35:32,666 I like it when you cry because you have to wear your glasses. 1371 01:35:35,345 --> 01:35:37,939 I actually don't like it when you cry. 1372 01:35:38,415 --> 01:35:40,440 I find it horrible. 1373 01:35:40,884 --> 01:35:43,318 Especially when it's not for me. 1374 01:35:43,687 --> 01:35:45,621 Will you cry a little when I'm dead? 1375 01:35:45,956 --> 01:35:49,722 I hate people that pretend that they want everyone to celebrate their death... 1376 01:35:49,893 --> 01:35:53,294 ...you know, and everyone is having a blast at the party... 1377 01:35:53,464 --> 01:35:55,762 ...and nobody gives a shit for the dead. 1378 01:35:55,933 --> 01:35:58,094 That's horrible. That's bullshit. 1379 01:35:58,268 --> 01:36:02,932 It's like, "Hey, sleep with my girlfriend after my cremation. Do you mind?" 1380 01:36:03,106 --> 01:36:06,303 You know? Well, my problem is that I don't have a girlfriend. 1381 01:36:06,477 --> 01:36:08,445 And I'm not dead. 1382 01:36:13,917 --> 01:36:16,579 Look. Put your finger here. 1383 01:36:16,753 --> 01:36:18,243 Touch here. 1384 01:36:18,422 --> 01:36:21,016 At the back of the ear and the glasses. 1385 01:36:21,191 --> 01:36:25,218 It feels like the glasses were part of your body. 1386 01:36:25,429 --> 01:36:28,193 Oh, true. That's weird. 1387 01:36:28,365 --> 01:36:31,334 - I always liked that. - My contacts are killing me. 1388 01:36:32,369 --> 01:36:36,635 It's like if you were touching your penis with your left hand. 1389 01:36:37,007 --> 01:36:38,736 I don't have a penis. 1390 01:36:38,909 --> 01:36:40,342 You have a left hand. 1391 01:36:42,112 --> 01:36:45,206 Why do you always have to be a pig? 1392 01:36:48,085 --> 01:36:50,576 I'm teasing you. 1393 01:36:53,690 --> 01:36:56,284 Will you fix your teeth one day? 1394 01:36:58,695 --> 01:37:02,893 - You're mean. - No, I'm just saying because- 1395 01:37:03,166 --> 01:37:05,259 I mean, it's gonna be 40 years until we marry. 1396 01:37:05,435 --> 01:37:08,768 And I might as well take care of my goods now, you know? 1397 01:37:08,939 --> 01:37:10,770 Well, actually, you know? 1398 01:37:10,941 --> 01:37:12,203 Don't do anything. 1399 01:37:12,376 --> 01:37:15,345 Maybe no teeth is good for a blow job. 1400 01:37:16,780 --> 01:37:19,943 Okay. I think you should leave now. 1401 01:37:20,817 --> 01:37:22,045 You gonna be late. 1402 01:37:22,219 --> 01:37:24,915 You know, sometimes I wear my jeans for more than a week... 1403 01:37:25,088 --> 01:37:28,819 ...until they're really bad. And it makes me feel a little bit closer to you. 1404 01:37:29,192 --> 01:37:32,628 - What do you want me to say to that? - Nothing. Nothing. 1405 01:37:32,796 --> 01:37:34,388 So how is your boyfriend? 1406 01:37:34,565 --> 01:37:36,624 You have a new boyfriend? 1407 01:37:37,167 --> 01:37:38,725 A new boyfriend with long hair... 1408 01:37:38,902 --> 01:37:41,268 ...and goes bungee jumping and surfing. 1409 01:37:41,438 --> 01:37:42,928 Does he take you surfing? 1410 01:37:43,106 --> 01:37:45,768 Invite me, I'll go with you. I don't know how but maybe- 1411 01:37:45,943 --> 01:37:48,138 I mean, if you want me to. 1412 01:37:48,312 --> 01:37:50,303 I don't have a boyfriend. 1413 01:37:50,480 --> 01:37:53,313 And you have a serious problem of distorting reality. 1414 01:37:53,483 --> 01:37:57,817 You could sleep with the entire planet and still feel rejected. 1415 01:37:57,988 --> 01:38:01,253 - Please, I'd like you to go now. - I like your boobs. 1416 01:38:01,625 --> 01:38:04,458 I like your boobs. They are very friendly and unpretentious. 1417 01:38:04,628 --> 01:38:07,028 I'll appreciate if, one day, you'll show them to me? 1418 01:38:07,197 --> 01:38:09,563 - Not much to see. Now, go. - Hey, the mezzanine. 1419 01:38:09,766 --> 01:38:11,427 You finished the mezzanine. 1420 01:38:11,602 --> 01:38:13,763 I thought you were never gonna finish it. 1421 01:38:13,937 --> 01:38:16,531 Like the boat and everything else. 1422 01:38:16,907 --> 01:38:18,534 Is it solid? 1423 01:38:19,409 --> 01:38:22,469 Can it hold a boy? A couple? 1424 01:38:22,913 --> 01:38:24,938 What are you doing-? Get out. 1425 01:38:25,115 --> 01:38:26,639 - Get out of here. - No. 1426 01:38:26,817 --> 01:38:29,513 - Get out or I'll call your mother. - No, my mother? No. No. 1427 01:38:29,720 --> 01:38:31,312 Not my mother. 1428 01:38:31,755 --> 01:38:35,384 - You're gonna miss your plane. - I don't care. I don't care. 1429 01:38:35,959 --> 01:38:38,291 Why do you do this to me? 1430 01:38:38,462 --> 01:38:39,952 What have I done to you? 1431 01:38:40,130 --> 01:38:42,655 Tell me what do you want me to do? 1432 01:38:44,468 --> 01:38:46,197 I don't know. 1433 01:38:47,104 --> 01:38:48,867 Maybe touch my hair or something? 1434 01:38:49,039 --> 01:38:51,269 I can't do that. 1435 01:38:53,043 --> 01:38:54,806 Why me? 1436 01:38:54,978 --> 01:38:57,446 Because everyone else is boring. 1437 01:38:57,614 --> 01:38:59,275 And because you're different. 1438 01:39:01,284 --> 01:39:03,912 You don't like me, Stéphanie. 1439 01:40:07,117 --> 01:40:08,982 Stéphane? 101035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.