Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,598
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:50,400 --> 00:01:51,133
Hey!
3
00:04:03,700 --> 00:04:07,231
I must speak to
Naomi, wife of Elimelek.
4
00:04:07,233 --> 00:04:08,798
That's my mother-in-law.
5
00:04:08,800 --> 00:04:09,600
She's coming.
6
00:04:11,033 --> 00:04:11,965
Naomi.
7
00:04:11,967 --> 00:04:12,765
What?
8
00:04:12,767 --> 00:04:14,065
What has happened?
9
00:04:14,067 --> 00:04:15,231
I'm sorry.
10
00:04:15,233 --> 00:04:16,265
What?
11
00:04:16,267 --> 00:04:17,067
Ruth, is it Mahlon?
12
00:04:18,267 --> 00:04:21,265
I'm sorry, your son's
been killed in battle.
13
00:04:21,267 --> 00:04:22,231
No.
14
00:04:22,233 --> 00:04:23,098
No, there's some mistake.
15
00:04:23,100 --> 00:04:25,665
Ruth, it's okay, it's all right.
16
00:04:25,667 --> 00:04:26,798
Who are you?
17
00:04:26,800 --> 00:04:28,133
I don't even know who you are.
18
00:04:32,800 --> 00:04:34,131
No.
19
00:04:34,133 --> 00:04:35,598
No.
20
00:04:35,600 --> 00:04:36,798
No.
21
00:04:36,800 --> 00:04:37,600
No.
22
00:04:38,933 --> 00:04:40,265
No.
23
00:04:44,267 --> 00:04:47,467
Why have you taken
everything from me!
24
00:05:05,133 --> 00:05:06,165
No I can't.
25
00:05:06,167 --> 00:05:06,965
I can't breathe.
26
00:05:09,633 --> 00:05:11,765
I can't bear it!
27
00:05:11,767 --> 00:05:16,767
Oh, it's all right.
28
00:06:27,600 --> 00:06:28,731
Everything,
we're trying everything.
29
00:06:28,733 --> 00:06:31,500
My daughter-in-law, is really,
30
00:06:32,500 --> 00:06:33,900
she's gonna get some work.
31
00:06:35,400 --> 00:06:37,198
And I'm gonna go into
the village to get some...
32
00:06:37,200 --> 00:06:38,798
Look...
33
00:06:38,800 --> 00:06:40,700
Look, if you could just
give us a little more time.
34
00:06:43,067 --> 00:06:45,400
One week, and
then the rents due.
35
00:06:46,733 --> 00:06:48,431
Thank you.
36
00:06:48,433 --> 00:06:49,200
Thank you.
37
00:07:07,433 --> 00:07:09,498
We're running out of food.
38
00:07:09,500 --> 00:07:11,233
We'll have to sell some things.
39
00:07:13,433 --> 00:07:15,265
Have you decided what to do?
40
00:07:15,267 --> 00:07:16,300
Whether to go back home.
41
00:07:18,633 --> 00:07:19,433
Home.
42
00:07:21,333 --> 00:07:23,333
I don't even know what
I'd be going back to.
43
00:07:24,800 --> 00:07:27,267
A widow, no sons, no grandsons.
44
00:07:28,767 --> 00:07:29,967
No name to carry on.
45
00:07:32,333 --> 00:07:33,333
God has left me nothing.
46
00:07:34,833 --> 00:07:36,133
There I'd be nothing.
47
00:07:39,433 --> 00:07:40,998
Even the land my
husband and I left there
48
00:07:41,000 --> 00:07:43,298
doesn't belong to me
without a man to own it.
49
00:07:43,300 --> 00:07:45,798
There must be some way.
50
00:07:45,800 --> 00:07:48,065
Only if some relative
redeems the name
51
00:07:48,067 --> 00:07:50,300
and the land by marrying
one of the family.
52
00:07:51,667 --> 00:07:53,667
And I don't see how
that could ever happen.
53
00:07:54,667 --> 00:07:56,267
I'm far too old to marry again.
54
00:07:57,300 --> 00:07:58,367
And you're too foreign.
55
00:08:07,200 --> 00:08:09,031
I can't believe you want
me to sell his things!
56
00:08:09,033 --> 00:08:11,298
I didn't say that, I just
asked if you had anything...
57
00:08:11,300 --> 00:08:14,900
You might be a cold-hearted
witch, but I'm not!
58
00:08:16,700 --> 00:08:18,533
Orpah, we're going to starve.
59
00:08:19,600 --> 00:08:20,567
I don't care!
60
00:08:26,333 --> 00:08:27,100
Okay.
61
00:08:28,200 --> 00:08:29,331
We should have enough for now.
62
00:08:51,033 --> 00:08:52,000
How much for these?
63
00:08:53,067 --> 00:08:58,067
Let me look.
64
00:09:09,100 --> 00:09:10,533
I'll give you 10 for the sword,
65
00:09:11,400 --> 00:09:13,567
and one for the clothes.
66
00:09:14,900 --> 00:09:18,565
Is that all?
67
00:09:18,567 --> 00:09:20,531
That'll fetch you more.
68
00:09:20,533 --> 00:09:21,898
No.
69
00:09:21,900 --> 00:09:24,131
No, just the sword and shoes.
70
00:09:24,133 --> 00:09:24,933
As you wish.
71
00:09:47,600 --> 00:09:48,498
Thank you.
72
00:09:48,500 --> 00:09:49,831
Pleasure doing business.
73
00:09:49,833 --> 00:09:50,633
Good day.
74
00:10:25,033 --> 00:10:26,533
It's not as much as I'd hoped.
75
00:10:30,433 --> 00:10:32,100
Did you really sell his sword?
76
00:10:36,500 --> 00:10:37,500
What are you doing?
77
00:10:40,433 --> 00:10:41,531
What's going on?
78
00:10:41,533 --> 00:10:42,633
Why are you packing?
79
00:10:43,433 --> 00:10:44,600
I'm going home.
80
00:10:46,300 --> 00:10:47,998
Back to Bethlehem.
81
00:10:48,000 --> 00:10:51,498
I've heard it's a rich
thriving country these days.
82
00:10:51,500 --> 00:10:52,865
I'm sure someone will take pity
83
00:10:52,867 --> 00:10:55,198
on a poor old widow like me.
84
00:10:55,200 --> 00:10:56,733
But, what about us?
85
00:10:57,967 --> 00:11:00,133
You have your own
families to go back to.
86
00:11:32,067 --> 00:11:33,533
I miss him Ruth.
87
00:11:35,667 --> 00:11:36,800
I want him back.
88
00:11:40,033 --> 00:11:40,800
I know.
89
00:11:43,267 --> 00:11:45,798
My father's already
sent word saying
90
00:11:45,800 --> 00:11:49,698
if I go home they
have a suitor for me.
91
00:11:49,700 --> 00:11:50,400
Marry again?
92
00:11:51,267 --> 00:11:52,698
So soon?
93
00:11:52,700 --> 00:11:55,533
They don't want me to be a
poor widow with nothing Ruth.
94
00:11:56,567 --> 00:11:58,565
And we can't work like men
95
00:11:58,567 --> 00:12:02,431
and an unmarried
woman is a weakness.
96
00:12:02,433 --> 00:12:03,267
A target.
97
00:12:06,100 --> 00:12:08,300
I've told my father
I'm going with you.
98
00:12:09,700 --> 00:12:11,633
I'll be there to
help you with Naomi.
99
00:12:13,233 --> 00:12:14,600
We'll be strong together.
100
00:12:37,133 --> 00:12:38,967
I can't do this anymore!
101
00:12:41,567 --> 00:12:42,931
Orpah, let me help you.
102
00:12:42,933 --> 00:12:44,067
I can't go...
103
00:12:44,867 --> 00:12:45,798
A carrot for you.
104
00:12:45,800 --> 00:12:46,600
Naomi.
105
00:12:48,433 --> 00:12:49,665
Orpah honey.
106
00:12:49,667 --> 00:12:51,765
Orpah, it's all
right, it's all right.
107
00:12:51,767 --> 00:12:52,565
Don't cry.
108
00:12:52,567 --> 00:12:53,331
I'm scared.
109
00:12:53,333 --> 00:12:54,598
I know.
110
00:12:54,600 --> 00:12:55,600
It's all right Orpah,
it's all right.
111
00:12:56,867 --> 00:12:59,333
Ruth, take her home.
112
00:13:00,633 --> 00:13:01,665
What?
113
00:13:01,667 --> 00:13:02,998
We're not that far.
114
00:13:03,000 --> 00:13:04,365
If we turn around now
we'll be home before dark.
115
00:13:04,367 --> 00:13:06,065
But.
116
00:13:06,067 --> 00:13:08,698
What about you, what
if someone attacks you?
117
00:13:08,700 --> 00:13:09,798
Oh I'll be all right.
118
00:13:09,800 --> 00:13:11,967
No one's gonna bother
an old woman like me.
119
00:13:14,533 --> 00:13:16,398
I cannot give you any security.
120
00:13:16,400 --> 00:13:18,531
I can't protect you, you'll,
121
00:13:18,533 --> 00:13:20,331
you'll have no future here
122
00:13:20,333 --> 00:13:23,100
and they will not
marry women from Moab.
123
00:13:25,400 --> 00:13:27,831
Naomi, we're
coming with you.
124
00:13:27,833 --> 00:13:28,633
No Ruth.
125
00:13:30,767 --> 00:13:31,533
You are not.
126
00:14:03,833 --> 00:14:05,498
Ruth?
127
00:14:05,500 --> 00:14:06,865
Are you coming?
128
00:14:06,867 --> 00:14:07,667
Ruth!
129
00:14:09,667 --> 00:14:11,631
I won't go.
130
00:14:11,633 --> 00:14:12,731
I won't leave you.
131
00:14:12,733 --> 00:14:14,765
God has deserted me.
132
00:14:14,767 --> 00:14:16,067
Why should you stay?
133
00:14:25,100 --> 00:14:27,965
♪ Don't ask me ♪
134
00:14:27,967 --> 00:14:32,165
♪ To leave you now ♪
135
00:14:32,167 --> 00:14:35,831
♪ I won't go ♪
136
00:14:35,833 --> 00:14:40,833
♪ I just won't go ♪
137
00:14:41,367 --> 00:14:44,065
♪ If you beg ♪
138
00:14:44,067 --> 00:14:47,898
♪ Or if you plead ♪
139
00:14:47,900 --> 00:14:51,598
♪ I won't leave ♪
140
00:14:51,600 --> 00:14:56,265
♪ I just won't leave ♪
141
00:14:56,267 --> 00:14:58,798
♪ Because your God ♪
142
00:14:58,800 --> 00:15:01,365
♪ Is my God ♪
143
00:15:01,367 --> 00:15:03,998
♪ I will never leave ♪
144
00:15:04,000 --> 00:15:07,098
♪ The love I see in you ♪
145
00:15:07,100 --> 00:15:12,100
♪ I've tasted in my heart ♪
146
00:15:13,067 --> 00:15:15,065
♪ And your people ♪
147
00:15:15,067 --> 00:15:16,998
♪ Are my people ♪
148
00:15:17,000 --> 00:15:19,898
♪ I will never leave ♪
149
00:15:19,900 --> 00:15:22,731
♪ The love I've see in you ♪
150
00:15:22,733 --> 00:15:27,733
♪ I finally understand ♪
151
00:15:28,833 --> 00:15:31,731
♪ Don't ask me ♪
152
00:15:31,733 --> 00:15:35,831
♪ To leave you now ♪
153
00:15:35,833 --> 00:15:38,831
♪ I won't go ♪
154
00:15:38,833 --> 00:15:43,833
♪ I just won't go ♪
155
00:15:44,800 --> 00:15:47,965
♪ There is no one ♪
156
00:15:47,967 --> 00:15:51,131
♪ Who loves me like you do ♪
157
00:15:51,133 --> 00:15:54,931
♪ You're family ♪
158
00:15:54,933 --> 00:15:59,498
♪ My family ♪
159
00:15:59,500 --> 00:16:02,131
♪ Because your God ♪
160
00:16:02,133 --> 00:16:04,498
♪ Is my God ♪
161
00:16:04,500 --> 00:16:06,965
♪ I will never leave ♪
162
00:16:06,967 --> 00:16:09,831
♪ The love I've seen in you ♪
163
00:16:09,833 --> 00:16:13,133
♪ I tasted in my heart ♪
164
00:16:15,667 --> 00:16:17,831
♪ And your people ♪
165
00:16:17,833 --> 00:16:19,698
♪ Are my people ♪
166
00:16:19,700 --> 00:16:22,998
♪ I will never ♪
167
00:18:05,467 --> 00:18:06,731
I been to inspect a field.
168
00:18:06,733 --> 00:18:08,300
Looks to be a good
one this year.
169
00:18:09,767 --> 00:18:10,567
Hello.
170
00:18:11,767 --> 00:18:13,631
Felt the need for a
companion then Caleb?
171
00:18:13,633 --> 00:18:16,100
Couldn't find a wife,
so you got a dog.
172
00:18:16,933 --> 00:18:18,598
She's for the harvest.
173
00:18:18,600 --> 00:18:19,833
Keep the riff-raff away.
174
00:18:23,133 --> 00:18:25,165
The poor come to
these fields Caleb,
175
00:18:25,167 --> 00:18:27,998
to pick up everything
that's left behind.
176
00:18:28,000 --> 00:18:29,931
It's their only
way of surviving.
177
00:18:29,933 --> 00:18:31,667
The laws welcome
them in our fields.
178
00:18:33,633 --> 00:18:34,433
Not a dog.
179
00:19:48,100 --> 00:19:48,900
Hey!
180
00:19:51,700 --> 00:19:53,865
A Moabite with morals.
181
00:19:53,867 --> 00:19:55,100
I've never seen that before.
182
00:19:56,233 --> 00:19:57,431
Dirty scum.
183
00:19:57,433 --> 00:19:58,365
This is what I was afraid of.
184
00:19:58,367 --> 00:19:59,598
What did you do?
185
00:19:59,600 --> 00:20:00,731
Did you smile at
him, encourage him?
186
00:20:00,733 --> 00:20:01,665
I didn't do anything.
187
00:20:01,667 --> 00:20:03,031
Didn't you see what he did?
188
00:20:03,033 --> 00:20:05,898
They think Moabite women
are there for the take Ruth.
189
00:20:05,900 --> 00:20:07,067
They think you're easy.
190
00:20:08,000 --> 00:20:09,798
I should never
have let you come.
191
00:20:09,800 --> 00:20:10,600
Naomi.
192
00:20:13,733 --> 00:20:14,533
Eunice.
193
00:20:16,300 --> 00:20:17,500
What happened to you?
194
00:20:18,667 --> 00:20:19,667
Where's Elimelek?
195
00:20:21,267 --> 00:20:22,600
Where are your sons?
196
00:20:24,333 --> 00:20:25,131
Naomi...
197
00:20:25,133 --> 00:20:27,231
Don't call me Naomi.
198
00:20:27,233 --> 00:20:29,198
Naomi means joy.
199
00:20:29,200 --> 00:20:30,900
Call me Mara, bitterness.
200
00:20:31,767 --> 00:20:33,298
For my life is nothing.
201
00:20:33,300 --> 00:20:34,133
Naomi, Naomi.
202
00:20:36,100 --> 00:20:37,267
Oh, it's okay.
203
00:20:38,633 --> 00:20:40,231
It's all right, you're fine.
204
00:20:40,233 --> 00:20:43,033
Would you get some water please?
205
00:21:17,100 --> 00:21:18,733
It's still here.
206
00:21:31,000 --> 00:21:32,031
Elimelek.
207
00:21:32,033 --> 00:21:33,498
Huh? What?
208
00:21:33,500 --> 00:21:35,698
Mahlon, go inside.
209
00:21:35,700 --> 00:21:36,498
Why?
210
00:21:36,500 --> 00:21:37,300
Just go.
211
00:21:40,667 --> 00:21:43,100
Are you sure we're
doing the right thing?
212
00:21:45,367 --> 00:21:46,765
Now?
213
00:21:46,767 --> 00:21:47,898
We're doing this now?
214
00:21:47,900 --> 00:21:49,265
What if it's wrong?
215
00:21:49,267 --> 00:21:51,100
What's wrong about
not wanting to starve?
216
00:21:52,100 --> 00:21:54,800
Naomi, we've discussed this.
217
00:21:56,967 --> 00:21:57,767
People are dying
218
00:21:59,200 --> 00:22:00,267
and there's no food here.
219
00:22:01,333 --> 00:22:03,231
All that's left to survive.
220
00:22:03,233 --> 00:22:05,565
Do you wanna stay just to die?
221
00:22:05,567 --> 00:22:06,998
It feels,
it feels like we're
222
00:22:07,000 --> 00:22:08,798
abandoning our friends.
223
00:22:08,800 --> 00:22:10,731
It feels like we're
giving up on God.
224
00:22:10,733 --> 00:22:13,000
The God who has always
protected our people.
225
00:22:14,867 --> 00:22:16,231
Yeah, really?
226
00:22:16,233 --> 00:22:17,998
Well I'd like to see
where he is right now.
227
00:22:18,000 --> 00:22:19,298
Elimelek...
228
00:22:19,300 --> 00:22:21,631
I will not stay and
watch my son starve
229
00:22:21,633 --> 00:22:24,298
just to prove to
you my trust in God.
230
00:22:24,300 --> 00:22:25,800
Get the children, we're leaving.
231
00:22:42,233 --> 00:22:44,333
So this was your house?
232
00:22:45,333 --> 00:22:46,367
Yes.
233
00:22:48,367 --> 00:22:50,267
Kilion and Mahlon
were both born here.
234
00:22:53,267 --> 00:22:54,267
Well Ruth,
235
00:22:56,767 --> 00:22:59,198
would you like to live here?
236
00:22:59,200 --> 00:23:00,267
Yes.
237
00:23:14,233 --> 00:23:17,367
So Mahlon, this
was your beginning.
238
00:23:20,800 --> 00:23:22,000
Now it's mine.
239
00:23:38,233 --> 00:23:40,500
Your father built this
land from the ground up.
240
00:23:41,967 --> 00:23:43,000
It's yours now.
241
00:23:43,967 --> 00:23:46,300
My beautiful, handsome boy.
242
00:23:47,667 --> 00:23:49,798
What are those
people doing there?
243
00:23:49,800 --> 00:23:50,965
It's the poor ma'am.
244
00:23:50,967 --> 00:23:52,298
And the foreigners.
245
00:23:52,300 --> 00:23:53,398
The last season we
left the corner...
246
00:23:53,400 --> 00:23:54,231
Godless creatures.
247
00:23:54,233 --> 00:23:55,233
Get rid of them.
248
00:23:57,167 --> 00:23:58,731
Oh my boy,
249
00:23:58,733 --> 00:24:00,300
you're all grown up.
250
00:24:08,933 --> 00:24:11,598
If only your father were here.
251
00:24:11,600 --> 00:24:12,400
If only.
252
00:24:22,300 --> 00:24:25,133
Mothers love, nothing like it.
253
00:24:32,000 --> 00:24:33,265
Oh, who's she?
254
00:24:33,267 --> 00:24:34,333
She's a bit of all right.
255
00:24:35,967 --> 00:24:37,498
She's no one.
256
00:24:37,500 --> 00:24:38,867
Just a poor begger.
257
00:24:39,700 --> 00:24:41,033
It's all right.
258
00:24:41,867 --> 00:24:43,167
I understand.
259
00:24:44,067 --> 00:24:45,431
I know what it's
like to have all
260
00:24:45,433 --> 00:24:47,333
the girls fawning all over you.
261
00:24:48,300 --> 00:24:51,333
Wanting you, desiring you.
262
00:24:52,500 --> 00:24:53,867
We're the same you and me.
263
00:24:57,200 --> 00:24:59,500
There's something on you.
264
00:25:05,400 --> 00:25:07,367
Come on here.
265
00:25:34,367 --> 00:25:36,531
This is ridiculous.
266
00:25:36,533 --> 00:25:37,898
It's all very well
planting your own food
267
00:25:37,900 --> 00:25:40,233
but it's never gonna
grow in time to feed us.
268
00:25:41,567 --> 00:25:42,931
Let me go and work
in the fields.
269
00:25:42,933 --> 00:25:44,231
No!
270
00:25:44,233 --> 00:25:45,498
We can sell what
I clean for profit.
271
00:25:45,500 --> 00:25:47,498
Do you know what
sort of people,
272
00:25:47,500 --> 00:25:48,431
men work out there.
273
00:25:48,433 --> 00:25:50,498
It's too dangerous.
274
00:25:50,500 --> 00:25:52,898
Anyway, you'd be hard
pressed to find somewhere
275
00:25:52,900 --> 00:25:53,898
that will let you in.
276
00:25:53,900 --> 00:25:55,331
Well let me try.
277
00:25:55,333 --> 00:25:58,398
Let me see if there's a
field that will take me.
278
00:25:58,400 --> 00:25:59,533
You're impossible.
279
00:26:24,300 --> 00:26:26,265
Hi, I'm Sheyla.
280
00:26:26,267 --> 00:26:27,067
Ruth.
281
00:26:31,400 --> 00:26:33,500
Don't worry, they
pretty much ignore me too.
282
00:26:35,700 --> 00:26:38,298
Listen, about the other day,
283
00:26:38,300 --> 00:26:39,931
it wasn't how it looked.
284
00:26:39,933 --> 00:26:41,598
Wasn't it?
285
00:26:41,600 --> 00:26:42,967
All work!
286
00:26:46,167 --> 00:26:48,265
Have you done this
kind of work before?
287
00:26:48,267 --> 00:26:49,067
Never.
288
00:26:50,633 --> 00:26:51,765
The harvesters
leave the corners
289
00:26:51,767 --> 00:26:53,631
of the field for us.
290
00:26:53,633 --> 00:26:55,433
Work quickly and stay with me.
291
00:26:57,767 --> 00:26:59,065
Don't go near them,
292
00:26:59,067 --> 00:27:00,698
and for heavens sake,
don't smile at them.
293
00:27:00,700 --> 00:27:02,433
They'll think it's
an invitation.
294
00:27:05,300 --> 00:27:06,231
Their law says
they have to leave
295
00:27:06,233 --> 00:27:08,465
the edges of the field for us.
296
00:27:08,467 --> 00:27:10,498
That doesn't mean they
think anything of us.
297
00:27:10,500 --> 00:27:12,798
Scum, that's what we are.
298
00:27:45,400 --> 00:27:47,631
Don't worry, tomorrow
your bum will hurt so much
299
00:27:47,633 --> 00:27:49,133
you'll forget about your back.
300
00:28:11,100 --> 00:28:12,931
♪ Praise the Lord ♪
301
00:28:12,933 --> 00:28:16,898
♪ Once again, He has provided ♪
302
00:28:16,900 --> 00:28:21,900
♪ Give thanks to the Lord ♪
303
00:28:22,733 --> 00:28:24,698
♪ Praise the Lord ♪
304
00:28:24,700 --> 00:28:28,731
♪ Once again, He has provided ♪
305
00:28:28,733 --> 00:28:33,733
♪ Give thanks to the Lord ♪
306
00:28:34,933 --> 00:28:36,665
♪ Praise the Lord ♪
307
00:28:36,667 --> 00:28:40,698
♪ Once again, He has provided ♪
308
00:28:40,700 --> 00:28:44,300
♪ Give thanks to the Lord ♪
309
00:28:59,700 --> 00:29:01,531
Who's that?
310
00:29:01,533 --> 00:29:05,465
♪ The girl who came with Naomi ♪
311
00:29:05,467 --> 00:29:06,565
♪ That's her ♪
312
00:29:06,567 --> 00:29:08,798
♪ Over there ♪
313
00:29:08,800 --> 00:29:12,565
♪ She's been working
in the fields ♪
314
00:29:12,567 --> 00:29:17,298
♪ From morning til now ♪
315
00:29:17,300 --> 00:29:21,265
♪ Her husband is dead ♪
316
00:29:21,267 --> 00:29:24,931
♪ She's left her home behind ♪
317
00:29:24,933 --> 00:29:28,865
♪ All for a mother-in-law ♪
318
00:29:28,867 --> 00:29:33,131
♪ Who would do such a thing ♪
319
00:29:33,133 --> 00:29:36,598
♪ May God repay you ♪
320
00:29:36,600 --> 00:29:40,631
♪ For what you have done ♪
321
00:29:40,633 --> 00:29:42,598
♪ May they who obey ♪
322
00:29:42,600 --> 00:29:47,600
♪ The Lord be rewarded ♪
323
00:29:48,667 --> 00:29:52,598
♪ And may God repay you ♪
324
00:29:52,600 --> 00:29:56,665
♪ For what you have done ♪
325
00:29:56,667 --> 00:29:59,765
♪ May they who
trust in the Lord ♪
326
00:29:59,767 --> 00:30:04,767
♪ Be rewarded ♪
327
00:30:05,467 --> 00:30:06,765
♪ Praise the Lord ♪
328
00:30:06,767 --> 00:30:10,898
♪ Once again, He has provided ♪
329
00:30:10,900 --> 00:30:15,900
♪ Give thanks to the Lord ♪
330
00:30:16,800 --> 00:30:18,698
♪ Praise the Lord ♪
331
00:30:18,700 --> 00:30:22,731
♪ Once again, He has provided ♪
332
00:30:22,733 --> 00:30:27,733
♪ Give thanks to the Lord ♪
333
00:30:28,800 --> 00:30:30,867
♪ The Lord ♪
334
00:30:54,233 --> 00:30:56,831
Oh no, no, no, no,
sit please, please.
335
00:30:56,833 --> 00:30:58,898
You've been working
hard all day.
336
00:30:58,900 --> 00:30:59,667
Just rest now.
337
00:31:01,667 --> 00:31:02,700
Listen,
338
00:31:03,700 --> 00:31:05,833
I don't want you to go
into the fields okay?
339
00:31:06,933 --> 00:31:08,733
Just stay with my servants.
340
00:31:09,700 --> 00:31:11,700
I've warned my men
not to go near you.
341
00:31:17,733 --> 00:31:19,165
And whenever you're thirsty,
342
00:31:19,167 --> 00:31:21,200
just help yourself to
the water over there.
343
00:31:24,733 --> 00:31:27,433
I should be carrying that
water, not drinking it.
344
00:31:28,600 --> 00:31:30,367
I'm a foreigner,
just like they are.
345
00:31:32,700 --> 00:31:33,900
Come and eat with us.
346
00:31:34,867 --> 00:31:37,631
But I'm not supposed
to mix with the workers.
347
00:31:37,633 --> 00:31:39,265
It's my field isn't it?
348
00:31:39,267 --> 00:31:40,498
I do what I like.
349
00:31:40,500 --> 00:31:41,731
♪ Others will rise ♪
350
00:31:41,733 --> 00:31:45,298
♪ Do what is right anyway ♪
351
00:31:45,300 --> 00:31:50,267
♪ Who knows ♪
352
00:31:51,000 --> 00:31:54,931
♪ You came to be ♪
353
00:31:54,933 --> 00:31:58,798
♪ For such a time as this ♪
354
00:31:58,800 --> 00:32:03,700
♪ You come to the royal throne ♪
355
00:32:04,433 --> 00:32:07,765
♪ Such a time as this ♪
356
00:32:07,767 --> 00:32:11,965
♪ You will be used
to lay them low ♪
357
00:32:11,967 --> 00:32:14,931
♪ Who knows ♪
358
00:32:14,933 --> 00:32:17,731
♪ Maybe ♪
359
00:32:17,733 --> 00:32:20,800
♪ He will deliver me ♪
360
00:32:31,300 --> 00:32:33,498
♪ Gather them all ♪
361
00:32:33,500 --> 00:32:36,198
♪ All ye can find ♪
362
00:32:37,633 --> 00:32:38,998
Ruth!
363
00:32:39,000 --> 00:32:40,465
Whose field were you in?
364
00:32:40,467 --> 00:32:41,798
A man called Boaz.
365
00:32:41,800 --> 00:32:43,798
He was so kind, he let
me sit with his workers...
366
00:32:43,800 --> 00:32:44,698
Boaz?
367
00:32:44,700 --> 00:32:46,531
Yes, do you know him?
368
00:32:46,533 --> 00:32:48,998
Promise me you will
stay in his field
369
00:32:49,000 --> 00:32:50,631
where it is safe.
370
00:32:50,633 --> 00:32:52,765
That's exactly what he said.
371
00:32:52,767 --> 00:32:53,765
Promise me.
372
00:32:53,767 --> 00:32:57,965
♪ He will deliver me ♪
373
00:32:57,967 --> 00:33:01,698
♪ For such a time as this ♪
374
00:33:01,700 --> 00:33:06,633
♪ I have come to
the royal throne ♪
375
00:33:07,500 --> 00:33:10,398
♪ For such a time as this ♪
376
00:33:10,400 --> 00:33:14,998
♪ Thresholds of darkness
will be laid low ♪
377
00:33:15,000 --> 00:33:17,465
♪ Who knows ♪
378
00:33:17,467 --> 00:33:20,898
♪ Maybe ♪
379
00:33:20,900 --> 00:33:24,231
♪ He will set us free ♪
380
00:33:24,233 --> 00:33:26,598
♪ No, I know ♪
381
00:33:26,600 --> 00:33:29,731
♪ That He ♪
382
00:33:29,733 --> 00:33:33,898
♪ Will deliver those who see ♪
383
00:33:33,900 --> 00:33:38,900
♪ For such a time as this ♪
384
00:33:43,000 --> 00:33:48,000
♪ For such a time as this ♪
385
00:33:51,933 --> 00:33:55,567
♪ For such a time as this ♪
386
00:34:13,500 --> 00:34:14,865
♪ There I go ♪
387
00:34:14,867 --> 00:34:19,065
♪ Getting it wrong again ♪
388
00:34:19,067 --> 00:34:20,665
♪ Trusting him ♪
389
00:34:20,667 --> 00:34:24,298
♪ Believing a lie again ♪
390
00:34:24,300 --> 00:34:26,965
♪ Why did I fall so hard ♪
391
00:34:26,967 --> 00:34:29,731
♪ This time ♪
392
00:34:29,733 --> 00:34:32,531
♪ A prisoner of my own ♪
393
00:34:32,533 --> 00:34:34,731
♪ Heart and mind ♪
394
00:34:34,733 --> 00:34:37,898
♪ Can I start again ♪
395
00:34:37,900 --> 00:34:41,898
♪ Over again ♪
396
00:34:41,900 --> 00:34:46,065
♪ Who can save me
from this life ♪
397
00:34:46,067 --> 00:34:49,165
♪ Can I start again ♪
398
00:34:49,167 --> 00:34:52,965
♪ Begin again ♪
399
00:34:52,967 --> 00:34:57,965
♪ Who can save me
from this life ♪
400
00:34:57,967 --> 00:35:00,231
♪ I bet he told you ♪
401
00:35:00,233 --> 00:35:02,665
♪ That he'd give you a
world of fairy tales ♪
402
00:35:02,667 --> 00:35:03,931
♪ That he'd build you a home ♪
403
00:35:03,933 --> 00:35:08,933
♪ And he would live
and die for you ♪
404
00:35:09,900 --> 00:35:11,265
♪ I bet he told you ♪
405
00:35:11,267 --> 00:35:13,898
♪ That he'd give you a
world of fairy tales ♪
406
00:35:13,900 --> 00:35:15,198
♪ That he'd build you a home ♪
407
00:35:15,200 --> 00:35:19,633
♪ And he would live
and die for you ♪
408
00:35:31,133 --> 00:35:32,465
Cover me with your garment,
409
00:35:32,467 --> 00:35:35,033
for you are the guardian
redeemer of our family.
410
00:35:42,833 --> 00:35:46,131
♪ Can I start again ♪
411
00:35:46,133 --> 00:35:50,131
♪ Over again ♪
412
00:35:50,133 --> 00:35:54,233
♪ Who can save me
from this life ♪
413
00:36:58,100 --> 00:37:00,498
Did you hear
what she did for a living
414
00:37:00,500 --> 00:37:01,865
before she came here?
415
00:37:01,867 --> 00:37:03,098
Makes you
wonder what those
416
00:37:03,100 --> 00:37:04,631
spies were actually
doing in a house.
417
00:37:04,633 --> 00:37:06,065
I don't
care what she did
418
00:37:06,067 --> 00:37:09,233
or who she married, she'll
always be a common whore.
419
00:37:11,067 --> 00:37:13,565
Never
you mind them boys.
420
00:37:13,567 --> 00:37:15,200
By faith I was spared
421
00:37:16,067 --> 00:37:18,333
and by faith we shall live.
422
00:37:56,067 --> 00:37:57,733
Ami, listen,
423
00:37:59,767 --> 00:38:00,731
what are you doing here?
424
00:38:00,733 --> 00:38:02,631
I've just been in our field.
425
00:38:02,633 --> 00:38:03,565
Oh okay.
426
00:38:03,567 --> 00:38:05,131
You running it now are ya?
427
00:38:05,133 --> 00:38:06,800
Yeah, well with dad
being dead and everything.
428
00:38:10,967 --> 00:38:12,000
Catch you later then.
429
00:38:13,100 --> 00:38:15,531
That's a lot of barley.
430
00:38:15,533 --> 00:38:16,531
Oh, you
don't have to do that.
431
00:38:16,533 --> 00:38:18,631
No, no please.
432
00:38:18,633 --> 00:38:19,400
I'm strong.
433
00:38:21,867 --> 00:38:24,165
So I don't think I've
seen you around before.
434
00:38:24,167 --> 00:38:26,498
I just moved here
with my mother-in-law.
435
00:38:26,500 --> 00:38:28,098
Oh.
436
00:38:28,100 --> 00:38:30,298
Is your husband from here?
437
00:38:30,300 --> 00:38:31,600
He passed away.
438
00:38:33,000 --> 00:38:34,033
Guess not then.
439
00:38:36,167 --> 00:38:37,365
Sorry.
440
00:38:37,367 --> 00:38:39,133
My father died a few months ago.
441
00:38:40,167 --> 00:38:41,898
Oh I'm so sorry.
442
00:38:41,900 --> 00:38:42,831
You must miss him.
443
00:38:42,833 --> 00:38:43,998
I do.
444
00:38:44,000 --> 00:38:45,231
He was the last thing standing
445
00:38:45,233 --> 00:38:47,231
between me and my mother.
446
00:38:47,233 --> 00:38:48,998
When he lay there in
his final moments,
447
00:38:49,000 --> 00:38:50,365
he called my mother in and said,
448
00:38:50,367 --> 00:38:53,298
"Woman, go and get dressed
in your finest clothes.
449
00:38:53,300 --> 00:38:56,198
"Make yourself
beautiful, do your hair."
450
00:38:56,200 --> 00:38:58,298
She did dutifully of course.
451
00:38:58,300 --> 00:39:01,365
And when she returned,
she was a vision.
452
00:39:01,367 --> 00:39:02,133
Beautiful.
453
00:39:03,367 --> 00:39:06,165
And she said, "Husband,
I have done as you asked.
454
00:39:06,167 --> 00:39:08,231
"Now tell me why?
455
00:39:08,233 --> 00:39:10,198
"Did you want to remember
me in your final moments
456
00:39:10,200 --> 00:39:11,567
"as I once was?"
457
00:39:12,833 --> 00:39:16,231
And he said, "No, I
was just hoping when
458
00:39:16,233 --> 00:39:17,865
"Abraham came to
take me he might
459
00:39:17,867 --> 00:39:20,200
"like the look of you
and take you instead."
460
00:39:22,167 --> 00:39:25,431
I think we should stop
talking about death, don't you?
461
00:39:25,433 --> 00:39:27,333
Thank you, I'll
take it from here.
462
00:39:36,700 --> 00:39:39,965
♪ Is this love ♪
463
00:39:39,967 --> 00:39:43,598
♪ Am I in love ♪
464
00:39:43,600 --> 00:39:46,231
♪ I'm feeling a bit wobbly ♪
465
00:39:46,233 --> 00:39:51,265
♪ What's come over me ♪
466
00:39:51,267 --> 00:39:54,998
♪ And is this love ♪
467
00:39:55,000 --> 00:39:59,198
♪ Am I love struck ♪
468
00:39:59,200 --> 00:40:01,565
♪ It hasn't happened before ♪
469
00:40:01,567 --> 00:40:06,567
♪ So I wouldn't know ♪
470
00:40:07,367 --> 00:40:08,598
♪ Am I in love ♪
471
00:40:08,600 --> 00:40:12,465
♪ Finally, have I
been love struck ♪
472
00:40:12,467 --> 00:40:15,767
♪ Tell me is this love ♪
473
00:40:18,600 --> 00:40:22,131
♪ Could this be love ♪
♪ Am I in love ♪
474
00:40:22,133 --> 00:40:26,031
♪ Finally have I
been love struck ♪
475
00:40:26,033 --> 00:40:31,033
♪ Tell me is this love ♪
476
00:40:32,033 --> 00:40:35,331
♪ That sweet smile ♪
477
00:40:35,333 --> 00:40:39,331
♪ And those kind eyes ♪
478
00:40:39,333 --> 00:40:42,398
♪ Wouldn't she be lovely ♪
479
00:40:42,400 --> 00:40:47,098
♪ By my side ♪
480
00:40:47,100 --> 00:40:50,665
♪ A friend to my soul ♪
481
00:40:50,667 --> 00:40:54,965
♪ The strength on my road ♪
482
00:40:54,967 --> 00:40:57,465
♪ Beauty and desire ♪
483
00:40:57,467 --> 00:41:02,333
♪ To fight off the cold ♪
484
00:41:02,867 --> 00:41:04,465
♪ Am I in love ♪
485
00:41:04,467 --> 00:41:06,298
♪ Finally have I ♪
486
00:41:06,300 --> 00:41:08,265
♪ Been love struck ♪
487
00:41:08,267 --> 00:41:13,267
♪ Tell me is this love ♪
488
00:41:14,467 --> 00:41:15,665
♪ Could this be... ♪
489
00:41:16,833 --> 00:41:18,831
♪ I could be a man ♪
490
00:41:18,833 --> 00:41:20,498
♪ I could be a hero ♪
491
00:41:20,500 --> 00:41:23,331
♪ Through this land ♪
492
00:41:23,333 --> 00:41:27,298
♪ If all I have
is her beside me ♪
493
00:41:27,300 --> 00:41:31,398
♪ Telling me who I am ♪
494
00:41:31,400 --> 00:41:34,165
♪ And darling don't you see ♪
495
00:41:34,167 --> 00:41:38,798
♪ Maybe me is all she needs ♪
496
00:41:38,800 --> 00:41:41,665
♪ And maybe she's the one ♪
497
00:41:41,667 --> 00:41:46,667
♪ Who can set this
captive free ♪
498
00:41:48,500 --> 00:41:50,365
♪ Am I in love ♪
499
00:41:50,367 --> 00:41:54,498
♪ Finally, have I
been love struck ♪
500
00:41:54,500 --> 00:41:59,467
♪ Tell me am I ♪
501
00:42:01,433 --> 00:42:03,567
♪ In love ♪
502
00:42:17,600 --> 00:42:18,631
Meet you at home.
503
00:42:18,633 --> 00:42:20,000
Okay.
504
00:42:21,500 --> 00:42:22,265
Naomi.
505
00:42:22,267 --> 00:42:23,398
Oh no.
506
00:42:23,400 --> 00:42:24,331
How are you?
507
00:42:24,333 --> 00:42:25,831
Oh, very well, thank you.
508
00:42:25,833 --> 00:42:27,365
You're alone.
509
00:42:27,367 --> 00:42:30,198
Oh, Ruth is somewhere
selling some of her gleanings.
510
00:42:30,200 --> 00:42:32,265
Oh Naomi, I'm so sorry.
511
00:42:32,267 --> 00:42:33,331
You must've been distraught
512
00:42:33,333 --> 00:42:36,331
when Mahlon decided
to marry one of them.
513
00:42:36,333 --> 00:42:37,398
Now look at you.
514
00:42:37,400 --> 00:42:39,798
Left with nothing but
a daughter-in-law.
515
00:42:39,800 --> 00:42:42,565
I heard about
your husband Eunice.
516
00:42:42,567 --> 00:42:44,131
I'm so sorry.
517
00:42:44,133 --> 00:42:46,765
I'm so thankful
I have my son Ami.
518
00:42:46,767 --> 00:42:48,900
His father's name
will not be lost.
519
00:42:51,133 --> 00:42:53,565
It's bad enough that you've
been left with no sons,
520
00:42:53,567 --> 00:42:55,531
but did you have to
bring her back here?
521
00:42:55,533 --> 00:42:57,865
An enemy, into our homes.
522
00:42:57,867 --> 00:42:59,267
What good is she to you?
523
00:43:01,800 --> 00:43:05,431
♪ Seven sons could
not have meant ♪
524
00:43:05,433 --> 00:43:09,298
♪ More to me ♪
525
00:43:09,300 --> 00:43:11,165
♪ For this girl ♪
526
00:43:11,167 --> 00:43:12,965
♪ Has shown her love ♪
527
00:43:12,967 --> 00:43:17,631
♪ To the Lord almighty ♪
528
00:43:17,633 --> 00:43:19,331
♪ Two women ♪
529
00:43:19,333 --> 00:43:21,198
♪ Poor and lonely ♪
530
00:43:21,200 --> 00:43:25,631
♪ God might choose to use ♪
531
00:43:25,633 --> 00:43:27,298
♪ Two women ♪
532
00:43:27,300 --> 00:43:29,298
♪ Lost and lonely ♪
533
00:43:29,300 --> 00:43:34,165
♪ God should choose to use ♪
534
00:43:34,167 --> 00:43:36,765
♪ And who would have known ♪
535
00:43:36,767 --> 00:43:38,798
♪ That He takes the weak ♪
536
00:43:38,800 --> 00:43:42,598
♪ To shame the strong ♪
537
00:43:42,600 --> 00:43:46,431
♪ That He chose the powerless ♪
538
00:43:46,433 --> 00:43:50,098
♪ To shame the powerful ♪
539
00:43:50,100 --> 00:43:52,231
♪ And who'd of known ♪
540
00:43:52,233 --> 00:43:54,365
♪ The foolish things ♪
541
00:43:54,367 --> 00:43:58,431
♪ Of the world would
shame the wise ♪
542
00:43:58,433 --> 00:44:02,298
♪ That God takes the destitute ♪
543
00:44:02,300 --> 00:44:06,431
♪ And He hands them His love ♪
544
00:44:06,433 --> 00:44:08,798
♪ And who would have known ♪
545
00:44:08,800 --> 00:44:10,965
♪ That He takes the weak ♪
546
00:44:10,967 --> 00:44:14,665
♪ To shame the strong ♪
547
00:44:14,667 --> 00:44:18,498
♪ That He chose the powerless ♪
548
00:44:18,500 --> 00:44:22,198
♪ To shame the powerful ♪
549
00:44:22,200 --> 00:44:24,198
♪ And who would've known ♪
550
00:44:24,200 --> 00:44:26,198
♪ The foolish things ♪
551
00:44:26,200 --> 00:44:28,198
♪ Of this world ♪
552
00:44:28,200 --> 00:44:30,665
♪ Would shame the wise ♪
553
00:44:30,667 --> 00:44:34,465
♪ That He takes the destitute ♪
554
00:44:34,467 --> 00:44:38,167
♪ And he hands them His love ♪
555
00:44:50,333 --> 00:44:51,665
What are they doing?
556
00:44:51,667 --> 00:44:52,531
He's buying his land.
557
00:44:52,533 --> 00:44:55,500
It's ancient
tradition around here.
558
00:45:09,900 --> 00:45:10,700
Hey.
559
00:45:12,300 --> 00:45:13,100
Hey you.
560
00:45:14,533 --> 00:45:16,665
Did you have a
good harvest today?
561
00:45:18,533 --> 00:45:19,598
I'm speaking to you!
562
00:45:19,600 --> 00:45:21,298
No!
563
00:45:21,300 --> 00:45:22,098
Hey!
564
00:45:22,100 --> 00:45:23,098
Hey!
565
00:45:23,100 --> 00:45:23,898
Get off her!
566
00:45:23,900 --> 00:45:25,231
Get off her!
567
00:45:25,233 --> 00:45:27,565
Get off my field and
don't ever come back!
568
00:45:27,567 --> 00:45:28,565
You!
569
00:45:28,567 --> 00:45:31,031
You and that old woman
better watch out!
570
00:45:31,033 --> 00:45:32,965
I mean, it would
be a shame if one
571
00:45:32,967 --> 00:45:35,598
of you would have
an accident up there
572
00:45:35,600 --> 00:45:38,731
in that remote house in
the middle of nowhere.
573
00:45:38,733 --> 00:45:39,633
Get out of here.
574
00:45:42,933 --> 00:45:44,198
Ruth, you okay?
575
00:45:44,200 --> 00:45:44,965
You all right?
576
00:45:44,967 --> 00:45:46,031
What have you done?
577
00:45:46,033 --> 00:45:46,798
What?
578
00:45:46,800 --> 00:45:47,731
You heard him.
579
00:45:47,733 --> 00:45:48,731
He said he'd come after us.
580
00:45:48,733 --> 00:45:49,631
He said he'd hurt Naomi.
581
00:45:49,633 --> 00:45:50,631
He's never coming back, okay.
582
00:45:50,633 --> 00:45:51,565
He's not gonna
hurt you or Naomi.
583
00:45:51,567 --> 00:45:52,698
Why did you do it?
584
00:45:52,700 --> 00:45:54,198
Why did you have to fire him?
585
00:45:54,200 --> 00:45:56,198
Why'd you have to do
everything by the book?
586
00:45:56,200 --> 00:45:57,065
Ruth...
587
00:45:57,067 --> 00:45:58,765
I hate it here!
588
00:45:58,767 --> 00:46:00,931
I hate this place with
its narrow-minded people
589
00:46:00,933 --> 00:46:02,665
and the way everyone
looks down on anyone
590
00:46:02,667 --> 00:46:03,967
and anything who's different!
591
00:46:06,300 --> 00:46:08,067
I wish I'd never come here!
592
00:46:27,667 --> 00:46:29,300
Did you really shout at him?
593
00:46:30,467 --> 00:46:31,800
I'm not worried about that.
594
00:46:33,367 --> 00:46:34,700
What if those men come here?
595
00:46:36,700 --> 00:46:38,367
It was an empty threat Ruth.
596
00:47:32,800 --> 00:47:35,031
♪ The words that go out ♪
597
00:47:35,033 --> 00:47:37,698
♪ From your mouth ♪
598
00:47:37,700 --> 00:47:41,398
♪ Will not return ♪
599
00:47:41,400 --> 00:47:44,698
♪ Empty ♪
600
00:47:44,700 --> 00:47:46,831
♪ The words that go out ♪
601
00:47:46,833 --> 00:47:49,898
♪ From your mouth ♪
602
00:47:49,900 --> 00:47:53,098
♪ Will not return ♪
603
00:47:53,100 --> 00:47:57,031
♪ Empty ♪
604
00:47:57,033 --> 00:48:01,831
♪ Your will shall be done ♪
605
00:48:01,833 --> 00:48:05,031
♪ You shall accomplish ♪
606
00:48:05,033 --> 00:48:08,831
♪ Your desires ♪
607
00:48:08,833 --> 00:48:11,998
♪ Your ways are not like ♪
608
00:48:12,000 --> 00:48:14,298
♪ My ways ♪
609
00:48:14,300 --> 00:48:17,698
♪ Your ways are higher ♪
610
00:48:17,700 --> 00:48:19,098
♪ Your thoughts are far ♪
611
00:48:19,100 --> 00:48:20,865
♪ Above the heavens ♪
612
00:48:20,867 --> 00:48:23,765
♪ Your ways are not like ♪
613
00:48:23,767 --> 00:48:25,898
♪ My ways ♪
614
00:48:25,900 --> 00:48:29,731
♪ Still I will follow You ♪
615
00:48:29,733 --> 00:48:33,798
♪ Because Your ways
are not my ways ♪
616
00:48:33,800 --> 00:48:37,965
♪ The words that go
out from Your mouth ♪
617
00:48:37,967 --> 00:48:41,298
♪ Will not return ♪
618
00:48:41,300 --> 00:48:44,831
♪ Empty ♪
619
00:48:44,833 --> 00:48:47,598
♪ Your will shall ♪
620
00:48:47,600 --> 00:48:49,931
♪ Be done ♪
621
00:48:49,933 --> 00:48:53,298
♪ You shall accomplish ♪
622
00:48:53,300 --> 00:48:56,765
♪ Your desires ♪
623
00:48:56,767 --> 00:48:59,898
♪ Your ways are not like ♪
624
00:48:59,900 --> 00:49:02,098
♪ My ways ♪
625
00:49:02,100 --> 00:49:05,665
♪ Your ways are higher ♪
626
00:49:05,667 --> 00:49:06,998
♪ Your thoughts are far ♪
627
00:49:07,000 --> 00:49:08,765
♪ Above the heavens ♪
628
00:49:08,767 --> 00:49:11,931
♪ Your ways are not like ♪
629
00:49:11,933 --> 00:49:13,931
♪ My ways ♪
630
00:49:13,933 --> 00:49:17,631
♪ Still I will follow You ♪
631
00:49:17,633 --> 00:49:21,365
♪ Because Your
ways are not mine ♪
632
00:49:21,367 --> 00:49:23,700
Ruth, what are you doing?
633
00:49:24,567 --> 00:49:25,467
Impossible.
634
00:49:26,333 --> 00:49:29,765
♪ Still I will follow You ♪
635
00:49:29,767 --> 00:49:31,131
♪ Because Your ways ♪
636
00:49:31,133 --> 00:49:33,933
♪ Are not my ways ♪
637
00:50:29,933 --> 00:50:33,765
♪ Who is this tender man ♪
638
00:50:33,767 --> 00:50:36,265
♪ Who's so good to me ♪
639
00:50:36,267 --> 00:50:40,865
♪ Who won't leave my mind ♪
640
00:50:40,867 --> 00:50:43,598
♪ His eyes are light ♪
641
00:50:43,600 --> 00:50:45,065
♪ With a life ♪
642
00:50:45,067 --> 00:50:47,565
♪ A deep tenderness ♪
643
00:50:47,567 --> 00:50:51,531
♪ Who knows my God ♪
644
00:50:51,533 --> 00:50:53,831
♪ Don't I have anything ♪
645
00:50:53,833 --> 00:50:57,398
♪ Better to do ♪
646
00:50:57,400 --> 00:51:02,333
♪ I will only end
up hurting too ♪
647
00:51:03,167 --> 00:51:06,131
♪ Though I know for sure ♪
648
00:51:06,133 --> 00:51:08,798
♪ I obey my heart ♪
649
00:51:08,800 --> 00:51:10,231
♪ But in him ♪
650
00:51:10,233 --> 00:51:14,731
♪ I have seen the Lord ♪
651
00:51:14,733 --> 00:51:17,265
♪ His quiet strength ♪
652
00:51:17,267 --> 00:51:20,031
♪ Is new to me ♪
653
00:51:20,033 --> 00:51:25,033
♪ Well in him I
have seen the Lord ♪
654
00:51:26,233 --> 00:51:30,967
♪ And He will know
my heart is to pain ♪
655
00:51:31,900 --> 00:51:36,667
♪ Still I will lean on my God ♪
656
00:51:37,800 --> 00:51:39,931
♪ Even though ♪
657
00:51:39,933 --> 00:51:43,065
♪ The hurt still remains ♪
658
00:51:43,067 --> 00:51:48,067
♪ Still I believe in my God ♪
659
00:51:48,967 --> 00:51:49,998
♪ Because if there's nobody ♪
660
00:51:50,000 --> 00:51:53,765
♪ Better than me ♪
661
00:51:53,767 --> 00:51:55,598
♪ Because if there's nobody ♪
662
00:51:55,600 --> 00:51:59,331
♪ Better than me ♪
663
00:51:59,333 --> 00:52:02,398
♪ Oh I know how for sure ♪
664
00:52:02,400 --> 00:52:07,131
♪ I will break my heart ♪
665
00:52:07,133 --> 00:52:09,531
♪ But in him ♪
666
00:52:09,533 --> 00:52:12,131
♪ I have seen ♪
667
00:52:12,133 --> 00:52:14,467
♪ The Lord ♪
668
00:52:54,833 --> 00:52:55,700
Oh hello.
669
00:52:56,567 --> 00:52:58,365
I haven't seen you for a while.
670
00:52:58,367 --> 00:52:59,931
There's a reason for that pig.
671
00:53:22,667 --> 00:53:25,067
Have you guys seen Sheyla?
672
00:53:33,433 --> 00:53:34,233
Sheyla.
673
00:53:36,167 --> 00:53:37,298
Are you okay?
674
00:53:37,300 --> 00:53:39,033
What happened to you?
675
00:53:50,133 --> 00:53:50,933
Come on.
676
00:53:52,200 --> 00:53:53,933
I'll take you home.
677
00:54:11,800 --> 00:54:12,633
Poor girl.
678
00:54:13,600 --> 00:54:15,798
I wish I'd found her sooner.
679
00:54:15,800 --> 00:54:18,065
You shouldn't of
found her at all.
680
00:54:18,067 --> 00:54:19,265
What if that man hadn't left?
681
00:54:19,267 --> 00:54:20,800
What if he'd come after you?
682
00:54:21,767 --> 00:54:23,667
I just want you to be safe Ruth.
683
00:54:25,467 --> 00:54:27,965
Wouldn't you like
some kind of security?
684
00:54:27,967 --> 00:54:28,798
Security?
685
00:54:28,800 --> 00:54:29,598
A husband.
686
00:54:29,600 --> 00:54:30,467
A husband?
687
00:54:31,667 --> 00:54:33,631
Stop repeating
everything I say.
688
00:54:33,633 --> 00:54:34,433
Sorry.
689
00:54:36,233 --> 00:54:38,100
Am I too much of
a burden for you?
690
00:54:39,000 --> 00:54:40,065
Do you wish I hadn't come?
691
00:54:40,067 --> 00:54:41,865
No, no Ruth.
692
00:54:41,867 --> 00:54:44,733
My life would be so much
poorer without you in it.
693
00:54:45,767 --> 00:54:47,833
I just want you to be safe.
694
00:54:49,067 --> 00:54:51,065
Well, no man here
would ever marry
695
00:54:51,067 --> 00:54:53,331
a poor widow from Moab.
696
00:54:53,333 --> 00:54:54,265
No man would...
697
00:54:54,267 --> 00:54:55,798
Boaz.
698
00:54:55,800 --> 00:54:56,598
What?
699
00:54:56,600 --> 00:54:57,365
He's a good man Ruth.
700
00:54:57,367 --> 00:54:58,633
And he cares for you.
701
00:54:59,900 --> 00:55:01,965
But it's obvious
you like him too.
702
00:55:01,967 --> 00:55:02,898
Naomi...
703
00:55:02,900 --> 00:55:04,898
Oh, Mahlon's gone Ruth.
704
00:55:04,900 --> 00:55:06,267
I want you to be happy.
705
00:55:07,800 --> 00:55:09,531
Why would
he want to marry me?
706
00:55:09,533 --> 00:55:11,665
Well, he's a relative.
707
00:55:11,667 --> 00:55:13,865
But he would never
presume or press you,
708
00:55:13,867 --> 00:55:15,167
you must go to him.
709
00:55:17,133 --> 00:55:19,131
What would he think
of me asking such a thing?
710
00:55:19,133 --> 00:55:20,531
He would be at the
threshing floor tonight.
711
00:55:20,533 --> 00:55:21,798
You could go and speak with him.
712
00:55:21,800 --> 00:55:23,598
I can't do that.
713
00:55:23,600 --> 00:55:24,665
Is he so bad?
714
00:55:24,667 --> 00:55:27,267
No, he's so good.
715
00:55:28,133 --> 00:55:31,167
He's, he's perfect.
716
00:55:32,933 --> 00:55:33,733
Trust me,
717
00:55:34,667 --> 00:55:36,498
no man is perfect.
718
00:55:36,500 --> 00:55:38,331
What if I go down there
719
00:55:38,333 --> 00:55:39,531
and he laughs at me
720
00:55:39,533 --> 00:55:41,065
or he throws me out?
721
00:55:41,067 --> 00:55:42,000
I'll be humiliated.
722
00:55:44,333 --> 00:55:47,300
Oh Ruth, I would
never force you.
723
00:55:49,733 --> 00:55:52,500
But something in my spirit
says that this is right.
724
00:55:58,700 --> 00:55:59,567
You know,
725
00:56:01,433 --> 00:56:03,733
something in mine says it too.
726
00:56:06,767 --> 00:56:07,698
Go down there tonight,
727
00:56:07,700 --> 00:56:08,965
but don't let him see you
728
00:56:08,967 --> 00:56:11,400
until he has finished
eating and drinking.
729
00:57:06,167 --> 00:57:07,898
Well then, I
don't know about you
730
00:57:07,900 --> 00:57:10,300
but I'm not getting younger.
731
00:57:11,400 --> 00:57:13,900
I need my sleep, so, goodnight.
732
00:58:25,567 --> 00:58:26,567
Who's there?
733
00:58:28,200 --> 00:58:29,200
A servant.
734
00:58:32,867 --> 00:58:33,667
Ruth?
735
00:58:35,800 --> 00:58:37,033
What are you doing here?
736
00:58:40,000 --> 00:58:41,865
I'm sorry, I
shouldn't have come.
737
00:58:41,867 --> 00:58:43,665
No please.
738
00:58:43,667 --> 00:58:44,667
Please stay.
739
00:58:53,367 --> 00:58:54,933
Are you still angry with me
740
00:58:56,367 --> 00:58:57,398
about the night before?
741
00:58:57,400 --> 00:58:58,998
I'm sorry, I didn't
mean to hurt you any.
742
00:58:59,000 --> 00:59:00,467
I was frightened.
743
00:59:01,967 --> 00:59:03,531
I didn't mean what I said.
744
00:59:03,533 --> 00:59:04,865
Well,
745
00:59:04,867 --> 00:59:08,433
I did, but those words
weren't meant for you.
746
00:59:18,500 --> 00:59:21,465
I don't think I could bear it
747
00:59:21,467 --> 00:59:22,600
if you left.
748
00:59:25,067 --> 00:59:26,400
You couldn't?
749
00:59:28,167 --> 00:59:29,167
No.
750
00:59:48,567 --> 00:59:52,365
Would you spread the corner
of your garment over me,
751
00:59:52,367 --> 00:59:56,367
for you are the guardian
redeemer of our family.
752
01:00:14,833 --> 01:00:15,967
Yes.
753
01:00:37,967 --> 01:00:41,298
♪ From the very first
moment I saw you ♪
754
01:00:41,300 --> 01:00:45,231
♪ There was an
awakening in my heart ♪
755
01:00:45,233 --> 01:00:46,998
♪ It's as though someone is ♪
756
01:00:47,000 --> 01:00:49,165
♪ Whispering to me ♪
757
01:00:49,167 --> 01:00:52,665
♪ There is a hope
coming to the earth ♪
758
01:00:52,667 --> 01:00:56,665
♪ What did I do ♪
759
01:00:56,667 --> 01:01:00,631
♪ To deserve a
treasure like you ♪
760
01:01:00,633 --> 01:01:04,565
♪ While I was lost and lonely ♪
761
01:01:04,567 --> 01:01:08,231
♪ You saw me and
you carried me too ♪
762
01:01:08,233 --> 01:01:12,398
♪ What did I do ♪
763
01:01:12,400 --> 01:01:16,665
♪ To deserve a
treasure like you ♪
764
01:01:16,667 --> 01:01:20,265
♪ My shield, my protector ♪
765
01:01:20,267 --> 01:01:24,665
♪ Take this heart
and take me too ♪
766
01:01:24,667 --> 01:01:27,898
♪ From the very first
moment I saw you ♪
767
01:01:27,900 --> 01:01:31,965
♪ There was an
awakening in my heart ♪
768
01:01:31,967 --> 01:01:33,798
♪ It's as though someone is ♪
769
01:01:33,800 --> 01:01:35,565
♪ Whispering to me ♪
770
01:01:35,567 --> 01:01:39,731
♪ There is a hope
coming to the earth ♪
771
01:01:39,733 --> 01:01:43,665
♪ What did I do ♪
772
01:01:43,667 --> 01:01:47,431
♪ To deserve a
treasure like you ♪
773
01:01:47,433 --> 01:01:51,265
♪ While I was lost and lonely ♪
774
01:01:51,267 --> 01:01:55,398
♪ You saw me and
you carried me too ♪
775
01:01:55,400 --> 01:01:59,098
♪ What did I do ♪
776
01:01:59,100 --> 01:02:03,331
♪ To deserve a beauty like you ♪
777
01:02:03,333 --> 01:02:07,131
♪ My shield, my protector ♪
778
01:02:07,133 --> 01:02:11,065
♪ Take this heart
and take me too ♪
779
01:02:11,067 --> 01:02:16,067
♪ Don't ask me to
leave you now ♪
780
01:02:17,100 --> 01:02:20,265
♪ I won't go ♪
781
01:02:20,267 --> 01:02:24,731
♪ I just won't go ♪
782
01:02:24,733 --> 01:02:29,733
♪ There is no one who
loves me like you do ♪
783
01:02:30,900 --> 01:02:34,265
♪ We're family ♪
784
01:02:34,267 --> 01:02:38,398
♪ My family ♪
785
01:02:38,400 --> 01:02:42,298
♪ Because your God is my God ♪
786
01:02:42,300 --> 01:02:45,498
♪ I will never leave ♪
787
01:02:45,500 --> 01:02:48,165
♪ The love I've seen in you ♪
788
01:02:48,167 --> 01:02:53,167
♪ I taste it in my heart ♪
789
01:02:54,433 --> 01:02:58,631
♪ And your people
are my people ♪
790
01:02:58,633 --> 01:03:03,567
♪ I will never leave
the love I've seen you ♪
791
01:03:04,233 --> 01:03:08,933
♪ I finally understand ♪
792
01:03:10,100 --> 01:03:14,131
♪ What did I do ♪
793
01:03:14,133 --> 01:03:17,998
♪ To deserve a
treasure like you ♪
794
01:03:18,000 --> 01:03:21,765
♪ While I was lost and lonely ♪
795
01:03:21,767 --> 01:03:25,631
♪ You saw me and
you carried me too ♪
796
01:03:25,633 --> 01:03:29,765
♪ What did I do ♪
797
01:03:29,767 --> 01:03:33,631
♪ To deserve a
treasure like you ♪
798
01:03:33,633 --> 01:03:37,598
♪ My shield, my protector ♪
799
01:03:37,600 --> 01:03:41,800
♪ Take this heart
and take me too ♪
800
01:03:54,633 --> 01:03:55,400
Ruth.
801
01:03:59,633 --> 01:04:02,465
I am a distant
cousin of Elimelek,
802
01:04:02,467 --> 01:04:04,067
but there is someone
closer than I.
803
01:04:05,700 --> 01:04:08,198
I must offer him his
right to redeem you.
804
01:04:08,200 --> 01:04:09,167
What do you mean?
805
01:04:10,800 --> 01:04:12,698
If he will not then I will.
806
01:04:12,700 --> 01:04:14,531
I'll leave first thing,
807
01:04:14,533 --> 01:04:15,631
when you've gone for home.
808
01:04:15,633 --> 01:04:18,367
But, what if this
other man says yes?
809
01:04:26,767 --> 01:04:29,731
If he will not, then I will.
810
01:04:29,733 --> 01:04:31,833
As long as the Lord
lives Ruth, I will.
811
01:04:33,667 --> 01:04:34,767
I will redeem you.
812
01:04:36,700 --> 01:04:41,700
I will.
813
01:04:55,133 --> 01:04:55,933
Okay.
814
01:05:00,700 --> 01:05:02,565
Wait for me at Naomi's.
815
01:05:02,567 --> 01:05:03,900
I'll come for you.
816
01:05:19,467 --> 01:05:20,798
Ruth, what happened?
817
01:05:20,800 --> 01:05:21,798
Tell me.
818
01:05:21,800 --> 01:05:22,765
He said yes.
819
01:05:22,767 --> 01:05:24,365
Oh Ruth!
820
01:05:24,367 --> 01:05:28,165
But, he said yes but he
said there's a closer relative
821
01:05:28,167 --> 01:05:29,798
and he has to offer
him the right first
822
01:05:29,800 --> 01:05:31,098
and he said don't
go back to your
823
01:05:31,100 --> 01:05:32,533
mother-in-law empty-handed.
824
01:05:34,333 --> 01:05:37,500
I know he's obeying
the law, I know that.
825
01:05:38,733 --> 01:05:41,533
But what if this
other man says yes
826
01:05:42,400 --> 01:05:44,165
and I lose a good man?
827
01:05:44,167 --> 01:05:45,131
No.
828
01:05:45,133 --> 01:05:46,531
Again.
829
01:05:46,533 --> 01:05:49,165
We must be patient and wait.
830
01:05:49,167 --> 01:05:52,600
The man won't rest until he
has settled things this day.
831
01:05:59,000 --> 01:06:03,933
♪ Wait for him ♪
832
01:06:04,933 --> 01:06:06,365
♪ Though you cannot ♪
833
01:06:06,367 --> 01:06:10,931
♪ See again ♪
834
01:06:10,933 --> 01:06:15,933
♪ Wait for him ♪
835
01:06:16,700 --> 01:06:17,831
♪ For today ♪
836
01:06:17,833 --> 01:06:20,767
♪ You will not rest ♪
837
01:06:22,833 --> 01:06:27,965
♪ Wait for him ♪
♪ I'm not as strong ♪
838
01:06:27,967 --> 01:06:30,298
♪ Your heart ♪
♪ As I thought ♪
839
01:06:30,300 --> 01:06:31,698
♪ Is torn ♪
♪ I'm at the end ♪
840
01:06:31,700 --> 01:06:34,831
♪ In two ♪
♪ Of my turn ♪
841
01:06:34,833 --> 01:06:37,298
♪ I am ♪
♪ I don't know if I ♪
842
01:06:37,300 --> 01:06:40,398
♪ Old now ♪
♪ Can go on ♪
843
01:06:40,400 --> 01:06:42,031
♪ I have seen what ♪
♪ This is hard ♪
844
01:06:42,033 --> 01:06:46,865
♪ Your mind can do ♪
♪ That I've ever known ♪
845
01:06:46,867 --> 01:06:51,867
♪ Wait for him ♪
846
01:06:52,833 --> 01:06:54,465
♪ Though you cannot ♪
847
01:06:54,467 --> 01:06:56,967
♪ See his face ♪
848
01:06:58,967 --> 01:07:01,765
♪ Wars rage ♪
♪ What if ♪
849
01:07:01,767 --> 01:07:04,498
♪ Lives change ♪
♪ He changes his mind ♪
850
01:07:04,500 --> 01:07:08,067
♪ His love never grows cold ♪
851
01:07:28,833 --> 01:07:30,933
Well, now what?
852
01:07:33,500 --> 01:07:35,633
I stop looking for love
and You give me it?
853
01:07:37,567 --> 01:07:38,933
Now You're gonna take it away?
854
01:07:45,033 --> 01:07:47,731
♪ Oh I know for sure ♪
855
01:07:47,733 --> 01:07:50,465
♪ I will break my heart ♪
856
01:07:50,467 --> 01:07:52,065
♪ But in her ♪
857
01:07:52,067 --> 01:07:56,231
♪ I see the Lord ♪
858
01:07:56,233 --> 01:07:58,865
♪ Slave to the law ♪
859
01:07:58,867 --> 01:08:01,798
♪ Bound by love ♪
860
01:08:01,800 --> 01:08:02,965
♪ But in her ♪
861
01:08:02,967 --> 01:08:07,165
♪ I see the Lord ♪
862
01:08:07,167 --> 01:08:08,898
♪ I could say nothing ♪
863
01:08:08,900 --> 01:08:12,731
♪ And make her mine ♪
864
01:08:12,733 --> 01:08:14,598
♪ I could say nothing ♪
865
01:08:14,600 --> 01:08:18,898
♪ And make her mine ♪
866
01:08:18,900 --> 01:08:21,265
♪ Oh I know for sure ♪
867
01:08:21,267 --> 01:08:26,267
♪ It will break my heart ♪
868
01:08:27,067 --> 01:08:28,631
♪ But my heart ♪
869
01:08:28,633 --> 01:08:31,933
♪ Must choose the Lord ♪
870
01:09:06,033 --> 01:09:07,667
I can't do this.
871
01:09:11,633 --> 01:09:12,998
Wait for me at Naomi's.
872
01:09:13,000 --> 01:09:15,098
I'll come for you.
873
01:09:35,167 --> 01:09:35,998
Boaz, morning.
874
01:09:36,000 --> 01:09:36,967
Morning Ami.
875
01:09:40,033 --> 01:09:45,033
Oh Ami, come sit here.
876
01:10:12,100 --> 01:10:13,567
Wait here a minute.
877
01:11:54,100 --> 01:11:57,398
Naomi, who's recently
returned from Moab
878
01:11:57,400 --> 01:11:58,798
is selling the piece of land
879
01:11:58,800 --> 01:12:01,231
that once belonged to
her relative Elimelek.
880
01:12:01,233 --> 01:12:03,765
Now I thought I'd bring the
matter to you here today
881
01:12:03,767 --> 01:12:05,400
and suggest that you buy it.
882
01:12:07,167 --> 01:12:08,665
In front of all
these seated here,
883
01:12:08,667 --> 01:12:10,067
the elders of my people.
884
01:12:11,367 --> 01:12:13,531
If you'll redeem it, then do so.
885
01:12:13,533 --> 01:12:15,167
But if you won't, tell me now.
886
01:12:16,633 --> 01:12:19,198
For no one else has the right
to do so apart from you.
887
01:12:19,200 --> 01:12:20,333
I am but next in line.
888
01:12:26,833 --> 01:12:30,531
Well, I suppose we own
so much land already,
889
01:12:30,533 --> 01:12:32,531
a little more wouldn't hurt.
890
01:12:32,533 --> 01:12:34,398
I will redeem it!
891
01:12:35,300 --> 01:12:36,565
On the day,
892
01:12:36,567 --> 01:12:38,831
on the day you require
the land from Naomi,
893
01:12:38,833 --> 01:12:41,667
Elimelek's widow, you
also require Ruth.
894
01:12:42,533 --> 01:12:43,533
The Moabite.
895
01:12:47,367 --> 01:12:48,598
Ruth?
896
01:12:48,600 --> 01:12:50,198
I would marry Ruth?
897
01:12:50,200 --> 01:12:53,565
Ami, are you exchanging
land with my son Boaz?
898
01:12:53,567 --> 01:12:55,400
Mother, this is
men's business.
899
01:12:56,467 --> 01:12:58,565
Naomi was selling her land.
900
01:12:58,567 --> 01:13:01,131
Ami here is the first
in line to acquire it.
901
01:13:01,133 --> 01:13:02,431
He was just also
deciding whether
902
01:13:02,433 --> 01:13:03,831
he'd like to acquire
Ruth, the Moabite.
903
01:13:03,833 --> 01:13:06,231
Where the deed of the land
is a requirement of the law.
904
01:13:06,233 --> 01:13:07,031
What!
905
01:13:07,033 --> 01:13:07,831
Excuse us!
906
01:13:07,833 --> 01:13:09,098
Mother!
907
01:13:09,100 --> 01:13:10,265
If you do this, you
will be forever the man
908
01:13:10,267 --> 01:13:11,831
that married that woman!
909
01:13:11,833 --> 01:13:12,731
A Moabite!
910
01:13:12,733 --> 01:13:14,398
Everyone will look down on you!
911
01:13:14,400 --> 01:13:15,598
Your whole family!
912
01:13:15,600 --> 01:13:16,898
But mother, I...
913
01:13:16,900 --> 01:13:18,098
Not only that, you'll
be putting the future
914
01:13:18,100 --> 01:13:19,265
of your nieces and nephews
915
01:13:19,267 --> 01:13:21,398
and brothers and
sisters in grave danger!
916
01:13:21,400 --> 01:13:22,631
And me!
917
01:13:22,633 --> 01:13:24,298
While everything we've
worked so hard for
918
01:13:24,300 --> 01:13:26,398
will be left to
whatever little mutts
919
01:13:26,400 --> 01:13:28,131
you and that halfy produce!
920
01:13:28,133 --> 01:13:28,931
But I really...
921
01:13:28,933 --> 01:13:30,467
Ami, if you do this,
922
01:13:31,433 --> 01:13:32,900
I will not see you again.
923
01:13:44,700 --> 01:13:46,200
So if I want the land,
924
01:13:47,300 --> 01:13:48,900
I must marry Ruth too?
925
01:13:51,233 --> 01:13:52,267
Yes.
926
01:14:51,333 --> 01:14:52,531
Who was it?
927
01:14:52,533 --> 01:14:53,333
Ami.
928
01:15:17,667 --> 01:15:18,965
Anything else?
929
01:15:18,967 --> 01:15:22,065
No, I think
that's everything.
930
01:15:22,067 --> 01:15:22,865
Oh, careful with that.
931
01:15:22,867 --> 01:15:24,298
It's heavy.
932
01:15:24,300 --> 01:15:26,498
Tell me about the time you
faced a wolf in the forest.
933
01:15:26,500 --> 01:15:27,300
Okay.
934
01:15:28,900 --> 01:15:29,867
Oh hey.
935
01:15:31,367 --> 01:15:33,367
I'll get that, you rest.
936
01:15:44,100 --> 01:15:45,998
You don't have to
leave it you know.
937
01:15:46,000 --> 01:15:48,531
Oh, I see, trying to get
rid of me already are you?
938
01:15:48,533 --> 01:15:49,333
No, no.
939
01:15:50,933 --> 01:15:51,933
Your home's with us.
940
01:15:56,333 --> 01:15:57,100
I just meant
941
01:16:00,333 --> 01:16:02,500
leaving all those
memories behind,
942
01:16:04,300 --> 01:16:04,967
it must hurt.
943
01:16:09,400 --> 01:16:10,800
I'll tell you what hurts.
944
01:16:12,400 --> 01:16:13,467
Being angry with God.
945
01:16:15,533 --> 01:16:17,400
Nothing hurts more than that.
946
01:16:19,367 --> 01:16:20,933
It's just a house.
947
01:16:22,300 --> 01:16:23,100
Yeah.
948
01:16:24,400 --> 01:16:25,798
Come.
949
01:17:08,633 --> 01:17:10,600
And what will be the
name of this child?
950
01:17:13,600 --> 01:17:14,965
Obed.
951
01:17:14,967 --> 01:17:16,365
Obed.
952
01:17:16,367 --> 01:17:17,698
That's a good name.
953
01:17:17,700 --> 01:17:19,700
Servant and worshiper.
954
01:18:12,769 --> 01:18:17,769
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
955
01:18:51,533 --> 01:18:53,065
♪ From the very first ♪
956
01:18:53,067 --> 01:18:54,965
♪ Moment I saw you ♪
957
01:18:54,967 --> 01:18:58,831
♪ There was an
awakening in my heart ♪
958
01:18:58,833 --> 01:19:02,665
♪ It's as though someone
is whispering to me ♪
959
01:19:02,667 --> 01:19:06,431
♪ There is a hope
coming to the earth ♪
960
01:19:06,433 --> 01:19:10,398
♪ What did I do ♪
961
01:19:10,400 --> 01:19:14,398
♪ To deserve a
treasure like you ♪
962
01:19:14,400 --> 01:19:18,265
♪ While I was lost and lonely ♪
963
01:19:18,267 --> 01:19:21,865
♪ You saw me and
you carried me too ♪
964
01:19:21,867 --> 01:19:25,931
♪ What did I do ♪
965
01:19:25,933 --> 01:19:29,731
♪ To deserve a
treasure like you ♪
966
01:19:29,733 --> 01:19:33,831
♪ My shield, my protector ♪
967
01:19:33,833 --> 01:19:38,231
♪ Take this heart
and take me too ♪
968
01:19:38,233 --> 01:19:41,598
♪ From the very first
moment I saw you ♪
969
01:19:41,600 --> 01:19:45,731
♪ There was an
awakening in my heart ♪
970
01:19:45,733 --> 01:19:47,298
♪ It's as though someone is ♪
971
01:19:47,300 --> 01:19:49,731
♪ Whispering to me ♪
972
01:19:49,733 --> 01:19:53,631
♪ There is a hope
coming to the earth ♪
973
01:19:53,633 --> 01:19:57,265
♪ What did I do ♪
974
01:19:57,267 --> 01:20:01,031
♪ To deserve a
treasure like you ♪
975
01:20:01,033 --> 01:20:05,331
♪ While I was lost and lonely ♪
976
01:20:05,333 --> 01:20:09,131
♪ You saw me and
you carried me too ♪
977
01:20:09,133 --> 01:20:12,798
♪ What did I do ♪
978
01:20:12,800 --> 01:20:16,798
♪ To deserve a beauty like you ♪
979
01:20:16,800 --> 01:20:20,865
♪ My shield, my protector ♪
980
01:20:20,867 --> 01:20:24,865
♪ Take this heart
and take me too ♪
981
01:20:24,867 --> 01:20:29,867
♪ Don't ask me to
leave you now ♪
982
01:20:30,867 --> 01:20:33,898
♪ I won't go ♪
983
01:20:33,900 --> 01:20:38,798
♪ I just won't go ♪
984
01:20:38,800 --> 01:20:42,898
♪ There is no one who loves me ♪
985
01:20:42,900 --> 01:20:44,631
♪ Like you do ♪
986
01:20:44,633 --> 01:20:47,998
♪ We're family ♪
987
01:20:48,000 --> 01:20:51,865
♪ My family ♪
988
01:20:51,867 --> 01:20:56,065
♪ Because your God is my God ♪
989
01:20:56,067 --> 01:20:59,165
♪ I will never leave ♪
990
01:20:59,167 --> 01:21:02,131
♪ The love I've seen in you ♪
991
01:21:02,133 --> 01:21:07,067
♪ I've tasted it in my heart ♪
992
01:21:08,267 --> 01:21:12,098
♪ And your people
are my people ♪
993
01:21:12,100 --> 01:21:14,765
♪ I will never leave ♪
994
01:21:14,767 --> 01:21:17,865
♪ The love I've seen in you ♪
995
01:21:17,867 --> 01:21:22,867
♪ I finally understand ♪
996
01:21:23,767 --> 01:21:27,831
♪ What did I do ♪
997
01:21:27,833 --> 01:21:31,665
♪ To deserve a
treasure like you ♪
998
01:21:31,667 --> 01:21:35,865
♪ While I was lost and lonely ♪
999
01:21:35,867 --> 01:21:39,431
♪ You saw me and
you carried me too ♪
1000
01:21:39,433 --> 01:21:43,365
♪ What did I do ♪
1001
01:21:43,367 --> 01:21:47,865
♪ To deserve a
treasure like you ♪
1002
01:21:47,867 --> 01:21:51,365
♪ My shield, my protector ♪
1003
01:21:51,367 --> 01:21:55,500
♪ Take this heart
and take me too ♪
66413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.