All language subtitles for Ruth-the-Musical-2019.HDRip_.XviD_.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,598 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:50,400 --> 00:01:51,133 Hey! 3 00:04:03,700 --> 00:04:07,231 I must speak to Naomi, wife of Elimelek. 4 00:04:07,233 --> 00:04:08,798 That's my mother-in-law. 5 00:04:08,800 --> 00:04:09,600 She's coming. 6 00:04:11,033 --> 00:04:11,965 Naomi. 7 00:04:11,967 --> 00:04:12,765 What? 8 00:04:12,767 --> 00:04:14,065 What has happened? 9 00:04:14,067 --> 00:04:15,231 I'm sorry. 10 00:04:15,233 --> 00:04:16,265 What? 11 00:04:16,267 --> 00:04:17,067 Ruth, is it Mahlon? 12 00:04:18,267 --> 00:04:21,265 I'm sorry, your son's been killed in battle. 13 00:04:21,267 --> 00:04:22,231 No. 14 00:04:22,233 --> 00:04:23,098 No, there's some mistake. 15 00:04:23,100 --> 00:04:25,665 Ruth, it's okay, it's all right. 16 00:04:25,667 --> 00:04:26,798 Who are you? 17 00:04:26,800 --> 00:04:28,133 I don't even know who you are. 18 00:04:32,800 --> 00:04:34,131 No. 19 00:04:34,133 --> 00:04:35,598 No. 20 00:04:35,600 --> 00:04:36,798 No. 21 00:04:36,800 --> 00:04:37,600 No. 22 00:04:38,933 --> 00:04:40,265 No. 23 00:04:44,267 --> 00:04:47,467 Why have you taken everything from me! 24 00:05:05,133 --> 00:05:06,165 No I can't. 25 00:05:06,167 --> 00:05:06,965 I can't breathe. 26 00:05:09,633 --> 00:05:11,765 I can't bear it! 27 00:05:11,767 --> 00:05:16,767 Oh, it's all right. 28 00:06:27,600 --> 00:06:28,731 Everything, we're trying everything. 29 00:06:28,733 --> 00:06:31,500 My daughter-in-law, is really, 30 00:06:32,500 --> 00:06:33,900 she's gonna get some work. 31 00:06:35,400 --> 00:06:37,198 And I'm gonna go into the village to get some... 32 00:06:37,200 --> 00:06:38,798 Look... 33 00:06:38,800 --> 00:06:40,700 Look, if you could just give us a little more time. 34 00:06:43,067 --> 00:06:45,400 One week, and then the rents due. 35 00:06:46,733 --> 00:06:48,431 Thank you. 36 00:06:48,433 --> 00:06:49,200 Thank you. 37 00:07:07,433 --> 00:07:09,498 We're running out of food. 38 00:07:09,500 --> 00:07:11,233 We'll have to sell some things. 39 00:07:13,433 --> 00:07:15,265 Have you decided what to do? 40 00:07:15,267 --> 00:07:16,300 Whether to go back home. 41 00:07:18,633 --> 00:07:19,433 Home. 42 00:07:21,333 --> 00:07:23,333 I don't even know what I'd be going back to. 43 00:07:24,800 --> 00:07:27,267 A widow, no sons, no grandsons. 44 00:07:28,767 --> 00:07:29,967 No name to carry on. 45 00:07:32,333 --> 00:07:33,333 God has left me nothing. 46 00:07:34,833 --> 00:07:36,133 There I'd be nothing. 47 00:07:39,433 --> 00:07:40,998 Even the land my husband and I left there 48 00:07:41,000 --> 00:07:43,298 doesn't belong to me without a man to own it. 49 00:07:43,300 --> 00:07:45,798 There must be some way. 50 00:07:45,800 --> 00:07:48,065 Only if some relative redeems the name 51 00:07:48,067 --> 00:07:50,300 and the land by marrying one of the family. 52 00:07:51,667 --> 00:07:53,667 And I don't see how that could ever happen. 53 00:07:54,667 --> 00:07:56,267 I'm far too old to marry again. 54 00:07:57,300 --> 00:07:58,367 And you're too foreign. 55 00:08:07,200 --> 00:08:09,031 I can't believe you want me to sell his things! 56 00:08:09,033 --> 00:08:11,298 I didn't say that, I just asked if you had anything... 57 00:08:11,300 --> 00:08:14,900 You might be a cold-hearted witch, but I'm not! 58 00:08:16,700 --> 00:08:18,533 Orpah, we're going to starve. 59 00:08:19,600 --> 00:08:20,567 I don't care! 60 00:08:26,333 --> 00:08:27,100 Okay. 61 00:08:28,200 --> 00:08:29,331 We should have enough for now. 62 00:08:51,033 --> 00:08:52,000 How much for these? 63 00:08:53,067 --> 00:08:58,067 Let me look. 64 00:09:09,100 --> 00:09:10,533 I'll give you 10 for the sword, 65 00:09:11,400 --> 00:09:13,567 and one for the clothes. 66 00:09:14,900 --> 00:09:18,565 Is that all? 67 00:09:18,567 --> 00:09:20,531 That'll fetch you more. 68 00:09:20,533 --> 00:09:21,898 No. 69 00:09:21,900 --> 00:09:24,131 No, just the sword and shoes. 70 00:09:24,133 --> 00:09:24,933 As you wish. 71 00:09:47,600 --> 00:09:48,498 Thank you. 72 00:09:48,500 --> 00:09:49,831 Pleasure doing business. 73 00:09:49,833 --> 00:09:50,633 Good day. 74 00:10:25,033 --> 00:10:26,533 It's not as much as I'd hoped. 75 00:10:30,433 --> 00:10:32,100 Did you really sell his sword? 76 00:10:36,500 --> 00:10:37,500 What are you doing? 77 00:10:40,433 --> 00:10:41,531 What's going on? 78 00:10:41,533 --> 00:10:42,633 Why are you packing? 79 00:10:43,433 --> 00:10:44,600 I'm going home. 80 00:10:46,300 --> 00:10:47,998 Back to Bethlehem. 81 00:10:48,000 --> 00:10:51,498 I've heard it's a rich thriving country these days. 82 00:10:51,500 --> 00:10:52,865 I'm sure someone will take pity 83 00:10:52,867 --> 00:10:55,198 on a poor old widow like me. 84 00:10:55,200 --> 00:10:56,733 But, what about us? 85 00:10:57,967 --> 00:11:00,133 You have your own families to go back to. 86 00:11:32,067 --> 00:11:33,533 I miss him Ruth. 87 00:11:35,667 --> 00:11:36,800 I want him back. 88 00:11:40,033 --> 00:11:40,800 I know. 89 00:11:43,267 --> 00:11:45,798 My father's already sent word saying 90 00:11:45,800 --> 00:11:49,698 if I go home they have a suitor for me. 91 00:11:49,700 --> 00:11:50,400 Marry again? 92 00:11:51,267 --> 00:11:52,698 So soon? 93 00:11:52,700 --> 00:11:55,533 They don't want me to be a poor widow with nothing Ruth. 94 00:11:56,567 --> 00:11:58,565 And we can't work like men 95 00:11:58,567 --> 00:12:02,431 and an unmarried woman is a weakness. 96 00:12:02,433 --> 00:12:03,267 A target. 97 00:12:06,100 --> 00:12:08,300 I've told my father I'm going with you. 98 00:12:09,700 --> 00:12:11,633 I'll be there to help you with Naomi. 99 00:12:13,233 --> 00:12:14,600 We'll be strong together. 100 00:12:37,133 --> 00:12:38,967 I can't do this anymore! 101 00:12:41,567 --> 00:12:42,931 Orpah, let me help you. 102 00:12:42,933 --> 00:12:44,067 I can't go... 103 00:12:44,867 --> 00:12:45,798 A carrot for you. 104 00:12:45,800 --> 00:12:46,600 Naomi. 105 00:12:48,433 --> 00:12:49,665 Orpah honey. 106 00:12:49,667 --> 00:12:51,765 Orpah, it's all right, it's all right. 107 00:12:51,767 --> 00:12:52,565 Don't cry. 108 00:12:52,567 --> 00:12:53,331 I'm scared. 109 00:12:53,333 --> 00:12:54,598 I know. 110 00:12:54,600 --> 00:12:55,600 It's all right Orpah, it's all right. 111 00:12:56,867 --> 00:12:59,333 Ruth, take her home. 112 00:13:00,633 --> 00:13:01,665 What? 113 00:13:01,667 --> 00:13:02,998 We're not that far. 114 00:13:03,000 --> 00:13:04,365 If we turn around now we'll be home before dark. 115 00:13:04,367 --> 00:13:06,065 But. 116 00:13:06,067 --> 00:13:08,698 What about you, what if someone attacks you? 117 00:13:08,700 --> 00:13:09,798 Oh I'll be all right. 118 00:13:09,800 --> 00:13:11,967 No one's gonna bother an old woman like me. 119 00:13:14,533 --> 00:13:16,398 I cannot give you any security. 120 00:13:16,400 --> 00:13:18,531 I can't protect you, you'll, 121 00:13:18,533 --> 00:13:20,331 you'll have no future here 122 00:13:20,333 --> 00:13:23,100 and they will not marry women from Moab. 123 00:13:25,400 --> 00:13:27,831 Naomi, we're coming with you. 124 00:13:27,833 --> 00:13:28,633 No Ruth. 125 00:13:30,767 --> 00:13:31,533 You are not. 126 00:14:03,833 --> 00:14:05,498 Ruth? 127 00:14:05,500 --> 00:14:06,865 Are you coming? 128 00:14:06,867 --> 00:14:07,667 Ruth! 129 00:14:09,667 --> 00:14:11,631 I won't go. 130 00:14:11,633 --> 00:14:12,731 I won't leave you. 131 00:14:12,733 --> 00:14:14,765 God has deserted me. 132 00:14:14,767 --> 00:14:16,067 Why should you stay? 133 00:14:25,100 --> 00:14:27,965 ♪ Don't ask me ♪ 134 00:14:27,967 --> 00:14:32,165 ♪ To leave you now ♪ 135 00:14:32,167 --> 00:14:35,831 ♪ I won't go ♪ 136 00:14:35,833 --> 00:14:40,833 ♪ I just won't go ♪ 137 00:14:41,367 --> 00:14:44,065 ♪ If you beg ♪ 138 00:14:44,067 --> 00:14:47,898 ♪ Or if you plead ♪ 139 00:14:47,900 --> 00:14:51,598 ♪ I won't leave ♪ 140 00:14:51,600 --> 00:14:56,265 ♪ I just won't leave ♪ 141 00:14:56,267 --> 00:14:58,798 ♪ Because your God ♪ 142 00:14:58,800 --> 00:15:01,365 ♪ Is my God ♪ 143 00:15:01,367 --> 00:15:03,998 ♪ I will never leave ♪ 144 00:15:04,000 --> 00:15:07,098 ♪ The love I see in you ♪ 145 00:15:07,100 --> 00:15:12,100 ♪ I've tasted in my heart ♪ 146 00:15:13,067 --> 00:15:15,065 ♪ And your people ♪ 147 00:15:15,067 --> 00:15:16,998 ♪ Are my people ♪ 148 00:15:17,000 --> 00:15:19,898 ♪ I will never leave ♪ 149 00:15:19,900 --> 00:15:22,731 ♪ The love I've see in you ♪ 150 00:15:22,733 --> 00:15:27,733 ♪ I finally understand ♪ 151 00:15:28,833 --> 00:15:31,731 ♪ Don't ask me ♪ 152 00:15:31,733 --> 00:15:35,831 ♪ To leave you now ♪ 153 00:15:35,833 --> 00:15:38,831 ♪ I won't go ♪ 154 00:15:38,833 --> 00:15:43,833 ♪ I just won't go ♪ 155 00:15:44,800 --> 00:15:47,965 ♪ There is no one ♪ 156 00:15:47,967 --> 00:15:51,131 ♪ Who loves me like you do ♪ 157 00:15:51,133 --> 00:15:54,931 ♪ You're family ♪ 158 00:15:54,933 --> 00:15:59,498 ♪ My family ♪ 159 00:15:59,500 --> 00:16:02,131 ♪ Because your God ♪ 160 00:16:02,133 --> 00:16:04,498 ♪ Is my God ♪ 161 00:16:04,500 --> 00:16:06,965 ♪ I will never leave ♪ 162 00:16:06,967 --> 00:16:09,831 ♪ The love I've seen in you ♪ 163 00:16:09,833 --> 00:16:13,133 ♪ I tasted in my heart ♪ 164 00:16:15,667 --> 00:16:17,831 ♪ And your people ♪ 165 00:16:17,833 --> 00:16:19,698 ♪ Are my people ♪ 166 00:16:19,700 --> 00:16:22,998 ♪ I will never ♪ 167 00:18:05,467 --> 00:18:06,731 I been to inspect a field. 168 00:18:06,733 --> 00:18:08,300 Looks to be a good one this year. 169 00:18:09,767 --> 00:18:10,567 Hello. 170 00:18:11,767 --> 00:18:13,631 Felt the need for a companion then Caleb? 171 00:18:13,633 --> 00:18:16,100 Couldn't find a wife, so you got a dog. 172 00:18:16,933 --> 00:18:18,598 She's for the harvest. 173 00:18:18,600 --> 00:18:19,833 Keep the riff-raff away. 174 00:18:23,133 --> 00:18:25,165 The poor come to these fields Caleb, 175 00:18:25,167 --> 00:18:27,998 to pick up everything that's left behind. 176 00:18:28,000 --> 00:18:29,931 It's their only way of surviving. 177 00:18:29,933 --> 00:18:31,667 The laws welcome them in our fields. 178 00:18:33,633 --> 00:18:34,433 Not a dog. 179 00:19:48,100 --> 00:19:48,900 Hey! 180 00:19:51,700 --> 00:19:53,865 A Moabite with morals. 181 00:19:53,867 --> 00:19:55,100 I've never seen that before. 182 00:19:56,233 --> 00:19:57,431 Dirty scum. 183 00:19:57,433 --> 00:19:58,365 This is what I was afraid of. 184 00:19:58,367 --> 00:19:59,598 What did you do? 185 00:19:59,600 --> 00:20:00,731 Did you smile at him, encourage him? 186 00:20:00,733 --> 00:20:01,665 I didn't do anything. 187 00:20:01,667 --> 00:20:03,031 Didn't you see what he did? 188 00:20:03,033 --> 00:20:05,898 They think Moabite women are there for the take Ruth. 189 00:20:05,900 --> 00:20:07,067 They think you're easy. 190 00:20:08,000 --> 00:20:09,798 I should never have let you come. 191 00:20:09,800 --> 00:20:10,600 Naomi. 192 00:20:13,733 --> 00:20:14,533 Eunice. 193 00:20:16,300 --> 00:20:17,500 What happened to you? 194 00:20:18,667 --> 00:20:19,667 Where's Elimelek? 195 00:20:21,267 --> 00:20:22,600 Where are your sons? 196 00:20:24,333 --> 00:20:25,131 Naomi... 197 00:20:25,133 --> 00:20:27,231 Don't call me Naomi. 198 00:20:27,233 --> 00:20:29,198 Naomi means joy. 199 00:20:29,200 --> 00:20:30,900 Call me Mara, bitterness. 200 00:20:31,767 --> 00:20:33,298 For my life is nothing. 201 00:20:33,300 --> 00:20:34,133 Naomi, Naomi. 202 00:20:36,100 --> 00:20:37,267 Oh, it's okay. 203 00:20:38,633 --> 00:20:40,231 It's all right, you're fine. 204 00:20:40,233 --> 00:20:43,033 Would you get some water please? 205 00:21:17,100 --> 00:21:18,733 It's still here. 206 00:21:31,000 --> 00:21:32,031 Elimelek. 207 00:21:32,033 --> 00:21:33,498 Huh? What? 208 00:21:33,500 --> 00:21:35,698 Mahlon, go inside. 209 00:21:35,700 --> 00:21:36,498 Why? 210 00:21:36,500 --> 00:21:37,300 Just go. 211 00:21:40,667 --> 00:21:43,100 Are you sure we're doing the right thing? 212 00:21:45,367 --> 00:21:46,765 Now? 213 00:21:46,767 --> 00:21:47,898 We're doing this now? 214 00:21:47,900 --> 00:21:49,265 What if it's wrong? 215 00:21:49,267 --> 00:21:51,100 What's wrong about not wanting to starve? 216 00:21:52,100 --> 00:21:54,800 Naomi, we've discussed this. 217 00:21:56,967 --> 00:21:57,767 People are dying 218 00:21:59,200 --> 00:22:00,267 and there's no food here. 219 00:22:01,333 --> 00:22:03,231 All that's left to survive. 220 00:22:03,233 --> 00:22:05,565 Do you wanna stay just to die? 221 00:22:05,567 --> 00:22:06,998 It feels, it feels like we're 222 00:22:07,000 --> 00:22:08,798 abandoning our friends. 223 00:22:08,800 --> 00:22:10,731 It feels like we're giving up on God. 224 00:22:10,733 --> 00:22:13,000 The God who has always protected our people. 225 00:22:14,867 --> 00:22:16,231 Yeah, really? 226 00:22:16,233 --> 00:22:17,998 Well I'd like to see where he is right now. 227 00:22:18,000 --> 00:22:19,298 Elimelek... 228 00:22:19,300 --> 00:22:21,631 I will not stay and watch my son starve 229 00:22:21,633 --> 00:22:24,298 just to prove to you my trust in God. 230 00:22:24,300 --> 00:22:25,800 Get the children, we're leaving. 231 00:22:42,233 --> 00:22:44,333 So this was your house? 232 00:22:45,333 --> 00:22:46,367 Yes. 233 00:22:48,367 --> 00:22:50,267 Kilion and Mahlon were both born here. 234 00:22:53,267 --> 00:22:54,267 Well Ruth, 235 00:22:56,767 --> 00:22:59,198 would you like to live here? 236 00:22:59,200 --> 00:23:00,267 Yes. 237 00:23:14,233 --> 00:23:17,367 So Mahlon, this was your beginning. 238 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 Now it's mine. 239 00:23:38,233 --> 00:23:40,500 Your father built this land from the ground up. 240 00:23:41,967 --> 00:23:43,000 It's yours now. 241 00:23:43,967 --> 00:23:46,300 My beautiful, handsome boy. 242 00:23:47,667 --> 00:23:49,798 What are those people doing there? 243 00:23:49,800 --> 00:23:50,965 It's the poor ma'am. 244 00:23:50,967 --> 00:23:52,298 And the foreigners. 245 00:23:52,300 --> 00:23:53,398 The last season we left the corner... 246 00:23:53,400 --> 00:23:54,231 Godless creatures. 247 00:23:54,233 --> 00:23:55,233 Get rid of them. 248 00:23:57,167 --> 00:23:58,731 Oh my boy, 249 00:23:58,733 --> 00:24:00,300 you're all grown up. 250 00:24:08,933 --> 00:24:11,598 If only your father were here. 251 00:24:11,600 --> 00:24:12,400 If only. 252 00:24:22,300 --> 00:24:25,133 Mothers love, nothing like it. 253 00:24:32,000 --> 00:24:33,265 Oh, who's she? 254 00:24:33,267 --> 00:24:34,333 She's a bit of all right. 255 00:24:35,967 --> 00:24:37,498 She's no one. 256 00:24:37,500 --> 00:24:38,867 Just a poor begger. 257 00:24:39,700 --> 00:24:41,033 It's all right. 258 00:24:41,867 --> 00:24:43,167 I understand. 259 00:24:44,067 --> 00:24:45,431 I know what it's like to have all 260 00:24:45,433 --> 00:24:47,333 the girls fawning all over you. 261 00:24:48,300 --> 00:24:51,333 Wanting you, desiring you. 262 00:24:52,500 --> 00:24:53,867 We're the same you and me. 263 00:24:57,200 --> 00:24:59,500 There's something on you. 264 00:25:05,400 --> 00:25:07,367 Come on here. 265 00:25:34,367 --> 00:25:36,531 This is ridiculous. 266 00:25:36,533 --> 00:25:37,898 It's all very well planting your own food 267 00:25:37,900 --> 00:25:40,233 but it's never gonna grow in time to feed us. 268 00:25:41,567 --> 00:25:42,931 Let me go and work in the fields. 269 00:25:42,933 --> 00:25:44,231 No! 270 00:25:44,233 --> 00:25:45,498 We can sell what I clean for profit. 271 00:25:45,500 --> 00:25:47,498 Do you know what sort of people, 272 00:25:47,500 --> 00:25:48,431 men work out there. 273 00:25:48,433 --> 00:25:50,498 It's too dangerous. 274 00:25:50,500 --> 00:25:52,898 Anyway, you'd be hard pressed to find somewhere 275 00:25:52,900 --> 00:25:53,898 that will let you in. 276 00:25:53,900 --> 00:25:55,331 Well let me try. 277 00:25:55,333 --> 00:25:58,398 Let me see if there's a field that will take me. 278 00:25:58,400 --> 00:25:59,533 You're impossible. 279 00:26:24,300 --> 00:26:26,265 Hi, I'm Sheyla. 280 00:26:26,267 --> 00:26:27,067 Ruth. 281 00:26:31,400 --> 00:26:33,500 Don't worry, they pretty much ignore me too. 282 00:26:35,700 --> 00:26:38,298 Listen, about the other day, 283 00:26:38,300 --> 00:26:39,931 it wasn't how it looked. 284 00:26:39,933 --> 00:26:41,598 Wasn't it? 285 00:26:41,600 --> 00:26:42,967 All work! 286 00:26:46,167 --> 00:26:48,265 Have you done this kind of work before? 287 00:26:48,267 --> 00:26:49,067 Never. 288 00:26:50,633 --> 00:26:51,765 The harvesters leave the corners 289 00:26:51,767 --> 00:26:53,631 of the field for us. 290 00:26:53,633 --> 00:26:55,433 Work quickly and stay with me. 291 00:26:57,767 --> 00:26:59,065 Don't go near them, 292 00:26:59,067 --> 00:27:00,698 and for heavens sake, don't smile at them. 293 00:27:00,700 --> 00:27:02,433 They'll think it's an invitation. 294 00:27:05,300 --> 00:27:06,231 Their law says they have to leave 295 00:27:06,233 --> 00:27:08,465 the edges of the field for us. 296 00:27:08,467 --> 00:27:10,498 That doesn't mean they think anything of us. 297 00:27:10,500 --> 00:27:12,798 Scum, that's what we are. 298 00:27:45,400 --> 00:27:47,631 Don't worry, tomorrow your bum will hurt so much 299 00:27:47,633 --> 00:27:49,133 you'll forget about your back. 300 00:28:11,100 --> 00:28:12,931 ♪ Praise the Lord ♪ 301 00:28:12,933 --> 00:28:16,898 ♪ Once again, He has provided ♪ 302 00:28:16,900 --> 00:28:21,900 ♪ Give thanks to the Lord ♪ 303 00:28:22,733 --> 00:28:24,698 ♪ Praise the Lord ♪ 304 00:28:24,700 --> 00:28:28,731 ♪ Once again, He has provided ♪ 305 00:28:28,733 --> 00:28:33,733 ♪ Give thanks to the Lord ♪ 306 00:28:34,933 --> 00:28:36,665 ♪ Praise the Lord ♪ 307 00:28:36,667 --> 00:28:40,698 ♪ Once again, He has provided ♪ 308 00:28:40,700 --> 00:28:44,300 ♪ Give thanks to the Lord ♪ 309 00:28:59,700 --> 00:29:01,531 Who's that? 310 00:29:01,533 --> 00:29:05,465 ♪ The girl who came with Naomi ♪ 311 00:29:05,467 --> 00:29:06,565 ♪ That's her ♪ 312 00:29:06,567 --> 00:29:08,798 ♪ Over there ♪ 313 00:29:08,800 --> 00:29:12,565 ♪ She's been working in the fields ♪ 314 00:29:12,567 --> 00:29:17,298 ♪ From morning til now ♪ 315 00:29:17,300 --> 00:29:21,265 ♪ Her husband is dead ♪ 316 00:29:21,267 --> 00:29:24,931 ♪ She's left her home behind ♪ 317 00:29:24,933 --> 00:29:28,865 ♪ All for a mother-in-law ♪ 318 00:29:28,867 --> 00:29:33,131 ♪ Who would do such a thing ♪ 319 00:29:33,133 --> 00:29:36,598 ♪ May God repay you ♪ 320 00:29:36,600 --> 00:29:40,631 ♪ For what you have done ♪ 321 00:29:40,633 --> 00:29:42,598 ♪ May they who obey ♪ 322 00:29:42,600 --> 00:29:47,600 ♪ The Lord be rewarded ♪ 323 00:29:48,667 --> 00:29:52,598 ♪ And may God repay you ♪ 324 00:29:52,600 --> 00:29:56,665 ♪ For what you have done ♪ 325 00:29:56,667 --> 00:29:59,765 ♪ May they who trust in the Lord ♪ 326 00:29:59,767 --> 00:30:04,767 ♪ Be rewarded ♪ 327 00:30:05,467 --> 00:30:06,765 ♪ Praise the Lord ♪ 328 00:30:06,767 --> 00:30:10,898 ♪ Once again, He has provided ♪ 329 00:30:10,900 --> 00:30:15,900 ♪ Give thanks to the Lord ♪ 330 00:30:16,800 --> 00:30:18,698 ♪ Praise the Lord ♪ 331 00:30:18,700 --> 00:30:22,731 ♪ Once again, He has provided ♪ 332 00:30:22,733 --> 00:30:27,733 ♪ Give thanks to the Lord ♪ 333 00:30:28,800 --> 00:30:30,867 ♪ The Lord ♪ 334 00:30:54,233 --> 00:30:56,831 Oh no, no, no, no, sit please, please. 335 00:30:56,833 --> 00:30:58,898 You've been working hard all day. 336 00:30:58,900 --> 00:30:59,667 Just rest now. 337 00:31:01,667 --> 00:31:02,700 Listen, 338 00:31:03,700 --> 00:31:05,833 I don't want you to go into the fields okay? 339 00:31:06,933 --> 00:31:08,733 Just stay with my servants. 340 00:31:09,700 --> 00:31:11,700 I've warned my men not to go near you. 341 00:31:17,733 --> 00:31:19,165 And whenever you're thirsty, 342 00:31:19,167 --> 00:31:21,200 just help yourself to the water over there. 343 00:31:24,733 --> 00:31:27,433 I should be carrying that water, not drinking it. 344 00:31:28,600 --> 00:31:30,367 I'm a foreigner, just like they are. 345 00:31:32,700 --> 00:31:33,900 Come and eat with us. 346 00:31:34,867 --> 00:31:37,631 But I'm not supposed to mix with the workers. 347 00:31:37,633 --> 00:31:39,265 It's my field isn't it? 348 00:31:39,267 --> 00:31:40,498 I do what I like. 349 00:31:40,500 --> 00:31:41,731 ♪ Others will rise ♪ 350 00:31:41,733 --> 00:31:45,298 ♪ Do what is right anyway ♪ 351 00:31:45,300 --> 00:31:50,267 ♪ Who knows ♪ 352 00:31:51,000 --> 00:31:54,931 ♪ You came to be ♪ 353 00:31:54,933 --> 00:31:58,798 ♪ For such a time as this ♪ 354 00:31:58,800 --> 00:32:03,700 ♪ You come to the royal throne ♪ 355 00:32:04,433 --> 00:32:07,765 ♪ Such a time as this ♪ 356 00:32:07,767 --> 00:32:11,965 ♪ You will be used to lay them low ♪ 357 00:32:11,967 --> 00:32:14,931 ♪ Who knows ♪ 358 00:32:14,933 --> 00:32:17,731 ♪ Maybe ♪ 359 00:32:17,733 --> 00:32:20,800 ♪ He will deliver me ♪ 360 00:32:31,300 --> 00:32:33,498 ♪ Gather them all ♪ 361 00:32:33,500 --> 00:32:36,198 ♪ All ye can find ♪ 362 00:32:37,633 --> 00:32:38,998 Ruth! 363 00:32:39,000 --> 00:32:40,465 Whose field were you in? 364 00:32:40,467 --> 00:32:41,798 A man called Boaz. 365 00:32:41,800 --> 00:32:43,798 He was so kind, he let me sit with his workers... 366 00:32:43,800 --> 00:32:44,698 Boaz? 367 00:32:44,700 --> 00:32:46,531 Yes, do you know him? 368 00:32:46,533 --> 00:32:48,998 Promise me you will stay in his field 369 00:32:49,000 --> 00:32:50,631 where it is safe. 370 00:32:50,633 --> 00:32:52,765 That's exactly what he said. 371 00:32:52,767 --> 00:32:53,765 Promise me. 372 00:32:53,767 --> 00:32:57,965 ♪ He will deliver me ♪ 373 00:32:57,967 --> 00:33:01,698 ♪ For such a time as this ♪ 374 00:33:01,700 --> 00:33:06,633 ♪ I have come to the royal throne ♪ 375 00:33:07,500 --> 00:33:10,398 ♪ For such a time as this ♪ 376 00:33:10,400 --> 00:33:14,998 ♪ Thresholds of darkness will be laid low ♪ 377 00:33:15,000 --> 00:33:17,465 ♪ Who knows ♪ 378 00:33:17,467 --> 00:33:20,898 ♪ Maybe ♪ 379 00:33:20,900 --> 00:33:24,231 ♪ He will set us free ♪ 380 00:33:24,233 --> 00:33:26,598 ♪ No, I know ♪ 381 00:33:26,600 --> 00:33:29,731 ♪ That He ♪ 382 00:33:29,733 --> 00:33:33,898 ♪ Will deliver those who see ♪ 383 00:33:33,900 --> 00:33:38,900 ♪ For such a time as this ♪ 384 00:33:43,000 --> 00:33:48,000 ♪ For such a time as this ♪ 385 00:33:51,933 --> 00:33:55,567 ♪ For such a time as this ♪ 386 00:34:13,500 --> 00:34:14,865 ♪ There I go ♪ 387 00:34:14,867 --> 00:34:19,065 ♪ Getting it wrong again ♪ 388 00:34:19,067 --> 00:34:20,665 ♪ Trusting him ♪ 389 00:34:20,667 --> 00:34:24,298 ♪ Believing a lie again ♪ 390 00:34:24,300 --> 00:34:26,965 ♪ Why did I fall so hard ♪ 391 00:34:26,967 --> 00:34:29,731 ♪ This time ♪ 392 00:34:29,733 --> 00:34:32,531 ♪ A prisoner of my own ♪ 393 00:34:32,533 --> 00:34:34,731 ♪ Heart and mind ♪ 394 00:34:34,733 --> 00:34:37,898 ♪ Can I start again ♪ 395 00:34:37,900 --> 00:34:41,898 ♪ Over again ♪ 396 00:34:41,900 --> 00:34:46,065 ♪ Who can save me from this life ♪ 397 00:34:46,067 --> 00:34:49,165 ♪ Can I start again ♪ 398 00:34:49,167 --> 00:34:52,965 ♪ Begin again ♪ 399 00:34:52,967 --> 00:34:57,965 ♪ Who can save me from this life ♪ 400 00:34:57,967 --> 00:35:00,231 ♪ I bet he told you ♪ 401 00:35:00,233 --> 00:35:02,665 ♪ That he'd give you a world of fairy tales ♪ 402 00:35:02,667 --> 00:35:03,931 ♪ That he'd build you a home ♪ 403 00:35:03,933 --> 00:35:08,933 ♪ And he would live and die for you ♪ 404 00:35:09,900 --> 00:35:11,265 ♪ I bet he told you ♪ 405 00:35:11,267 --> 00:35:13,898 ♪ That he'd give you a world of fairy tales ♪ 406 00:35:13,900 --> 00:35:15,198 ♪ That he'd build you a home ♪ 407 00:35:15,200 --> 00:35:19,633 ♪ And he would live and die for you ♪ 408 00:35:31,133 --> 00:35:32,465 Cover me with your garment, 409 00:35:32,467 --> 00:35:35,033 for you are the guardian redeemer of our family. 410 00:35:42,833 --> 00:35:46,131 ♪ Can I start again ♪ 411 00:35:46,133 --> 00:35:50,131 ♪ Over again ♪ 412 00:35:50,133 --> 00:35:54,233 ♪ Who can save me from this life ♪ 413 00:36:58,100 --> 00:37:00,498 Did you hear what she did for a living 414 00:37:00,500 --> 00:37:01,865 before she came here? 415 00:37:01,867 --> 00:37:03,098 Makes you wonder what those 416 00:37:03,100 --> 00:37:04,631 spies were actually doing in a house. 417 00:37:04,633 --> 00:37:06,065 I don't care what she did 418 00:37:06,067 --> 00:37:09,233 or who she married, she'll always be a common whore. 419 00:37:11,067 --> 00:37:13,565 Never you mind them boys. 420 00:37:13,567 --> 00:37:15,200 By faith I was spared 421 00:37:16,067 --> 00:37:18,333 and by faith we shall live. 422 00:37:56,067 --> 00:37:57,733 Ami, listen, 423 00:37:59,767 --> 00:38:00,731 what are you doing here? 424 00:38:00,733 --> 00:38:02,631 I've just been in our field. 425 00:38:02,633 --> 00:38:03,565 Oh okay. 426 00:38:03,567 --> 00:38:05,131 You running it now are ya? 427 00:38:05,133 --> 00:38:06,800 Yeah, well with dad being dead and everything. 428 00:38:10,967 --> 00:38:12,000 Catch you later then. 429 00:38:13,100 --> 00:38:15,531 That's a lot of barley. 430 00:38:15,533 --> 00:38:16,531 Oh, you don't have to do that. 431 00:38:16,533 --> 00:38:18,631 No, no please. 432 00:38:18,633 --> 00:38:19,400 I'm strong. 433 00:38:21,867 --> 00:38:24,165 So I don't think I've seen you around before. 434 00:38:24,167 --> 00:38:26,498 I just moved here with my mother-in-law. 435 00:38:26,500 --> 00:38:28,098 Oh. 436 00:38:28,100 --> 00:38:30,298 Is your husband from here? 437 00:38:30,300 --> 00:38:31,600 He passed away. 438 00:38:33,000 --> 00:38:34,033 Guess not then. 439 00:38:36,167 --> 00:38:37,365 Sorry. 440 00:38:37,367 --> 00:38:39,133 My father died a few months ago. 441 00:38:40,167 --> 00:38:41,898 Oh I'm so sorry. 442 00:38:41,900 --> 00:38:42,831 You must miss him. 443 00:38:42,833 --> 00:38:43,998 I do. 444 00:38:44,000 --> 00:38:45,231 He was the last thing standing 445 00:38:45,233 --> 00:38:47,231 between me and my mother. 446 00:38:47,233 --> 00:38:48,998 When he lay there in his final moments, 447 00:38:49,000 --> 00:38:50,365 he called my mother in and said, 448 00:38:50,367 --> 00:38:53,298 "Woman, go and get dressed in your finest clothes. 449 00:38:53,300 --> 00:38:56,198 "Make yourself beautiful, do your hair." 450 00:38:56,200 --> 00:38:58,298 She did dutifully of course. 451 00:38:58,300 --> 00:39:01,365 And when she returned, she was a vision. 452 00:39:01,367 --> 00:39:02,133 Beautiful. 453 00:39:03,367 --> 00:39:06,165 And she said, "Husband, I have done as you asked. 454 00:39:06,167 --> 00:39:08,231 "Now tell me why? 455 00:39:08,233 --> 00:39:10,198 "Did you want to remember me in your final moments 456 00:39:10,200 --> 00:39:11,567 "as I once was?" 457 00:39:12,833 --> 00:39:16,231 And he said, "No, I was just hoping when 458 00:39:16,233 --> 00:39:17,865 "Abraham came to take me he might 459 00:39:17,867 --> 00:39:20,200 "like the look of you and take you instead." 460 00:39:22,167 --> 00:39:25,431 I think we should stop talking about death, don't you? 461 00:39:25,433 --> 00:39:27,333 Thank you, I'll take it from here. 462 00:39:36,700 --> 00:39:39,965 ♪ Is this love ♪ 463 00:39:39,967 --> 00:39:43,598 ♪ Am I in love ♪ 464 00:39:43,600 --> 00:39:46,231 ♪ I'm feeling a bit wobbly ♪ 465 00:39:46,233 --> 00:39:51,265 ♪ What's come over me ♪ 466 00:39:51,267 --> 00:39:54,998 ♪ And is this love ♪ 467 00:39:55,000 --> 00:39:59,198 ♪ Am I love struck ♪ 468 00:39:59,200 --> 00:40:01,565 ♪ It hasn't happened before ♪ 469 00:40:01,567 --> 00:40:06,567 ♪ So I wouldn't know ♪ 470 00:40:07,367 --> 00:40:08,598 ♪ Am I in love ♪ 471 00:40:08,600 --> 00:40:12,465 ♪ Finally, have I been love struck ♪ 472 00:40:12,467 --> 00:40:15,767 ♪ Tell me is this love ♪ 473 00:40:18,600 --> 00:40:22,131 ♪ Could this be love ♪ ♪ Am I in love ♪ 474 00:40:22,133 --> 00:40:26,031 ♪ Finally have I been love struck ♪ 475 00:40:26,033 --> 00:40:31,033 ♪ Tell me is this love ♪ 476 00:40:32,033 --> 00:40:35,331 ♪ That sweet smile ♪ 477 00:40:35,333 --> 00:40:39,331 ♪ And those kind eyes ♪ 478 00:40:39,333 --> 00:40:42,398 ♪ Wouldn't she be lovely ♪ 479 00:40:42,400 --> 00:40:47,098 ♪ By my side ♪ 480 00:40:47,100 --> 00:40:50,665 ♪ A friend to my soul ♪ 481 00:40:50,667 --> 00:40:54,965 ♪ The strength on my road ♪ 482 00:40:54,967 --> 00:40:57,465 ♪ Beauty and desire ♪ 483 00:40:57,467 --> 00:41:02,333 ♪ To fight off the cold ♪ 484 00:41:02,867 --> 00:41:04,465 ♪ Am I in love ♪ 485 00:41:04,467 --> 00:41:06,298 ♪ Finally have I ♪ 486 00:41:06,300 --> 00:41:08,265 ♪ Been love struck ♪ 487 00:41:08,267 --> 00:41:13,267 ♪ Tell me is this love ♪ 488 00:41:14,467 --> 00:41:15,665 ♪ Could this be... ♪ 489 00:41:16,833 --> 00:41:18,831 ♪ I could be a man ♪ 490 00:41:18,833 --> 00:41:20,498 ♪ I could be a hero ♪ 491 00:41:20,500 --> 00:41:23,331 ♪ Through this land ♪ 492 00:41:23,333 --> 00:41:27,298 ♪ If all I have is her beside me ♪ 493 00:41:27,300 --> 00:41:31,398 ♪ Telling me who I am ♪ 494 00:41:31,400 --> 00:41:34,165 ♪ And darling don't you see ♪ 495 00:41:34,167 --> 00:41:38,798 ♪ Maybe me is all she needs ♪ 496 00:41:38,800 --> 00:41:41,665 ♪ And maybe she's the one ♪ 497 00:41:41,667 --> 00:41:46,667 ♪ Who can set this captive free ♪ 498 00:41:48,500 --> 00:41:50,365 ♪ Am I in love ♪ 499 00:41:50,367 --> 00:41:54,498 ♪ Finally, have I been love struck ♪ 500 00:41:54,500 --> 00:41:59,467 ♪ Tell me am I ♪ 501 00:42:01,433 --> 00:42:03,567 ♪ In love ♪ 502 00:42:17,600 --> 00:42:18,631 Meet you at home. 503 00:42:18,633 --> 00:42:20,000 Okay. 504 00:42:21,500 --> 00:42:22,265 Naomi. 505 00:42:22,267 --> 00:42:23,398 Oh no. 506 00:42:23,400 --> 00:42:24,331 How are you? 507 00:42:24,333 --> 00:42:25,831 Oh, very well, thank you. 508 00:42:25,833 --> 00:42:27,365 You're alone. 509 00:42:27,367 --> 00:42:30,198 Oh, Ruth is somewhere selling some of her gleanings. 510 00:42:30,200 --> 00:42:32,265 Oh Naomi, I'm so sorry. 511 00:42:32,267 --> 00:42:33,331 You must've been distraught 512 00:42:33,333 --> 00:42:36,331 when Mahlon decided to marry one of them. 513 00:42:36,333 --> 00:42:37,398 Now look at you. 514 00:42:37,400 --> 00:42:39,798 Left with nothing but a daughter-in-law. 515 00:42:39,800 --> 00:42:42,565 I heard about your husband Eunice. 516 00:42:42,567 --> 00:42:44,131 I'm so sorry. 517 00:42:44,133 --> 00:42:46,765 I'm so thankful I have my son Ami. 518 00:42:46,767 --> 00:42:48,900 His father's name will not be lost. 519 00:42:51,133 --> 00:42:53,565 It's bad enough that you've been left with no sons, 520 00:42:53,567 --> 00:42:55,531 but did you have to bring her back here? 521 00:42:55,533 --> 00:42:57,865 An enemy, into our homes. 522 00:42:57,867 --> 00:42:59,267 What good is she to you? 523 00:43:01,800 --> 00:43:05,431 ♪ Seven sons could not have meant ♪ 524 00:43:05,433 --> 00:43:09,298 ♪ More to me ♪ 525 00:43:09,300 --> 00:43:11,165 ♪ For this girl ♪ 526 00:43:11,167 --> 00:43:12,965 ♪ Has shown her love ♪ 527 00:43:12,967 --> 00:43:17,631 ♪ To the Lord almighty ♪ 528 00:43:17,633 --> 00:43:19,331 ♪ Two women ♪ 529 00:43:19,333 --> 00:43:21,198 ♪ Poor and lonely ♪ 530 00:43:21,200 --> 00:43:25,631 ♪ God might choose to use ♪ 531 00:43:25,633 --> 00:43:27,298 ♪ Two women ♪ 532 00:43:27,300 --> 00:43:29,298 ♪ Lost and lonely ♪ 533 00:43:29,300 --> 00:43:34,165 ♪ God should choose to use ♪ 534 00:43:34,167 --> 00:43:36,765 ♪ And who would have known ♪ 535 00:43:36,767 --> 00:43:38,798 ♪ That He takes the weak ♪ 536 00:43:38,800 --> 00:43:42,598 ♪ To shame the strong ♪ 537 00:43:42,600 --> 00:43:46,431 ♪ That He chose the powerless ♪ 538 00:43:46,433 --> 00:43:50,098 ♪ To shame the powerful ♪ 539 00:43:50,100 --> 00:43:52,231 ♪ And who'd of known ♪ 540 00:43:52,233 --> 00:43:54,365 ♪ The foolish things ♪ 541 00:43:54,367 --> 00:43:58,431 ♪ Of the world would shame the wise ♪ 542 00:43:58,433 --> 00:44:02,298 ♪ That God takes the destitute ♪ 543 00:44:02,300 --> 00:44:06,431 ♪ And He hands them His love ♪ 544 00:44:06,433 --> 00:44:08,798 ♪ And who would have known ♪ 545 00:44:08,800 --> 00:44:10,965 ♪ That He takes the weak ♪ 546 00:44:10,967 --> 00:44:14,665 ♪ To shame the strong ♪ 547 00:44:14,667 --> 00:44:18,498 ♪ That He chose the powerless ♪ 548 00:44:18,500 --> 00:44:22,198 ♪ To shame the powerful ♪ 549 00:44:22,200 --> 00:44:24,198 ♪ And who would've known ♪ 550 00:44:24,200 --> 00:44:26,198 ♪ The foolish things ♪ 551 00:44:26,200 --> 00:44:28,198 ♪ Of this world ♪ 552 00:44:28,200 --> 00:44:30,665 ♪ Would shame the wise ♪ 553 00:44:30,667 --> 00:44:34,465 ♪ That He takes the destitute ♪ 554 00:44:34,467 --> 00:44:38,167 ♪ And he hands them His love ♪ 555 00:44:50,333 --> 00:44:51,665 What are they doing? 556 00:44:51,667 --> 00:44:52,531 He's buying his land. 557 00:44:52,533 --> 00:44:55,500 It's ancient tradition around here. 558 00:45:09,900 --> 00:45:10,700 Hey. 559 00:45:12,300 --> 00:45:13,100 Hey you. 560 00:45:14,533 --> 00:45:16,665 Did you have a good harvest today? 561 00:45:18,533 --> 00:45:19,598 I'm speaking to you! 562 00:45:19,600 --> 00:45:21,298 No! 563 00:45:21,300 --> 00:45:22,098 Hey! 564 00:45:22,100 --> 00:45:23,098 Hey! 565 00:45:23,100 --> 00:45:23,898 Get off her! 566 00:45:23,900 --> 00:45:25,231 Get off her! 567 00:45:25,233 --> 00:45:27,565 Get off my field and don't ever come back! 568 00:45:27,567 --> 00:45:28,565 You! 569 00:45:28,567 --> 00:45:31,031 You and that old woman better watch out! 570 00:45:31,033 --> 00:45:32,965 I mean, it would be a shame if one 571 00:45:32,967 --> 00:45:35,598 of you would have an accident up there 572 00:45:35,600 --> 00:45:38,731 in that remote house in the middle of nowhere. 573 00:45:38,733 --> 00:45:39,633 Get out of here. 574 00:45:42,933 --> 00:45:44,198 Ruth, you okay? 575 00:45:44,200 --> 00:45:44,965 You all right? 576 00:45:44,967 --> 00:45:46,031 What have you done? 577 00:45:46,033 --> 00:45:46,798 What? 578 00:45:46,800 --> 00:45:47,731 You heard him. 579 00:45:47,733 --> 00:45:48,731 He said he'd come after us. 580 00:45:48,733 --> 00:45:49,631 He said he'd hurt Naomi. 581 00:45:49,633 --> 00:45:50,631 He's never coming back, okay. 582 00:45:50,633 --> 00:45:51,565 He's not gonna hurt you or Naomi. 583 00:45:51,567 --> 00:45:52,698 Why did you do it? 584 00:45:52,700 --> 00:45:54,198 Why did you have to fire him? 585 00:45:54,200 --> 00:45:56,198 Why'd you have to do everything by the book? 586 00:45:56,200 --> 00:45:57,065 Ruth... 587 00:45:57,067 --> 00:45:58,765 I hate it here! 588 00:45:58,767 --> 00:46:00,931 I hate this place with its narrow-minded people 589 00:46:00,933 --> 00:46:02,665 and the way everyone looks down on anyone 590 00:46:02,667 --> 00:46:03,967 and anything who's different! 591 00:46:06,300 --> 00:46:08,067 I wish I'd never come here! 592 00:46:27,667 --> 00:46:29,300 Did you really shout at him? 593 00:46:30,467 --> 00:46:31,800 I'm not worried about that. 594 00:46:33,367 --> 00:46:34,700 What if those men come here? 595 00:46:36,700 --> 00:46:38,367 It was an empty threat Ruth. 596 00:47:32,800 --> 00:47:35,031 ♪ The words that go out ♪ 597 00:47:35,033 --> 00:47:37,698 ♪ From your mouth ♪ 598 00:47:37,700 --> 00:47:41,398 ♪ Will not return ♪ 599 00:47:41,400 --> 00:47:44,698 ♪ Empty ♪ 600 00:47:44,700 --> 00:47:46,831 ♪ The words that go out ♪ 601 00:47:46,833 --> 00:47:49,898 ♪ From your mouth ♪ 602 00:47:49,900 --> 00:47:53,098 ♪ Will not return ♪ 603 00:47:53,100 --> 00:47:57,031 ♪ Empty ♪ 604 00:47:57,033 --> 00:48:01,831 ♪ Your will shall be done ♪ 605 00:48:01,833 --> 00:48:05,031 ♪ You shall accomplish ♪ 606 00:48:05,033 --> 00:48:08,831 ♪ Your desires ♪ 607 00:48:08,833 --> 00:48:11,998 ♪ Your ways are not like ♪ 608 00:48:12,000 --> 00:48:14,298 ♪ My ways ♪ 609 00:48:14,300 --> 00:48:17,698 ♪ Your ways are higher ♪ 610 00:48:17,700 --> 00:48:19,098 ♪ Your thoughts are far ♪ 611 00:48:19,100 --> 00:48:20,865 ♪ Above the heavens ♪ 612 00:48:20,867 --> 00:48:23,765 ♪ Your ways are not like ♪ 613 00:48:23,767 --> 00:48:25,898 ♪ My ways ♪ 614 00:48:25,900 --> 00:48:29,731 ♪ Still I will follow You ♪ 615 00:48:29,733 --> 00:48:33,798 ♪ Because Your ways are not my ways ♪ 616 00:48:33,800 --> 00:48:37,965 ♪ The words that go out from Your mouth ♪ 617 00:48:37,967 --> 00:48:41,298 ♪ Will not return ♪ 618 00:48:41,300 --> 00:48:44,831 ♪ Empty ♪ 619 00:48:44,833 --> 00:48:47,598 ♪ Your will shall ♪ 620 00:48:47,600 --> 00:48:49,931 ♪ Be done ♪ 621 00:48:49,933 --> 00:48:53,298 ♪ You shall accomplish ♪ 622 00:48:53,300 --> 00:48:56,765 ♪ Your desires ♪ 623 00:48:56,767 --> 00:48:59,898 ♪ Your ways are not like ♪ 624 00:48:59,900 --> 00:49:02,098 ♪ My ways ♪ 625 00:49:02,100 --> 00:49:05,665 ♪ Your ways are higher ♪ 626 00:49:05,667 --> 00:49:06,998 ♪ Your thoughts are far ♪ 627 00:49:07,000 --> 00:49:08,765 ♪ Above the heavens ♪ 628 00:49:08,767 --> 00:49:11,931 ♪ Your ways are not like ♪ 629 00:49:11,933 --> 00:49:13,931 ♪ My ways ♪ 630 00:49:13,933 --> 00:49:17,631 ♪ Still I will follow You ♪ 631 00:49:17,633 --> 00:49:21,365 ♪ Because Your ways are not mine ♪ 632 00:49:21,367 --> 00:49:23,700 Ruth, what are you doing? 633 00:49:24,567 --> 00:49:25,467 Impossible. 634 00:49:26,333 --> 00:49:29,765 ♪ Still I will follow You ♪ 635 00:49:29,767 --> 00:49:31,131 ♪ Because Your ways ♪ 636 00:49:31,133 --> 00:49:33,933 ♪ Are not my ways ♪ 637 00:50:29,933 --> 00:50:33,765 ♪ Who is this tender man ♪ 638 00:50:33,767 --> 00:50:36,265 ♪ Who's so good to me ♪ 639 00:50:36,267 --> 00:50:40,865 ♪ Who won't leave my mind ♪ 640 00:50:40,867 --> 00:50:43,598 ♪ His eyes are light ♪ 641 00:50:43,600 --> 00:50:45,065 ♪ With a life ♪ 642 00:50:45,067 --> 00:50:47,565 ♪ A deep tenderness ♪ 643 00:50:47,567 --> 00:50:51,531 ♪ Who knows my God ♪ 644 00:50:51,533 --> 00:50:53,831 ♪ Don't I have anything ♪ 645 00:50:53,833 --> 00:50:57,398 ♪ Better to do ♪ 646 00:50:57,400 --> 00:51:02,333 ♪ I will only end up hurting too ♪ 647 00:51:03,167 --> 00:51:06,131 ♪ Though I know for sure ♪ 648 00:51:06,133 --> 00:51:08,798 ♪ I obey my heart ♪ 649 00:51:08,800 --> 00:51:10,231 ♪ But in him ♪ 650 00:51:10,233 --> 00:51:14,731 ♪ I have seen the Lord ♪ 651 00:51:14,733 --> 00:51:17,265 ♪ His quiet strength ♪ 652 00:51:17,267 --> 00:51:20,031 ♪ Is new to me ♪ 653 00:51:20,033 --> 00:51:25,033 ♪ Well in him I have seen the Lord ♪ 654 00:51:26,233 --> 00:51:30,967 ♪ And He will know my heart is to pain ♪ 655 00:51:31,900 --> 00:51:36,667 ♪ Still I will lean on my God ♪ 656 00:51:37,800 --> 00:51:39,931 ♪ Even though ♪ 657 00:51:39,933 --> 00:51:43,065 ♪ The hurt still remains ♪ 658 00:51:43,067 --> 00:51:48,067 ♪ Still I believe in my God ♪ 659 00:51:48,967 --> 00:51:49,998 ♪ Because if there's nobody ♪ 660 00:51:50,000 --> 00:51:53,765 ♪ Better than me ♪ 661 00:51:53,767 --> 00:51:55,598 ♪ Because if there's nobody ♪ 662 00:51:55,600 --> 00:51:59,331 ♪ Better than me ♪ 663 00:51:59,333 --> 00:52:02,398 ♪ Oh I know how for sure ♪ 664 00:52:02,400 --> 00:52:07,131 ♪ I will break my heart ♪ 665 00:52:07,133 --> 00:52:09,531 ♪ But in him ♪ 666 00:52:09,533 --> 00:52:12,131 ♪ I have seen ♪ 667 00:52:12,133 --> 00:52:14,467 ♪ The Lord ♪ 668 00:52:54,833 --> 00:52:55,700 Oh hello. 669 00:52:56,567 --> 00:52:58,365 I haven't seen you for a while. 670 00:52:58,367 --> 00:52:59,931 There's a reason for that pig. 671 00:53:22,667 --> 00:53:25,067 Have you guys seen Sheyla? 672 00:53:33,433 --> 00:53:34,233 Sheyla. 673 00:53:36,167 --> 00:53:37,298 Are you okay? 674 00:53:37,300 --> 00:53:39,033 What happened to you? 675 00:53:50,133 --> 00:53:50,933 Come on. 676 00:53:52,200 --> 00:53:53,933 I'll take you home. 677 00:54:11,800 --> 00:54:12,633 Poor girl. 678 00:54:13,600 --> 00:54:15,798 I wish I'd found her sooner. 679 00:54:15,800 --> 00:54:18,065 You shouldn't of found her at all. 680 00:54:18,067 --> 00:54:19,265 What if that man hadn't left? 681 00:54:19,267 --> 00:54:20,800 What if he'd come after you? 682 00:54:21,767 --> 00:54:23,667 I just want you to be safe Ruth. 683 00:54:25,467 --> 00:54:27,965 Wouldn't you like some kind of security? 684 00:54:27,967 --> 00:54:28,798 Security? 685 00:54:28,800 --> 00:54:29,598 A husband. 686 00:54:29,600 --> 00:54:30,467 A husband? 687 00:54:31,667 --> 00:54:33,631 Stop repeating everything I say. 688 00:54:33,633 --> 00:54:34,433 Sorry. 689 00:54:36,233 --> 00:54:38,100 Am I too much of a burden for you? 690 00:54:39,000 --> 00:54:40,065 Do you wish I hadn't come? 691 00:54:40,067 --> 00:54:41,865 No, no Ruth. 692 00:54:41,867 --> 00:54:44,733 My life would be so much poorer without you in it. 693 00:54:45,767 --> 00:54:47,833 I just want you to be safe. 694 00:54:49,067 --> 00:54:51,065 Well, no man here would ever marry 695 00:54:51,067 --> 00:54:53,331 a poor widow from Moab. 696 00:54:53,333 --> 00:54:54,265 No man would... 697 00:54:54,267 --> 00:54:55,798 Boaz. 698 00:54:55,800 --> 00:54:56,598 What? 699 00:54:56,600 --> 00:54:57,365 He's a good man Ruth. 700 00:54:57,367 --> 00:54:58,633 And he cares for you. 701 00:54:59,900 --> 00:55:01,965 But it's obvious you like him too. 702 00:55:01,967 --> 00:55:02,898 Naomi... 703 00:55:02,900 --> 00:55:04,898 Oh, Mahlon's gone Ruth. 704 00:55:04,900 --> 00:55:06,267 I want you to be happy. 705 00:55:07,800 --> 00:55:09,531 Why would he want to marry me? 706 00:55:09,533 --> 00:55:11,665 Well, he's a relative. 707 00:55:11,667 --> 00:55:13,865 But he would never presume or press you, 708 00:55:13,867 --> 00:55:15,167 you must go to him. 709 00:55:17,133 --> 00:55:19,131 What would he think of me asking such a thing? 710 00:55:19,133 --> 00:55:20,531 He would be at the threshing floor tonight. 711 00:55:20,533 --> 00:55:21,798 You could go and speak with him. 712 00:55:21,800 --> 00:55:23,598 I can't do that. 713 00:55:23,600 --> 00:55:24,665 Is he so bad? 714 00:55:24,667 --> 00:55:27,267 No, he's so good. 715 00:55:28,133 --> 00:55:31,167 He's, he's perfect. 716 00:55:32,933 --> 00:55:33,733 Trust me, 717 00:55:34,667 --> 00:55:36,498 no man is perfect. 718 00:55:36,500 --> 00:55:38,331 What if I go down there 719 00:55:38,333 --> 00:55:39,531 and he laughs at me 720 00:55:39,533 --> 00:55:41,065 or he throws me out? 721 00:55:41,067 --> 00:55:42,000 I'll be humiliated. 722 00:55:44,333 --> 00:55:47,300 Oh Ruth, I would never force you. 723 00:55:49,733 --> 00:55:52,500 But something in my spirit says that this is right. 724 00:55:58,700 --> 00:55:59,567 You know, 725 00:56:01,433 --> 00:56:03,733 something in mine says it too. 726 00:56:06,767 --> 00:56:07,698 Go down there tonight, 727 00:56:07,700 --> 00:56:08,965 but don't let him see you 728 00:56:08,967 --> 00:56:11,400 until he has finished eating and drinking. 729 00:57:06,167 --> 00:57:07,898 Well then, I don't know about you 730 00:57:07,900 --> 00:57:10,300 but I'm not getting younger. 731 00:57:11,400 --> 00:57:13,900 I need my sleep, so, goodnight. 732 00:58:25,567 --> 00:58:26,567 Who's there? 733 00:58:28,200 --> 00:58:29,200 A servant. 734 00:58:32,867 --> 00:58:33,667 Ruth? 735 00:58:35,800 --> 00:58:37,033 What are you doing here? 736 00:58:40,000 --> 00:58:41,865 I'm sorry, I shouldn't have come. 737 00:58:41,867 --> 00:58:43,665 No please. 738 00:58:43,667 --> 00:58:44,667 Please stay. 739 00:58:53,367 --> 00:58:54,933 Are you still angry with me 740 00:58:56,367 --> 00:58:57,398 about the night before? 741 00:58:57,400 --> 00:58:58,998 I'm sorry, I didn't mean to hurt you any. 742 00:58:59,000 --> 00:59:00,467 I was frightened. 743 00:59:01,967 --> 00:59:03,531 I didn't mean what I said. 744 00:59:03,533 --> 00:59:04,865 Well, 745 00:59:04,867 --> 00:59:08,433 I did, but those words weren't meant for you. 746 00:59:18,500 --> 00:59:21,465 I don't think I could bear it 747 00:59:21,467 --> 00:59:22,600 if you left. 748 00:59:25,067 --> 00:59:26,400 You couldn't? 749 00:59:28,167 --> 00:59:29,167 No. 750 00:59:48,567 --> 00:59:52,365 Would you spread the corner of your garment over me, 751 00:59:52,367 --> 00:59:56,367 for you are the guardian redeemer of our family. 752 01:00:14,833 --> 01:00:15,967 Yes. 753 01:00:37,967 --> 01:00:41,298 ♪ From the very first moment I saw you ♪ 754 01:00:41,300 --> 01:00:45,231 ♪ There was an awakening in my heart ♪ 755 01:00:45,233 --> 01:00:46,998 ♪ It's as though someone is ♪ 756 01:00:47,000 --> 01:00:49,165 ♪ Whispering to me ♪ 757 01:00:49,167 --> 01:00:52,665 ♪ There is a hope coming to the earth ♪ 758 01:00:52,667 --> 01:00:56,665 ♪ What did I do ♪ 759 01:00:56,667 --> 01:01:00,631 ♪ To deserve a treasure like you ♪ 760 01:01:00,633 --> 01:01:04,565 ♪ While I was lost and lonely ♪ 761 01:01:04,567 --> 01:01:08,231 ♪ You saw me and you carried me too ♪ 762 01:01:08,233 --> 01:01:12,398 ♪ What did I do ♪ 763 01:01:12,400 --> 01:01:16,665 ♪ To deserve a treasure like you ♪ 764 01:01:16,667 --> 01:01:20,265 ♪ My shield, my protector ♪ 765 01:01:20,267 --> 01:01:24,665 ♪ Take this heart and take me too ♪ 766 01:01:24,667 --> 01:01:27,898 ♪ From the very first moment I saw you ♪ 767 01:01:27,900 --> 01:01:31,965 ♪ There was an awakening in my heart ♪ 768 01:01:31,967 --> 01:01:33,798 ♪ It's as though someone is ♪ 769 01:01:33,800 --> 01:01:35,565 ♪ Whispering to me ♪ 770 01:01:35,567 --> 01:01:39,731 ♪ There is a hope coming to the earth ♪ 771 01:01:39,733 --> 01:01:43,665 ♪ What did I do ♪ 772 01:01:43,667 --> 01:01:47,431 ♪ To deserve a treasure like you ♪ 773 01:01:47,433 --> 01:01:51,265 ♪ While I was lost and lonely ♪ 774 01:01:51,267 --> 01:01:55,398 ♪ You saw me and you carried me too ♪ 775 01:01:55,400 --> 01:01:59,098 ♪ What did I do ♪ 776 01:01:59,100 --> 01:02:03,331 ♪ To deserve a beauty like you ♪ 777 01:02:03,333 --> 01:02:07,131 ♪ My shield, my protector ♪ 778 01:02:07,133 --> 01:02:11,065 ♪ Take this heart and take me too ♪ 779 01:02:11,067 --> 01:02:16,067 ♪ Don't ask me to leave you now ♪ 780 01:02:17,100 --> 01:02:20,265 ♪ I won't go ♪ 781 01:02:20,267 --> 01:02:24,731 ♪ I just won't go ♪ 782 01:02:24,733 --> 01:02:29,733 ♪ There is no one who loves me like you do ♪ 783 01:02:30,900 --> 01:02:34,265 ♪ We're family ♪ 784 01:02:34,267 --> 01:02:38,398 ♪ My family ♪ 785 01:02:38,400 --> 01:02:42,298 ♪ Because your God is my God ♪ 786 01:02:42,300 --> 01:02:45,498 ♪ I will never leave ♪ 787 01:02:45,500 --> 01:02:48,165 ♪ The love I've seen in you ♪ 788 01:02:48,167 --> 01:02:53,167 ♪ I taste it in my heart ♪ 789 01:02:54,433 --> 01:02:58,631 ♪ And your people are my people ♪ 790 01:02:58,633 --> 01:03:03,567 ♪ I will never leave the love I've seen you ♪ 791 01:03:04,233 --> 01:03:08,933 ♪ I finally understand ♪ 792 01:03:10,100 --> 01:03:14,131 ♪ What did I do ♪ 793 01:03:14,133 --> 01:03:17,998 ♪ To deserve a treasure like you ♪ 794 01:03:18,000 --> 01:03:21,765 ♪ While I was lost and lonely ♪ 795 01:03:21,767 --> 01:03:25,631 ♪ You saw me and you carried me too ♪ 796 01:03:25,633 --> 01:03:29,765 ♪ What did I do ♪ 797 01:03:29,767 --> 01:03:33,631 ♪ To deserve a treasure like you ♪ 798 01:03:33,633 --> 01:03:37,598 ♪ My shield, my protector ♪ 799 01:03:37,600 --> 01:03:41,800 ♪ Take this heart and take me too ♪ 800 01:03:54,633 --> 01:03:55,400 Ruth. 801 01:03:59,633 --> 01:04:02,465 I am a distant cousin of Elimelek, 802 01:04:02,467 --> 01:04:04,067 but there is someone closer than I. 803 01:04:05,700 --> 01:04:08,198 I must offer him his right to redeem you. 804 01:04:08,200 --> 01:04:09,167 What do you mean? 805 01:04:10,800 --> 01:04:12,698 If he will not then I will. 806 01:04:12,700 --> 01:04:14,531 I'll leave first thing, 807 01:04:14,533 --> 01:04:15,631 when you've gone for home. 808 01:04:15,633 --> 01:04:18,367 But, what if this other man says yes? 809 01:04:26,767 --> 01:04:29,731 If he will not, then I will. 810 01:04:29,733 --> 01:04:31,833 As long as the Lord lives Ruth, I will. 811 01:04:33,667 --> 01:04:34,767 I will redeem you. 812 01:04:36,700 --> 01:04:41,700 I will. 813 01:04:55,133 --> 01:04:55,933 Okay. 814 01:05:00,700 --> 01:05:02,565 Wait for me at Naomi's. 815 01:05:02,567 --> 01:05:03,900 I'll come for you. 816 01:05:19,467 --> 01:05:20,798 Ruth, what happened? 817 01:05:20,800 --> 01:05:21,798 Tell me. 818 01:05:21,800 --> 01:05:22,765 He said yes. 819 01:05:22,767 --> 01:05:24,365 Oh Ruth! 820 01:05:24,367 --> 01:05:28,165 But, he said yes but he said there's a closer relative 821 01:05:28,167 --> 01:05:29,798 and he has to offer him the right first 822 01:05:29,800 --> 01:05:31,098 and he said don't go back to your 823 01:05:31,100 --> 01:05:32,533 mother-in-law empty-handed. 824 01:05:34,333 --> 01:05:37,500 I know he's obeying the law, I know that. 825 01:05:38,733 --> 01:05:41,533 But what if this other man says yes 826 01:05:42,400 --> 01:05:44,165 and I lose a good man? 827 01:05:44,167 --> 01:05:45,131 No. 828 01:05:45,133 --> 01:05:46,531 Again. 829 01:05:46,533 --> 01:05:49,165 We must be patient and wait. 830 01:05:49,167 --> 01:05:52,600 The man won't rest until he has settled things this day. 831 01:05:59,000 --> 01:06:03,933 ♪ Wait for him ♪ 832 01:06:04,933 --> 01:06:06,365 ♪ Though you cannot ♪ 833 01:06:06,367 --> 01:06:10,931 ♪ See again ♪ 834 01:06:10,933 --> 01:06:15,933 ♪ Wait for him ♪ 835 01:06:16,700 --> 01:06:17,831 ♪ For today ♪ 836 01:06:17,833 --> 01:06:20,767 ♪ You will not rest ♪ 837 01:06:22,833 --> 01:06:27,965 ♪ Wait for him ♪ ♪ I'm not as strong ♪ 838 01:06:27,967 --> 01:06:30,298 ♪ Your heart ♪ ♪ As I thought ♪ 839 01:06:30,300 --> 01:06:31,698 ♪ Is torn ♪ ♪ I'm at the end ♪ 840 01:06:31,700 --> 01:06:34,831 ♪ In two ♪ ♪ Of my turn ♪ 841 01:06:34,833 --> 01:06:37,298 ♪ I am ♪ ♪ I don't know if I ♪ 842 01:06:37,300 --> 01:06:40,398 ♪ Old now ♪ ♪ Can go on ♪ 843 01:06:40,400 --> 01:06:42,031 ♪ I have seen what ♪ ♪ This is hard ♪ 844 01:06:42,033 --> 01:06:46,865 ♪ Your mind can do ♪ ♪ That I've ever known ♪ 845 01:06:46,867 --> 01:06:51,867 ♪ Wait for him ♪ 846 01:06:52,833 --> 01:06:54,465 ♪ Though you cannot ♪ 847 01:06:54,467 --> 01:06:56,967 ♪ See his face ♪ 848 01:06:58,967 --> 01:07:01,765 ♪ Wars rage ♪ ♪ What if ♪ 849 01:07:01,767 --> 01:07:04,498 ♪ Lives change ♪ ♪ He changes his mind ♪ 850 01:07:04,500 --> 01:07:08,067 ♪ His love never grows cold ♪ 851 01:07:28,833 --> 01:07:30,933 Well, now what? 852 01:07:33,500 --> 01:07:35,633 I stop looking for love and You give me it? 853 01:07:37,567 --> 01:07:38,933 Now You're gonna take it away? 854 01:07:45,033 --> 01:07:47,731 ♪ Oh I know for sure ♪ 855 01:07:47,733 --> 01:07:50,465 ♪ I will break my heart ♪ 856 01:07:50,467 --> 01:07:52,065 ♪ But in her ♪ 857 01:07:52,067 --> 01:07:56,231 ♪ I see the Lord ♪ 858 01:07:56,233 --> 01:07:58,865 ♪ Slave to the law ♪ 859 01:07:58,867 --> 01:08:01,798 ♪ Bound by love ♪ 860 01:08:01,800 --> 01:08:02,965 ♪ But in her ♪ 861 01:08:02,967 --> 01:08:07,165 ♪ I see the Lord ♪ 862 01:08:07,167 --> 01:08:08,898 ♪ I could say nothing ♪ 863 01:08:08,900 --> 01:08:12,731 ♪ And make her mine ♪ 864 01:08:12,733 --> 01:08:14,598 ♪ I could say nothing ♪ 865 01:08:14,600 --> 01:08:18,898 ♪ And make her mine ♪ 866 01:08:18,900 --> 01:08:21,265 ♪ Oh I know for sure ♪ 867 01:08:21,267 --> 01:08:26,267 ♪ It will break my heart ♪ 868 01:08:27,067 --> 01:08:28,631 ♪ But my heart ♪ 869 01:08:28,633 --> 01:08:31,933 ♪ Must choose the Lord ♪ 870 01:09:06,033 --> 01:09:07,667 I can't do this. 871 01:09:11,633 --> 01:09:12,998 Wait for me at Naomi's. 872 01:09:13,000 --> 01:09:15,098 I'll come for you. 873 01:09:35,167 --> 01:09:35,998 Boaz, morning. 874 01:09:36,000 --> 01:09:36,967 Morning Ami. 875 01:09:40,033 --> 01:09:45,033 Oh Ami, come sit here. 876 01:10:12,100 --> 01:10:13,567 Wait here a minute. 877 01:11:54,100 --> 01:11:57,398 Naomi, who's recently returned from Moab 878 01:11:57,400 --> 01:11:58,798 is selling the piece of land 879 01:11:58,800 --> 01:12:01,231 that once belonged to her relative Elimelek. 880 01:12:01,233 --> 01:12:03,765 Now I thought I'd bring the matter to you here today 881 01:12:03,767 --> 01:12:05,400 and suggest that you buy it. 882 01:12:07,167 --> 01:12:08,665 In front of all these seated here, 883 01:12:08,667 --> 01:12:10,067 the elders of my people. 884 01:12:11,367 --> 01:12:13,531 If you'll redeem it, then do so. 885 01:12:13,533 --> 01:12:15,167 But if you won't, tell me now. 886 01:12:16,633 --> 01:12:19,198 For no one else has the right to do so apart from you. 887 01:12:19,200 --> 01:12:20,333 I am but next in line. 888 01:12:26,833 --> 01:12:30,531 Well, I suppose we own so much land already, 889 01:12:30,533 --> 01:12:32,531 a little more wouldn't hurt. 890 01:12:32,533 --> 01:12:34,398 I will redeem it! 891 01:12:35,300 --> 01:12:36,565 On the day, 892 01:12:36,567 --> 01:12:38,831 on the day you require the land from Naomi, 893 01:12:38,833 --> 01:12:41,667 Elimelek's widow, you also require Ruth. 894 01:12:42,533 --> 01:12:43,533 The Moabite. 895 01:12:47,367 --> 01:12:48,598 Ruth? 896 01:12:48,600 --> 01:12:50,198 I would marry Ruth? 897 01:12:50,200 --> 01:12:53,565 Ami, are you exchanging land with my son Boaz? 898 01:12:53,567 --> 01:12:55,400 Mother, this is men's business. 899 01:12:56,467 --> 01:12:58,565 Naomi was selling her land. 900 01:12:58,567 --> 01:13:01,131 Ami here is the first in line to acquire it. 901 01:13:01,133 --> 01:13:02,431 He was just also deciding whether 902 01:13:02,433 --> 01:13:03,831 he'd like to acquire Ruth, the Moabite. 903 01:13:03,833 --> 01:13:06,231 Where the deed of the land is a requirement of the law. 904 01:13:06,233 --> 01:13:07,031 What! 905 01:13:07,033 --> 01:13:07,831 Excuse us! 906 01:13:07,833 --> 01:13:09,098 Mother! 907 01:13:09,100 --> 01:13:10,265 If you do this, you will be forever the man 908 01:13:10,267 --> 01:13:11,831 that married that woman! 909 01:13:11,833 --> 01:13:12,731 A Moabite! 910 01:13:12,733 --> 01:13:14,398 Everyone will look down on you! 911 01:13:14,400 --> 01:13:15,598 Your whole family! 912 01:13:15,600 --> 01:13:16,898 But mother, I... 913 01:13:16,900 --> 01:13:18,098 Not only that, you'll be putting the future 914 01:13:18,100 --> 01:13:19,265 of your nieces and nephews 915 01:13:19,267 --> 01:13:21,398 and brothers and sisters in grave danger! 916 01:13:21,400 --> 01:13:22,631 And me! 917 01:13:22,633 --> 01:13:24,298 While everything we've worked so hard for 918 01:13:24,300 --> 01:13:26,398 will be left to whatever little mutts 919 01:13:26,400 --> 01:13:28,131 you and that halfy produce! 920 01:13:28,133 --> 01:13:28,931 But I really... 921 01:13:28,933 --> 01:13:30,467 Ami, if you do this, 922 01:13:31,433 --> 01:13:32,900 I will not see you again. 923 01:13:44,700 --> 01:13:46,200 So if I want the land, 924 01:13:47,300 --> 01:13:48,900 I must marry Ruth too? 925 01:13:51,233 --> 01:13:52,267 Yes. 926 01:14:51,333 --> 01:14:52,531 Who was it? 927 01:14:52,533 --> 01:14:53,333 Ami. 928 01:15:17,667 --> 01:15:18,965 Anything else? 929 01:15:18,967 --> 01:15:22,065 No, I think that's everything. 930 01:15:22,067 --> 01:15:22,865 Oh, careful with that. 931 01:15:22,867 --> 01:15:24,298 It's heavy. 932 01:15:24,300 --> 01:15:26,498 Tell me about the time you faced a wolf in the forest. 933 01:15:26,500 --> 01:15:27,300 Okay. 934 01:15:28,900 --> 01:15:29,867 Oh hey. 935 01:15:31,367 --> 01:15:33,367 I'll get that, you rest. 936 01:15:44,100 --> 01:15:45,998 You don't have to leave it you know. 937 01:15:46,000 --> 01:15:48,531 Oh, I see, trying to get rid of me already are you? 938 01:15:48,533 --> 01:15:49,333 No, no. 939 01:15:50,933 --> 01:15:51,933 Your home's with us. 940 01:15:56,333 --> 01:15:57,100 I just meant 941 01:16:00,333 --> 01:16:02,500 leaving all those memories behind, 942 01:16:04,300 --> 01:16:04,967 it must hurt. 943 01:16:09,400 --> 01:16:10,800 I'll tell you what hurts. 944 01:16:12,400 --> 01:16:13,467 Being angry with God. 945 01:16:15,533 --> 01:16:17,400 Nothing hurts more than that. 946 01:16:19,367 --> 01:16:20,933 It's just a house. 947 01:16:22,300 --> 01:16:23,100 Yeah. 948 01:16:24,400 --> 01:16:25,798 Come. 949 01:17:08,633 --> 01:17:10,600 And what will be the name of this child? 950 01:17:13,600 --> 01:17:14,965 Obed. 951 01:17:14,967 --> 01:17:16,365 Obed. 952 01:17:16,367 --> 01:17:17,698 That's a good name. 953 01:17:17,700 --> 01:17:19,700 Servant and worshiper. 954 01:18:12,769 --> 01:18:17,769 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 955 01:18:51,533 --> 01:18:53,065 ♪ From the very first ♪ 956 01:18:53,067 --> 01:18:54,965 ♪ Moment I saw you ♪ 957 01:18:54,967 --> 01:18:58,831 ♪ There was an awakening in my heart ♪ 958 01:18:58,833 --> 01:19:02,665 ♪ It's as though someone is whispering to me ♪ 959 01:19:02,667 --> 01:19:06,431 ♪ There is a hope coming to the earth ♪ 960 01:19:06,433 --> 01:19:10,398 ♪ What did I do ♪ 961 01:19:10,400 --> 01:19:14,398 ♪ To deserve a treasure like you ♪ 962 01:19:14,400 --> 01:19:18,265 ♪ While I was lost and lonely ♪ 963 01:19:18,267 --> 01:19:21,865 ♪ You saw me and you carried me too ♪ 964 01:19:21,867 --> 01:19:25,931 ♪ What did I do ♪ 965 01:19:25,933 --> 01:19:29,731 ♪ To deserve a treasure like you ♪ 966 01:19:29,733 --> 01:19:33,831 ♪ My shield, my protector ♪ 967 01:19:33,833 --> 01:19:38,231 ♪ Take this heart and take me too ♪ 968 01:19:38,233 --> 01:19:41,598 ♪ From the very first moment I saw you ♪ 969 01:19:41,600 --> 01:19:45,731 ♪ There was an awakening in my heart ♪ 970 01:19:45,733 --> 01:19:47,298 ♪ It's as though someone is ♪ 971 01:19:47,300 --> 01:19:49,731 ♪ Whispering to me ♪ 972 01:19:49,733 --> 01:19:53,631 ♪ There is a hope coming to the earth ♪ 973 01:19:53,633 --> 01:19:57,265 ♪ What did I do ♪ 974 01:19:57,267 --> 01:20:01,031 ♪ To deserve a treasure like you ♪ 975 01:20:01,033 --> 01:20:05,331 ♪ While I was lost and lonely ♪ 976 01:20:05,333 --> 01:20:09,131 ♪ You saw me and you carried me too ♪ 977 01:20:09,133 --> 01:20:12,798 ♪ What did I do ♪ 978 01:20:12,800 --> 01:20:16,798 ♪ To deserve a beauty like you ♪ 979 01:20:16,800 --> 01:20:20,865 ♪ My shield, my protector ♪ 980 01:20:20,867 --> 01:20:24,865 ♪ Take this heart and take me too ♪ 981 01:20:24,867 --> 01:20:29,867 ♪ Don't ask me to leave you now ♪ 982 01:20:30,867 --> 01:20:33,898 ♪ I won't go ♪ 983 01:20:33,900 --> 01:20:38,798 ♪ I just won't go ♪ 984 01:20:38,800 --> 01:20:42,898 ♪ There is no one who loves me ♪ 985 01:20:42,900 --> 01:20:44,631 ♪ Like you do ♪ 986 01:20:44,633 --> 01:20:47,998 ♪ We're family ♪ 987 01:20:48,000 --> 01:20:51,865 ♪ My family ♪ 988 01:20:51,867 --> 01:20:56,065 ♪ Because your God is my God ♪ 989 01:20:56,067 --> 01:20:59,165 ♪ I will never leave ♪ 990 01:20:59,167 --> 01:21:02,131 ♪ The love I've seen in you ♪ 991 01:21:02,133 --> 01:21:07,067 ♪ I've tasted it in my heart ♪ 992 01:21:08,267 --> 01:21:12,098 ♪ And your people are my people ♪ 993 01:21:12,100 --> 01:21:14,765 ♪ I will never leave ♪ 994 01:21:14,767 --> 01:21:17,865 ♪ The love I've seen in you ♪ 995 01:21:17,867 --> 01:21:22,867 ♪ I finally understand ♪ 996 01:21:23,767 --> 01:21:27,831 ♪ What did I do ♪ 997 01:21:27,833 --> 01:21:31,665 ♪ To deserve a treasure like you ♪ 998 01:21:31,667 --> 01:21:35,865 ♪ While I was lost and lonely ♪ 999 01:21:35,867 --> 01:21:39,431 ♪ You saw me and you carried me too ♪ 1000 01:21:39,433 --> 01:21:43,365 ♪ What did I do ♪ 1001 01:21:43,367 --> 01:21:47,865 ♪ To deserve a treasure like you ♪ 1002 01:21:47,867 --> 01:21:51,365 ♪ My shield, my protector ♪ 1003 01:21:51,367 --> 01:21:55,500 ♪ Take this heart and take me too ♪ 66413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.