Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,768 --> 00:00:03,609
"The Landlord's Daughter"
Closed Captioned
2
00:00:03,836 --> 00:00:05,101
I've started up
a security firm.
3
00:00:05,113 --> 00:00:06,520
You are way too softhearted
4
00:00:06,597 --> 00:00:07,730
to be a businessman.
5
00:00:07,806 --> 00:00:09,364
You'll be eaten up.
6
00:00:09,442 --> 00:00:11,150
...go!
Take ahold
of yourself.
7
00:00:12,703 --> 00:00:15,078
I am so sorry. If you have
any medical expenses,
8
00:00:15,156 --> 00:00:16,405
call me.
My card.
9
00:00:16,481 --> 00:00:17,990
Pennyworth Security.
10
00:00:18,066 --> 00:00:19,658
Fucking Raven Society.
11
00:00:19,735 --> 00:00:21,535
They're lunatics.
12
00:00:21,612 --> 00:00:23,120
Want to overthrow the government and set up
13
00:00:23,197 --> 00:00:24,454
a fascist utopia.
14
00:00:24,465 --> 00:00:26,665
Dark wheels are turning.
15
00:00:26,742 --> 00:00:29,334
This great nation of ours
16
00:00:29,411 --> 00:00:32,462
is at war with itself. Who did you talk to?
17
00:00:32,473 --> 00:00:34,339
Give me the name.
18
00:00:34,416 --> 00:00:37,351
Thomas Wayne.
19
00:00:49,264 --> 00:00:51,148
You were in the army?
20
00:00:51,225 --> 00:00:52,616
Ten years.
21
00:00:52,693 --> 00:00:54,076
Didn't it bother you?
22
00:00:55,229 --> 00:00:56,737
Still does.
23
00:00:56,747 --> 00:00:58,539
Sit down, Spanish.
24
00:01:03,153 --> 00:01:04,587
Help me!
25
00:01:07,032 --> 00:01:09,675
Call us when you've got
Thomas Wayne. We'll do a swap.
26
00:01:11,120 --> 00:01:12,419
I have him.
27
00:01:12,496 --> 00:01:14,170
Smashing.
28
00:01:14,248 --> 00:01:16,048
If they kill me,
29
00:01:16,058 --> 00:01:17,058
they have to kill you.
30
00:01:20,921 --> 00:01:23,022
One of you is taking
us to Esme sharpish.
31
00:01:23,099 --> 00:01:24,106
Harwood House.
32
00:01:25,259 --> 00:01:27,267
All of them are wearing these.
33
00:01:27,278 --> 00:01:30,103
The Raven Society.
34
00:01:30,180 --> 00:01:33,282
We will take back this country
from the corrupt weaklings.
35
00:01:33,359 --> 00:01:34,700
We'll need men like you.
36
00:01:40,691 --> 00:01:43,117
Think about what
you're doing, Alfred.
37
00:01:43,193 --> 00:01:44,493
Turn away.
38
00:01:46,280 --> 00:01:49,122
I'll be back.
39
00:01:49,133 --> 00:01:50,132
I'll be back!
40
00:03:03,699 --> 00:03:06,542
Look at me.
41
00:03:11,090 --> 00:03:13,966
Mr. Ripper, please.
42
00:04:17,764 --> 00:04:19,949
Hey, what's your problem?
Come on.
43
00:04:20,025 --> 00:04:21,358
Please, why? Wait.
Go. I've told you before.
44
00:04:21,435 --> 00:04:23,360
Come on. Out.
45
00:04:44,166 --> 00:04:45,382
Alfred.
46
00:04:45,459 --> 00:04:46,383
Mr. Wayne.
47
00:04:46,460 --> 00:04:47,968
Thomas.
48
00:04:47,978 --> 00:04:50,104
Please.
Your sister's
not here, Thomas.
49
00:04:50,180 --> 00:04:52,055
No, she's safe
at home with Mother,
50
00:04:52,132 --> 00:04:54,182
I'm glad to say.
I came to see you.
51
00:04:54,259 --> 00:04:55,359
Oh.
52
00:04:55,436 --> 00:04:56,685
How's Esme?
53
00:04:56,761 --> 00:04:58,645
What is this about?
54
00:04:58,721 --> 00:05:01,356
Succinct as ever.
55
00:05:01,433 --> 00:05:04,401
I told you that I might need
your services some day.
56
00:05:04,477 --> 00:05:06,862
Well, today's the day.
57
00:05:06,938 --> 00:05:08,822
I have a job for you,
58
00:05:08,899 --> 00:05:09,990
if you're interested.
59
00:05:10,067 --> 00:05:11,408
I'm very busy at the minute.
60
00:05:11,485 --> 00:05:12,793
I see that.
61
00:05:12,870 --> 00:05:15,996
I'll take bouncing drunks
over secret wars any day.
62
00:05:16,007 --> 00:05:18,623
Well, the job I have in mind is
utterly aboveboard and lawful.
63
00:05:18,700 --> 00:05:20,625
Honorable, even.
64
00:05:20,702 --> 00:05:22,586
Hmm.
And the pay is excellent.
65
00:05:22,662 --> 00:05:24,754
Would you like
to hear the details?
66
00:05:24,765 --> 00:05:27,174
No, I wouldn't.
67
00:05:27,250 --> 00:05:29,426
It's not that I don't
trust you, Mr. Wayne.
68
00:05:29,503 --> 00:05:31,720
But my girlfriend nearly died
69
00:05:31,796 --> 00:05:34,314
because of the
company you keep.
70
00:05:34,391 --> 00:05:36,608
I had to kill people.
71
00:05:41,556 --> 00:05:43,532
All's well
that ends well, though.
72
00:05:43,609 --> 00:05:45,734
You'd be doing your country
73
00:05:45,810 --> 00:05:47,569
a great service.
74
00:05:47,646 --> 00:05:50,447
I've been serving them
since I was 16.
75
00:05:50,524 --> 00:05:52,958
I'm serving myself now.
76
00:06:00,301 --> 00:06:01,500
One name
77
00:06:01,576 --> 00:06:05,128
and the pain will stop,
my dear.
78
00:06:05,205 --> 00:06:09,683
Who is the leader
of the Raven Society?
79
00:06:12,304 --> 00:06:13,470
Tea's up.
80
00:06:13,547 --> 00:06:15,889
Ooh, lovely.
81
00:06:15,966 --> 00:06:18,108
I'm gasping.
Put it on the table.
82
00:06:19,970 --> 00:06:23,480
Who is the leader
83
00:06:23,557 --> 00:06:26,483
of the Raven Society?
84
00:06:26,560 --> 00:06:29,870
Fuck off.
85
00:06:48,290 --> 00:06:50,099
Evening, miss.
86
00:06:52,043 --> 00:06:54,511
What's in the butties?
Fish paste.
87
00:06:54,588 --> 00:06:58,514
I don't like fish paste.
88
00:06:58,592 --> 00:07:01,351
I've no mirror.
89
00:07:01,362 --> 00:07:03,821
How do I look?
Good enough.
90
00:07:05,140 --> 00:07:07,274
I want to look me best
on the day.
91
00:07:07,350 --> 00:07:09,985
Not being snide, you'll
have a bag over your head.
92
00:07:09,995 --> 00:07:12,528
Not up there, I won't.
93
00:07:12,539 --> 00:07:15,574
Oh. Is that where you're going?
94
00:07:15,584 --> 00:07:18,535
I've done nowt. I'm innocent.
95
00:07:18,612 --> 00:07:19,870
Maybe you are,
and maybe you're not.
96
00:07:19,946 --> 00:07:21,880
Not my purview, miss.
97
00:07:21,957 --> 00:07:24,291
Any road...
98
00:07:24,367 --> 00:07:27,877
thanks for talking to me, pet.
99
00:07:27,888 --> 00:07:30,547
Gets boring, waiting to die.
100
00:07:30,624 --> 00:07:31,890
Can I ask you a favor?
101
00:07:31,967 --> 00:07:34,467
Not allowed. You know that.
102
00:07:34,478 --> 00:07:36,553
Nothing bad.
103
00:07:36,630 --> 00:07:38,771
I just want you to hold me hand.
104
00:07:39,817 --> 00:07:42,058
Give over.
Only for a minute.
105
00:07:42,069 --> 00:07:44,394
You can touch me, can't you?
Course you can.
106
00:07:44,405 --> 00:07:47,564
What if you have to search me
for weapons?
107
00:07:47,641 --> 00:07:49,491
Have you got weapons?
108
00:07:50,644 --> 00:07:52,569
No.
109
00:07:52,646 --> 00:07:54,496
I've got no weapons.
110
00:07:55,991 --> 00:07:57,916
I just want someone kind
111
00:07:57,993 --> 00:07:59,668
to hold me hand
112
00:07:59,745 --> 00:08:01,879
before hangman does.
113
00:08:18,763 --> 00:08:21,190
Take cover.
114
00:08:28,774 --> 00:08:31,366
Penny for your thoughts?
115
00:08:36,856 --> 00:08:39,374
You look troubled.
116
00:08:41,695 --> 00:08:44,788
I was thinking I'd
put the kettle on.
117
00:08:56,051 --> 00:08:58,635
Lapsang sou... What?
Where's the proper tea?
118
00:09:00,681 --> 00:09:02,389
Where you left it.
119
00:09:03,984 --> 00:09:05,725
What time's the do?
120
00:09:05,736 --> 00:09:07,686
Curtain's up at 7:00.
121
00:09:07,762 --> 00:09:09,354
Nervous?
122
00:09:09,365 --> 00:09:10,739
Shattered.
123
00:09:10,816 --> 00:09:12,741
I dreamt of Bet Sykes all night.
124
00:09:12,818 --> 00:09:14,943
I dreamt
that she was waiting for me
125
00:09:15,019 --> 00:09:17,112
at my bus stop on Goodge Street.
126
00:09:17,122 --> 00:09:20,249
Hey. She's in Newgate
or the Tower,
127
00:09:20,325 --> 00:09:21,658
and she'll stay there,
128
00:09:21,669 --> 00:09:22,742
don't you worry.
129
00:09:22,753 --> 00:09:24,127
They won't let that one out.
130
00:09:25,739 --> 00:09:27,664
So, go on. Give us
some of your acting.
131
00:09:27,741 --> 00:09:29,883
Do "you're blind,
Johnny." That bit.
132
00:09:30,761 --> 00:09:32,669
You're blind, Johnny, blind.
133
00:09:32,746 --> 00:09:34,546
You can't see me. Me,
134
00:09:34,622 --> 00:09:35,764
damn you.
135
00:09:35,841 --> 00:09:37,349
It still makes me shiver.
136
00:09:39,970 --> 00:09:42,604
You'll be on the
telly in no time.
137
00:09:43,757 --> 00:09:45,816
You are sad.
138
00:09:47,802 --> 00:09:51,438
Look, just so you know,
139
00:09:51,514 --> 00:09:53,782
when you're a famous actress
and that, I won't hold you back.
140
00:09:53,859 --> 00:09:55,692
Hold me back?
141
00:09:55,769 --> 00:09:57,694
From better prospects.
142
00:09:57,771 --> 00:09:59,621
What, like other men?
143
00:10:00,774 --> 00:10:02,291
Whatever you have to do.
144
00:10:02,367 --> 00:10:04,167
I won't hold you back.
145
00:10:05,779 --> 00:10:07,588
Are you trying to leave me?
146
00:10:08,498 --> 00:10:10,707
Look, I won't lie to you.
147
00:10:10,784 --> 00:10:12,167
If business doesn't pick up,
148
00:10:12,243 --> 00:10:13,802
I'm not gonna drag
you down with me.
149
00:10:13,879 --> 00:10:15,304
You've always been
so optimistic.
150
00:10:15,380 --> 00:10:16,963
Be honest. You're
not gonna be happy
151
00:10:17,040 --> 00:10:18,590
in some council flat in Poplar.
152
00:10:18,666 --> 00:10:20,717
You need a house in Chelsea,
meals in restaurants.
153
00:10:20,794 --> 00:10:23,061
Lobsters, steak. I can't
give you any of that.
154
00:10:23,138 --> 00:10:24,479
You are trying to leave me.
155
00:10:24,556 --> 00:10:26,556
I'm trying to be realistic.
156
00:10:26,567 --> 00:10:27,791
Well, bugger realistic.
157
00:10:27,868 --> 00:10:30,143
We love each other.
That's all that matters.
158
00:10:30,154 --> 00:10:32,029
Well, then, why haven't
I met your old man yet?
159
00:10:35,575 --> 00:10:37,776
'Cause he's bloody tedious.
160
00:10:37,852 --> 00:10:39,328
That's why.
161
00:10:47,237 --> 00:10:49,746
Besides, I'm...
162
00:10:49,823 --> 00:10:52,382
I'm waiting for the right time.
163
00:10:53,827 --> 00:10:55,677
Yeah.
164
00:10:57,798 --> 00:11:00,089
Look, I've got to go.
165
00:11:00,100 --> 00:11:01,757
Ah, good luck.
166
00:11:01,768 --> 00:11:03,176
Actors don't say "good luck."
167
00:11:03,253 --> 00:11:04,761
We say "break a leg."
168
00:11:04,837 --> 00:11:08,982
Well... break a leg, then.
169
00:11:17,016 --> 00:11:18,942
Well, what did Fat Colin say?
170
00:11:19,018 --> 00:11:20,777
Oh, aye.
171
00:11:20,854 --> 00:11:22,779
He said no.
172
00:11:22,856 --> 00:11:25,782
You said he said
he definitely needed security.
173
00:11:25,859 --> 00:11:28,827
Aye. That was before the
heathen twat barred me.
174
00:11:28,903 --> 00:11:30,036
Oh.
175
00:11:30,113 --> 00:11:32,789
Don't lose faith, Alfie.
176
00:11:32,866 --> 00:11:34,749
You're gonna be a big man.
177
00:11:34,826 --> 00:11:36,292
I know it.
178
00:11:36,369 --> 00:11:38,127
All right, lads? Same again?
Mate.
179
00:11:38,138 --> 00:11:39,796
Yeah, why not.
I'll bring them over.
180
00:11:39,873 --> 00:11:41,890
Ah, thanks.
Cheers.
181
00:11:51,175 --> 00:11:53,351
All right, Jason?
182
00:11:53,362 --> 00:11:54,361
Usual?
183
00:11:54,438 --> 00:11:56,187
Where's my girl? Sandra.
184
00:11:56,264 --> 00:11:57,814
Oh, she's about.
185
00:11:57,891 --> 00:11:59,816
Pint of best?
186
00:11:59,827 --> 00:12:01,818
I'll wait for Sandra.
187
00:12:01,895 --> 00:12:03,820
She pulls a better pint.
188
00:12:03,896 --> 00:12:05,864
Know what I mean?
Yeah.
189
00:12:05,940 --> 00:12:07,749
Sandra!
190
00:12:15,909 --> 00:12:18,801
Pint of best, please, Sandra.
191
00:12:21,757 --> 00:12:24,007
Pulled nice and slow
192
00:12:24,083 --> 00:12:26,134
so I can watch you.
193
00:12:26,210 --> 00:12:28,303
Sorry, Jason.
194
00:12:28,379 --> 00:12:29,679
I'm all fingers today.
195
00:12:29,690 --> 00:12:31,523
Don't know what come over me.
196
00:12:38,932 --> 00:12:40,782
Are you sad?
197
00:12:41,935 --> 00:12:44,110
Has someone made you sad?
198
00:12:44,187 --> 00:12:45,612
No.
199
00:12:45,688 --> 00:12:49,332
If someone made you sad,
Sandra, I'd go mental.
200
00:12:51,211 --> 00:12:53,085
Just peaky.
201
00:12:54,364 --> 00:12:55,830
You've got
202
00:12:55,841 --> 00:12:56,965
romantic trouble.
203
00:12:57,042 --> 00:12:58,300
Aye?
204
00:12:58,376 --> 00:12:59,968
Come on, who is he?
205
00:13:00,045 --> 00:13:05,056
I will cut him open.
206
00:13:07,043 --> 00:13:09,803
Honestly, Jason, I'm not sad.
207
00:13:09,879 --> 00:13:11,730
I'm happy.
208
00:13:13,967 --> 00:13:16,893
You are very beautiful
when you smile.
209
00:13:16,970 --> 00:13:19,395
Come closer.
210
00:13:19,406 --> 00:13:22,065
Come on.
211
00:13:22,141 --> 00:13:25,035
Come on. Come... closer.
212
00:13:29,524 --> 00:13:31,625
Everyone thinks
you're a good girl.
213
00:13:33,987 --> 00:13:35,837
But I know what you are.
214
00:13:47,392 --> 00:13:49,634
I'll see you soon...
215
00:13:49,711 --> 00:13:51,561
my love.
216
00:14:05,018 --> 00:14:07,151
Sid?
217
00:14:07,228 --> 00:14:09,445
Alfie.
218
00:14:09,522 --> 00:14:11,289
What was all that about?
219
00:14:13,443 --> 00:14:15,910
My Sandra's a good girl,
but she's young for her age.
220
00:14:15,987 --> 00:14:17,120
You know what I mean?
221
00:14:17,196 --> 00:14:19,414
That young man come
in the pub the other week.
222
00:14:19,490 --> 00:14:21,416
She smiled at him,
as she does.
223
00:14:21,492 --> 00:14:23,418
He just took it
the wrong way.
224
00:14:23,494 --> 00:14:25,378
Now he won't leave
the poor girl alone.
225
00:14:25,455 --> 00:14:27,046
And he's a right wrong'un.
226
00:14:27,057 --> 00:14:29,465
I mean, he's done
horrible things.
227
00:14:29,542 --> 00:14:31,634
Well, it's your pub.
Tell him to sod off.
228
00:14:31,711 --> 00:14:33,311
I would.
His name's Jason.
229
00:14:33,388 --> 00:14:36,889
His mum's sister's married
to the Man from Whitechapel.
230
00:14:36,900 --> 00:14:38,567
Ah.
231
00:14:40,511 --> 00:14:42,478
Who's the Man
from Whitechapel?
232
00:14:42,555 --> 00:14:44,322
We don't say his name.
233
00:14:44,399 --> 00:14:46,908
He's not a good man.
234
00:14:46,985 --> 00:14:48,326
No bother who he is.
235
00:14:48,403 --> 00:14:50,078
Pennyworth Security
236
00:14:50,155 --> 00:14:51,738
can sort you out.
237
00:14:51,748 --> 00:14:52,989
Can you, Alfie?
238
00:14:53,066 --> 00:14:54,866
Can I what?
239
00:14:54,942 --> 00:14:58,578
If you knew someone
who knew someone,
240
00:14:58,589 --> 00:15:00,580
you know, from a distance...
241
00:15:00,591 --> 00:15:02,957
You want to blot the man?
All right,
keep your voice down.
242
00:15:03,034 --> 00:15:06,294
Just saying, I'll pay what
it costs, if you know someone.
243
00:15:06,370 --> 00:15:08,471
I don't know anybody like that.
244
00:15:08,548 --> 00:15:11,507
Well, if blotting's
a non-starter,
245
00:15:11,584 --> 00:15:14,010
let Alfie have a quiet
chat with the lad.
246
00:15:14,087 --> 00:15:15,353
A quiet chat?
247
00:15:15,430 --> 00:15:17,430
You've not heard
Alfie blather?
248
00:15:17,507 --> 00:15:21,768
Birds out of trees,
knickers off nuns.
249
00:15:21,778 --> 00:15:23,018
Is that true, Alfie?
250
00:15:23,095 --> 00:15:25,021
No. He's exaggerating.
251
00:15:25,098 --> 00:15:27,023
Look, I'm desperate.
252
00:15:27,100 --> 00:15:28,691
If there's anything
you can do,
253
00:15:28,768 --> 00:15:30,326
I'll make it worth your while.
254
00:15:34,625 --> 00:15:36,866
I know she was
being too friendly.
255
00:15:36,877 --> 00:15:39,243
But she was bringing
in the punters, weren't she?
256
00:15:39,320 --> 00:15:41,245
The missus,
may she rest in peace,
257
00:15:41,322 --> 00:15:43,381
she would have put
a stop to it.
258
00:15:43,458 --> 00:15:45,750
But I never did.
259
00:15:45,827 --> 00:15:49,045
If something bad happens
to her now,
260
00:15:49,122 --> 00:15:51,222
I'll top meself.
261
00:15:58,973 --> 00:16:00,515
What's the matter with you?
262
00:16:00,591 --> 00:16:02,400
Now that was a job.
263
00:16:02,477 --> 00:16:05,770
The Man from Whitechapel
runs the East End.
264
00:16:05,847 --> 00:16:09,064
You don't know what he does
to people who disrespect him.
265
00:16:09,076 --> 00:16:10,316
Who cares?
266
00:16:10,327 --> 00:16:11,901
I'm trying to build
a nice business,
267
00:16:11,912 --> 00:16:13,903
so I can settle
down and have kids.
268
00:16:13,914 --> 00:16:16,322
Suicide missions are
not part of the plan.
269
00:16:16,399 --> 00:16:19,501
Alfie, you have forgotten
who you are.
270
00:16:20,361 --> 00:16:23,287
You are SA fucking S.
271
00:16:23,364 --> 00:16:24,497
And now you're scared
272
00:16:24,574 --> 00:16:26,716
to say some cunt's name?
273
00:16:27,618 --> 00:16:31,262
Qui fucking Audet, Alfie.
274
00:16:33,016 --> 00:16:35,558
Qui fucking Audet.
275
00:16:47,221 --> 00:16:49,147
Snap!
Ooh!
276
00:16:49,223 --> 00:16:51,107
Too fast for me, George.
277
00:16:51,184 --> 00:16:54,443
A snap wizard, you are.
278
00:16:54,454 --> 00:16:57,497
Where's my winnings, then?
279
00:16:59,284 --> 00:17:01,376
I'm embarrassed now.
280
00:17:03,196 --> 00:17:05,046
Bet's a bet, Bet.
281
00:17:06,240 --> 00:17:08,166
Very droll.
282
00:17:08,242 --> 00:17:10,126
All right, then.
283
00:17:10,203 --> 00:17:13,129
Just the one, mind.
284
00:17:13,206 --> 00:17:15,056
And no hanky-panky.
285
00:17:20,129 --> 00:17:22,856
You've been a good friend
to me, George.
286
00:17:23,883 --> 00:17:26,141
I'm very grateful.
Well,
287
00:17:26,153 --> 00:17:29,312
been nice getting to know you.
288
00:17:29,388 --> 00:17:31,698
Bless.
289
00:17:33,226 --> 00:17:35,535
Come here.
290
00:17:47,740 --> 00:17:49,665
Bite me, woman,
291
00:17:49,742 --> 00:17:52,210
stab me, but I beg of you, don't
292
00:17:52,286 --> 00:17:53,628
cry at me.
293
00:17:53,638 --> 00:17:56,005
Don't cry? Don't cry?
294
00:17:56,016 --> 00:17:57,381
Fuck you, Johnny.
295
00:17:57,458 --> 00:17:59,425
I would drown you
in my tears
296
00:17:59,502 --> 00:18:01,519
if I could.
I would kill you.
297
00:18:01,596 --> 00:18:04,180
You can't, my love.
298
00:18:04,191 --> 00:18:07,183
You can't kill a man twice.
299
00:18:07,260 --> 00:18:09,393
Who am I, damn it?!
300
00:18:09,470 --> 00:18:11,780
Who are you? Who am I?!
301
00:18:11,856 --> 00:18:14,482
You don't love me.
You can't even see me!
302
00:18:14,558 --> 00:18:16,192
You're blind, Johnny!
303
00:18:16,269 --> 00:18:18,119
Blind.
304
00:18:21,274 --> 00:18:24,000
Bravo!
305
00:18:26,112 --> 00:18:28,203
- Excellent!
- Bravo!
306
00:18:28,215 --> 00:18:29,372
Bravo!
307
00:18:29,448 --> 00:18:31,666
Well done!
308
00:18:43,063 --> 00:18:45,604
Was the play any good?
309
00:18:47,675 --> 00:18:50,059
I couldn't tell
you, Inspector.
310
00:18:50,070 --> 00:18:52,270
Esme was good.
311
00:18:52,346 --> 00:18:54,072
Theatre buff, are you?
312
00:18:54,149 --> 00:18:56,232
Frightfully secret police
of me, I know.
313
00:18:56,309 --> 00:18:59,902
I apologize, but, um,
I have a question for you.
314
00:18:59,979 --> 00:19:02,330
I answered a thousand questions
for your mob already.
315
00:19:02,407 --> 00:19:04,407
You can read my statement.
I read it.
316
00:19:04,483 --> 00:19:06,033
Doubtless you noticed
317
00:19:06,110 --> 00:19:07,994
that one very obvious question
wasn't asked.
318
00:19:08,070 --> 00:19:11,247
They didn't ask if Lord Harwood
named any other conspirators.
319
00:19:11,324 --> 00:19:12,665
They didn't want to know.
320
00:19:12,742 --> 00:19:14,208
Not on the record.
321
00:19:14,285 --> 00:19:17,336
Off the record,
I do want to know.
322
00:19:17,347 --> 00:19:19,213
Yeah, I want to
know something, too.
323
00:19:19,290 --> 00:19:20,840
What's happened
to Bet Sykes?
324
00:19:20,851 --> 00:19:22,425
We've had no word.
325
00:19:22,501 --> 00:19:23,852
I should hope not.
326
00:19:23,928 --> 00:19:25,594
She doesn't exist anymore,
327
00:19:25,605 --> 00:19:27,138
not officially.
328
00:19:27,214 --> 00:19:28,806
You don't need
to worry about her.
329
00:19:28,883 --> 00:19:30,942
Well, I am worried.
330
00:19:33,346 --> 00:19:36,189
She's hanging under a hood
for the Longbrass murder
331
00:19:36,265 --> 00:19:38,116
next bank holiday.
332
00:19:38,994 --> 00:19:40,693
Good to know.
You don't.
333
00:19:40,770 --> 00:19:43,571
Hmm. Harwood
didn't name anybody.
334
00:19:43,647 --> 00:19:46,249
Of course.
335
00:19:46,326 --> 00:19:48,451
Not that stupid.
336
00:19:48,527 --> 00:19:50,879
Never mind.
Worth asking.
337
00:19:52,031 --> 00:19:55,216
Oh, uh, while I have
your ear, old chap.
338
00:19:55,293 --> 00:19:56,533
It's just possible
339
00:19:56,611 --> 00:19:59,754
that some rather shady people
may approach you.
340
00:19:59,830 --> 00:20:03,224
First contact will be
a damn nice fellow,
341
00:20:03,301 --> 00:20:04,642
probably somebody
342
00:20:04,719 --> 00:20:06,302
you know and trust.
343
00:20:06,379 --> 00:20:07,887
He'll come
with an attractive proposition.
344
00:20:07,964 --> 00:20:10,899
A noble and lucrative
proposition, you might think.
345
00:20:12,384 --> 00:20:13,976
If and when this fellow appears,
346
00:20:14,053 --> 00:20:16,062
perhaps you might let me know.
347
00:20:16,138 --> 00:20:18,314
I can tell you
some interesting things
348
00:20:18,391 --> 00:20:20,066
about the organization
he represents.
349
00:20:20,142 --> 00:20:22,902
Why don't you just tell me now?
350
00:20:22,913 --> 00:20:25,112
Have they approached you
already?
351
00:20:25,123 --> 00:20:27,322
No.
352
00:20:27,400 --> 00:20:29,784
If they don't approach you,
353
00:20:29,860 --> 00:20:32,328
I've told a civilian something
354
00:20:32,405 --> 00:20:33,329
he doesn't need to know.
355
00:20:33,406 --> 00:20:35,331
Alfie!
356
00:20:35,408 --> 00:20:37,333
See you, Inspector.
357
00:20:37,410 --> 00:20:38,927
Break a leg.
358
00:20:39,003 --> 00:20:40,920
Hey, that was brilliant, Ez!
359
00:20:40,931 --> 00:20:43,306
Really good. You look
like a film star.
360
00:20:43,383 --> 00:20:44,607
Tosh. Truly, was it any good?
361
00:20:44,683 --> 00:20:47,343
There was people crying.
Blokes. I saw 'em.
362
00:20:47,420 --> 00:20:48,677
No.
Yeah.
363
00:21:03,144 --> 00:21:05,569
Egg and cress all
right for you, is it?
364
00:21:05,646 --> 00:21:07,613
Smashing.
365
00:21:07,690 --> 00:21:09,615
Before you go...
366
00:21:11,902 --> 00:21:15,371
Be a love,
put stamps on 'em, pop 'em
367
00:21:15,448 --> 00:21:17,456
in a letter box for me.
368
00:21:17,467 --> 00:21:19,250
You know I can't do that.
369
00:21:19,326 --> 00:21:21,377
You can.
I can't.
370
00:21:21,454 --> 00:21:25,047
You can't fuck the prisoners,
but you've been doing that.
371
00:21:25,124 --> 00:21:27,091
That's different.
How?
372
00:21:27,168 --> 00:21:29,018
It's my word against
yours, isn't it?
373
00:21:30,504 --> 00:21:32,430
No, it's not.
374
00:21:32,506 --> 00:21:35,233
Happen doctors
375
00:21:35,309 --> 00:21:38,227
these days can tell
whose spunk is whose.
376
00:21:38,238 --> 00:21:40,396
True fact.
377
00:21:40,407 --> 00:21:41,948
Read it in the Sundays.
378
00:21:43,476 --> 00:21:45,401
Modern science, eh?
379
00:21:45,478 --> 00:21:47,403
Bloody amazing.
380
00:21:47,479 --> 00:21:49,405
Give me that.
381
00:21:49,482 --> 00:21:51,240
I've got more.
382
00:21:51,251 --> 00:21:53,951
Tub of spunk you are,
aren't you, George?
383
00:21:54,028 --> 00:21:56,245
Big fat sex fiend.
384
00:21:56,321 --> 00:21:59,123
I'll tell the warden
you sent me letters before.
385
00:21:59,134 --> 00:22:01,333
That's aiding a
traitor, that is.
386
00:22:01,344 --> 00:22:03,711
Rack and the gibbet for you.
387
00:22:03,787 --> 00:22:06,347
Oh, God. Please don't make...
388
00:22:06,424 --> 00:22:07,765
Shut up. Take 'em.
389
00:22:13,398 --> 00:22:15,522
First class stamps, mind.
390
00:22:34,294 --> 00:22:37,161
I'm a naive art student
having a tempestuous affair
391
00:22:37,238 --> 00:22:39,038
with a brilliant,
angry young poet.
392
00:22:39,049 --> 00:22:40,706
I'm trying to break
through his alienation.
393
00:22:40,783 --> 00:22:42,458
Oh, dear.
394
00:22:42,535 --> 00:22:44,293
But it turns out all right
in the end, does it?
395
00:22:44,369 --> 00:22:46,429
Oh, no. That would
be very bourgeois.
396
00:22:47,790 --> 00:22:49,507
Mary's teaching me
how to make bread.
397
00:22:49,583 --> 00:22:51,467
There's bread in
the corner shop.
398
00:22:51,544 --> 00:22:54,136
Making bread is the sort
of thing every young woman
399
00:22:54,147 --> 00:22:55,471
needs to know.
400
00:22:55,548 --> 00:22:57,440
If she were ever
to marry someone.
401
00:22:57,517 --> 00:22:59,350
What are you
doing tonight?
402
00:22:59,426 --> 00:23:01,402
Can you come to
the play again?
Again?
403
00:23:02,554 --> 00:23:03,771
I'd love to.
404
00:23:03,847 --> 00:23:05,698
I mean, I'll try,
but I'm busy tonight.
405
00:23:05,775 --> 00:23:08,567
Oh.
It's a job, actually.
406
00:23:08,578 --> 00:23:10,903
My first one.
First proper one.
407
00:23:10,980 --> 00:23:12,446
Oh, hooray! Hooray!
408
00:23:12,523 --> 00:23:14,957
Alfie, that's smashing.
What's the job?
409
00:23:15,034 --> 00:23:16,700
It's not dangerous, is it?
410
00:23:16,777 --> 00:23:19,245
No, no.
411
00:23:19,255 --> 00:23:21,080
No. Mediation.
412
00:23:21,091 --> 00:23:22,498
That's what we call it
in the trade.
413
00:23:22,575 --> 00:23:23,841
I'm so proud of you.
414
00:23:23,918 --> 00:23:25,501
See? Things
are looking up.
415
00:23:25,578 --> 00:23:27,345
Yeah, it's a start anyway.
Well, if you can't
416
00:23:27,421 --> 00:23:29,755
come to the play, why don't you
come to the party afterward?
417
00:23:29,832 --> 00:23:31,507
It doesn't start
till 11:00.
418
00:23:31,584 --> 00:23:33,008
Frightfully glamorous.
419
00:23:33,085 --> 00:23:36,220
Hmm. I'll try.
Oh, come on.
It'll be a hoot.
420
00:23:36,231 --> 00:23:38,022
I'll try.
421
00:23:51,437 --> 00:23:53,362
Where's Sandra?
422
00:23:53,373 --> 00:23:54,822
Oh, she'll be along.
423
00:23:54,898 --> 00:23:56,907
Pint of best?
424
00:23:56,984 --> 00:23:58,876
Sandra!
425
00:24:02,531 --> 00:24:05,466
Ah. There you are.
426
00:24:11,624 --> 00:24:13,507
Pint of best,
427
00:24:13,518 --> 00:24:15,434
please, my dove.
428
00:24:18,631 --> 00:24:20,648
What? Not a word for me?
429
00:24:20,725 --> 00:24:23,058
Silence?
430
00:24:23,135 --> 00:24:24,627
Sorry.
431
00:24:24,704 --> 00:24:27,488
I was just thinking about
if the barrel needs changing.
432
00:24:29,576 --> 00:24:31,325
Are you scared of me, Sandra?
433
00:24:32,811 --> 00:24:34,737
I think you are,
434
00:24:34,813 --> 00:24:36,739
but that's all right.
435
00:24:36,815 --> 00:24:38,282
A little fear
436
00:24:38,358 --> 00:24:40,701
is very sexy.
437
00:24:40,778 --> 00:24:42,170
All right, Sandra?
438
00:24:42,246 --> 00:24:44,464
Pint of best
when you're ready, love.
439
00:24:48,753 --> 00:24:50,887
What's your name?
440
00:24:51,830 --> 00:24:53,589
Alfred.
441
00:24:53,666 --> 00:24:55,633
Oh. I'm Jason.
442
00:24:55,709 --> 00:24:58,552
Jason Ripper.
443
00:24:58,563 --> 00:24:59,595
All right, mate.
444
00:24:59,672 --> 00:25:01,522
When's that pint
coming, love?
445
00:25:05,844 --> 00:25:08,270
Local boy, are you, Alfred?
I am.
446
00:25:08,347 --> 00:25:10,239
But you don't know who I am?
I do.
447
00:25:11,117 --> 00:25:12,608
You just told me.
448
00:25:12,685 --> 00:25:13,993
Jason Jason Ripper.
449
00:25:15,613 --> 00:25:17,655
I'm gasping for a pint.
450
00:25:17,731 --> 00:25:19,540
Come on.
451
00:25:21,694 --> 00:25:23,711
Question for you... Alfred.
452
00:25:23,788 --> 00:25:25,329
Go on, then.
453
00:25:25,406 --> 00:25:27,956
Think carefully
before you answer.
454
00:25:27,967 --> 00:25:30,709
Would you fuck your
mum to save her life?
455
00:25:30,720 --> 00:25:32,920
That's a funny question.
456
00:25:32,996 --> 00:25:35,339
Serious question.
It's very important.
457
00:25:35,350 --> 00:25:37,424
Would you
458
00:25:37,501 --> 00:25:40,844
fuck your mum
to save her life?
459
00:25:40,921 --> 00:25:43,138
Yes or
460
00:25:43,149 --> 00:25:45,066
no?
461
00:25:46,719 --> 00:25:48,227
Now, your personal problems
462
00:25:48,238 --> 00:25:50,062
are really none
of my business, Jason.
463
00:25:50,139 --> 00:25:53,148
But your mum's been
lying to you.
464
00:25:53,225 --> 00:25:55,368
Fucking her won't
cure anything.
465
00:25:57,896 --> 00:26:00,155
What the fuck are you doing
standing there for?!
466
00:26:00,232 --> 00:26:01,832
Go get fuckin' after him!
467
00:26:25,024 --> 00:26:27,474
Ah. Jason.
468
00:26:27,551 --> 00:26:30,686
This isn't gonna
end well for you, mate.
469
00:26:30,763 --> 00:26:33,272
Now you promise to leave Sandra
alone, and we'll say no more.
470
00:26:33,283 --> 00:26:34,949
Do what?
471
00:26:36,059 --> 00:26:38,661
San... Sandra?
472
00:26:38,737 --> 00:26:40,487
Say you'll leave her alone,
473
00:26:40,564 --> 00:26:43,457
and I'll let you walk away now.
474
00:26:45,694 --> 00:26:48,328
You really are...
475
00:26:48,405 --> 00:26:49,547
mental.
476
00:26:50,324 --> 00:26:52,216
Not as mental as your mum.
477
00:26:53,786 --> 00:26:55,136
All right, mate.
478
00:27:03,629 --> 00:27:05,304
Stop!
479
00:27:05,315 --> 00:27:06,263
Dave!
480
00:27:06,340 --> 00:27:08,515
Daveboy! Cool down.
481
00:27:12,471 --> 00:27:14,730
Sorry.
482
00:27:14,807 --> 00:27:17,149
My uncle will have your
fucking guts for this.
483
00:27:17,160 --> 00:27:19,735
Your fucking guts!
You're fucking dead!
484
00:27:19,812 --> 00:27:21,737
You're fucking dead!
485
00:27:21,814 --> 00:27:23,831
Who am I, damn it?
486
00:27:23,908 --> 00:27:25,783
Who are you?
Who am I?
487
00:27:25,859 --> 00:27:28,827
You don't love me.
You can't even see me!
488
00:27:28,904 --> 00:27:31,005
You're blind, Johnny.
489
00:27:31,841 --> 00:27:34,467
Blind.
490
00:28:20,122 --> 00:28:22,348
That's a good trick.
491
00:28:25,836 --> 00:28:27,761
Who are you?
492
00:28:27,772 --> 00:28:29,638
How did you get in?
493
00:28:29,715 --> 00:28:31,807
Don't mind me saying,
Mr. Ripper,
494
00:28:31,884 --> 00:28:33,851
for a man of your stature,
495
00:28:33,927 --> 00:28:35,477
you have
rubbish security.
496
00:28:35,554 --> 00:28:37,696
Or perhaps you're good
at your job.
497
00:28:38,932 --> 00:28:40,858
Perhaps a bit of both.
498
00:28:40,934 --> 00:28:43,818
Anyway, here I am.
499
00:28:43,830 --> 00:28:46,822
Alfred Pennyworth is my name.
500
00:28:46,899 --> 00:28:49,417
I've known your name
since I were a baby, Mr. Ripper.
501
00:28:49,493 --> 00:28:51,118
I hold you in
the highest respect.
502
00:28:51,194 --> 00:28:52,661
I'm honored to meet you.
503
00:28:52,672 --> 00:28:55,831
"Pennyworth Security
Management.
504
00:28:55,908 --> 00:28:58,926
No job too big or small."
505
00:29:00,412 --> 00:29:03,297
This some kind
of promotional stunt, is it?
506
00:29:03,373 --> 00:29:04,840
You might say that.
507
00:29:04,917 --> 00:29:08,769
I'd say more like a gesture
of goodwill and respect.
508
00:29:12,090 --> 00:29:13,849
Oh, stop it.
Darling, it was chemis...
509
00:29:13,926 --> 00:29:15,443
Congratulations.
Thank you.
510
00:29:15,519 --> 00:29:16,852
I really
enjoyed...
Oh. You're too kind.
511
00:29:16,929 --> 00:29:18,645
Thanks very much.
Darling, it was chemistry.
512
00:29:18,722 --> 00:29:20,855
You can't fake
that sort of...
Nonsense.
513
00:29:34,488 --> 00:29:36,871
Don't you fucking move!
514
00:29:43,121 --> 00:29:44,838
What's your name?
515
00:29:44,849 --> 00:29:46,548
Jason.
516
00:29:46,625 --> 00:29:47,841
No.
517
00:29:47,852 --> 00:29:49,885
Your name...
518
00:29:49,962 --> 00:29:52,220
is weasel.
519
00:29:52,231 --> 00:29:54,231
You're a wriggling
520
00:29:54,308 --> 00:29:56,183
little weasel.
521
00:29:56,259 --> 00:29:58,226
I'm Jason Ripper!
522
00:29:59,972 --> 00:30:01,897
I smell terror.
523
00:30:01,974 --> 00:30:05,901
Do you know terror smells
different than fear?
524
00:30:05,978 --> 00:30:09,863
We haven't even started.
525
00:30:09,940 --> 00:30:11,323
You...
526
00:30:11,400 --> 00:30:14,502
are going to break
like a twig.
527
00:30:16,989 --> 00:30:18,672
What's...
528
00:30:18,749 --> 00:30:20,466
your name?
529
00:30:21,660 --> 00:30:23,585
Shall I get
the tools?
530
00:30:23,662 --> 00:30:26,046
What do you say, weasel?
Shall he get the tools?
531
00:30:26,123 --> 00:30:27,640
I'll leave Sandra alone.
532
00:30:27,716 --> 00:30:30,592
Look, I'll-I'll never go
near her again, I swear.
533
00:30:30,669 --> 00:30:31,927
Sandra?
534
00:30:32,004 --> 00:30:33,929
We don't care about Sandra.
535
00:30:34,005 --> 00:30:35,046
Who's Sandra?
536
00:30:35,123 --> 00:30:36,774
What do you want?
What have I done?
537
00:30:36,851 --> 00:30:38,526
I don't--
I don't even know you.
538
00:30:39,403 --> 00:30:41,487
I'll get the tools.
539
00:30:48,863 --> 00:30:50,904
Stunning work.
540
00:30:50,981 --> 00:30:53,031
You were a revelation.
541
00:30:53,042 --> 00:30:54,658
I'm Jeremy.
542
00:30:54,735 --> 00:30:56,660
I'm waiting
for my boyfriend.
543
00:30:56,737 --> 00:30:58,912
He's not an actor,
too, is he?
544
00:30:58,989 --> 00:31:00,421
Never works.
545
00:31:00,423 --> 00:31:04,218
No. He creeps up on people
in the night and kills them.
546
00:31:05,054 --> 00:31:06,345
Okay.
547
00:31:29,778 --> 00:31:30,810
Please!
548
00:31:30,888 --> 00:31:33,247
Last... chance.
549
00:31:36,067 --> 00:31:38,919
What's... your...
550
00:31:40,238 --> 00:31:41,996
...name?
551
00:31:42,074 --> 00:31:43,290
Weasel.
552
00:31:43,367 --> 00:31:45,000
I can't hear you.
553
00:31:45,077 --> 00:31:46,084
Weasel.
554
00:31:46,094 --> 00:31:47,970
"My name is weasel, sir!"
555
00:31:48,047 --> 00:31:50,005
My name is weasel, sir!
556
00:31:50,082 --> 00:31:52,007
Good boy.
557
00:31:52,084 --> 00:31:54,342
Where are you from, weasel?
558
00:31:54,353 --> 00:31:56,520
Wh-Wh-Whitechapel.
559
00:31:58,381 --> 00:32:00,482
Who's Uncle John?
560
00:32:02,803 --> 00:32:03,861
Hmm?
561
00:32:07,099 --> 00:32:09,024
Who's Uncle John!?
562
00:32:09,035 --> 00:32:10,701
J-John Ripper!
563
00:32:10,778 --> 00:32:12,611
John Ripper?
564
00:32:12,622 --> 00:32:14,237
The big man?
565
00:32:14,314 --> 00:32:16,198
You work for him, yes?
566
00:32:16,274 --> 00:32:18,325
Yes.
567
00:32:18,401 --> 00:32:21,035
He can't help you
now, can he?
568
00:32:21,046 --> 00:32:23,538
No.
Shh, shh, shh, shh.
569
00:32:25,209 --> 00:32:27,292
My boy, I want you to listen
570
00:32:27,368 --> 00:32:29,887
to me very closely.
571
00:32:31,540 --> 00:32:33,590
We don't give a fuck
about you.
572
00:32:33,667 --> 00:32:36,051
We don't give a
fuck about you.
573
00:32:36,128 --> 00:32:38,020
You're nothing.
574
00:32:38,097 --> 00:32:39,262
Nobody.
575
00:32:39,273 --> 00:32:41,139
Shit.
576
00:32:41,150 --> 00:32:43,141
We'll let you live...
577
00:32:43,152 --> 00:32:47,062
if you tell us
about your Uncle John.
578
00:32:47,139 --> 00:32:49,481
You want to live,
don't you!?
Yes, sir, yes, sir!
579
00:32:49,558 --> 00:32:52,993
Then tell us everything
you know about John Ripper!
580
00:32:54,238 --> 00:32:56,071
Everything!
581
00:32:56,148 --> 00:32:57,081
Say "yes."
582
00:32:57,157 --> 00:32:58,740
Yes.
Yes what!?
583
00:32:58,817 --> 00:33:01,785
Yes, sir! Yes, sir,
I'll tell you everything, sir!
584
00:33:01,862 --> 00:33:04,380
That'll do.
585
00:33:10,012 --> 00:33:12,012
My own flesh and blood.
586
00:33:17,261 --> 00:33:21,013
I'm sorry.
Stop sniveling.
587
00:33:21,089 --> 00:33:23,098
If it wouldn't break
588
00:33:23,109 --> 00:33:25,100
my sister's heart...
589
00:33:25,177 --> 00:33:27,361
I'd skin you alive.
590
00:33:28,272 --> 00:33:30,897
Break her heart?
591
00:33:30,974 --> 00:33:33,951
Hasn't she seen enough horrors?
592
00:33:34,027 --> 00:33:35,110
Oh, God.
593
00:33:35,187 --> 00:33:36,570
Oh, God, I'm sorry.
594
00:33:36,646 --> 00:33:38,446
Don't talk to me...
595
00:33:38,457 --> 00:33:40,457
about God.
596
00:33:42,035 --> 00:33:43,702
You're leaving London.
597
00:33:43,713 --> 00:33:45,704
I don't care where you go.
598
00:33:45,715 --> 00:33:49,332
If you come back...
599
00:33:49,409 --> 00:33:51,218
I'll cut...
600
00:33:51,295 --> 00:33:53,628
your face...
601
00:33:53,639 --> 00:33:54,972
off.
602
00:34:14,226 --> 00:34:16,076
Good luck, mate.
603
00:34:22,901 --> 00:34:24,501
Fuck!
604
00:35:00,480 --> 00:35:02,405
Dear Esme,
605
00:35:02,481 --> 00:35:04,115
hello again.
606
00:35:04,126 --> 00:35:06,743
I hope you're happy and healthy.
607
00:35:06,820 --> 00:35:09,171
Yours truly is keeping cheerful.
608
00:35:09,248 --> 00:35:11,039
I'm writing to tell you
609
00:35:11,050 --> 00:35:13,208
how much I enjoyed our time together.
610
00:35:13,285 --> 00:35:17,212
You're a beautiful and special person.
611
00:35:17,289 --> 00:35:19,047
If I were ever free,
612
00:35:19,058 --> 00:35:21,216
I think we'd become good friends.
613
00:35:21,293 --> 00:35:24,219
Forgive and forget, that's what I say.
614
00:35:24,296 --> 00:35:25,470
Anyway...
615
00:35:25,547 --> 00:35:27,472
be good. Cheerio for now.
616
00:35:27,549 --> 00:35:29,775
Your friend, Bet.
617
00:35:31,052 --> 00:35:33,186
Kiss, kiss...
618
00:35:33,263 --> 00:35:34,738
kiss.
619
00:35:39,728 --> 00:35:41,620
I am intrigued.
620
00:35:42,772 --> 00:35:45,073
What do you expect
me to do now?
621
00:35:45,084 --> 00:35:47,584
I expect you'll be
angry with us.
622
00:35:47,661 --> 00:35:50,337
It's only natural.
623
00:35:50,413 --> 00:35:51,413
What's your game?
624
00:35:51,489 --> 00:35:53,173
What it says
on the card.
625
00:35:53,250 --> 00:35:55,208
Security management.
626
00:35:55,219 --> 00:35:57,419
You're ex-soldiers.
627
00:35:57,495 --> 00:36:00,255
From a good regiment.
628
00:36:00,331 --> 00:36:01,965
Catering corps.
629
00:36:01,976 --> 00:36:03,183
Cooks.
630
00:36:05,628 --> 00:36:08,555
What did Jason do to you?
631
00:36:08,631 --> 00:36:10,390
I asked him
to leave a girl alone,
632
00:36:10,467 --> 00:36:11,850
and he wouldn't.
Ah.
633
00:36:11,861 --> 00:36:13,268
A hero.
634
00:36:13,345 --> 00:36:15,362
Your sweetheart,
is she?
635
00:36:15,439 --> 00:36:17,063
Just a job.
636
00:36:17,140 --> 00:36:19,574
"No job too big
or too small."
637
00:36:20,619 --> 00:36:23,320
I hope they
paid you well.
638
00:36:23,396 --> 00:36:26,364
Tell me why I shouldn't
just toss you in that oven.
639
00:36:26,374 --> 00:36:28,450
Well, I'm off
in a minute.
640
00:36:28,526 --> 00:36:30,377
I expect I can find you.
641
00:36:30,454 --> 00:36:32,287
I expect so.
642
00:36:32,364 --> 00:36:35,132
Until you do, I'll be trouble
that you don't need.
643
00:36:35,209 --> 00:36:37,217
And that's the last thing
I want to be.
644
00:36:39,162 --> 00:36:40,387
Come.
645
00:36:40,464 --> 00:36:42,431
Look upon a marvel.
646
00:36:50,632 --> 00:36:53,433
These are the viscera.
647
00:36:53,510 --> 00:36:54,476
I know.
648
00:36:54,552 --> 00:36:56,737
Ah, of course. A cook.
649
00:36:58,148 --> 00:37:00,157
Such subtle colors.
650
00:37:01,351 --> 00:37:02,409
You find...
651
00:37:02,485 --> 00:37:05,028
all sorts...
652
00:37:05,105 --> 00:37:07,739
in the stomach.
653
00:37:07,816 --> 00:37:09,991
Gold sovereign, once.
654
00:37:10,068 --> 00:37:13,253
Bought Mother
a crocodile handbag.
655
00:37:15,073 --> 00:37:17,466
What sort of trouble
are you going to be?
656
00:37:18,827 --> 00:37:21,378
Comes in all shapes
and sizes, doesn't it?
657
00:37:21,454 --> 00:37:24,047
This young man thought
he was trouble.
658
00:37:24,058 --> 00:37:26,683
Now he's offal.
659
00:37:26,760 --> 00:37:28,259
Looking at all this
660
00:37:28,270 --> 00:37:30,345
from the sunny side
of the street, Mr. Ripper,
661
00:37:30,422 --> 00:37:33,348
we've both had
a result, haven't we?
662
00:37:33,359 --> 00:37:34,849
My client's safe,
663
00:37:34,926 --> 00:37:37,236
and you're rid of a weak link.
664
00:37:38,430 --> 00:37:40,855
Nothing better than kidney pie.
665
00:37:41,850 --> 00:37:43,784
The faint tang of piss.
666
00:37:53,445 --> 00:37:55,295
Let's sit down.
667
00:38:06,458 --> 00:38:07,674
A glass of wine?
668
00:38:07,750 --> 00:38:09,926
No, thanks.
669
00:38:10,003 --> 00:38:11,636
How did you know...
670
00:38:11,713 --> 00:38:13,388
Jason was weak?
671
00:38:13,464 --> 00:38:16,358
Only had to look at him.
672
00:38:16,435 --> 00:38:17,609
Only a look?
673
00:38:17,686 --> 00:38:19,811
He's a flincher.
674
00:38:19,888 --> 00:38:22,396
Everybody knows Rippers
don't flinch.
675
00:38:22,408 --> 00:38:24,691
It's not right.
676
00:38:24,767 --> 00:38:27,327
Sort of a black mark against
the whole East End, isn't it?
677
00:38:29,438 --> 00:38:30,947
I said to myself,
here's a chance
678
00:38:31,024 --> 00:38:33,000
to do a good turn
for the guv'nor.
679
00:38:34,577 --> 00:38:37,411
Out of...
680
00:38:37,423 --> 00:38:39,172
goodwill and respect.
681
00:38:39,249 --> 00:38:40,715
Exactly.
682
00:38:41,659 --> 00:38:43,260
I had me own reasons,
683
00:38:43,337 --> 00:38:44,736
of course.
684
00:38:44,813 --> 00:38:47,005
The business hasn't
taken wing yet, to be honest.
685
00:38:47,016 --> 00:38:49,924
And I knew this job to be
a gamble, but I thought
686
00:38:50,001 --> 00:38:52,427
I needed to do something drastic
to get the business
687
00:38:52,504 --> 00:38:53,894
off the ground.
688
00:38:53,896 --> 00:38:55,972
No, you were hoping
I'd be amused by your front
689
00:38:56,049 --> 00:38:58,683
and let you
walk away.
690
00:38:58,760 --> 00:39:01,853
No. I was hoping
that you might let me operate
691
00:39:01,930 --> 00:39:04,156
on your manor,
put the word about
692
00:39:04,232 --> 00:39:06,533
I'm kosher.
693
00:39:06,610 --> 00:39:08,443
Thinks he's
694
00:39:08,520 --> 00:39:09,911
the business.
695
00:39:10,855 --> 00:39:12,789
Lairy as fuck.
696
00:39:12,866 --> 00:39:15,751
A shrewd judge of character,
he thinks.
697
00:39:18,463 --> 00:39:21,414
I'll give him credit.
698
00:39:21,491 --> 00:39:23,383
He's a brave punter.
699
00:39:24,878 --> 00:39:27,346
Is he stupid or clever?
700
00:39:28,540 --> 00:39:30,307
I can't tell.
701
00:39:30,383 --> 00:39:32,467
Which is it?
702
00:39:32,544 --> 00:39:34,394
That's a very good question.
703
00:39:49,494 --> 00:39:50,944
Which is it?
704
00:39:51,020 --> 00:39:52,403
Stupid or clever?
705
00:39:52,414 --> 00:39:54,706
Well, the safe money
would be on stupid.
706
00:39:56,192 --> 00:39:58,960
But you've got to back yourself,
haven't you?
707
00:40:41,112 --> 00:40:42,537
My God.
Thank God it's you.
708
00:40:42,614 --> 00:40:44,839
I am sorry. Are you all right?
709
00:40:47,327 --> 00:40:48,710
Where have you been? It's 4:00.
710
00:40:48,786 --> 00:40:51,546
Working.
711
00:40:51,623 --> 00:40:53,590
What's wrong?
712
00:40:53,666 --> 00:40:55,675
I nearly died.
713
00:40:55,752 --> 00:40:57,852
Uh...
714
00:41:01,566 --> 00:41:03,558
Oh, you poor love.
715
00:41:03,635 --> 00:41:05,393
That must have been
a horrible shock.
716
00:41:05,404 --> 00:41:06,477
Here. Come here.
717
00:41:06,554 --> 00:41:07,854
Hey, it's okay.
718
00:41:07,930 --> 00:41:09,647
Shh. Shh.
719
00:41:09,658 --> 00:41:12,284
Hey.
720
00:41:14,288 --> 00:41:16,705
I felt so scared and alone
without you here.
721
00:41:17,616 --> 00:41:19,491
I'm sorry, Ez.
722
00:41:19,567 --> 00:41:23,578
I'm sorry about Bet Sykes
and the whole dirty business.
723
00:41:23,654 --> 00:41:25,580
Stop it.
724
00:41:25,657 --> 00:41:27,674
You rescued me.
725
00:41:27,751 --> 00:41:30,543
It's not dirty,
it's romantic.
726
00:41:30,620 --> 00:41:33,388
Well, when you
put it like that...
727
00:41:36,042 --> 00:41:38,509
What's that on your jacket?
728
00:41:38,586 --> 00:41:39,969
All over the back,
what have you got...?
729
00:41:40,046 --> 00:41:41,596
No, it's mud.
Look, it's fine.
730
00:41:41,673 --> 00:41:42,805
It's just mud.
731
00:41:42,881 --> 00:41:44,983
I fell over.
732
00:42:01,693 --> 00:42:04,044
A letter, madam.
733
00:42:13,913 --> 00:42:15,630
Dear Peggy,
734
00:42:15,707 --> 00:42:16,964
I hope you're well.
735
00:42:16,975 --> 00:42:18,775
I'm sorry, but I'm writing
736
00:42:18,851 --> 00:42:20,977
to say good-bye and God bless, 'cause, believe it or not,
737
00:42:21,054 --> 00:42:22,637
I'm in the Tower of bloody London
738
00:42:22,714 --> 00:42:24,639
and the bastards are scragging me next week
739
00:42:24,716 --> 00:42:26,391
for something I did not do.
740
00:42:26,467 --> 00:42:28,309
You've always been a good sister to me.
741
00:42:28,386 --> 00:42:30,645
I wish you health and happiness for the future.
742
00:42:30,722 --> 00:42:33,606
Please remember me when I'm gone.
743
00:42:33,683 --> 00:42:37,902
Very best regards, your loving sister, Bet.
744
00:42:37,979 --> 00:42:40,497
Kiss, kiss, kiss.
745
00:42:59,250 --> 00:43:01,676
Nice one, Alfie.
You're welcome, mate.
746
00:43:15,725 --> 00:43:18,159
On yourself, lass!
747
00:43:23,024 --> 00:43:24,490
Good on ya, Alfie.
748
00:43:24,567 --> 00:43:26,700
Oh, cheers, Jobbo.
749
00:43:26,711 --> 00:43:28,077
Don't drink that.
750
00:43:28,154 --> 00:43:30,213
It's horrible.
751
00:43:31,532 --> 00:43:33,708
I had no idea you were
such a famous figure.
752
00:43:33,785 --> 00:43:34,751
Aye, it's my local.
753
00:43:34,827 --> 00:43:36,419
Everybody knows everybody.
754
00:43:36,495 --> 00:43:39,380
They adore you. Did you save
someone's life or something?
755
00:43:39,457 --> 00:43:41,716
They're just friendly people.
756
00:43:41,793 --> 00:43:44,218
I'll be back in a tick.
757
00:43:44,295 --> 00:43:46,721
Don't let that one
sit next to you.
758
00:43:46,798 --> 00:43:48,315
Hands.
759
00:43:52,220 --> 00:43:55,772
Alfie, words are not enough.
760
00:43:55,848 --> 00:43:57,815
Yeah. That's true.
761
00:43:57,825 --> 00:43:59,534
Oh. Right.
762
00:44:01,204 --> 00:44:02,612
Worth every penny, mate.
763
00:44:02,688 --> 00:44:04,831
We'll say no more
about it. Shtum.
764
00:44:04,907 --> 00:44:06,032
As the grave.
765
00:44:06,108 --> 00:44:07,325
If anybody asks
about me, though,
766
00:44:07,335 --> 00:44:08,501
you can just tell 'em
767
00:44:08,578 --> 00:44:09,827
that you're
a satisfied customer.
768
00:44:09,838 --> 00:44:11,671
Helps put my name about.
769
00:44:11,748 --> 00:44:12,672
Gotcha.
770
00:44:14,826 --> 00:44:16,083
Sands.
Thanks, Alfie.
771
00:44:16,094 --> 00:44:17,636
Hey. You're welcome.
772
00:44:18,830 --> 00:44:19,837
Thanks, Daveboy.
773
00:44:19,848 --> 00:44:21,798
Aye.
774
00:44:21,874 --> 00:44:24,851
God bless you.
775
00:44:24,927 --> 00:44:27,479
Here ya are.
Yep.
776
00:44:31,843 --> 00:44:35,520
It's Lucifer's silver,
but to fuck with it.
777
00:44:35,596 --> 00:44:37,438
Hey, Sid's no angel,
but he's not Lucifer.
778
00:44:37,515 --> 00:44:40,024
Laugh and joke
as you may, Alfie.
779
00:44:40,100 --> 00:44:41,776
But you know what path
we've taken.
780
00:44:41,853 --> 00:44:43,194
You miserable sod.
781
00:44:43,271 --> 00:44:45,529
Who said
who the fuck dares wins?
782
00:44:45,540 --> 00:44:47,615
I got the nod
from the dark man himself.
783
00:44:47,626 --> 00:44:49,742
You watch, business
is gonna take off like a rocket.
784
00:44:49,818 --> 00:44:52,495
You watch.
I-I'm not saying
what you done was wrong,
785
00:44:52,572 --> 00:44:55,131
I'm just saying what's what.
786
00:44:55,208 --> 00:44:56,958
We've made a pact
with Satan, Alfie.
787
00:44:57,034 --> 00:44:59,544
A pact with Satan.
788
00:44:59,620 --> 00:45:00,795
Yeah. We've done that before.
789
00:45:00,872 --> 00:45:02,797
Many a time.
790
00:45:02,874 --> 00:45:04,799
Too many, maybe.
791
00:45:04,876 --> 00:45:06,259
Hey, I can handle Ripper.
792
00:45:06,335 --> 00:45:08,395
You keep smiling, sunshine.
793
00:45:15,278 --> 00:45:17,019
Not too rowdy for you?
794
00:45:17,095 --> 00:45:18,738
No. It's marvelous.
795
00:45:23,060 --> 00:45:25,412
Me.
796
00:45:25,488 --> 00:45:26,162
Me.
797
00:45:26,239 --> 00:45:27,821
Did you say something?
798
00:45:27,832 --> 00:45:30,074
Me.
799
00:45:30,150 --> 00:45:32,669
No, you'll have to speak up.
800
00:45:32,745 --> 00:45:34,745
Me.
801
00:45:34,756 --> 00:45:38,508
I'm the leader.
802
00:45:38,585 --> 00:45:41,168
Me.
803
00:45:41,179 --> 00:45:43,837
You are telling the truth,
aren't you?
804
00:45:43,848 --> 00:45:47,341
On your honor
and so forth?
805
00:45:47,418 --> 00:45:49,260
Shit-arse cocksucker.
806
00:45:52,924 --> 00:45:54,849
You, James?
807
00:45:54,926 --> 00:45:59,020
Leader of the Raven Society?
808
00:45:59,096 --> 00:46:01,856
Extraordinary.
809
00:46:01,933 --> 00:46:04,859
Hiding in plain sight, eh?
810
00:46:04,936 --> 00:46:08,279
Oh, bally clever.
811
00:46:08,356 --> 00:46:11,458
You want to stage a coup.
Run the country?
812
00:46:11,534 --> 00:46:14,327
Brave and resourceful,
certainly,
813
00:46:14,403 --> 00:46:17,663
but mad as a fucking hatter.
814
00:46:17,740 --> 00:46:21,459
Oh. Indeed.
815
00:46:21,470 --> 00:46:24,670
Well, you've put me on
a damned sticky wicket.
816
00:46:24,747 --> 00:46:26,881
Can't very well execute
a lord,
817
00:46:26,958 --> 00:46:29,175
nor can I hold you
indefinitely.
818
00:46:29,251 --> 00:46:31,803
Habeas bloody corpus,
all that rot.
819
00:46:31,879 --> 00:46:33,730
Fuck your cunt mother.
820
00:46:33,806 --> 00:46:36,891
Well, I've considered
the notion,
821
00:46:36,968 --> 00:46:39,736
but the appropriate moment's
never really arisen.
822
00:46:42,490 --> 00:46:46,150
Still full of spirit,
eh, James?
823
00:46:46,226 --> 00:46:48,903
Still plucky.
824
00:46:48,980 --> 00:46:50,738
And good for you.
825
00:46:50,748 --> 00:46:53,708
But it won't do, I'm afraid.
826
00:46:55,236 --> 00:46:58,245
Send Lord Harwood
827
00:46:58,256 --> 00:47:01,165
to the barbers.
828
00:47:01,241 --> 00:47:02,800
They're to keep him alive...
829
00:47:05,246 --> 00:47:07,305
...but break him.
830
00:47:18,259 --> 00:47:20,527
I don't believe you.
That nice lady in pink?
831
00:47:20,603 --> 00:47:21,644
On my life.
832
00:47:21,721 --> 00:47:23,479
She looked quite respectable.
833
00:47:23,556 --> 00:47:24,647
So do you.
834
00:47:24,724 --> 00:47:26,190
That's not a very
kind thing to say.
835
00:47:26,267 --> 00:47:28,109
No, I don't mean
that you're a brass.
836
00:47:28,185 --> 00:47:29,610
You know all the better kind
of girls
837
00:47:29,687 --> 00:47:31,946
are having sex
before marriage these days.
838
00:47:32,023 --> 00:47:34,532
It's perfectly acceptable;
fashionable, practically.
839
00:47:34,542 --> 00:47:36,918
No. I mean you look beautiful.
That's all.
840
00:47:36,995 --> 00:47:38,661
It's the implication.
841
00:47:38,671 --> 00:47:40,547
The implication.
842
00:47:40,623 --> 00:47:42,164
Stop it.
843
00:47:42,240 --> 00:47:44,125
What? You angry with me now?
844
00:47:44,201 --> 00:47:45,918
Yes. I am, actually.
845
00:47:45,995 --> 00:47:47,427
Good.
846
00:47:47,429 --> 00:47:49,547
'Cause angry people are honest
and we need to talk.
847
00:47:49,557 --> 00:47:52,967
Stop trying to change
the subject. Talk about what?
848
00:47:53,044 --> 00:47:54,561
The future.
849
00:47:54,637 --> 00:47:56,137
We-we don't know
what's coming, do we?
850
00:47:56,213 --> 00:48:00,266
But, well, that's part of
the fun of it, not knowing.
851
00:48:00,342 --> 00:48:02,518
Now, what I do know:
852
00:48:02,595 --> 00:48:05,688
I know that you're a princess.
853
00:48:05,764 --> 00:48:07,773
And I know
that I'd slay dragons for you,
854
00:48:07,850 --> 00:48:10,651
that I'll always protect you,
I'll always respect you,
855
00:48:10,728 --> 00:48:12,620
and I'll always love you
with all my heart.
856
00:48:32,425 --> 00:48:34,934
You have to say it.
857
00:48:42,551 --> 00:48:44,110
Will you marry me?
858
00:48:45,638 --> 00:48:47,947
Yes. Yes, I will.
859
00:48:54,939 --> 00:48:57,030
Here, put it on.
860
00:48:57,042 --> 00:48:58,791
Did you practice that?
861
00:48:58,868 --> 00:49:00,034
It was very good.
862
00:49:00,111 --> 00:49:02,712
No. Just sort of
came out like that.
863
00:50:08,570 --> 00:50:10,563
Good afternoon, gentlemen.
864
00:50:10,639 --> 00:50:13,106
And welcome to a special live
nationwide broadcast
865
00:50:13,184 --> 00:50:15,985
from New Tyburn Gallows.
866
00:50:17,813 --> 00:50:19,747
This programme is brought to you
by Her Majesty's
867
00:50:19,824 --> 00:50:21,866
Courts of Chancery,
in collaboration with
868
00:50:21,942 --> 00:50:25,118
the Greater London
Executions Brigade.
869
00:50:28,448 --> 00:50:30,541
Sponsored by Mugital Tea,
870
00:50:30,618 --> 00:50:33,261
a great British cup.
871
00:50:36,915 --> 00:50:39,934
First up, James Savile. Rape.
872
00:50:40,011 --> 00:50:43,062
Sodomy. Murder.
873
00:50:52,565 --> 00:50:54,365
Oh, my goodness.
874
00:50:58,229 --> 00:51:01,947
Next up for the rope,
Peter Piper. Theft.
875
00:51:02,024 --> 00:51:03,157
Roger Smith.
876
00:51:03,234 --> 00:51:05,126
Murder. Assault.
877
00:51:05,203 --> 00:51:07,086
Matthew Johnson. Rape.
878
00:51:14,244 --> 00:51:16,128
...the fine men and women
879
00:51:16,205 --> 00:51:17,170
of the Execution Brigade,
doing their...
880
00:51:20,093 --> 00:51:25,179
Thank you for keeping
England safe and civilized.
881
00:51:38,861 --> 00:51:41,779
And now the final execution
of the day.
882
00:51:41,789 --> 00:51:46,199
Anonymous female prisoner.
Number 54.
883
00:51:46,211 --> 00:51:47,785
For grand treason.
884
00:51:47,796 --> 00:51:48,795
This is her.
885
00:51:48,871 --> 00:51:50,496
All right?
It's all right.
886
00:52:11,269 --> 00:52:13,560
It's done.
887
00:52:13,571 --> 00:52:15,646
Writing in hell forever.
888
00:52:15,656 --> 00:52:18,440
Buggered by scaly demons.
889
00:52:21,770 --> 00:52:23,871
I'll put the kettle on.
890
00:52:39,496 --> 00:52:41,297
Fancy a pint?
891
00:52:41,373 --> 00:52:42,723
Something good, sir.
892
00:52:57,222 --> 00:52:58,856
You all right?
893
00:52:58,933 --> 00:53:00,441
Not too bad.
894
00:53:00,517 --> 00:53:02,276
I'm that peckish, though.
895
00:53:02,352 --> 00:53:04,161
Rubbish scran
in the Tower.
896
00:53:06,148 --> 00:53:08,282
Well, there's a Happy Eater just past Luton.
897
00:53:08,359 --> 00:53:10,201
A nice fry up'll do you good.
898
00:53:10,277 --> 00:53:13,796
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
67075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.