All language subtitles for Pennyworth.S01E02.720p.WEBRip.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,768 --> 00:00:03,609 "The Landlord's Daughter" Closed Captioned 2 00:00:03,836 --> 00:00:05,101 I've started up a security firm. 3 00:00:05,113 --> 00:00:06,520 You are way too softhearted 4 00:00:06,597 --> 00:00:07,730 to be a businessman. 5 00:00:07,806 --> 00:00:09,364 You'll be eaten up. 6 00:00:09,442 --> 00:00:11,150 ...go! Take ahold of yourself. 7 00:00:12,703 --> 00:00:15,078 I am so sorry. If you have any medical expenses, 8 00:00:15,156 --> 00:00:16,405 call me. My card. 9 00:00:16,481 --> 00:00:17,990 Pennyworth Security. 10 00:00:18,066 --> 00:00:19,658 Fucking Raven Society. 11 00:00:19,735 --> 00:00:21,535 They're lunatics. 12 00:00:21,612 --> 00:00:23,120 Want to overthrow the government and set up 13 00:00:23,197 --> 00:00:24,454 a fascist utopia. 14 00:00:24,465 --> 00:00:26,665 Dark wheels are turning. 15 00:00:26,742 --> 00:00:29,334 This great nation of ours 16 00:00:29,411 --> 00:00:32,462 is at war with itself. Who did you talk to? 17 00:00:32,473 --> 00:00:34,339 Give me the name. 18 00:00:34,416 --> 00:00:37,351 Thomas Wayne. 19 00:00:49,264 --> 00:00:51,148 You were in the army? 20 00:00:51,225 --> 00:00:52,616 Ten years. 21 00:00:52,693 --> 00:00:54,076 Didn't it bother you? 22 00:00:55,229 --> 00:00:56,737 Still does. 23 00:00:56,747 --> 00:00:58,539 Sit down, Spanish. 24 00:01:03,153 --> 00:01:04,587 Help me! 25 00:01:07,032 --> 00:01:09,675 Call us when you've got Thomas Wayne. We'll do a swap. 26 00:01:11,120 --> 00:01:12,419 I have him. 27 00:01:12,496 --> 00:01:14,170 Smashing. 28 00:01:14,248 --> 00:01:16,048 If they kill me, 29 00:01:16,058 --> 00:01:17,058 they have to kill you. 30 00:01:20,921 --> 00:01:23,022 One of you is taking us to Esme sharpish. 31 00:01:23,099 --> 00:01:24,106 Harwood House. 32 00:01:25,259 --> 00:01:27,267 All of them are wearing these. 33 00:01:27,278 --> 00:01:30,103 The Raven Society. 34 00:01:30,180 --> 00:01:33,282 We will take back this country from the corrupt weaklings. 35 00:01:33,359 --> 00:01:34,700 We'll need men like you. 36 00:01:40,691 --> 00:01:43,117 Think about what you're doing, Alfred. 37 00:01:43,193 --> 00:01:44,493 Turn away. 38 00:01:46,280 --> 00:01:49,122 I'll be back. 39 00:01:49,133 --> 00:01:50,132 I'll be back! 40 00:03:03,699 --> 00:03:06,542 Look at me. 41 00:03:11,090 --> 00:03:13,966 Mr. Ripper, please. 42 00:04:17,764 --> 00:04:19,949 Hey, what's your problem? Come on. 43 00:04:20,025 --> 00:04:21,358 Please, why? Wait. Go. I've told you before. 44 00:04:21,435 --> 00:04:23,360 Come on. Out. 45 00:04:44,166 --> 00:04:45,382 Alfred. 46 00:04:45,459 --> 00:04:46,383 Mr. Wayne. 47 00:04:46,460 --> 00:04:47,968 Thomas. 48 00:04:47,978 --> 00:04:50,104 Please. Your sister's not here, Thomas. 49 00:04:50,180 --> 00:04:52,055 No, she's safe at home with Mother, 50 00:04:52,132 --> 00:04:54,182 I'm glad to say. I came to see you. 51 00:04:54,259 --> 00:04:55,359 Oh. 52 00:04:55,436 --> 00:04:56,685 How's Esme? 53 00:04:56,761 --> 00:04:58,645 What is this about? 54 00:04:58,721 --> 00:05:01,356 Succinct as ever. 55 00:05:01,433 --> 00:05:04,401 I told you that I might need your services some day. 56 00:05:04,477 --> 00:05:06,862 Well, today's the day. 57 00:05:06,938 --> 00:05:08,822 I have a job for you, 58 00:05:08,899 --> 00:05:09,990 if you're interested. 59 00:05:10,067 --> 00:05:11,408 I'm very busy at the minute. 60 00:05:11,485 --> 00:05:12,793 I see that. 61 00:05:12,870 --> 00:05:15,996 I'll take bouncing drunks over secret wars any day. 62 00:05:16,007 --> 00:05:18,623 Well, the job I have in mind is utterly aboveboard and lawful. 63 00:05:18,700 --> 00:05:20,625 Honorable, even. 64 00:05:20,702 --> 00:05:22,586 Hmm. And the pay is excellent. 65 00:05:22,662 --> 00:05:24,754 Would you like to hear the details? 66 00:05:24,765 --> 00:05:27,174 No, I wouldn't. 67 00:05:27,250 --> 00:05:29,426 It's not that I don't trust you, Mr. Wayne. 68 00:05:29,503 --> 00:05:31,720 But my girlfriend nearly died 69 00:05:31,796 --> 00:05:34,314 because of the company you keep. 70 00:05:34,391 --> 00:05:36,608 I had to kill people. 71 00:05:41,556 --> 00:05:43,532 All's well that ends well, though. 72 00:05:43,609 --> 00:05:45,734 You'd be doing your country 73 00:05:45,810 --> 00:05:47,569 a great service. 74 00:05:47,646 --> 00:05:50,447 I've been serving them since I was 16. 75 00:05:50,524 --> 00:05:52,958 I'm serving myself now. 76 00:06:00,301 --> 00:06:01,500 One name 77 00:06:01,576 --> 00:06:05,128 and the pain will stop, my dear. 78 00:06:05,205 --> 00:06:09,683 Who is the leader of the Raven Society? 79 00:06:12,304 --> 00:06:13,470 Tea's up. 80 00:06:13,547 --> 00:06:15,889 Ooh, lovely. 81 00:06:15,966 --> 00:06:18,108 I'm gasping. Put it on the table. 82 00:06:19,970 --> 00:06:23,480 Who is the leader 83 00:06:23,557 --> 00:06:26,483 of the Raven Society? 84 00:06:26,560 --> 00:06:29,870 Fuck off. 85 00:06:48,290 --> 00:06:50,099 Evening, miss. 86 00:06:52,043 --> 00:06:54,511 What's in the butties? Fish paste. 87 00:06:54,588 --> 00:06:58,514 I don't like fish paste. 88 00:06:58,592 --> 00:07:01,351 I've no mirror. 89 00:07:01,362 --> 00:07:03,821 How do I look? Good enough. 90 00:07:05,140 --> 00:07:07,274 I want to look me best on the day. 91 00:07:07,350 --> 00:07:09,985 Not being snide, you'll have a bag over your head. 92 00:07:09,995 --> 00:07:12,528 Not up there, I won't. 93 00:07:12,539 --> 00:07:15,574 Oh. Is that where you're going? 94 00:07:15,584 --> 00:07:18,535 I've done nowt. I'm innocent. 95 00:07:18,612 --> 00:07:19,870 Maybe you are, and maybe you're not. 96 00:07:19,946 --> 00:07:21,880 Not my purview, miss. 97 00:07:21,957 --> 00:07:24,291 Any road... 98 00:07:24,367 --> 00:07:27,877 thanks for talking to me, pet. 99 00:07:27,888 --> 00:07:30,547 Gets boring, waiting to die. 100 00:07:30,624 --> 00:07:31,890 Can I ask you a favor? 101 00:07:31,967 --> 00:07:34,467 Not allowed. You know that. 102 00:07:34,478 --> 00:07:36,553 Nothing bad. 103 00:07:36,630 --> 00:07:38,771 I just want you to hold me hand. 104 00:07:39,817 --> 00:07:42,058 Give over. Only for a minute. 105 00:07:42,069 --> 00:07:44,394 You can touch me, can't you? Course you can. 106 00:07:44,405 --> 00:07:47,564 What if you have to search me for weapons? 107 00:07:47,641 --> 00:07:49,491 Have you got weapons? 108 00:07:50,644 --> 00:07:52,569 No. 109 00:07:52,646 --> 00:07:54,496 I've got no weapons. 110 00:07:55,991 --> 00:07:57,916 I just want someone kind 111 00:07:57,993 --> 00:07:59,668 to hold me hand 112 00:07:59,745 --> 00:08:01,879 before hangman does. 113 00:08:18,763 --> 00:08:21,190 Take cover. 114 00:08:28,774 --> 00:08:31,366 Penny for your thoughts? 115 00:08:36,856 --> 00:08:39,374 You look troubled. 116 00:08:41,695 --> 00:08:44,788 I was thinking I'd put the kettle on. 117 00:08:56,051 --> 00:08:58,635 Lapsang sou... What? Where's the proper tea? 118 00:09:00,681 --> 00:09:02,389 Where you left it. 119 00:09:03,984 --> 00:09:05,725 What time's the do? 120 00:09:05,736 --> 00:09:07,686 Curtain's up at 7:00. 121 00:09:07,762 --> 00:09:09,354 Nervous? 122 00:09:09,365 --> 00:09:10,739 Shattered. 123 00:09:10,816 --> 00:09:12,741 I dreamt of Bet Sykes all night. 124 00:09:12,818 --> 00:09:14,943 I dreamt that she was waiting for me 125 00:09:15,019 --> 00:09:17,112 at my bus stop on Goodge Street. 126 00:09:17,122 --> 00:09:20,249 Hey. She's in Newgate or the Tower, 127 00:09:20,325 --> 00:09:21,658 and she'll stay there, 128 00:09:21,669 --> 00:09:22,742 don't you worry. 129 00:09:22,753 --> 00:09:24,127 They won't let that one out. 130 00:09:25,739 --> 00:09:27,664 So, go on. Give us some of your acting. 131 00:09:27,741 --> 00:09:29,883 Do "you're blind, Johnny." That bit. 132 00:09:30,761 --> 00:09:32,669 You're blind, Johnny, blind. 133 00:09:32,746 --> 00:09:34,546 You can't see me. Me, 134 00:09:34,622 --> 00:09:35,764 damn you. 135 00:09:35,841 --> 00:09:37,349 It still makes me shiver. 136 00:09:39,970 --> 00:09:42,604 You'll be on the telly in no time. 137 00:09:43,757 --> 00:09:45,816 You are sad. 138 00:09:47,802 --> 00:09:51,438 Look, just so you know, 139 00:09:51,514 --> 00:09:53,782 when you're a famous actress and that, I won't hold you back. 140 00:09:53,859 --> 00:09:55,692 Hold me back? 141 00:09:55,769 --> 00:09:57,694 From better prospects. 142 00:09:57,771 --> 00:09:59,621 What, like other men? 143 00:10:00,774 --> 00:10:02,291 Whatever you have to do. 144 00:10:02,367 --> 00:10:04,167 I won't hold you back. 145 00:10:05,779 --> 00:10:07,588 Are you trying to leave me? 146 00:10:08,498 --> 00:10:10,707 Look, I won't lie to you. 147 00:10:10,784 --> 00:10:12,167 If business doesn't pick up, 148 00:10:12,243 --> 00:10:13,802 I'm not gonna drag you down with me. 149 00:10:13,879 --> 00:10:15,304 You've always been so optimistic. 150 00:10:15,380 --> 00:10:16,963 Be honest. You're not gonna be happy 151 00:10:17,040 --> 00:10:18,590 in some council flat in Poplar. 152 00:10:18,666 --> 00:10:20,717 You need a house in Chelsea, meals in restaurants. 153 00:10:20,794 --> 00:10:23,061 Lobsters, steak. I can't give you any of that. 154 00:10:23,138 --> 00:10:24,479 You are trying to leave me. 155 00:10:24,556 --> 00:10:26,556 I'm trying to be realistic. 156 00:10:26,567 --> 00:10:27,791 Well, bugger realistic. 157 00:10:27,868 --> 00:10:30,143 We love each other. That's all that matters. 158 00:10:30,154 --> 00:10:32,029 Well, then, why haven't I met your old man yet? 159 00:10:35,575 --> 00:10:37,776 'Cause he's bloody tedious. 160 00:10:37,852 --> 00:10:39,328 That's why. 161 00:10:47,237 --> 00:10:49,746 Besides, I'm... 162 00:10:49,823 --> 00:10:52,382 I'm waiting for the right time. 163 00:10:53,827 --> 00:10:55,677 Yeah. 164 00:10:57,798 --> 00:11:00,089 Look, I've got to go. 165 00:11:00,100 --> 00:11:01,757 Ah, good luck. 166 00:11:01,768 --> 00:11:03,176 Actors don't say "good luck." 167 00:11:03,253 --> 00:11:04,761 We say "break a leg." 168 00:11:04,837 --> 00:11:08,982 Well... break a leg, then. 169 00:11:17,016 --> 00:11:18,942 Well, what did Fat Colin say? 170 00:11:19,018 --> 00:11:20,777 Oh, aye. 171 00:11:20,854 --> 00:11:22,779 He said no. 172 00:11:22,856 --> 00:11:25,782 You said he said he definitely needed security. 173 00:11:25,859 --> 00:11:28,827 Aye. That was before the heathen twat barred me. 174 00:11:28,903 --> 00:11:30,036 Oh. 175 00:11:30,113 --> 00:11:32,789 Don't lose faith, Alfie. 176 00:11:32,866 --> 00:11:34,749 You're gonna be a big man. 177 00:11:34,826 --> 00:11:36,292 I know it. 178 00:11:36,369 --> 00:11:38,127 All right, lads? Same again? Mate. 179 00:11:38,138 --> 00:11:39,796 Yeah, why not. I'll bring them over. 180 00:11:39,873 --> 00:11:41,890 Ah, thanks. Cheers. 181 00:11:51,175 --> 00:11:53,351 All right, Jason? 182 00:11:53,362 --> 00:11:54,361 Usual? 183 00:11:54,438 --> 00:11:56,187 Where's my girl? Sandra. 184 00:11:56,264 --> 00:11:57,814 Oh, she's about. 185 00:11:57,891 --> 00:11:59,816 Pint of best? 186 00:11:59,827 --> 00:12:01,818 I'll wait for Sandra. 187 00:12:01,895 --> 00:12:03,820 She pulls a better pint. 188 00:12:03,896 --> 00:12:05,864 Know what I mean? Yeah. 189 00:12:05,940 --> 00:12:07,749 Sandra! 190 00:12:15,909 --> 00:12:18,801 Pint of best, please, Sandra. 191 00:12:21,757 --> 00:12:24,007 Pulled nice and slow 192 00:12:24,083 --> 00:12:26,134 so I can watch you. 193 00:12:26,210 --> 00:12:28,303 Sorry, Jason. 194 00:12:28,379 --> 00:12:29,679 I'm all fingers today. 195 00:12:29,690 --> 00:12:31,523 Don't know what come over me. 196 00:12:38,932 --> 00:12:40,782 Are you sad? 197 00:12:41,935 --> 00:12:44,110 Has someone made you sad? 198 00:12:44,187 --> 00:12:45,612 No. 199 00:12:45,688 --> 00:12:49,332 If someone made you sad, Sandra, I'd go mental. 200 00:12:51,211 --> 00:12:53,085 Just peaky. 201 00:12:54,364 --> 00:12:55,830 You've got 202 00:12:55,841 --> 00:12:56,965 romantic trouble. 203 00:12:57,042 --> 00:12:58,300 Aye? 204 00:12:58,376 --> 00:12:59,968 Come on, who is he? 205 00:13:00,045 --> 00:13:05,056 I will cut him open. 206 00:13:07,043 --> 00:13:09,803 Honestly, Jason, I'm not sad. 207 00:13:09,879 --> 00:13:11,730 I'm happy. 208 00:13:13,967 --> 00:13:16,893 You are very beautiful when you smile. 209 00:13:16,970 --> 00:13:19,395 Come closer. 210 00:13:19,406 --> 00:13:22,065 Come on. 211 00:13:22,141 --> 00:13:25,035 Come on. Come... closer. 212 00:13:29,524 --> 00:13:31,625 Everyone thinks you're a good girl. 213 00:13:33,987 --> 00:13:35,837 But I know what you are. 214 00:13:47,392 --> 00:13:49,634 I'll see you soon... 215 00:13:49,711 --> 00:13:51,561 my love. 216 00:14:05,018 --> 00:14:07,151 Sid? 217 00:14:07,228 --> 00:14:09,445 Alfie. 218 00:14:09,522 --> 00:14:11,289 What was all that about? 219 00:14:13,443 --> 00:14:15,910 My Sandra's a good girl, but she's young for her age. 220 00:14:15,987 --> 00:14:17,120 You know what I mean? 221 00:14:17,196 --> 00:14:19,414 That young man come in the pub the other week. 222 00:14:19,490 --> 00:14:21,416 She smiled at him, as she does. 223 00:14:21,492 --> 00:14:23,418 He just took it the wrong way. 224 00:14:23,494 --> 00:14:25,378 Now he won't leave the poor girl alone. 225 00:14:25,455 --> 00:14:27,046 And he's a right wrong'un. 226 00:14:27,057 --> 00:14:29,465 I mean, he's done horrible things. 227 00:14:29,542 --> 00:14:31,634 Well, it's your pub. Tell him to sod off. 228 00:14:31,711 --> 00:14:33,311 I would. His name's Jason. 229 00:14:33,388 --> 00:14:36,889 His mum's sister's married to the Man from Whitechapel. 230 00:14:36,900 --> 00:14:38,567 Ah. 231 00:14:40,511 --> 00:14:42,478 Who's the Man from Whitechapel? 232 00:14:42,555 --> 00:14:44,322 We don't say his name. 233 00:14:44,399 --> 00:14:46,908 He's not a good man. 234 00:14:46,985 --> 00:14:48,326 No bother who he is. 235 00:14:48,403 --> 00:14:50,078 Pennyworth Security 236 00:14:50,155 --> 00:14:51,738 can sort you out. 237 00:14:51,748 --> 00:14:52,989 Can you, Alfie? 238 00:14:53,066 --> 00:14:54,866 Can I what? 239 00:14:54,942 --> 00:14:58,578 If you knew someone who knew someone, 240 00:14:58,589 --> 00:15:00,580 you know, from a distance... 241 00:15:00,591 --> 00:15:02,957 You want to blot the man? All right, keep your voice down. 242 00:15:03,034 --> 00:15:06,294 Just saying, I'll pay what it costs, if you know someone. 243 00:15:06,370 --> 00:15:08,471 I don't know anybody like that. 244 00:15:08,548 --> 00:15:11,507 Well, if blotting's a non-starter, 245 00:15:11,584 --> 00:15:14,010 let Alfie have a quiet chat with the lad. 246 00:15:14,087 --> 00:15:15,353 A quiet chat? 247 00:15:15,430 --> 00:15:17,430 You've not heard Alfie blather? 248 00:15:17,507 --> 00:15:21,768 Birds out of trees, knickers off nuns. 249 00:15:21,778 --> 00:15:23,018 Is that true, Alfie? 250 00:15:23,095 --> 00:15:25,021 No. He's exaggerating. 251 00:15:25,098 --> 00:15:27,023 Look, I'm desperate. 252 00:15:27,100 --> 00:15:28,691 If there's anything you can do, 253 00:15:28,768 --> 00:15:30,326 I'll make it worth your while. 254 00:15:34,625 --> 00:15:36,866 I know she was being too friendly. 255 00:15:36,877 --> 00:15:39,243 But she was bringing in the punters, weren't she? 256 00:15:39,320 --> 00:15:41,245 The missus, may she rest in peace, 257 00:15:41,322 --> 00:15:43,381 she would have put a stop to it. 258 00:15:43,458 --> 00:15:45,750 But I never did. 259 00:15:45,827 --> 00:15:49,045 If something bad happens to her now, 260 00:15:49,122 --> 00:15:51,222 I'll top meself. 261 00:15:58,973 --> 00:16:00,515 What's the matter with you? 262 00:16:00,591 --> 00:16:02,400 Now that was a job. 263 00:16:02,477 --> 00:16:05,770 The Man from Whitechapel runs the East End. 264 00:16:05,847 --> 00:16:09,064 You don't know what he does to people who disrespect him. 265 00:16:09,076 --> 00:16:10,316 Who cares? 266 00:16:10,327 --> 00:16:11,901 I'm trying to build a nice business, 267 00:16:11,912 --> 00:16:13,903 so I can settle down and have kids. 268 00:16:13,914 --> 00:16:16,322 Suicide missions are not part of the plan. 269 00:16:16,399 --> 00:16:19,501 Alfie, you have forgotten who you are. 270 00:16:20,361 --> 00:16:23,287 You are SA fucking S. 271 00:16:23,364 --> 00:16:24,497 And now you're scared 272 00:16:24,574 --> 00:16:26,716 to say some cunt's name? 273 00:16:27,618 --> 00:16:31,262 Qui fucking Audet, Alfie. 274 00:16:33,016 --> 00:16:35,558 Qui fucking Audet. 275 00:16:47,221 --> 00:16:49,147 Snap! Ooh! 276 00:16:49,223 --> 00:16:51,107 Too fast for me, George. 277 00:16:51,184 --> 00:16:54,443 A snap wizard, you are. 278 00:16:54,454 --> 00:16:57,497 Where's my winnings, then? 279 00:16:59,284 --> 00:17:01,376 I'm embarrassed now. 280 00:17:03,196 --> 00:17:05,046 Bet's a bet, Bet. 281 00:17:06,240 --> 00:17:08,166 Very droll. 282 00:17:08,242 --> 00:17:10,126 All right, then. 283 00:17:10,203 --> 00:17:13,129 Just the one, mind. 284 00:17:13,206 --> 00:17:15,056 And no hanky-panky. 285 00:17:20,129 --> 00:17:22,856 You've been a good friend to me, George. 286 00:17:23,883 --> 00:17:26,141 I'm very grateful. Well, 287 00:17:26,153 --> 00:17:29,312 been nice getting to know you. 288 00:17:29,388 --> 00:17:31,698 Bless. 289 00:17:33,226 --> 00:17:35,535 Come here. 290 00:17:47,740 --> 00:17:49,665 Bite me, woman, 291 00:17:49,742 --> 00:17:52,210 stab me, but I beg of you, don't 292 00:17:52,286 --> 00:17:53,628 cry at me. 293 00:17:53,638 --> 00:17:56,005 Don't cry? Don't cry? 294 00:17:56,016 --> 00:17:57,381 Fuck you, Johnny. 295 00:17:57,458 --> 00:17:59,425 I would drown you in my tears 296 00:17:59,502 --> 00:18:01,519 if I could. I would kill you. 297 00:18:01,596 --> 00:18:04,180 You can't, my love. 298 00:18:04,191 --> 00:18:07,183 You can't kill a man twice. 299 00:18:07,260 --> 00:18:09,393 Who am I, damn it?! 300 00:18:09,470 --> 00:18:11,780 Who are you? Who am I?! 301 00:18:11,856 --> 00:18:14,482 You don't love me. You can't even see me! 302 00:18:14,558 --> 00:18:16,192 You're blind, Johnny! 303 00:18:16,269 --> 00:18:18,119 Blind. 304 00:18:21,274 --> 00:18:24,000 Bravo! 305 00:18:26,112 --> 00:18:28,203 - Excellent! - Bravo! 306 00:18:28,215 --> 00:18:29,372 Bravo! 307 00:18:29,448 --> 00:18:31,666 Well done! 308 00:18:43,063 --> 00:18:45,604 Was the play any good? 309 00:18:47,675 --> 00:18:50,059 I couldn't tell you, Inspector. 310 00:18:50,070 --> 00:18:52,270 Esme was good. 311 00:18:52,346 --> 00:18:54,072 Theatre buff, are you? 312 00:18:54,149 --> 00:18:56,232 Frightfully secret police of me, I know. 313 00:18:56,309 --> 00:18:59,902 I apologize, but, um, I have a question for you. 314 00:18:59,979 --> 00:19:02,330 I answered a thousand questions for your mob already. 315 00:19:02,407 --> 00:19:04,407 You can read my statement. I read it. 316 00:19:04,483 --> 00:19:06,033 Doubtless you noticed 317 00:19:06,110 --> 00:19:07,994 that one very obvious question wasn't asked. 318 00:19:08,070 --> 00:19:11,247 They didn't ask if Lord Harwood named any other conspirators. 319 00:19:11,324 --> 00:19:12,665 They didn't want to know. 320 00:19:12,742 --> 00:19:14,208 Not on the record. 321 00:19:14,285 --> 00:19:17,336 Off the record, I do want to know. 322 00:19:17,347 --> 00:19:19,213 Yeah, I want to know something, too. 323 00:19:19,290 --> 00:19:20,840 What's happened to Bet Sykes? 324 00:19:20,851 --> 00:19:22,425 We've had no word. 325 00:19:22,501 --> 00:19:23,852 I should hope not. 326 00:19:23,928 --> 00:19:25,594 She doesn't exist anymore, 327 00:19:25,605 --> 00:19:27,138 not officially. 328 00:19:27,214 --> 00:19:28,806 You don't need to worry about her. 329 00:19:28,883 --> 00:19:30,942 Well, I am worried. 330 00:19:33,346 --> 00:19:36,189 She's hanging under a hood for the Longbrass murder 331 00:19:36,265 --> 00:19:38,116 next bank holiday. 332 00:19:38,994 --> 00:19:40,693 Good to know. You don't. 333 00:19:40,770 --> 00:19:43,571 Hmm. Harwood didn't name anybody. 334 00:19:43,647 --> 00:19:46,249 Of course. 335 00:19:46,326 --> 00:19:48,451 Not that stupid. 336 00:19:48,527 --> 00:19:50,879 Never mind. Worth asking. 337 00:19:52,031 --> 00:19:55,216 Oh, uh, while I have your ear, old chap. 338 00:19:55,293 --> 00:19:56,533 It's just possible 339 00:19:56,611 --> 00:19:59,754 that some rather shady people may approach you. 340 00:19:59,830 --> 00:20:03,224 First contact will be a damn nice fellow, 341 00:20:03,301 --> 00:20:04,642 probably somebody 342 00:20:04,719 --> 00:20:06,302 you know and trust. 343 00:20:06,379 --> 00:20:07,887 He'll come with an attractive proposition. 344 00:20:07,964 --> 00:20:10,899 A noble and lucrative proposition, you might think. 345 00:20:12,384 --> 00:20:13,976 If and when this fellow appears, 346 00:20:14,053 --> 00:20:16,062 perhaps you might let me know. 347 00:20:16,138 --> 00:20:18,314 I can tell you some interesting things 348 00:20:18,391 --> 00:20:20,066 about the organization he represents. 349 00:20:20,142 --> 00:20:22,902 Why don't you just tell me now? 350 00:20:22,913 --> 00:20:25,112 Have they approached you already? 351 00:20:25,123 --> 00:20:27,322 No. 352 00:20:27,400 --> 00:20:29,784 If they don't approach you, 353 00:20:29,860 --> 00:20:32,328 I've told a civilian something 354 00:20:32,405 --> 00:20:33,329 he doesn't need to know. 355 00:20:33,406 --> 00:20:35,331 Alfie! 356 00:20:35,408 --> 00:20:37,333 See you, Inspector. 357 00:20:37,410 --> 00:20:38,927 Break a leg. 358 00:20:39,003 --> 00:20:40,920 Hey, that was brilliant, Ez! 359 00:20:40,931 --> 00:20:43,306 Really good. You look like a film star. 360 00:20:43,383 --> 00:20:44,607 Tosh. Truly, was it any good? 361 00:20:44,683 --> 00:20:47,343 There was people crying. Blokes. I saw 'em. 362 00:20:47,420 --> 00:20:48,677 No. Yeah. 363 00:21:03,144 --> 00:21:05,569 Egg and cress all right for you, is it? 364 00:21:05,646 --> 00:21:07,613 Smashing. 365 00:21:07,690 --> 00:21:09,615 Before you go... 366 00:21:11,902 --> 00:21:15,371 Be a love, put stamps on 'em, pop 'em 367 00:21:15,448 --> 00:21:17,456 in a letter box for me. 368 00:21:17,467 --> 00:21:19,250 You know I can't do that. 369 00:21:19,326 --> 00:21:21,377 You can. I can't. 370 00:21:21,454 --> 00:21:25,047 You can't fuck the prisoners, but you've been doing that. 371 00:21:25,124 --> 00:21:27,091 That's different. How? 372 00:21:27,168 --> 00:21:29,018 It's my word against yours, isn't it? 373 00:21:30,504 --> 00:21:32,430 No, it's not. 374 00:21:32,506 --> 00:21:35,233 Happen doctors 375 00:21:35,309 --> 00:21:38,227 these days can tell whose spunk is whose. 376 00:21:38,238 --> 00:21:40,396 True fact. 377 00:21:40,407 --> 00:21:41,948 Read it in the Sundays. 378 00:21:43,476 --> 00:21:45,401 Modern science, eh? 379 00:21:45,478 --> 00:21:47,403 Bloody amazing. 380 00:21:47,479 --> 00:21:49,405 Give me that. 381 00:21:49,482 --> 00:21:51,240 I've got more. 382 00:21:51,251 --> 00:21:53,951 Tub of spunk you are, aren't you, George? 383 00:21:54,028 --> 00:21:56,245 Big fat sex fiend. 384 00:21:56,321 --> 00:21:59,123 I'll tell the warden you sent me letters before. 385 00:21:59,134 --> 00:22:01,333 That's aiding a traitor, that is. 386 00:22:01,344 --> 00:22:03,711 Rack and the gibbet for you. 387 00:22:03,787 --> 00:22:06,347 Oh, God. Please don't make... 388 00:22:06,424 --> 00:22:07,765 Shut up. Take 'em. 389 00:22:13,398 --> 00:22:15,522 First class stamps, mind. 390 00:22:34,294 --> 00:22:37,161 I'm a naive art student having a tempestuous affair 391 00:22:37,238 --> 00:22:39,038 with a brilliant, angry young poet. 392 00:22:39,049 --> 00:22:40,706 I'm trying to break through his alienation. 393 00:22:40,783 --> 00:22:42,458 Oh, dear. 394 00:22:42,535 --> 00:22:44,293 But it turns out all right in the end, does it? 395 00:22:44,369 --> 00:22:46,429 Oh, no. That would be very bourgeois. 396 00:22:47,790 --> 00:22:49,507 Mary's teaching me how to make bread. 397 00:22:49,583 --> 00:22:51,467 There's bread in the corner shop. 398 00:22:51,544 --> 00:22:54,136 Making bread is the sort of thing every young woman 399 00:22:54,147 --> 00:22:55,471 needs to know. 400 00:22:55,548 --> 00:22:57,440 If she were ever to marry someone. 401 00:22:57,517 --> 00:22:59,350 What are you doing tonight? 402 00:22:59,426 --> 00:23:01,402 Can you come to the play again? Again? 403 00:23:02,554 --> 00:23:03,771 I'd love to. 404 00:23:03,847 --> 00:23:05,698 I mean, I'll try, but I'm busy tonight. 405 00:23:05,775 --> 00:23:08,567 Oh. It's a job, actually. 406 00:23:08,578 --> 00:23:10,903 My first one. First proper one. 407 00:23:10,980 --> 00:23:12,446 Oh, hooray! Hooray! 408 00:23:12,523 --> 00:23:14,957 Alfie, that's smashing. What's the job? 409 00:23:15,034 --> 00:23:16,700 It's not dangerous, is it? 410 00:23:16,777 --> 00:23:19,245 No, no. 411 00:23:19,255 --> 00:23:21,080 No. Mediation. 412 00:23:21,091 --> 00:23:22,498 That's what we call it in the trade. 413 00:23:22,575 --> 00:23:23,841 I'm so proud of you. 414 00:23:23,918 --> 00:23:25,501 See? Things are looking up. 415 00:23:25,578 --> 00:23:27,345 Yeah, it's a start anyway. Well, if you can't 416 00:23:27,421 --> 00:23:29,755 come to the play, why don't you come to the party afterward? 417 00:23:29,832 --> 00:23:31,507 It doesn't start till 11:00. 418 00:23:31,584 --> 00:23:33,008 Frightfully glamorous. 419 00:23:33,085 --> 00:23:36,220 Hmm. I'll try. Oh, come on. It'll be a hoot. 420 00:23:36,231 --> 00:23:38,022 I'll try. 421 00:23:51,437 --> 00:23:53,362 Where's Sandra? 422 00:23:53,373 --> 00:23:54,822 Oh, she'll be along. 423 00:23:54,898 --> 00:23:56,907 Pint of best? 424 00:23:56,984 --> 00:23:58,876 Sandra! 425 00:24:02,531 --> 00:24:05,466 Ah. There you are. 426 00:24:11,624 --> 00:24:13,507 Pint of best, 427 00:24:13,518 --> 00:24:15,434 please, my dove. 428 00:24:18,631 --> 00:24:20,648 What? Not a word for me? 429 00:24:20,725 --> 00:24:23,058 Silence? 430 00:24:23,135 --> 00:24:24,627 Sorry. 431 00:24:24,704 --> 00:24:27,488 I was just thinking about if the barrel needs changing. 432 00:24:29,576 --> 00:24:31,325 Are you scared of me, Sandra? 433 00:24:32,811 --> 00:24:34,737 I think you are, 434 00:24:34,813 --> 00:24:36,739 but that's all right. 435 00:24:36,815 --> 00:24:38,282 A little fear 436 00:24:38,358 --> 00:24:40,701 is very sexy. 437 00:24:40,778 --> 00:24:42,170 All right, Sandra? 438 00:24:42,246 --> 00:24:44,464 Pint of best when you're ready, love. 439 00:24:48,753 --> 00:24:50,887 What's your name? 440 00:24:51,830 --> 00:24:53,589 Alfred. 441 00:24:53,666 --> 00:24:55,633 Oh. I'm Jason. 442 00:24:55,709 --> 00:24:58,552 Jason Ripper. 443 00:24:58,563 --> 00:24:59,595 All right, mate. 444 00:24:59,672 --> 00:25:01,522 When's that pint coming, love? 445 00:25:05,844 --> 00:25:08,270 Local boy, are you, Alfred? I am. 446 00:25:08,347 --> 00:25:10,239 But you don't know who I am? I do. 447 00:25:11,117 --> 00:25:12,608 You just told me. 448 00:25:12,685 --> 00:25:13,993 Jason Jason Ripper. 449 00:25:15,613 --> 00:25:17,655 I'm gasping for a pint. 450 00:25:17,731 --> 00:25:19,540 Come on. 451 00:25:21,694 --> 00:25:23,711 Question for you... Alfred. 452 00:25:23,788 --> 00:25:25,329 Go on, then. 453 00:25:25,406 --> 00:25:27,956 Think carefully before you answer. 454 00:25:27,967 --> 00:25:30,709 Would you fuck your mum to save her life? 455 00:25:30,720 --> 00:25:32,920 That's a funny question. 456 00:25:32,996 --> 00:25:35,339 Serious question. It's very important. 457 00:25:35,350 --> 00:25:37,424 Would you 458 00:25:37,501 --> 00:25:40,844 fuck your mum to save her life? 459 00:25:40,921 --> 00:25:43,138 Yes or 460 00:25:43,149 --> 00:25:45,066 no? 461 00:25:46,719 --> 00:25:48,227 Now, your personal problems 462 00:25:48,238 --> 00:25:50,062 are really none of my business, Jason. 463 00:25:50,139 --> 00:25:53,148 But your mum's been lying to you. 464 00:25:53,225 --> 00:25:55,368 Fucking her won't cure anything. 465 00:25:57,896 --> 00:26:00,155 What the fuck are you doing standing there for?! 466 00:26:00,232 --> 00:26:01,832 Go get fuckin' after him! 467 00:26:25,024 --> 00:26:27,474 Ah. Jason. 468 00:26:27,551 --> 00:26:30,686 This isn't gonna end well for you, mate. 469 00:26:30,763 --> 00:26:33,272 Now you promise to leave Sandra alone, and we'll say no more. 470 00:26:33,283 --> 00:26:34,949 Do what? 471 00:26:36,059 --> 00:26:38,661 San... Sandra? 472 00:26:38,737 --> 00:26:40,487 Say you'll leave her alone, 473 00:26:40,564 --> 00:26:43,457 and I'll let you walk away now. 474 00:26:45,694 --> 00:26:48,328 You really are... 475 00:26:48,405 --> 00:26:49,547 mental. 476 00:26:50,324 --> 00:26:52,216 Not as mental as your mum. 477 00:26:53,786 --> 00:26:55,136 All right, mate. 478 00:27:03,629 --> 00:27:05,304 Stop! 479 00:27:05,315 --> 00:27:06,263 Dave! 480 00:27:06,340 --> 00:27:08,515 Daveboy! Cool down. 481 00:27:12,471 --> 00:27:14,730 Sorry. 482 00:27:14,807 --> 00:27:17,149 My uncle will have your fucking guts for this. 483 00:27:17,160 --> 00:27:19,735 Your fucking guts! You're fucking dead! 484 00:27:19,812 --> 00:27:21,737 You're fucking dead! 485 00:27:21,814 --> 00:27:23,831 Who am I, damn it? 486 00:27:23,908 --> 00:27:25,783 Who are you? Who am I? 487 00:27:25,859 --> 00:27:28,827 You don't love me. You can't even see me! 488 00:27:28,904 --> 00:27:31,005 You're blind, Johnny. 489 00:27:31,841 --> 00:27:34,467 Blind. 490 00:28:20,122 --> 00:28:22,348 That's a good trick. 491 00:28:25,836 --> 00:28:27,761 Who are you? 492 00:28:27,772 --> 00:28:29,638 How did you get in? 493 00:28:29,715 --> 00:28:31,807 Don't mind me saying, Mr. Ripper, 494 00:28:31,884 --> 00:28:33,851 for a man of your stature, 495 00:28:33,927 --> 00:28:35,477 you have rubbish security. 496 00:28:35,554 --> 00:28:37,696 Or perhaps you're good at your job. 497 00:28:38,932 --> 00:28:40,858 Perhaps a bit of both. 498 00:28:40,934 --> 00:28:43,818 Anyway, here I am. 499 00:28:43,830 --> 00:28:46,822 Alfred Pennyworth is my name. 500 00:28:46,899 --> 00:28:49,417 I've known your name since I were a baby, Mr. Ripper. 501 00:28:49,493 --> 00:28:51,118 I hold you in the highest respect. 502 00:28:51,194 --> 00:28:52,661 I'm honored to meet you. 503 00:28:52,672 --> 00:28:55,831 "Pennyworth Security Management. 504 00:28:55,908 --> 00:28:58,926 No job too big or small." 505 00:29:00,412 --> 00:29:03,297 This some kind of promotional stunt, is it? 506 00:29:03,373 --> 00:29:04,840 You might say that. 507 00:29:04,917 --> 00:29:08,769 I'd say more like a gesture of goodwill and respect. 508 00:29:12,090 --> 00:29:13,849 Oh, stop it. Darling, it was chemis... 509 00:29:13,926 --> 00:29:15,443 Congratulations. Thank you. 510 00:29:15,519 --> 00:29:16,852 I really enjoyed... Oh. You're too kind. 511 00:29:16,929 --> 00:29:18,645 Thanks very much. Darling, it was chemistry. 512 00:29:18,722 --> 00:29:20,855 You can't fake that sort of... Nonsense. 513 00:29:34,488 --> 00:29:36,871 Don't you fucking move! 514 00:29:43,121 --> 00:29:44,838 What's your name? 515 00:29:44,849 --> 00:29:46,548 Jason. 516 00:29:46,625 --> 00:29:47,841 No. 517 00:29:47,852 --> 00:29:49,885 Your name... 518 00:29:49,962 --> 00:29:52,220 is weasel. 519 00:29:52,231 --> 00:29:54,231 You're a wriggling 520 00:29:54,308 --> 00:29:56,183 little weasel. 521 00:29:56,259 --> 00:29:58,226 I'm Jason Ripper! 522 00:29:59,972 --> 00:30:01,897 I smell terror. 523 00:30:01,974 --> 00:30:05,901 Do you know terror smells different than fear? 524 00:30:05,978 --> 00:30:09,863 We haven't even started. 525 00:30:09,940 --> 00:30:11,323 You... 526 00:30:11,400 --> 00:30:14,502 are going to break like a twig. 527 00:30:16,989 --> 00:30:18,672 What's... 528 00:30:18,749 --> 00:30:20,466 your name? 529 00:30:21,660 --> 00:30:23,585 Shall I get the tools? 530 00:30:23,662 --> 00:30:26,046 What do you say, weasel? Shall he get the tools? 531 00:30:26,123 --> 00:30:27,640 I'll leave Sandra alone. 532 00:30:27,716 --> 00:30:30,592 Look, I'll-I'll never go near her again, I swear. 533 00:30:30,669 --> 00:30:31,927 Sandra? 534 00:30:32,004 --> 00:30:33,929 We don't care about Sandra. 535 00:30:34,005 --> 00:30:35,046 Who's Sandra? 536 00:30:35,123 --> 00:30:36,774 What do you want? What have I done? 537 00:30:36,851 --> 00:30:38,526 I don't-- I don't even know you. 538 00:30:39,403 --> 00:30:41,487 I'll get the tools. 539 00:30:48,863 --> 00:30:50,904 Stunning work. 540 00:30:50,981 --> 00:30:53,031 You were a revelation. 541 00:30:53,042 --> 00:30:54,658 I'm Jeremy. 542 00:30:54,735 --> 00:30:56,660 I'm waiting for my boyfriend. 543 00:30:56,737 --> 00:30:58,912 He's not an actor, too, is he? 544 00:30:58,989 --> 00:31:00,421 Never works. 545 00:31:00,423 --> 00:31:04,218 No. He creeps up on people in the night and kills them. 546 00:31:05,054 --> 00:31:06,345 Okay. 547 00:31:29,778 --> 00:31:30,810 Please! 548 00:31:30,888 --> 00:31:33,247 Last... chance. 549 00:31:36,067 --> 00:31:38,919 What's... your... 550 00:31:40,238 --> 00:31:41,996 ...name? 551 00:31:42,074 --> 00:31:43,290 Weasel. 552 00:31:43,367 --> 00:31:45,000 I can't hear you. 553 00:31:45,077 --> 00:31:46,084 Weasel. 554 00:31:46,094 --> 00:31:47,970 "My name is weasel, sir!" 555 00:31:48,047 --> 00:31:50,005 My name is weasel, sir! 556 00:31:50,082 --> 00:31:52,007 Good boy. 557 00:31:52,084 --> 00:31:54,342 Where are you from, weasel? 558 00:31:54,353 --> 00:31:56,520 Wh-Wh-Whitechapel. 559 00:31:58,381 --> 00:32:00,482 Who's Uncle John? 560 00:32:02,803 --> 00:32:03,861 Hmm? 561 00:32:07,099 --> 00:32:09,024 Who's Uncle John!? 562 00:32:09,035 --> 00:32:10,701 J-John Ripper! 563 00:32:10,778 --> 00:32:12,611 John Ripper? 564 00:32:12,622 --> 00:32:14,237 The big man? 565 00:32:14,314 --> 00:32:16,198 You work for him, yes? 566 00:32:16,274 --> 00:32:18,325 Yes. 567 00:32:18,401 --> 00:32:21,035 He can't help you now, can he? 568 00:32:21,046 --> 00:32:23,538 No. Shh, shh, shh, shh. 569 00:32:25,209 --> 00:32:27,292 My boy, I want you to listen 570 00:32:27,368 --> 00:32:29,887 to me very closely. 571 00:32:31,540 --> 00:32:33,590 We don't give a fuck about you. 572 00:32:33,667 --> 00:32:36,051 We don't give a fuck about you. 573 00:32:36,128 --> 00:32:38,020 You're nothing. 574 00:32:38,097 --> 00:32:39,262 Nobody. 575 00:32:39,273 --> 00:32:41,139 Shit. 576 00:32:41,150 --> 00:32:43,141 We'll let you live... 577 00:32:43,152 --> 00:32:47,062 if you tell us about your Uncle John. 578 00:32:47,139 --> 00:32:49,481 You want to live, don't you!? Yes, sir, yes, sir! 579 00:32:49,558 --> 00:32:52,993 Then tell us everything you know about John Ripper! 580 00:32:54,238 --> 00:32:56,071 Everything! 581 00:32:56,148 --> 00:32:57,081 Say "yes." 582 00:32:57,157 --> 00:32:58,740 Yes. Yes what!? 583 00:32:58,817 --> 00:33:01,785 Yes, sir! Yes, sir, I'll tell you everything, sir! 584 00:33:01,862 --> 00:33:04,380 That'll do. 585 00:33:10,012 --> 00:33:12,012 My own flesh and blood. 586 00:33:17,261 --> 00:33:21,013 I'm sorry. Stop sniveling. 587 00:33:21,089 --> 00:33:23,098 If it wouldn't break 588 00:33:23,109 --> 00:33:25,100 my sister's heart... 589 00:33:25,177 --> 00:33:27,361 I'd skin you alive. 590 00:33:28,272 --> 00:33:30,897 Break her heart? 591 00:33:30,974 --> 00:33:33,951 Hasn't she seen enough horrors? 592 00:33:34,027 --> 00:33:35,110 Oh, God. 593 00:33:35,187 --> 00:33:36,570 Oh, God, I'm sorry. 594 00:33:36,646 --> 00:33:38,446 Don't talk to me... 595 00:33:38,457 --> 00:33:40,457 about God. 596 00:33:42,035 --> 00:33:43,702 You're leaving London. 597 00:33:43,713 --> 00:33:45,704 I don't care where you go. 598 00:33:45,715 --> 00:33:49,332 If you come back... 599 00:33:49,409 --> 00:33:51,218 I'll cut... 600 00:33:51,295 --> 00:33:53,628 your face... 601 00:33:53,639 --> 00:33:54,972 off. 602 00:34:14,226 --> 00:34:16,076 Good luck, mate. 603 00:34:22,901 --> 00:34:24,501 Fuck! 604 00:35:00,480 --> 00:35:02,405 Dear Esme, 605 00:35:02,481 --> 00:35:04,115 hello again. 606 00:35:04,126 --> 00:35:06,743 I hope you're happy and healthy. 607 00:35:06,820 --> 00:35:09,171 Yours truly is keeping cheerful. 608 00:35:09,248 --> 00:35:11,039 I'm writing to tell you 609 00:35:11,050 --> 00:35:13,208 how much I enjoyed our time together. 610 00:35:13,285 --> 00:35:17,212 You're a beautiful and special person. 611 00:35:17,289 --> 00:35:19,047 If I were ever free, 612 00:35:19,058 --> 00:35:21,216 I think we'd become good friends. 613 00:35:21,293 --> 00:35:24,219 Forgive and forget, that's what I say. 614 00:35:24,296 --> 00:35:25,470 Anyway... 615 00:35:25,547 --> 00:35:27,472 be good. Cheerio for now. 616 00:35:27,549 --> 00:35:29,775 Your friend, Bet. 617 00:35:31,052 --> 00:35:33,186 Kiss, kiss... 618 00:35:33,263 --> 00:35:34,738 kiss. 619 00:35:39,728 --> 00:35:41,620 I am intrigued. 620 00:35:42,772 --> 00:35:45,073 What do you expect me to do now? 621 00:35:45,084 --> 00:35:47,584 I expect you'll be angry with us. 622 00:35:47,661 --> 00:35:50,337 It's only natural. 623 00:35:50,413 --> 00:35:51,413 What's your game? 624 00:35:51,489 --> 00:35:53,173 What it says on the card. 625 00:35:53,250 --> 00:35:55,208 Security management. 626 00:35:55,219 --> 00:35:57,419 You're ex-soldiers. 627 00:35:57,495 --> 00:36:00,255 From a good regiment. 628 00:36:00,331 --> 00:36:01,965 Catering corps. 629 00:36:01,976 --> 00:36:03,183 Cooks. 630 00:36:05,628 --> 00:36:08,555 What did Jason do to you? 631 00:36:08,631 --> 00:36:10,390 I asked him to leave a girl alone, 632 00:36:10,467 --> 00:36:11,850 and he wouldn't. Ah. 633 00:36:11,861 --> 00:36:13,268 A hero. 634 00:36:13,345 --> 00:36:15,362 Your sweetheart, is she? 635 00:36:15,439 --> 00:36:17,063 Just a job. 636 00:36:17,140 --> 00:36:19,574 "No job too big or too small." 637 00:36:20,619 --> 00:36:23,320 I hope they paid you well. 638 00:36:23,396 --> 00:36:26,364 Tell me why I shouldn't just toss you in that oven. 639 00:36:26,374 --> 00:36:28,450 Well, I'm off in a minute. 640 00:36:28,526 --> 00:36:30,377 I expect I can find you. 641 00:36:30,454 --> 00:36:32,287 I expect so. 642 00:36:32,364 --> 00:36:35,132 Until you do, I'll be trouble that you don't need. 643 00:36:35,209 --> 00:36:37,217 And that's the last thing I want to be. 644 00:36:39,162 --> 00:36:40,387 Come. 645 00:36:40,464 --> 00:36:42,431 Look upon a marvel. 646 00:36:50,632 --> 00:36:53,433 These are the viscera. 647 00:36:53,510 --> 00:36:54,476 I know. 648 00:36:54,552 --> 00:36:56,737 Ah, of course. A cook. 649 00:36:58,148 --> 00:37:00,157 Such subtle colors. 650 00:37:01,351 --> 00:37:02,409 You find... 651 00:37:02,485 --> 00:37:05,028 all sorts... 652 00:37:05,105 --> 00:37:07,739 in the stomach. 653 00:37:07,816 --> 00:37:09,991 Gold sovereign, once. 654 00:37:10,068 --> 00:37:13,253 Bought Mother a crocodile handbag. 655 00:37:15,073 --> 00:37:17,466 What sort of trouble are you going to be? 656 00:37:18,827 --> 00:37:21,378 Comes in all shapes and sizes, doesn't it? 657 00:37:21,454 --> 00:37:24,047 This young man thought he was trouble. 658 00:37:24,058 --> 00:37:26,683 Now he's offal. 659 00:37:26,760 --> 00:37:28,259 Looking at all this 660 00:37:28,270 --> 00:37:30,345 from the sunny side of the street, Mr. Ripper, 661 00:37:30,422 --> 00:37:33,348 we've both had a result, haven't we? 662 00:37:33,359 --> 00:37:34,849 My client's safe, 663 00:37:34,926 --> 00:37:37,236 and you're rid of a weak link. 664 00:37:38,430 --> 00:37:40,855 Nothing better than kidney pie. 665 00:37:41,850 --> 00:37:43,784 The faint tang of piss. 666 00:37:53,445 --> 00:37:55,295 Let's sit down. 667 00:38:06,458 --> 00:38:07,674 A glass of wine? 668 00:38:07,750 --> 00:38:09,926 No, thanks. 669 00:38:10,003 --> 00:38:11,636 How did you know... 670 00:38:11,713 --> 00:38:13,388 Jason was weak? 671 00:38:13,464 --> 00:38:16,358 Only had to look at him. 672 00:38:16,435 --> 00:38:17,609 Only a look? 673 00:38:17,686 --> 00:38:19,811 He's a flincher. 674 00:38:19,888 --> 00:38:22,396 Everybody knows Rippers don't flinch. 675 00:38:22,408 --> 00:38:24,691 It's not right. 676 00:38:24,767 --> 00:38:27,327 Sort of a black mark against the whole East End, isn't it? 677 00:38:29,438 --> 00:38:30,947 I said to myself, here's a chance 678 00:38:31,024 --> 00:38:33,000 to do a good turn for the guv'nor. 679 00:38:34,577 --> 00:38:37,411 Out of... 680 00:38:37,423 --> 00:38:39,172 goodwill and respect. 681 00:38:39,249 --> 00:38:40,715 Exactly. 682 00:38:41,659 --> 00:38:43,260 I had me own reasons, 683 00:38:43,337 --> 00:38:44,736 of course. 684 00:38:44,813 --> 00:38:47,005 The business hasn't taken wing yet, to be honest. 685 00:38:47,016 --> 00:38:49,924 And I knew this job to be a gamble, but I thought 686 00:38:50,001 --> 00:38:52,427 I needed to do something drastic to get the business 687 00:38:52,504 --> 00:38:53,894 off the ground. 688 00:38:53,896 --> 00:38:55,972 No, you were hoping I'd be amused by your front 689 00:38:56,049 --> 00:38:58,683 and let you walk away. 690 00:38:58,760 --> 00:39:01,853 No. I was hoping that you might let me operate 691 00:39:01,930 --> 00:39:04,156 on your manor, put the word about 692 00:39:04,232 --> 00:39:06,533 I'm kosher. 693 00:39:06,610 --> 00:39:08,443 Thinks he's 694 00:39:08,520 --> 00:39:09,911 the business. 695 00:39:10,855 --> 00:39:12,789 Lairy as fuck. 696 00:39:12,866 --> 00:39:15,751 A shrewd judge of character, he thinks. 697 00:39:18,463 --> 00:39:21,414 I'll give him credit. 698 00:39:21,491 --> 00:39:23,383 He's a brave punter. 699 00:39:24,878 --> 00:39:27,346 Is he stupid or clever? 700 00:39:28,540 --> 00:39:30,307 I can't tell. 701 00:39:30,383 --> 00:39:32,467 Which is it? 702 00:39:32,544 --> 00:39:34,394 That's a very good question. 703 00:39:49,494 --> 00:39:50,944 Which is it? 704 00:39:51,020 --> 00:39:52,403 Stupid or clever? 705 00:39:52,414 --> 00:39:54,706 Well, the safe money would be on stupid. 706 00:39:56,192 --> 00:39:58,960 But you've got to back yourself, haven't you? 707 00:40:41,112 --> 00:40:42,537 My God. Thank God it's you. 708 00:40:42,614 --> 00:40:44,839 I am sorry. Are you all right? 709 00:40:47,327 --> 00:40:48,710 Where have you been? It's 4:00. 710 00:40:48,786 --> 00:40:51,546 Working. 711 00:40:51,623 --> 00:40:53,590 What's wrong? 712 00:40:53,666 --> 00:40:55,675 I nearly died. 713 00:40:55,752 --> 00:40:57,852 Uh... 714 00:41:01,566 --> 00:41:03,558 Oh, you poor love. 715 00:41:03,635 --> 00:41:05,393 That must have been a horrible shock. 716 00:41:05,404 --> 00:41:06,477 Here. Come here. 717 00:41:06,554 --> 00:41:07,854 Hey, it's okay. 718 00:41:07,930 --> 00:41:09,647 Shh. Shh. 719 00:41:09,658 --> 00:41:12,284 Hey. 720 00:41:14,288 --> 00:41:16,705 I felt so scared and alone without you here. 721 00:41:17,616 --> 00:41:19,491 I'm sorry, Ez. 722 00:41:19,567 --> 00:41:23,578 I'm sorry about Bet Sykes and the whole dirty business. 723 00:41:23,654 --> 00:41:25,580 Stop it. 724 00:41:25,657 --> 00:41:27,674 You rescued me. 725 00:41:27,751 --> 00:41:30,543 It's not dirty, it's romantic. 726 00:41:30,620 --> 00:41:33,388 Well, when you put it like that... 727 00:41:36,042 --> 00:41:38,509 What's that on your jacket? 728 00:41:38,586 --> 00:41:39,969 All over the back, what have you got...? 729 00:41:40,046 --> 00:41:41,596 No, it's mud. Look, it's fine. 730 00:41:41,673 --> 00:41:42,805 It's just mud. 731 00:41:42,881 --> 00:41:44,983 I fell over. 732 00:42:01,693 --> 00:42:04,044 A letter, madam. 733 00:42:13,913 --> 00:42:15,630 Dear Peggy, 734 00:42:15,707 --> 00:42:16,964 I hope you're well. 735 00:42:16,975 --> 00:42:18,775 I'm sorry, but I'm writing 736 00:42:18,851 --> 00:42:20,977 to say good-bye and God bless, 'cause, believe it or not, 737 00:42:21,054 --> 00:42:22,637 I'm in the Tower of bloody London 738 00:42:22,714 --> 00:42:24,639 and the bastards are scragging me next week 739 00:42:24,716 --> 00:42:26,391 for something I did not do. 740 00:42:26,467 --> 00:42:28,309 You've always been a good sister to me. 741 00:42:28,386 --> 00:42:30,645 I wish you health and happiness for the future. 742 00:42:30,722 --> 00:42:33,606 Please remember me when I'm gone. 743 00:42:33,683 --> 00:42:37,902 Very best regards, your loving sister, Bet. 744 00:42:37,979 --> 00:42:40,497 Kiss, kiss, kiss. 745 00:42:59,250 --> 00:43:01,676 Nice one, Alfie. You're welcome, mate. 746 00:43:15,725 --> 00:43:18,159 On yourself, lass! 747 00:43:23,024 --> 00:43:24,490 Good on ya, Alfie. 748 00:43:24,567 --> 00:43:26,700 Oh, cheers, Jobbo. 749 00:43:26,711 --> 00:43:28,077 Don't drink that. 750 00:43:28,154 --> 00:43:30,213 It's horrible. 751 00:43:31,532 --> 00:43:33,708 I had no idea you were such a famous figure. 752 00:43:33,785 --> 00:43:34,751 Aye, it's my local. 753 00:43:34,827 --> 00:43:36,419 Everybody knows everybody. 754 00:43:36,495 --> 00:43:39,380 They adore you. Did you save someone's life or something? 755 00:43:39,457 --> 00:43:41,716 They're just friendly people. 756 00:43:41,793 --> 00:43:44,218 I'll be back in a tick. 757 00:43:44,295 --> 00:43:46,721 Don't let that one sit next to you. 758 00:43:46,798 --> 00:43:48,315 Hands. 759 00:43:52,220 --> 00:43:55,772 Alfie, words are not enough. 760 00:43:55,848 --> 00:43:57,815 Yeah. That's true. 761 00:43:57,825 --> 00:43:59,534 Oh. Right. 762 00:44:01,204 --> 00:44:02,612 Worth every penny, mate. 763 00:44:02,688 --> 00:44:04,831 We'll say no more about it. Shtum. 764 00:44:04,907 --> 00:44:06,032 As the grave. 765 00:44:06,108 --> 00:44:07,325 If anybody asks about me, though, 766 00:44:07,335 --> 00:44:08,501 you can just tell 'em 767 00:44:08,578 --> 00:44:09,827 that you're a satisfied customer. 768 00:44:09,838 --> 00:44:11,671 Helps put my name about. 769 00:44:11,748 --> 00:44:12,672 Gotcha. 770 00:44:14,826 --> 00:44:16,083 Sands. Thanks, Alfie. 771 00:44:16,094 --> 00:44:17,636 Hey. You're welcome. 772 00:44:18,830 --> 00:44:19,837 Thanks, Daveboy. 773 00:44:19,848 --> 00:44:21,798 Aye. 774 00:44:21,874 --> 00:44:24,851 God bless you. 775 00:44:24,927 --> 00:44:27,479 Here ya are. Yep. 776 00:44:31,843 --> 00:44:35,520 It's Lucifer's silver, but to fuck with it. 777 00:44:35,596 --> 00:44:37,438 Hey, Sid's no angel, but he's not Lucifer. 778 00:44:37,515 --> 00:44:40,024 Laugh and joke as you may, Alfie. 779 00:44:40,100 --> 00:44:41,776 But you know what path we've taken. 780 00:44:41,853 --> 00:44:43,194 You miserable sod. 781 00:44:43,271 --> 00:44:45,529 Who said who the fuck dares wins? 782 00:44:45,540 --> 00:44:47,615 I got the nod from the dark man himself. 783 00:44:47,626 --> 00:44:49,742 You watch, business is gonna take off like a rocket. 784 00:44:49,818 --> 00:44:52,495 You watch. I-I'm not saying what you done was wrong, 785 00:44:52,572 --> 00:44:55,131 I'm just saying what's what. 786 00:44:55,208 --> 00:44:56,958 We've made a pact with Satan, Alfie. 787 00:44:57,034 --> 00:44:59,544 A pact with Satan. 788 00:44:59,620 --> 00:45:00,795 Yeah. We've done that before. 789 00:45:00,872 --> 00:45:02,797 Many a time. 790 00:45:02,874 --> 00:45:04,799 Too many, maybe. 791 00:45:04,876 --> 00:45:06,259 Hey, I can handle Ripper. 792 00:45:06,335 --> 00:45:08,395 You keep smiling, sunshine. 793 00:45:15,278 --> 00:45:17,019 Not too rowdy for you? 794 00:45:17,095 --> 00:45:18,738 No. It's marvelous. 795 00:45:23,060 --> 00:45:25,412 Me. 796 00:45:25,488 --> 00:45:26,162 Me. 797 00:45:26,239 --> 00:45:27,821 Did you say something? 798 00:45:27,832 --> 00:45:30,074 Me. 799 00:45:30,150 --> 00:45:32,669 No, you'll have to speak up. 800 00:45:32,745 --> 00:45:34,745 Me. 801 00:45:34,756 --> 00:45:38,508 I'm the leader. 802 00:45:38,585 --> 00:45:41,168 Me. 803 00:45:41,179 --> 00:45:43,837 You are telling the truth, aren't you? 804 00:45:43,848 --> 00:45:47,341 On your honor and so forth? 805 00:45:47,418 --> 00:45:49,260 Shit-arse cocksucker. 806 00:45:52,924 --> 00:45:54,849 You, James? 807 00:45:54,926 --> 00:45:59,020 Leader of the Raven Society? 808 00:45:59,096 --> 00:46:01,856 Extraordinary. 809 00:46:01,933 --> 00:46:04,859 Hiding in plain sight, eh? 810 00:46:04,936 --> 00:46:08,279 Oh, bally clever. 811 00:46:08,356 --> 00:46:11,458 You want to stage a coup. Run the country? 812 00:46:11,534 --> 00:46:14,327 Brave and resourceful, certainly, 813 00:46:14,403 --> 00:46:17,663 but mad as a fucking hatter. 814 00:46:17,740 --> 00:46:21,459 Oh. Indeed. 815 00:46:21,470 --> 00:46:24,670 Well, you've put me on a damned sticky wicket. 816 00:46:24,747 --> 00:46:26,881 Can't very well execute a lord, 817 00:46:26,958 --> 00:46:29,175 nor can I hold you indefinitely. 818 00:46:29,251 --> 00:46:31,803 Habeas bloody corpus, all that rot. 819 00:46:31,879 --> 00:46:33,730 Fuck your cunt mother. 820 00:46:33,806 --> 00:46:36,891 Well, I've considered the notion, 821 00:46:36,968 --> 00:46:39,736 but the appropriate moment's never really arisen. 822 00:46:42,490 --> 00:46:46,150 Still full of spirit, eh, James? 823 00:46:46,226 --> 00:46:48,903 Still plucky. 824 00:46:48,980 --> 00:46:50,738 And good for you. 825 00:46:50,748 --> 00:46:53,708 But it won't do, I'm afraid. 826 00:46:55,236 --> 00:46:58,245 Send Lord Harwood 827 00:46:58,256 --> 00:47:01,165 to the barbers. 828 00:47:01,241 --> 00:47:02,800 They're to keep him alive... 829 00:47:05,246 --> 00:47:07,305 ...but break him. 830 00:47:18,259 --> 00:47:20,527 I don't believe you. That nice lady in pink? 831 00:47:20,603 --> 00:47:21,644 On my life. 832 00:47:21,721 --> 00:47:23,479 She looked quite respectable. 833 00:47:23,556 --> 00:47:24,647 So do you. 834 00:47:24,724 --> 00:47:26,190 That's not a very kind thing to say. 835 00:47:26,267 --> 00:47:28,109 No, I don't mean that you're a brass. 836 00:47:28,185 --> 00:47:29,610 You know all the better kind of girls 837 00:47:29,687 --> 00:47:31,946 are having sex before marriage these days. 838 00:47:32,023 --> 00:47:34,532 It's perfectly acceptable; fashionable, practically. 839 00:47:34,542 --> 00:47:36,918 No. I mean you look beautiful. That's all. 840 00:47:36,995 --> 00:47:38,661 It's the implication. 841 00:47:38,671 --> 00:47:40,547 The implication. 842 00:47:40,623 --> 00:47:42,164 Stop it. 843 00:47:42,240 --> 00:47:44,125 What? You angry with me now? 844 00:47:44,201 --> 00:47:45,918 Yes. I am, actually. 845 00:47:45,995 --> 00:47:47,427 Good. 846 00:47:47,429 --> 00:47:49,547 'Cause angry people are honest and we need to talk. 847 00:47:49,557 --> 00:47:52,967 Stop trying to change the subject. Talk about what? 848 00:47:53,044 --> 00:47:54,561 The future. 849 00:47:54,637 --> 00:47:56,137 We-we don't know what's coming, do we? 850 00:47:56,213 --> 00:48:00,266 But, well, that's part of the fun of it, not knowing. 851 00:48:00,342 --> 00:48:02,518 Now, what I do know: 852 00:48:02,595 --> 00:48:05,688 I know that you're a princess. 853 00:48:05,764 --> 00:48:07,773 And I know that I'd slay dragons for you, 854 00:48:07,850 --> 00:48:10,651 that I'll always protect you, I'll always respect you, 855 00:48:10,728 --> 00:48:12,620 and I'll always love you with all my heart. 856 00:48:32,425 --> 00:48:34,934 You have to say it. 857 00:48:42,551 --> 00:48:44,110 Will you marry me? 858 00:48:45,638 --> 00:48:47,947 Yes. Yes, I will. 859 00:48:54,939 --> 00:48:57,030 Here, put it on. 860 00:48:57,042 --> 00:48:58,791 Did you practice that? 861 00:48:58,868 --> 00:49:00,034 It was very good. 862 00:49:00,111 --> 00:49:02,712 No. Just sort of came out like that. 863 00:50:08,570 --> 00:50:10,563 Good afternoon, gentlemen. 864 00:50:10,639 --> 00:50:13,106 And welcome to a special live nationwide broadcast 865 00:50:13,184 --> 00:50:15,985 from New Tyburn Gallows. 866 00:50:17,813 --> 00:50:19,747 This programme is brought to you by Her Majesty's 867 00:50:19,824 --> 00:50:21,866 Courts of Chancery, in collaboration with 868 00:50:21,942 --> 00:50:25,118 the Greater London Executions Brigade. 869 00:50:28,448 --> 00:50:30,541 Sponsored by Mugital Tea, 870 00:50:30,618 --> 00:50:33,261 a great British cup. 871 00:50:36,915 --> 00:50:39,934 First up, James Savile. Rape. 872 00:50:40,011 --> 00:50:43,062 Sodomy. Murder. 873 00:50:52,565 --> 00:50:54,365 Oh, my goodness. 874 00:50:58,229 --> 00:51:01,947 Next up for the rope, Peter Piper. Theft. 875 00:51:02,024 --> 00:51:03,157 Roger Smith. 876 00:51:03,234 --> 00:51:05,126 Murder. Assault. 877 00:51:05,203 --> 00:51:07,086 Matthew Johnson. Rape. 878 00:51:14,244 --> 00:51:16,128 ...the fine men and women 879 00:51:16,205 --> 00:51:17,170 of the Execution Brigade, doing their... 880 00:51:20,093 --> 00:51:25,179 Thank you for keeping England safe and civilized. 881 00:51:38,861 --> 00:51:41,779 And now the final execution of the day. 882 00:51:41,789 --> 00:51:46,199 Anonymous female prisoner. Number 54. 883 00:51:46,211 --> 00:51:47,785 For grand treason. 884 00:51:47,796 --> 00:51:48,795 This is her. 885 00:51:48,871 --> 00:51:50,496 All right? It's all right. 886 00:52:11,269 --> 00:52:13,560 It's done. 887 00:52:13,571 --> 00:52:15,646 Writing in hell forever. 888 00:52:15,656 --> 00:52:18,440 Buggered by scaly demons. 889 00:52:21,770 --> 00:52:23,871 I'll put the kettle on. 890 00:52:39,496 --> 00:52:41,297 Fancy a pint? 891 00:52:41,373 --> 00:52:42,723 Something good, sir. 892 00:52:57,222 --> 00:52:58,856 You all right? 893 00:52:58,933 --> 00:53:00,441 Not too bad. 894 00:53:00,517 --> 00:53:02,276 I'm that peckish, though. 895 00:53:02,352 --> 00:53:04,161 Rubbish scran in the Tower. 896 00:53:06,148 --> 00:53:08,282 Well, there's a Happy Eater just past Luton. 897 00:53:08,359 --> 00:53:10,201 A nice fry up'll do you good. 898 00:53:10,277 --> 00:53:13,796 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.