All language subtitles for Muriel.Or.The.Time.Of.Return.1963.720p.BluRay.x264-RedBlade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:22,648 --> 00:00:25,692 Restored in 2015 from the original 35 mm negative 3 00:00:25,859 --> 00:00:28,986 by the �clair Group and L. E. Diapason. 4 00:01:07,192 --> 00:01:11,028 MURIEL OR THE TIME OF RETURN 5 00:02:49,461 --> 00:02:51,671 What I need is a chest of drawers, 6 00:02:52,464 --> 00:02:55,424 four feet wide, no more. 7 00:02:56,134 --> 00:02:58,094 It has to go between windows. 8 00:02:58,971 --> 00:03:00,680 If I can't find one... 9 00:03:01,473 --> 00:03:03,641 I'll get a Swedish table in teak. 10 00:03:05,477 --> 00:03:07,186 Nothing too antique. 11 00:03:10,023 --> 00:03:13,192 You're dealing with two tastes, mine and my husband's. 12 00:03:13,360 --> 00:03:15,695 You see what I want. I'm counting on you. 13 00:03:16,697 --> 00:03:18,781 The frame must be in good condition. 14 00:03:18,949 --> 00:03:20,491 Good-bye. 15 00:03:25,539 --> 00:03:27,164 Really, you're so careless. 16 00:03:27,291 --> 00:03:29,375 How can I sell a table that's stained? 17 00:03:29,543 --> 00:03:31,335 How can I sell it? 18 00:03:37,718 --> 00:03:40,386 - When is he coming? - In less than an hour. 19 00:03:40,804 --> 00:03:42,221 Is he staying long? 20 00:03:42,389 --> 00:03:45,182 Please don't ask him. He's old enough to be your father. 21 00:03:45,309 --> 00:03:47,059 That's not the point. 22 00:03:54,610 --> 00:03:56,736 And don't hold it against him. 23 00:03:58,030 --> 00:04:01,324 Life hasn't been kind to Alphonse. 24 00:04:01,450 --> 00:04:02,950 I'm off to see Muriel. 25 00:04:03,076 --> 00:04:05,745 Be back for dinner. His first night. 26 00:04:05,996 --> 00:04:09,373 Where did you meet this girl? Her name's not from around here. 27 00:04:09,541 --> 00:04:11,417 She's sick right now. 28 00:04:11,752 --> 00:04:13,085 No, she's not. 29 00:04:31,229 --> 00:04:33,606 When will you get rid of this stupid dresser? 30 00:04:33,774 --> 00:04:36,317 I've sold it. In three days. 31 00:04:37,110 --> 00:04:41,197 You never know what period you'll wake up to in this place. 32 00:05:28,537 --> 00:05:31,163 - Was that the Paris train? - Yes, it was late. 33 00:05:33,542 --> 00:05:35,334 When is the next one due? 34 00:05:36,294 --> 00:05:38,504 Tomorrow morning at 10:00. 35 00:05:39,840 --> 00:05:44,844 You didn't see... a man alone... hesitating? 36 00:05:45,512 --> 00:05:47,555 I just look at the tickets. 37 00:05:56,690 --> 00:05:58,482 Maybe he was delayed. 38 00:06:00,027 --> 00:06:01,527 I don't know. 39 00:06:02,195 --> 00:06:04,447 It's so easy to miss a train. 40 00:06:10,245 --> 00:06:12,204 You might have guessed. 41 00:06:15,000 --> 00:06:16,792 Don't forget your gloves again. 42 00:06:17,544 --> 00:06:20,004 I'll go look around. Maybe she's late. 43 00:06:20,130 --> 00:06:22,131 See if there's a room free. 44 00:06:36,313 --> 00:06:38,064 I'm speechless. 45 00:06:57,751 --> 00:06:59,668 Haven't you got any luggage? 46 00:06:59,795 --> 00:07:02,755 It's at the caf�. My niece is with me. 47 00:07:03,048 --> 00:07:05,257 I didn't know you had a niece. 48 00:07:05,425 --> 00:07:07,927 I told her to come. She needed to get away. 49 00:07:08,053 --> 00:07:09,929 You did well. 50 00:07:11,264 --> 00:07:14,308 Is she staying long? Just so I know. 51 00:07:14,434 --> 00:07:16,227 As long as you wish. 52 00:07:17,145 --> 00:07:19,939 Don't look at my hair. I meant to have it done. 53 00:07:20,107 --> 00:07:21,982 Life is so hectic. 54 00:07:27,572 --> 00:07:29,865 - Let me look at you. - Later. 55 00:07:42,087 --> 00:07:43,796 This is Fran�oise. 56 00:07:44,631 --> 00:07:47,633 H�l�ne, who's been kind enough to invite us to stay. 57 00:07:49,427 --> 00:07:50,928 Are you a student? 58 00:07:51,054 --> 00:07:53,180 An actress. Just starting out. 59 00:07:53,348 --> 00:07:55,141 A lovely profession. 60 00:07:55,308 --> 00:07:57,101 Rather tiring. 61 00:08:05,443 --> 00:08:06,944 Let's go. 62 00:08:11,324 --> 00:08:13,617 Have you got any change, Fran�oise? 63 00:08:18,498 --> 00:08:20,166 Let me. 64 00:08:26,756 --> 00:08:28,507 We'll walk. 65 00:08:29,634 --> 00:08:31,802 I sold my car to a friend. 66 00:08:56,620 --> 00:08:59,496 The weather's been awful here. 67 00:09:00,373 --> 00:09:02,082 The same in Paris. 68 00:09:06,546 --> 00:09:10,174 We're almost there. The sea is nearby. 69 00:09:10,342 --> 00:09:13,010 - Can you hear it? - On windy days. 70 00:09:22,979 --> 00:09:24,647 You look cold. 71 00:09:24,773 --> 00:09:27,441 No, it's just the fresh air. 72 00:09:39,246 --> 00:09:41,747 I'm glad. Doesn't feel like a small town. 73 00:09:45,085 --> 00:09:49,213 You can't get an idea at night. 74 00:09:49,756 --> 00:09:52,258 - I'm out of cigarettes. - We'll buy some on the way. 75 00:09:52,425 --> 00:09:54,677 - I have some at home. - I only smoke Bensons. 76 00:09:54,803 --> 00:09:56,804 You'll have to make do with Pall Malls. 77 00:09:56,930 --> 00:09:59,598 - I prefer Gauloises. - I've got those too. 78 00:10:11,486 --> 00:10:13,946 It's raining. 79 00:10:15,198 --> 00:10:17,366 It's quite a short trip from Paris. 80 00:10:17,784 --> 00:10:19,952 We often misjudge distances. 81 00:10:21,955 --> 00:10:23,956 You see, it wasn't far. 82 00:10:25,750 --> 00:10:27,960 It looks rebuilt. Because of the war? 83 00:10:28,128 --> 00:10:29,586 A martyr city. 84 00:10:29,713 --> 00:10:33,966 Many died, were shot. I don't remember how many. 85 00:10:34,384 --> 00:10:36,969 Two hundred, 3,000. I really don't remember. 86 00:10:42,475 --> 00:10:44,977 You had a narrow escape, like me. 87 00:10:51,735 --> 00:10:53,319 I'm so moved. 88 00:10:53,820 --> 00:10:55,654 I wanted to tell you - 89 00:11:00,827 --> 00:11:02,494 I'll go first. 90 00:11:11,963 --> 00:11:13,964 - I'll walk up. - Fifth floor! 91 00:11:14,090 --> 00:11:17,343 ANTIQUE FURNITURE 92 00:11:18,219 --> 00:11:19,928 I'll go first. 93 00:11:28,813 --> 00:11:30,898 Sorry about the apartment. 94 00:11:31,983 --> 00:11:34,818 I'm still settling in after nearly two years. 95 00:11:47,374 --> 00:11:49,708 I recognize all your little touches. 96 00:11:49,834 --> 00:11:52,628 - Make yourselves at home. - I need to warm up first. 97 00:11:53,213 --> 00:11:55,047 I'll keep my overcoat on. 98 00:11:55,215 --> 00:11:58,801 Since returning to France I feel cold all the time. 99 00:11:59,094 --> 00:12:02,513 For tonight we could go to a hotel. 100 00:12:02,889 --> 00:12:06,183 It's no trouble. There's room for everybody. 101 00:12:09,145 --> 00:12:10,854 We'll manage. 102 00:12:11,606 --> 00:12:13,190 You cut your hair. 103 00:12:16,820 --> 00:12:18,862 You used to wear it long. 104 00:12:24,661 --> 00:12:26,328 What will you drink? 105 00:12:26,496 --> 00:12:28,247 Whatever you've got. 106 00:12:29,165 --> 00:12:31,083 Any Schweppes? - No. 107 00:12:31,459 --> 00:12:33,085 Some Muscat? 108 00:12:33,211 --> 00:12:35,587 Don't open a bottle just for us. 109 00:12:36,005 --> 00:12:38,090 You know it's no trouble. 110 00:12:40,093 --> 00:12:43,095 I'll clear some space if you want to use the bathroom. 111 00:12:45,765 --> 00:12:49,977 We might disturb you less if I shared Fran�oise's room. 112 00:12:50,103 --> 00:12:52,938 Forget it. What should I call you? 113 00:12:54,190 --> 00:12:56,108 Everyone calls me H�l�ne. 114 00:12:56,234 --> 00:12:57,109 Can I help? 115 00:12:57,861 --> 00:12:59,695 No, I'm used to it. 116 00:13:33,980 --> 00:13:35,647 It's you. 117 00:13:37,775 --> 00:13:39,526 There are two of them. 118 00:13:41,029 --> 00:13:43,822 He must have picked her up on the train. 119 00:13:43,948 --> 00:13:45,657 It's Bernard. 120 00:13:49,204 --> 00:13:50,329 Go on! 121 00:13:50,497 --> 00:13:54,041 - You don't look too happy about it. - Go on, please. 122 00:13:55,543 --> 00:13:59,171 Bernard Aughain. Mr. Noyard and his niece, Fran�oise. 123 00:14:01,549 --> 00:14:03,425 You must be tired. 124 00:14:04,010 --> 00:14:05,802 We already feel at home. 125 00:14:06,012 --> 00:14:08,847 Bernard's just back from military service in Algeria. 126 00:14:09,015 --> 00:14:11,975 - I was still there a year ago. - We must have met. 127 00:14:12,143 --> 00:14:13,936 Fifteen years in North Africa. 128 00:14:14,145 --> 00:14:16,772 The best years of my life. 129 00:14:16,898 --> 00:14:18,690 Just 22 months for me. 130 00:14:18,858 --> 00:14:22,152 A beautiful country. The sun, the blue skies. 131 00:14:24,030 --> 00:14:27,741 He looks like you, H�l�ne. - Funny. Everyone says so. 132 00:14:27,951 --> 00:14:29,868 We resemble those we love. 133 00:14:30,036 --> 00:14:33,205 To your good health. To your homecoming. 134 00:14:33,373 --> 00:14:37,376 To think Bernard fought in Algeria! 135 00:14:37,544 --> 00:14:39,253 Where did you live? 136 00:14:39,379 --> 00:14:42,297 A northern suburb of Algiers. I ran a caf�. 137 00:14:42,465 --> 00:14:46,051 You know how it is with the curfew - always closing, reopening... 138 00:14:46,219 --> 00:14:48,178 It's a shop now, I hear. 139 00:14:48,304 --> 00:14:49,638 What was it called? 140 00:14:49,764 --> 00:14:53,559 You wouldn't know it. It was more like a private club. 141 00:14:54,310 --> 00:14:56,228 I was fairly influential. 142 00:15:19,419 --> 00:15:21,837 - What's that? - Remember these? 143 00:15:22,672 --> 00:15:24,339 None of your jokes now. 144 00:15:24,507 --> 00:15:27,551 It's not dangerous. It's asleep. It'll only wake up when it's warm. 145 00:15:27,719 --> 00:15:30,095 Put it away! You're frightening them! 146 00:15:30,263 --> 00:15:32,681 - I catch spiders by their legs. - It's his age. 147 00:15:32,807 --> 00:15:35,309 - This is hardly the time. - The last of the monsters. 148 00:15:35,476 --> 00:15:37,060 I can't touch a live bird. 149 00:15:37,186 --> 00:15:40,606 - I'm a Scorpio. You? - I don't know. Lobster, maybe. 150 00:15:42,692 --> 00:15:45,360 It's so late. You must be starved. 151 00:15:47,071 --> 00:15:49,948 Sit wherever you like. 152 00:15:54,621 --> 00:15:57,122 Damn! I've lost my keys again! 153 00:16:00,418 --> 00:16:02,753 This is your style, H�l�ne. 154 00:16:04,631 --> 00:16:06,381 I'm so fond of crystal. 155 00:16:07,425 --> 00:16:09,384 Careful with the plates. 156 00:16:09,510 --> 00:16:13,221 They're very delicate, and I sold them yesterday. 157 00:16:13,514 --> 00:16:16,183 Bernard, get the wine that's cooling in the sink. 158 00:16:16,351 --> 00:16:19,853 I bought chicken chasseur in a light mushroom sauce. 159 00:16:19,979 --> 00:16:21,480 You're not on a diet? 160 00:16:21,898 --> 00:16:24,983 You know what he loves: Italian salami. 161 00:16:25,109 --> 00:16:26,318 Like you, H�l�ne. 162 00:16:26,486 --> 00:16:29,738 Except you preferred ham. Those were the days. 163 00:16:34,077 --> 00:16:37,454 You haven't taken any fennel or red cabbage. 164 00:16:38,373 --> 00:16:39,956 Just ask. 165 00:16:40,833 --> 00:16:42,584 Are the shops good here? 166 00:16:42,752 --> 00:16:44,795 I stick to the same people. 167 00:16:45,838 --> 00:16:47,798 You look pensive, Bernard. 168 00:16:48,424 --> 00:16:50,384 I'm leaving for New Caledonia. 169 00:16:50,968 --> 00:16:53,345 - Good idea. - Who gave you that idea? 170 00:16:58,726 --> 00:17:01,436 Who gave you that idea? - No one. 171 00:17:01,562 --> 00:17:04,147 Where were we going, the two of us? 172 00:17:05,858 --> 00:17:09,653 Near �tampes. Because of the mirror in the hallway. 173 00:17:13,032 --> 00:17:15,492 It made our faces look green. 174 00:17:15,660 --> 00:17:18,704 You're a strange family. We never went anywhere. 175 00:17:19,414 --> 00:17:22,624 - Where are you going? - I don't like chicken. I'll cook eggs. 176 00:17:22,750 --> 00:17:24,876 It wouldn't hurt you this once. 177 00:17:26,754 --> 00:17:28,922 Bernard just loves eggs. 178 00:17:31,217 --> 00:17:33,218 Bernard, bring the spoons. 179 00:17:33,511 --> 00:17:35,178 I'll get them. 180 00:17:37,014 --> 00:17:39,015 Teaspoons or tablespoons? 181 00:17:39,142 --> 00:17:41,059 Nothing's ever simple! 182 00:17:42,353 --> 00:17:44,271 We should have eaten out. 183 00:17:44,439 --> 00:17:46,314 Don't be rude to your mother. 184 00:17:46,441 --> 00:17:48,692 - She's not my mother. - Who is she, then? 185 00:17:48,860 --> 00:17:52,070 My father's second wife. I was already here. 186 00:17:56,075 --> 00:17:58,243 - And your father? - He's dead. 187 00:17:58,578 --> 00:18:01,455 I was saying we should have eaten out tonight. 188 00:18:02,749 --> 00:18:04,791 I'll look after you better tomorrow. 189 00:18:04,917 --> 00:18:07,919 I've been so busy with English antique lovers and experts. 190 00:18:08,087 --> 00:18:09,838 They took forever to decide. 191 00:18:09,964 --> 00:18:11,590 I'll help you. 192 00:18:12,884 --> 00:18:15,552 - Do you like crossword puzzles? - Not at all. 193 00:18:16,137 --> 00:18:19,723 They make me dizzy. Alphonse can't live without them. 194 00:18:20,141 --> 00:18:23,643 He even had to buy a new dictionary. 195 00:18:36,032 --> 00:18:37,491 His favorite cake! 196 00:18:37,658 --> 00:18:39,785 Drenched in alcohol. 197 00:18:56,886 --> 00:18:58,804 He can't sit still. 198 00:19:04,560 --> 00:19:06,520 This is paradise. 199 00:19:11,317 --> 00:19:14,152 No, thanks. I'm nervous enough. 200 00:19:14,529 --> 00:19:16,822 It's bad when I'm in a radio show. 201 00:19:16,989 --> 00:19:20,158 I end up flubbing my lines. And my poor memory! 202 00:19:20,493 --> 00:19:23,912 People with good memories have an easier life. 203 00:19:24,121 --> 00:19:25,747 Finish the cake. 204 00:19:25,873 --> 00:19:27,833 I hear one should eat honey. 205 00:19:37,093 --> 00:19:39,761 We're eating as if we were in a hurry. 206 00:19:39,929 --> 00:19:41,847 You eat too much in the provinces. 207 00:19:41,973 --> 00:19:45,976 In my business, watching others eat, you forget how to enjoy food. 208 00:19:46,185 --> 00:19:48,812 You eat for nourishment, not taste. 209 00:19:49,564 --> 00:19:51,940 H�l�ne, congratulations. We'll come again. 210 00:19:52,149 --> 00:19:56,570 I've never seen my uncle like this. He's usually so nervous. 211 00:19:56,737 --> 00:19:59,197 - Me, nervous? - What's the time? 212 00:19:59,448 --> 00:20:00,699 Bernard! 213 00:20:01,784 --> 00:20:03,451 I'll come with you. 214 00:20:04,453 --> 00:20:05,912 May I? 215 00:20:23,014 --> 00:20:25,056 Do people still swim in Boulogne? 216 00:20:29,395 --> 00:20:31,688 You don't seem to be enjoying yourself. 217 00:20:33,858 --> 00:20:35,358 What do you do? 218 00:20:35,484 --> 00:20:36,902 You already know. 219 00:20:37,028 --> 00:20:38,904 I'm back from Algeria. 220 00:20:39,488 --> 00:20:41,489 What did you do there? 221 00:20:42,199 --> 00:20:44,743 - Same as everyone else. - Is that all? 222 00:20:46,370 --> 00:20:47,787 And now? 223 00:20:48,873 --> 00:20:50,582 I'm back home. 224 00:20:53,920 --> 00:20:56,087 Everything's for sale here! 225 00:21:00,009 --> 00:21:01,760 That's not for sale. 226 00:21:01,928 --> 00:21:03,511 Pity. 227 00:21:04,096 --> 00:21:06,514 It would make a nice paper knife. 228 00:21:11,020 --> 00:21:12,771 Do you have a job? 229 00:21:14,690 --> 00:21:17,442 What is it? - I'm looking. 230 00:21:17,568 --> 00:21:20,236 What for? What are you interested in? 231 00:21:20,613 --> 00:21:23,698 - I look. - At what? 232 00:21:27,036 --> 00:21:29,037 - Do you read? - A little. 233 00:21:29,455 --> 00:21:33,458 I don't like reading anything too long. I'm very busy. 234 00:21:34,126 --> 00:21:36,127 Why are you so busy? 235 00:21:38,673 --> 00:21:41,675 If I were in antiques, I'd stick to Louis XV. 236 00:21:47,640 --> 00:21:49,474 You're not easy to talk to. 237 00:21:49,642 --> 00:21:53,311 I'd like to ask you a question. What are you doing here? 238 00:21:55,147 --> 00:21:57,023 Accompanying my uncle. 239 00:21:59,026 --> 00:22:00,902 Sure, why not? 240 00:22:02,154 --> 00:22:03,780 Did you volunteer? 241 00:22:04,448 --> 00:22:05,824 Yes. 242 00:22:06,659 --> 00:22:08,368 You weren't happy? 243 00:22:09,245 --> 00:22:11,287 Does Boulogne get on your nerves? 244 00:22:11,414 --> 00:22:12,789 Shall we go? 245 00:22:15,501 --> 00:22:16,835 Coming? 246 00:22:17,545 --> 00:22:20,130 This place is an auction house. 247 00:22:20,881 --> 00:22:24,134 I was in a film about war once, as an extra. 248 00:22:25,344 --> 00:22:27,220 It was set in 1830. 249 00:22:28,681 --> 00:22:30,515 It was exhausting. 250 00:22:38,107 --> 00:22:40,108 I'd like to see you eat lemons. 251 00:22:40,234 --> 00:22:42,277 I've got the lips for it. 252 00:22:43,529 --> 00:22:45,447 Shall we go see the sea? 253 00:22:46,115 --> 00:22:47,866 It's on my way. 254 00:22:49,994 --> 00:22:52,037 I'm not used to walking anymore. 255 00:22:52,705 --> 00:22:54,956 - What about your sister? - My sister? 256 00:22:55,124 --> 00:22:58,501 - Isn't Fran�oise...? - Oh yes! She's my sister's daughter. 257 00:22:58,627 --> 00:23:00,670 You couldn't have met her. She's dead. 258 00:23:00,796 --> 00:23:02,422 Like everyone around me. 259 00:23:02,590 --> 00:23:04,132 I'm sorry. 260 00:23:06,844 --> 00:23:10,180 I was so afraid you'd be disfigured in the war... 261 00:23:10,306 --> 00:23:11,806 wounded... 262 00:23:13,517 --> 00:23:16,895 I don't know. I kept seeing you in my dreams, 263 00:23:17,521 --> 00:23:21,399 with your head in the shadows as if to hide your face. 264 00:23:24,904 --> 00:23:28,031 Tomorrow you can sleep late. We all do here. 265 00:23:28,199 --> 00:23:30,158 That's good. I'm so lazy. 266 00:23:31,702 --> 00:23:34,579 We're upsetting your routine. - Not at all. 267 00:23:36,665 --> 00:23:38,166 What's it like here? 268 00:23:38,751 --> 00:23:43,129 Fine. People in the north are supposed to be cold and indifferent, 269 00:23:43,339 --> 00:23:45,924 but I've met some lovely people. 270 00:23:46,092 --> 00:23:48,927 - Are apartments hard to find? - Like everywhere else. 271 00:23:49,095 --> 00:23:50,929 There's a small core of rich people. 272 00:23:51,097 --> 00:23:55,100 I became an antique dealer. A friend suggested I work at home. 273 00:23:55,434 --> 00:23:58,603 There were no shops suitable to display furniture in. 274 00:23:58,771 --> 00:24:01,815 Concrete walls, large windows. 275 00:24:02,024 --> 00:24:04,567 Selling at home seemed best. 276 00:24:04,819 --> 00:24:09,614 People think they're getting family treasures on the cheap. 277 00:24:09,782 --> 00:24:13,118 Many families I deal with have become friends. 278 00:24:14,703 --> 00:24:16,621 We should kiss, H�l�ne. 279 00:24:17,832 --> 00:24:19,833 You seem afraid of me. 280 00:24:21,168 --> 00:24:23,294 It's all so sudden. Tomorrow. 281 00:24:26,465 --> 00:24:29,968 - Everything I do is misinterpreted. - That's not what I meant. 282 00:24:32,221 --> 00:24:34,055 But we've become... 283 00:24:35,391 --> 00:24:36,975 We've become... 284 00:24:39,019 --> 00:24:41,312 We were stupid not to meet again. 285 00:24:48,863 --> 00:24:50,697 You're going to too much trouble. 286 00:24:50,823 --> 00:24:52,615 I need to move around. 287 00:24:53,075 --> 00:24:55,660 Where the devil are my keys? 288 00:24:58,831 --> 00:25:01,374 And this cart won't roll! 289 00:25:08,841 --> 00:25:12,177 Let's not sit at the table as if we were at a vigil. 290 00:25:12,678 --> 00:25:13,928 We're fine here. 291 00:25:17,183 --> 00:25:19,184 Did you ever get married? 292 00:25:19,518 --> 00:25:21,102 Did you? 293 00:25:23,147 --> 00:25:25,148 I married G�rard Aughain. 294 00:25:25,691 --> 00:25:27,692 He had a child, Bernard. 295 00:25:29,195 --> 00:25:31,321 I think he loved me. 296 00:25:33,407 --> 00:25:35,783 I was looking for security. 297 00:25:37,036 --> 00:25:39,871 One's afraid to be different, but there's a price to pay. 298 00:25:41,957 --> 00:25:46,211 I've lived these last years never thinking of myself. A full life. 299 00:25:46,962 --> 00:25:49,547 On the go 24 hours a day. 300 00:25:50,674 --> 00:25:52,258 Not a minute to myself. 301 00:25:53,093 --> 00:25:55,011 I've never lost heart. 302 00:25:57,139 --> 00:25:59,265 Admit that you've been happy. 303 00:26:01,936 --> 00:26:04,020 Often there's no choice. 304 00:26:05,731 --> 00:26:07,565 Let's not sit here. 305 00:26:08,234 --> 00:26:10,985 I never imagined you'd settle in the provinces. 306 00:26:11,570 --> 00:26:14,280 A seaport isn't exactly the provinces. 307 00:26:16,367 --> 00:26:18,493 Do you live in the same place? 308 00:26:18,744 --> 00:26:22,080 I never wanted to change my lifestyle, in Paris or Algiers. 309 00:26:23,540 --> 00:26:26,334 Still, an extra room is nice. 310 00:26:31,090 --> 00:26:33,049 Those palm trees! 311 00:26:33,175 --> 00:26:34,759 You'd have liked it. 312 00:26:34,927 --> 00:26:36,928 I never think of taking photos. 313 00:26:37,596 --> 00:26:40,640 I can't get used to the idea that it's over. 314 00:26:44,144 --> 00:26:46,062 I'm so conservative. 315 00:26:47,606 --> 00:26:49,565 You were impossible. 316 00:26:50,943 --> 00:26:53,444 Those phone calls at all hours. 317 00:26:56,865 --> 00:26:59,784 I had to stay in, waiting for those calls. 318 00:26:59,952 --> 00:27:03,538 I didn't dare go out. I missed all my appointments. 319 00:27:05,207 --> 00:27:09,210 For days I'd be eating the langoustines you so craved. 320 00:27:11,547 --> 00:27:13,423 Then you'd turn up... 321 00:27:14,633 --> 00:27:16,551 when I was going to bed. 322 00:27:17,678 --> 00:27:20,680 You were furious because I looked you in the eye. 323 00:27:24,059 --> 00:27:26,394 I loved you with no help from you. 324 00:27:26,979 --> 00:27:29,147 You only do that at 20. 325 00:27:33,319 --> 00:27:36,195 I'm curious to know. What about afterwards? 326 00:27:38,615 --> 00:27:41,159 During the Liberation, I fell in love with someone. 327 00:27:42,161 --> 00:27:44,245 You don't mind me telling you? 328 00:27:44,413 --> 00:27:46,622 We have nothing to hide. 329 00:27:47,916 --> 00:27:50,793 And I feel obliged to tell you about my life. 330 00:27:52,713 --> 00:27:55,340 She'd had a terrible experience in the war. 331 00:27:56,508 --> 00:28:00,094 She'd been abandoned in September '39 by a good-for-nothing, 332 00:28:00,804 --> 00:28:04,182 unable to accept being loved. 333 00:28:06,560 --> 00:28:08,519 She'd been very unhappy. 334 00:28:08,645 --> 00:28:10,855 It was her first love. I pitied her. 335 00:28:10,981 --> 00:28:12,190 That's our story! 336 00:28:12,316 --> 00:28:13,858 There's no relation. 337 00:28:14,026 --> 00:28:16,027 Wasn't I abandoned like she was? 338 00:28:16,904 --> 00:28:18,905 Let's not rake up the past. 339 00:28:19,031 --> 00:28:21,032 But that's why you're here. 340 00:28:30,459 --> 00:28:32,877 And you haven't even mentioned Boulogne. 341 00:28:34,838 --> 00:28:36,381 I'm unforgivable. 342 00:28:36,632 --> 00:28:39,509 The Folkestone Hotel. Three days' holiday. 343 00:28:40,135 --> 00:28:42,929 We ate sole at every meal. 344 00:28:44,056 --> 00:28:46,724 We got lost near that cold storage depot, and - 345 00:28:46,892 --> 00:28:48,559 I have to go out. 346 00:28:50,229 --> 00:28:52,438 Why are you looking at me like that? 347 00:28:54,358 --> 00:28:57,318 - You're disappointed. - I can't help it. 348 00:28:57,861 --> 00:28:59,153 I can't help it. 349 00:28:59,446 --> 00:29:01,114 I must go out. 350 00:29:02,908 --> 00:29:04,909 I was so looking forward to this. 351 00:29:05,744 --> 00:29:07,870 Why did you write me to come? 352 00:29:08,330 --> 00:29:10,873 Something you said gave me the idea. 353 00:29:11,417 --> 00:29:15,920 "If you need me, get in touch. I'll drop everything for you." 354 00:29:16,088 --> 00:29:17,755 Did I write that? 355 00:29:17,881 --> 00:29:19,799 No, you said it. 356 00:29:20,342 --> 00:29:22,176 You see, I did love you. 357 00:29:32,563 --> 00:29:37,358 Roland de Smoke, who tore down what was left of the city in '45. 358 00:29:37,526 --> 00:29:39,152 As a contractor. 359 00:29:39,319 --> 00:29:41,821 Mr. Noyard, back from Algeria. 360 00:29:41,989 --> 00:29:45,992 I'd like to talk to you about that. We know so little about the issue. 361 00:29:46,160 --> 00:29:49,745 It'll be a long time before I speak of it freely. 362 00:29:50,372 --> 00:29:52,206 Give us some time. 363 00:29:52,374 --> 00:29:54,834 Roland lived right here, where we are. 364 00:29:55,002 --> 00:29:56,377 It was bombed. 365 00:29:56,503 --> 00:29:59,839 He's convinced my apartment is where his attic used to be. 366 00:30:02,843 --> 00:30:04,469 I'm ready. 367 00:30:06,555 --> 00:30:08,264 Have the children gone out? 368 00:30:08,432 --> 00:30:10,433 Fran�oise has run off, as usual. 369 00:30:10,559 --> 00:30:13,352 She probably went out with Bernard. It's quite safe. 370 00:30:13,520 --> 00:30:15,480 You'd think I didn't matter. 371 00:30:15,772 --> 00:30:17,398 How old is she? 372 00:30:17,983 --> 00:30:20,318 I don't deserve such treatment. 373 00:30:20,486 --> 00:30:22,945 If we see them, we'll say you're worried. 374 00:30:23,071 --> 00:30:26,324 - We'll be late. - You mustn't get so worked up. 375 00:30:26,492 --> 00:30:28,284 I shouldn't have come. 376 00:30:41,256 --> 00:30:43,174 I was better off in Italy. 377 00:30:47,262 --> 00:30:48,346 Well? 378 00:30:49,389 --> 00:30:51,307 His hair's gone all white. 379 00:30:51,683 --> 00:30:53,684 All white? 380 00:31:00,859 --> 00:31:03,986 It's only natural that his hair's gone white. 381 00:31:11,995 --> 00:31:14,580 He's just as I expected him to be. 382 00:31:18,502 --> 00:31:20,211 Although his eyes... 383 00:31:25,467 --> 00:31:27,301 Roland, what's the matter? 384 00:32:56,933 --> 00:32:59,226 "I lifted the tarpaulin. 385 00:32:59,394 --> 00:33:01,479 Muriel's eyes weren't closed. 386 00:33:05,233 --> 00:33:08,110 'We're at war,' Petit-Rouge says to me. 387 00:33:08,236 --> 00:33:11,322 'When you're a civilian, you can think what you like.' 388 00:33:11,448 --> 00:33:14,992 I noticed he didn't wash his hands. He claims the soap hurts his skin. 389 00:33:25,671 --> 00:33:28,130 They've got their revolution. What about us? 390 00:33:29,174 --> 00:33:31,384 Go back to France, to find what? 391 00:33:54,950 --> 00:33:58,369 In people's eyes, we were 'engaged.' I still have a silly snapshot. 392 00:33:59,287 --> 00:34:01,247 It all started with Muriel. 393 00:34:01,415 --> 00:34:03,207 Since Muriel, I'm no longer alive. 394 00:34:08,380 --> 00:34:12,550 I think I want to die. At least, I no longer fear dying." 395 00:34:22,519 --> 00:34:24,228 Poor H�l�ne. 396 00:34:26,064 --> 00:34:29,233 Anyway, he didn't come alone. 397 00:34:29,651 --> 00:34:31,610 He brought his niece with him. 398 00:34:32,446 --> 00:34:35,656 - If I'd gotten a letter like that - - What would you have done? 399 00:34:43,790 --> 00:34:45,458 You know me. 400 00:34:49,212 --> 00:34:50,755 Disappointed? 401 00:34:51,173 --> 00:34:52,798 Where has the sea gone? 402 00:34:52,924 --> 00:34:55,426 It's actually high tide. 403 00:34:55,802 --> 00:34:57,845 Is England straight ahead? 404 00:35:02,476 --> 00:35:04,602 I was going to stay near Paris. 405 00:35:04,770 --> 00:35:06,353 Without your uncle? 406 00:35:06,938 --> 00:35:09,857 You've known all along. He's not my uncle. 407 00:35:17,449 --> 00:35:20,117 I met Alphonse a year ago, when he moved. 408 00:35:20,368 --> 00:35:23,954 - A very ordinary story. In Algiers? - No, Paris. 409 00:35:25,457 --> 00:35:27,291 I met him at the radio studio. 410 00:35:27,793 --> 00:35:30,169 I don't know what he was doing there. 411 00:35:30,295 --> 00:35:31,962 Nothing, probably. 412 00:35:32,839 --> 00:35:34,632 He laughed. So did I. 413 00:35:34,883 --> 00:35:36,675 Love at first sight. 414 00:35:37,385 --> 00:35:38,969 If you like. 415 00:35:40,430 --> 00:35:42,807 He used to get tickets for opening nights. 416 00:35:42,974 --> 00:35:45,267 He got me the part in that film. 417 00:35:45,393 --> 00:35:47,561 I could have kissed him. 418 00:35:49,481 --> 00:35:51,565 He didn't take advantage. 419 00:35:52,067 --> 00:35:54,777 I was the one to thank him as he deserved. 420 00:35:54,903 --> 00:35:56,320 It was only fair. 421 00:35:56,780 --> 00:35:58,614 Why tell me all this? 422 00:35:59,491 --> 00:36:01,826 Because you asked. 423 00:36:03,995 --> 00:36:06,831 Sitting at caf� tables, 424 00:36:06,998 --> 00:36:10,084 learning my ten lines... 425 00:36:11,253 --> 00:36:13,671 I had enough of auditions. 426 00:36:13,839 --> 00:36:17,174 "We'll be in touch." "We'll let you know." 427 00:36:17,509 --> 00:36:19,051 I had enough. 428 00:36:20,595 --> 00:36:22,179 Do you disapprove? 429 00:36:23,056 --> 00:36:24,557 No. 430 00:36:25,267 --> 00:36:27,059 I know how it is. 431 00:36:27,769 --> 00:36:29,603 You're not listening. 432 00:36:32,107 --> 00:36:33,858 It's none of my business. 433 00:36:34,317 --> 00:36:36,318 I don't want to be unhappy. 434 00:36:37,362 --> 00:36:40,406 I'm afraid if I'm miserable, I'll never get over it. 435 00:36:40,866 --> 00:36:42,616 I wanted to act, like - 436 00:36:42,742 --> 00:36:45,452 You sound as if you were applying for a job. 437 00:36:46,621 --> 00:36:49,623 I always played the sorrowful child for my mother. 438 00:36:50,250 --> 00:36:53,919 With Alphonse, I can... breathe again. 439 00:36:54,212 --> 00:36:55,546 He's shrewd. 440 00:36:57,591 --> 00:37:00,843 He's shrewd... and elusive. 441 00:37:04,055 --> 00:37:06,140 I'll well aware of that. 442 00:37:09,561 --> 00:37:13,063 When he got H�l�ne's first letter, he said, "Very timely." 443 00:37:13,523 --> 00:37:15,316 All boyish. 444 00:37:18,320 --> 00:37:20,070 I must leave you. 445 00:37:21,072 --> 00:37:24,241 I'm sort of engaged to a girl who lives near here. 446 00:37:24,576 --> 00:37:27,411 It'll take me an hour to go and come back. 447 00:37:27,537 --> 00:37:30,289 There's a caf� nearby. The Amyot. 448 00:37:31,249 --> 00:37:33,042 I'll meet you there. 449 00:37:34,044 --> 00:37:37,421 You're not going to shuttle between her and me all night? 450 00:37:39,758 --> 00:37:42,927 I should have known I had nothing to say to you. 451 00:37:43,094 --> 00:37:45,763 You look very much like a boy I know. 452 00:37:46,306 --> 00:37:48,349 We have time. Tell me later. 453 00:37:49,225 --> 00:37:51,644 I can't keep her waiting, you understand? 454 00:38:00,278 --> 00:38:01,612 I understand! 455 00:38:14,751 --> 00:38:18,545 Isn't this your scarf? I found it in the roulette room. 456 00:38:19,881 --> 00:38:22,424 I took the liberty of running after you. 457 00:38:23,510 --> 00:38:26,887 You didn't have much luck. Alfred told me. 458 00:38:27,722 --> 00:38:31,767 A bad day. My mind was elsewhere. 459 00:38:34,771 --> 00:38:37,022 I'm sorry. I have nothing left. 460 00:38:42,237 --> 00:38:43,862 Are you married? 461 00:38:44,447 --> 00:38:47,491 To the girl in the cloakroom, the blonde. 462 00:38:48,827 --> 00:38:51,704 The casino closes in winter. You can be together then. 463 00:38:51,871 --> 00:38:55,249 We work the winter season on the Riviera. 464 00:38:55,458 --> 00:38:57,167 That must be pleasant. 465 00:38:57,752 --> 00:39:01,005 We never thought about it. It's very overrated. 466 00:39:02,007 --> 00:39:04,091 Are you going to retire? 467 00:39:04,509 --> 00:39:06,468 We'll get divorced first. 468 00:39:07,345 --> 00:39:09,805 We haven't had time until now. 469 00:39:10,473 --> 00:39:13,267 - It's all over? - It never started. 470 00:39:14,352 --> 00:39:17,855 When I'm older, I want to do as I please. 471 00:39:22,819 --> 00:39:24,528 See you tomorrow perhaps. 472 00:39:24,654 --> 00:39:26,113 Perhaps... 473 00:39:27,198 --> 00:39:30,200 but I've got relatives staying with me. 474 00:39:46,301 --> 00:39:47,926 Well, hello. 475 00:39:51,264 --> 00:39:53,057 Where's Fran�oise? 476 00:39:54,392 --> 00:39:56,435 She was going to the movies. 477 00:39:59,189 --> 00:40:01,565 - What do you think of her? - Nothing. 478 00:40:08,615 --> 00:40:10,908 I forgot to sort out the beds. 479 00:40:11,117 --> 00:40:12,117 You can sleep 480 00:40:12,243 --> 00:40:14,453 at the Borghes' upstairs, 481 00:40:14,579 --> 00:40:17,998 Alphonse in the living room, Fran�oise in your room. 482 00:40:18,208 --> 00:40:19,625 Afterwards, we'll see. 483 00:40:19,793 --> 00:40:21,919 I'll go sleep in my shack. 484 00:40:22,837 --> 00:40:26,256 Be careful. The roof isn't sound. 485 00:40:29,719 --> 00:40:31,720 Are you having something? 486 00:40:34,432 --> 00:40:36,558 I saw you through the window. 487 00:40:37,435 --> 00:40:39,269 Don't go to bed too late. 488 00:40:39,437 --> 00:40:40,979 Did you lose? 489 00:40:41,314 --> 00:40:43,023 I'll be fine. 490 00:41:00,125 --> 00:41:01,834 You're back late. 491 00:41:05,004 --> 00:41:07,047 You shouldn't have waited up. 492 00:41:09,384 --> 00:41:11,135 Where do I sleep? 493 00:41:11,261 --> 00:41:13,887 That's right. I forgot to tell you. 494 00:41:14,597 --> 00:41:17,182 In the living room. I'll make up your bed. 495 00:41:17,600 --> 00:41:19,643 Do you want something to drink? 496 00:41:22,480 --> 00:41:24,314 Still taking all those pills? 497 00:41:25,984 --> 00:41:27,526 Not at all. 498 00:41:27,986 --> 00:41:30,821 I just take sleeping pills. 499 00:41:30,947 --> 00:41:37,369 What time can we get a train to Paris tomorrow? 500 00:41:40,248 --> 00:41:41,790 Forgive me. 501 00:41:42,167 --> 00:41:44,168 You have so few nights free. 502 00:41:44,377 --> 00:41:46,336 Must I ask for an appointment? 503 00:41:47,130 --> 00:41:50,632 That evening in June '39? And your birthday? 504 00:41:50,925 --> 00:41:52,551 Where were you? 505 00:41:53,011 --> 00:41:55,429 We even looked for you at your mother's. 506 00:41:56,181 --> 00:41:59,808 And that Sunday I waited for you with the picnic basket. 507 00:42:00,018 --> 00:42:01,977 It's difficult. 508 00:42:04,689 --> 00:42:08,275 I would disappear to make you miss me. 509 00:42:08,484 --> 00:42:10,027 It was stupid. 510 00:42:10,570 --> 00:42:14,198 I would wait for you to call, to come for me. 511 00:42:14,574 --> 00:42:18,202 I could see us returning, me in tears and you laughing. 512 00:42:19,454 --> 00:42:21,622 It never turned out that way. 513 00:42:23,541 --> 00:42:25,542 And tonight, in Boulogne-sur-Mer? 514 00:42:25,710 --> 00:42:27,711 It's nearly 1:00. We must rest. 515 00:42:27,879 --> 00:42:30,964 Do you keep the demolition man waiting as well? 516 00:42:31,382 --> 00:42:33,383 What do I still mean to you? 517 00:42:33,509 --> 00:42:35,052 You can't be serious. 518 00:42:35,345 --> 00:42:37,804 Am I supposed to be a reminder? 519 00:42:38,264 --> 00:42:41,683 Doesn't it sound like, "Come and see me before I die"? 520 00:42:42,268 --> 00:42:44,686 I don't know what made me do it. 521 00:42:44,896 --> 00:42:48,523 One can't... control one's own feelings. 522 00:42:48,691 --> 00:42:52,694 Of course, I could have not written you, played dead. 523 00:42:53,071 --> 00:42:56,573 But suddenly I remembered your hands, 524 00:42:56,699 --> 00:43:00,244 and then I heard someone with your voice, in the street. 525 00:43:00,453 --> 00:43:03,997 I turned around. It wasn't you. 526 00:43:04,749 --> 00:43:06,500 But... Simone is dead! 527 00:43:09,420 --> 00:43:10,921 No! Who told you? 528 00:43:11,256 --> 00:43:13,590 Who told me that she'd disappeared? 529 00:43:14,634 --> 00:43:16,426 She's alive! 530 00:43:16,552 --> 00:43:18,011 Don't let her come! 531 00:43:18,680 --> 00:43:19,846 Why? 532 00:43:20,098 --> 00:43:21,556 I don't know. 533 00:43:25,687 --> 00:43:27,604 Do you want a pillow? 534 00:43:28,022 --> 00:43:30,482 I wonder where your Bernard took her. 535 00:43:32,068 --> 00:43:35,320 Did you see how he looked at me? - You're exaggerating. 536 00:43:35,780 --> 00:43:38,532 What did he do in Algeria but occupy it? 537 00:43:39,242 --> 00:43:41,118 Later he'll learn what war is. 538 00:43:41,286 --> 00:43:43,328 You should understand him. 539 00:43:44,956 --> 00:43:47,541 Leave Bernard and Fran�oise alone. 540 00:43:52,630 --> 00:43:56,717 That morning, when I went to the one armoire that hadn't burned, 541 00:43:56,968 --> 00:44:00,137 I ended up with white ashes on my fingers. 542 00:44:03,725 --> 00:44:06,476 Rain dripped onto Bernard's little bed. 543 00:44:06,602 --> 00:44:08,437 He was still terrified. 544 00:44:11,357 --> 00:44:13,233 Aughain looked at me. 545 00:44:14,569 --> 00:44:16,570 I took them both home. 546 00:44:19,615 --> 00:44:22,075 The silverware had melted on the floor. 547 00:44:22,285 --> 00:44:24,536 Bernard wouldn't let me out of his sight. 548 00:44:27,999 --> 00:44:30,000 That's why he looks at you 549 00:44:30,376 --> 00:44:32,878 as though he must justify himself. 550 00:44:34,505 --> 00:44:36,757 It's hard for me to love him. 551 00:44:37,550 --> 00:44:39,843 Could I have a front door key? 552 00:44:40,011 --> 00:44:43,013 I'll leave one on the door for Fran�oise tonight. 553 00:44:43,973 --> 00:44:46,016 I'm angry with you, H�l�ne. 554 00:44:46,809 --> 00:44:48,518 All these memories. 555 00:44:55,610 --> 00:44:57,194 1:00 already. 556 00:44:57,320 --> 00:45:00,280 Tomorrow is Sunday. Is there a photo shop open? 557 00:45:00,740 --> 00:45:03,033 I'd like to take your picture. 558 00:45:03,284 --> 00:45:07,245 You know I don't photograph well. I always look blind. 559 00:45:07,705 --> 00:45:09,790 Must we be so formal? 560 00:45:21,219 --> 00:45:22,886 Where's Fran�oise? 561 00:45:30,395 --> 00:45:33,397 Aren't you feeling well? I'm so worried. 562 00:45:34,482 --> 00:45:37,984 - Any plum brandy left? - Fran�oise is taking your room. 563 00:45:38,778 --> 00:45:42,864 I forgot to tell the Borghes. You could've cleaned your room. 564 00:45:43,032 --> 00:45:45,826 I told you, I'd rather sleep at the studio. 565 00:45:46,160 --> 00:45:47,285 I'll take the paper. 566 00:45:47,412 --> 00:45:50,956 It isn't fit to live in. I don't know why you like it. 567 00:45:51,082 --> 00:45:53,083 It's dangerous upstairs. 568 00:45:53,835 --> 00:45:57,629 Just for one night. I'm going riding on the cliff early. 569 00:45:57,797 --> 00:45:59,297 Are you alone? 570 00:45:59,424 --> 00:46:01,675 - Is Muriel better? - Who said she was sick? 571 00:46:02,009 --> 00:46:03,760 Why snap at me? 572 00:46:13,020 --> 00:46:14,729 Got an alarm clock? 573 00:46:20,111 --> 00:46:23,447 If anyone asks for me, don't say I'm at the studio. 574 00:46:24,532 --> 00:46:26,783 Don't overwind it. 575 00:47:33,768 --> 00:47:35,977 I hear voices in the dining room. 576 00:47:36,354 --> 00:47:39,022 It's the neighbors. They talk all night long. 577 00:47:39,398 --> 00:47:41,691 It comes up through the plumbing. 578 00:47:42,109 --> 00:47:43,652 I can't understand them. 579 00:47:44,237 --> 00:47:45,946 They're from the south. 580 00:47:48,282 --> 00:47:51,243 Why didn't you keep our date at the Globe d'Or? 581 00:47:52,036 --> 00:47:56,039 I wrote you in September, just after war was declared. 582 00:47:57,500 --> 00:47:59,459 I was asking you to come. 583 00:48:00,545 --> 00:48:02,546 I never got any letter. 584 00:48:05,383 --> 00:48:06,841 Yes, you did. 585 00:48:10,513 --> 00:48:12,514 You didn't want to see me anymore. 586 00:48:14,559 --> 00:48:16,560 I wanted you to be my wife. 587 00:48:18,604 --> 00:48:20,939 I was asking you to marry me. 588 00:48:21,941 --> 00:48:24,568 I kept our appointment. I waited until midnight. 589 00:48:25,861 --> 00:48:27,862 I didn't know what to order next. 590 00:48:28,406 --> 00:48:29,948 You're lying. 591 00:48:34,203 --> 00:48:36,371 - I swear - - Don't! 592 00:48:38,040 --> 00:48:40,500 I mailed it at the main post office. 593 00:48:40,835 --> 00:48:43,587 There was a Sunday collection. 594 00:49:46,734 --> 00:49:52,614 What time is it? 595 00:49:56,661 --> 00:49:58,953 Not late. Around 9:00. 596 00:49:59,455 --> 00:50:04,250 I too had a horse once, when I was in Australia. 597 00:50:06,629 --> 00:50:08,672 Are you new around here? 598 00:50:09,215 --> 00:50:11,966 Yes. I'm very comfortable. 599 00:50:12,551 --> 00:50:14,427 The police don't bother you? 600 00:50:14,553 --> 00:50:18,890 No, I've got a license. I gather mussels. 601 00:50:19,642 --> 00:50:23,186 Tell me, you ought to know. 602 00:50:23,479 --> 00:50:27,732 Could you find me a mate for my nanny goat? 603 00:50:28,943 --> 00:50:31,736 You must know a lot of people. - All right. 604 00:50:35,700 --> 00:50:37,534 For my nanny goat! 605 00:52:26,602 --> 00:52:28,228 Did Marie-Do come by? 606 00:52:28,354 --> 00:52:30,104 No, I didn't see her. 607 00:52:55,297 --> 00:52:56,506 No! 608 00:52:57,216 --> 00:53:00,093 The casino is closing in two weeks' time. 609 00:53:01,011 --> 00:53:03,513 Claudie, I can't explain every time. 610 00:53:03,848 --> 00:53:05,598 Just believe me. 611 00:53:09,019 --> 00:53:10,520 Thank you. 612 00:53:13,440 --> 00:53:14,983 I swear. 613 00:53:16,193 --> 00:53:20,029 I don't know, Claudie. Can you manage 10,000 francs? 614 00:53:23,909 --> 00:53:26,870 I didn't know what was happening. I screamed! 615 00:53:27,329 --> 00:53:29,038 Some days everything frightens us. 616 00:53:29,206 --> 00:53:32,292 He seemed so nice. He was more surprised than me. 617 00:53:32,501 --> 00:53:34,752 You have such strange adventures. 618 00:53:35,546 --> 00:53:37,171 You're cold. 619 00:53:37,298 --> 00:53:39,048 Let's go back. 620 00:53:40,467 --> 00:53:42,510 I know that throat of yours. 621 00:53:45,055 --> 00:53:47,724 It's always easier to talk outdoors, isn't it? 622 00:54:09,496 --> 00:54:10,872 What's this called? 623 00:54:11,081 --> 00:54:13,082 That's a pilocont�. 624 00:54:13,375 --> 00:54:16,920 I used to fish trout out of a pool in front of my customers. 625 00:54:30,225 --> 00:54:33,269 I've been watching you. You could do with less staff. 626 00:54:37,650 --> 00:54:40,360 I'd like to start an exclusive snack bar here. 627 00:54:40,527 --> 00:54:42,612 A buffet for rich people. 628 00:54:42,738 --> 00:54:44,864 That's what I keep telling them. 629 00:54:46,408 --> 00:54:50,244 - Boulogne is a small town. - You must know everybody. 630 00:54:50,663 --> 00:54:53,665 Knowing people's first names isn't knowing them. 631 00:54:57,586 --> 00:54:59,712 Damn! - What's the matter? 632 00:54:59,964 --> 00:55:01,506 Does it show? 633 00:55:03,467 --> 00:55:04,968 Not a window latch to be salvaged. 634 00:55:05,386 --> 00:55:06,886 Not a window latch for me. 635 00:55:07,012 --> 00:55:08,721 No kidding. 636 00:55:13,102 --> 00:55:14,644 A documentary? 637 00:55:15,479 --> 00:55:16,854 Worse. 638 00:55:17,231 --> 00:55:18,731 You frighten me. 639 00:55:26,573 --> 00:55:29,701 Listen, I'm not a mover. 640 00:55:57,104 --> 00:55:59,439 Isn't this one less expensive? 641 00:56:03,152 --> 00:56:08,156 What are we waiting for to party and be happy 642 00:56:30,554 --> 00:56:32,221 You're not asleep? 643 00:56:32,723 --> 00:56:34,390 Did I wake you up? 644 00:56:35,309 --> 00:56:37,727 I must have fallen asleep. What time is it? 645 00:56:37,895 --> 00:56:39,896 2:00 or 3:00, I think. 646 00:56:40,647 --> 00:56:43,900 - I dreamed about you. - You shouldn't do that. 647 00:56:44,777 --> 00:56:48,154 I'm right here. Don't close your eyes, Marie-Do. 648 00:57:01,001 --> 00:57:04,253 Excuse me, do you have a Mr. Noyard staying here? 649 00:57:05,672 --> 00:57:07,548 Disappointed? 650 00:57:16,600 --> 00:57:18,392 I came to tell you. 651 00:57:18,519 --> 00:57:20,895 I'm off to Montevideo. I just got the letter. 652 00:57:21,105 --> 00:57:22,605 - It's all set? - Three years. 653 00:57:25,192 --> 00:57:27,235 Three years go by quickly. 654 00:57:28,737 --> 00:57:30,279 We'll talk tonight. 655 00:57:30,531 --> 00:57:32,240 But I couldn't have. 656 00:57:32,783 --> 00:57:35,743 Circumstances got in the way. We weren't in control. 657 00:57:35,911 --> 00:57:38,955 But you believed her? Why? 658 00:57:39,456 --> 00:57:41,624 You were capable of anything. 659 00:57:41,792 --> 00:57:43,626 But you believed her! 660 00:57:44,002 --> 00:57:47,046 I did... and I didn't. 661 00:57:52,636 --> 00:57:55,429 That I would want you dead! 662 00:58:00,394 --> 00:58:02,603 Nobody knew this woman. 663 00:58:03,564 --> 00:58:05,815 I crossed the office I was working in, 664 00:58:06,275 --> 00:58:08,317 covered up the typewriter. 665 00:58:08,819 --> 00:58:10,319 I crossed the yard. 666 00:58:11,947 --> 00:58:13,489 It was still light. 667 00:58:15,701 --> 00:58:18,661 The ammunition shed was out in back. 668 00:58:20,289 --> 00:58:21,956 I didn't see her at first. 669 00:58:24,084 --> 00:58:27,461 As I went up to the table, I stumbled over her. 670 00:58:29,673 --> 00:58:31,924 She looked asleep, but she was trembling. 671 00:58:33,552 --> 00:58:35,595 They told me her name was Muriel. 672 00:58:38,015 --> 00:58:40,683 It didn't seem to be her real name. 673 00:58:43,437 --> 00:58:45,438 There were five of us around her... 674 00:58:46,940 --> 00:58:49,025 talking things over. 675 00:58:50,110 --> 00:58:52,361 She had to talk before nightfall. 676 00:58:53,280 --> 00:58:55,865 Robert bent down and turned her over. 677 00:58:57,201 --> 00:58:58,618 Muriel groaned. 678 00:59:00,454 --> 00:59:02,705 She had her arm over her eyes. 679 00:59:04,499 --> 00:59:06,167 We let go of her. 680 00:59:07,002 --> 00:59:09,045 She collapses like a sack. 681 00:59:09,713 --> 00:59:11,297 Then it starts again. 682 00:59:13,425 --> 00:59:16,219 We drag her to the middle of the shed. 683 00:59:16,553 --> 00:59:18,679 Robert kicks her in the hips. 684 00:59:20,265 --> 00:59:22,225 He takes a flashlight 685 00:59:22,893 --> 00:59:24,644 and turns it on her. 686 00:59:27,731 --> 00:59:29,440 Her lips are swollen... 687 00:59:30,067 --> 00:59:31,901 full of foam. 688 00:59:33,904 --> 00:59:35,863 We tear off her clothes. 689 00:59:36,657 --> 00:59:39,575 We try to prop her up in a chair. 690 00:59:40,077 --> 00:59:41,744 She falls down again. 691 00:59:44,164 --> 00:59:46,290 One arm is sort of twisted. 692 00:59:47,834 --> 00:59:49,669 We have to get it over with. 693 00:59:50,045 --> 00:59:52,922 She couldn't have talked if she'd wanted to. 694 00:59:53,257 --> 00:59:54,590 I joined in. 695 00:59:55,467 --> 00:59:57,927 Muriel groaned as she was slapped. 696 00:59:58,262 --> 01:00:00,429 My palms were burning. 697 01:00:04,559 --> 01:00:06,394 Muriel's hair was all wet. 698 01:00:07,646 --> 01:00:09,397 Robert lights a cigarette. 699 01:00:10,524 --> 01:00:13,526 He goes up to her. She screams. 700 01:00:18,198 --> 01:00:20,116 Then she stared at me. 701 01:00:22,786 --> 01:00:24,370 Why me? 702 01:00:28,500 --> 01:00:30,418 She closed her eyes 703 01:00:30,794 --> 01:00:33,087 and began to vomit. 704 01:00:35,090 --> 01:00:37,967 Robert pulled away in disgust. 705 01:00:39,720 --> 01:00:41,470 I left them all. 706 01:00:44,141 --> 01:00:46,767 That night I went back to see her. 707 01:00:47,102 --> 01:00:48,644 I lifted the tarpaulin. 708 01:00:52,774 --> 01:00:55,484 As if she'd been a long time in the water. 709 01:00:57,362 --> 01:00:59,780 Like a sack of potatoes split open. 710 01:01:01,450 --> 01:01:03,242 Blood all over her body. 711 01:01:03,994 --> 01:01:05,369 In her hair. 712 01:01:05,787 --> 01:01:07,913 Burns on her breast. 713 01:01:10,208 --> 01:01:11,917 Muriel's eyes weren't closed. 714 01:01:14,755 --> 01:01:16,839 I hardly felt anything. 715 01:01:17,382 --> 01:01:19,508 Nothing at all, perhaps. 716 01:01:21,011 --> 01:01:22,511 I went to bed. 717 01:01:24,056 --> 01:01:25,681 I slept well. 718 01:01:28,518 --> 01:01:31,354 By the next morning... 719 01:01:32,647 --> 01:01:34,523 Robert had disposed of her. 720 01:01:36,068 --> 01:01:38,736 Where's that guy now? 721 01:01:39,196 --> 01:01:41,572 Walking around Boulogne, like everybody else. 722 01:01:41,948 --> 01:01:43,449 So are you. 723 01:01:47,287 --> 01:01:50,831 Things happen that one couldn't imagine. 724 01:01:52,084 --> 01:01:53,876 Once you start digging... 725 01:01:55,170 --> 01:01:57,380 Me, I stay in my corner. 726 01:02:12,562 --> 01:02:15,898 We would have hidden. You wouldn't have let me go to war. 727 01:02:16,400 --> 01:02:19,068 We'd have tried to cross the Spanish border. 728 01:02:20,904 --> 01:02:22,905 We'd have lived in Madrid... 729 01:02:23,907 --> 01:02:26,575 poor and hunted. 730 01:02:27,035 --> 01:02:29,578 And I'd have introduced you to my family. 731 01:02:31,415 --> 01:02:33,916 You always thought I was an orphan. 732 01:02:34,918 --> 01:02:38,003 My sister, my girlfriends from school, 733 01:02:38,130 --> 01:02:39,964 my dog Lucky... 734 01:02:43,135 --> 01:02:45,761 Then we'd have left for Africa... 735 01:02:46,138 --> 01:02:47,596 together... 736 01:02:47,764 --> 01:02:51,559 on one of those sailing boats that carry oranges. 737 01:02:56,231 --> 01:02:58,649 It isn't worth worrying about. 738 01:03:00,277 --> 01:03:03,195 The main thing is for you to feel at home here. 739 01:03:03,321 --> 01:03:04,697 Comfortable. 740 01:03:06,616 --> 01:03:08,242 Look at me. 741 01:03:14,166 --> 01:03:16,459 Hurry, the car is downstairs. 742 01:03:16,626 --> 01:03:18,461 Come in for a minute. 743 01:03:20,297 --> 01:03:22,882 I'm not buying the table. It's too expensive. 744 01:03:24,551 --> 01:03:26,886 - Are you alone? - Here, yes. 745 01:03:27,846 --> 01:03:30,973 - Anything wrong? You look pale. - I'm frightened. 746 01:03:31,850 --> 01:03:33,642 Why do you say that? 747 01:03:34,394 --> 01:03:36,353 I don't know what's going to happen. 748 01:03:37,481 --> 01:03:39,148 What more did you expect? 749 01:03:39,316 --> 01:03:41,692 I wonder what I'm doing with my life. 750 01:03:42,277 --> 01:03:44,987 Well, later I'll be my age. 751 01:03:45,780 --> 01:03:47,531 Do I look my age? 752 01:03:47,699 --> 01:03:49,492 What a state you're in! 753 01:03:49,618 --> 01:03:51,285 He's always cold. 754 01:03:51,786 --> 01:03:53,245 It's not his fault. 755 01:03:53,371 --> 01:03:56,165 His overcoat is always lying around, his cigarettes. 756 01:03:56,500 --> 01:03:59,376 I'm like him. I shouldn't be angry, but I am. 757 01:03:59,544 --> 01:04:02,338 Bernard sneers, and you think I'm ridiculous. 758 01:04:03,423 --> 01:04:07,092 I should have kept things to myself, not involved the whole town. 759 01:04:07,844 --> 01:04:11,388 I should have gone into hiding with Alphonse the moment he arrived. 760 01:04:11,515 --> 01:04:14,183 Just the two of us, far away. 761 01:04:14,768 --> 01:04:16,810 It's my problem, no one else's. 762 01:04:17,020 --> 01:04:19,021 And everyone sticks his nose in! 763 01:04:19,356 --> 01:04:20,981 How you treat me! 764 01:04:22,567 --> 01:04:24,568 Love affairs are like dinners. 765 01:04:25,153 --> 01:04:28,822 Some guests behave, others don't. 766 01:04:29,324 --> 01:04:31,659 I should have kept things to myself. 767 01:04:32,202 --> 01:04:33,827 I should have. 768 01:04:34,913 --> 01:04:36,539 I ruined everything. 769 01:04:38,250 --> 01:04:40,042 And this apartment! 770 01:04:41,419 --> 01:04:45,548 I so wanted it to be extraordinary and wild. 771 01:04:45,674 --> 01:04:47,007 You need to sleep. 772 01:04:47,175 --> 01:04:50,177 That's just it. I sleep, like everyone else. 773 01:04:51,680 --> 01:04:53,556 Are you sure it's 220 volts here? 774 01:04:53,723 --> 01:04:56,058 Of course. Roland was telling me - 775 01:04:56,726 --> 01:04:58,727 Just what were you telling me? 776 01:05:12,200 --> 01:05:13,742 Shall we go back? 777 01:05:14,286 --> 01:05:15,578 Where? 778 01:05:18,456 --> 01:05:19,999 We must leave. 779 01:05:20,584 --> 01:05:23,043 Can you see me with H�l�ne in 10 years? 780 01:05:23,420 --> 01:05:26,088 I can't see you with her now. 781 01:05:26,423 --> 01:05:27,965 But she loves you. 782 01:05:28,133 --> 01:05:30,593 That will pass, now that she's seen me. 783 01:05:31,011 --> 01:05:32,928 Do you know what you're doing? 784 01:05:34,431 --> 01:05:36,140 I'm thinking of you. 785 01:05:36,600 --> 01:05:38,309 Easy to say. 786 01:05:39,019 --> 01:05:40,853 And I'm thinking of her. 787 01:05:42,480 --> 01:05:45,649 I prefer your memories to hers. They're more familiar. 788 01:05:46,610 --> 01:05:48,402 It's just as though - 789 01:05:49,779 --> 01:05:52,448 And especially those - - Finish your sentences. 790 01:05:55,535 --> 01:05:57,536 I'm talking nonsense, I know. 791 01:05:59,748 --> 01:06:01,290 Give me your arm. 792 01:06:01,625 --> 01:06:03,334 We'll leave tonight. 793 01:06:04,628 --> 01:06:06,337 In Paris I'm leaving you. 794 01:06:06,504 --> 01:06:08,505 After Boulogne, it's impossible. 795 01:06:08,673 --> 01:06:10,090 What about me? 796 01:06:10,216 --> 01:06:13,302 I mean it. It has to be. 797 01:06:14,721 --> 01:06:16,430 I'm late! 798 01:06:17,807 --> 01:06:20,017 You know I don't like to run! 799 01:06:21,394 --> 01:06:25,230 That's him, all right. Know where I can find him? 800 01:06:25,982 --> 01:06:27,650 Marcel might know. 801 01:06:35,700 --> 01:06:38,369 It's wonderful that we have so much time. 802 01:06:44,668 --> 01:06:47,086 This is where it was. 803 01:06:47,587 --> 01:06:49,505 Poor Folkestone. 804 01:06:50,715 --> 01:06:53,092 They've made a crossroads out of it. 805 01:06:55,261 --> 01:06:59,306 Mrs. Aughain, don't forget me. I've been dreaming of my round table. 806 01:06:59,474 --> 01:07:01,183 Will you get it? 807 01:07:01,309 --> 01:07:05,771 You gave the chest to Mrs. Zambeau that you'd promised me. 808 01:07:12,362 --> 01:07:13,821 Here I am. 809 01:07:13,947 --> 01:07:15,698 Shall we have a drink? 810 01:07:17,450 --> 01:07:19,368 I never go to caf�s. 811 01:07:19,536 --> 01:07:21,787 We're celebrating today. 812 01:07:30,588 --> 01:07:32,548 I don't know this place. 813 01:07:33,216 --> 01:07:34,717 It's nice. 814 01:07:36,344 --> 01:07:37,052 Him again! 815 01:07:39,931 --> 01:07:42,808 - Nothing for me. - Go on, have something. 816 01:07:43,560 --> 01:07:45,853 Two shandies. 817 01:07:50,567 --> 01:07:52,151 Help yourself. 818 01:07:58,908 --> 01:08:00,743 Merci vielmol. 819 01:08:07,333 --> 01:08:09,084 Did you see our customer? 820 01:08:09,627 --> 01:08:11,837 Was that when you escaped? 821 01:08:11,963 --> 01:08:14,173 I didn't escape. 822 01:08:14,591 --> 01:08:16,341 Nothing so foolish. 823 01:08:16,593 --> 01:08:17,760 Risk my life? 824 01:08:17,886 --> 01:08:19,052 You wrote me 825 01:08:19,179 --> 01:08:21,138 you were escaping to meet me. 826 01:08:21,389 --> 01:08:22,848 I didn't have your address. 827 01:08:22,974 --> 01:08:27,186 We parted in wartime. - I can still see that letter. 828 01:08:27,353 --> 01:08:29,104 We can't rehash every detail. 829 01:08:31,649 --> 01:08:34,860 Wasn't it you and I who loved each other? 830 01:08:45,455 --> 01:08:46,955 Poor H�l�ne. 831 01:08:50,502 --> 01:08:52,795 You deserved better. 832 01:08:53,254 --> 01:08:54,963 Of course you did. 833 01:08:56,883 --> 01:09:01,011 I followed you for an hour, then came up to you in the restaurant. 834 01:09:02,305 --> 01:09:04,681 A young man came to the table and - 835 01:09:07,685 --> 01:09:09,311 Hello, Robert. 836 01:09:10,647 --> 01:09:14,733 Has Bernard gone to Paris? I haven't seen him for days. 837 01:09:14,901 --> 01:09:17,611 No, he's here in Boulogne. 838 01:09:20,532 --> 01:09:23,659 - Are you on leave? - No, discharged. 839 01:09:23,827 --> 01:09:25,953 After the hospital in Paris. 840 01:09:26,120 --> 01:09:27,538 I was sick. 841 01:09:28,081 --> 01:09:31,500 I haven't seen Bernard for a week. - Were you badly hurt? 842 01:09:31,668 --> 01:09:34,169 Just a small wound in my thigh. 843 01:09:34,295 --> 01:09:36,338 I'll tell him. Are you still with your parents? 844 01:09:36,548 --> 01:09:38,841 Why, no. How - 845 01:09:39,300 --> 01:09:40,676 Forgive me! 846 01:09:40,844 --> 01:09:43,679 My memory's so awful! I forget everything! 847 01:09:44,764 --> 01:09:46,098 That's all right. 848 01:09:46,599 --> 01:09:49,685 Try and get Bernard to go see his former boss. 849 01:09:50,061 --> 01:09:52,229 It would be a big relief. 850 01:09:52,856 --> 01:09:54,857 You must come visit us. 851 01:09:55,483 --> 01:09:57,860 I didn't introduce you. 852 01:10:00,530 --> 01:10:03,866 - Is Bernard here? - You never know when he's here. 853 01:10:04,158 --> 01:10:05,742 He's discreet. 854 01:10:06,411 --> 01:10:09,246 Forgive me. - I'm going up. 855 01:10:53,041 --> 01:10:54,625 What are you doing here? 856 01:10:55,084 --> 01:10:57,085 Can't I come to my own place? 857 01:10:59,756 --> 01:11:01,506 It's strange seeing you here. 858 01:11:06,012 --> 01:11:07,804 Will you show me something? 859 01:11:07,972 --> 01:11:10,223 I don't want to be a filmmaker. 860 01:11:11,851 --> 01:11:14,019 I'm just collecting evidence. 861 01:11:14,145 --> 01:11:15,604 Against whom? 862 01:11:16,356 --> 01:11:18,023 You wouldn't understand. 863 01:11:23,947 --> 01:11:25,948 Go now, I beg you. 864 01:11:26,783 --> 01:11:28,283 I'm going. 865 01:11:30,453 --> 01:11:33,288 You've been back for over eight months. 866 01:11:38,002 --> 01:11:40,128 Muriel isn't here, you know. 867 01:11:41,756 --> 01:11:43,715 Can you lend me 3,000 francs? 868 01:11:51,599 --> 01:11:54,977 I'm only interested in Muriel for your sake. 869 01:12:05,154 --> 01:12:07,155 - Bernard. - What? 870 01:12:09,409 --> 01:12:11,034 Well, was he there? 871 01:12:11,995 --> 01:12:15,998 There was the Polish store, then the seed merchant. 872 01:12:16,124 --> 01:12:19,167 What seed merchant! It was a Spanish grocer. 873 01:12:19,377 --> 01:12:21,336 No, first the florist! 874 01:12:21,504 --> 01:12:25,173 What about the fishing tackle shop? 875 01:12:25,299 --> 01:12:27,092 Then the hosiery shop. 876 01:12:27,218 --> 01:12:30,012 I don't remember that. It was a tobacco shop. 877 01:12:30,179 --> 01:12:32,180 What are you talking about? 878 01:12:32,306 --> 01:12:34,307 I've lived here for 30 years. 879 01:12:34,517 --> 01:12:37,853 It was bombed, but I haven't forgotten my street. 880 01:12:38,146 --> 01:12:40,105 I'm done with the sugar. 881 01:12:42,400 --> 01:12:44,026 You haven't said a word. 882 01:12:44,485 --> 01:12:45,944 I can't get a tan. 883 01:12:46,362 --> 01:12:48,030 I burn too easily. 884 01:12:48,489 --> 01:12:50,032 H�l�ne enjoys sunbathing. 885 01:12:50,408 --> 01:12:53,744 Three, seven, nine - it never fails. 886 01:12:53,870 --> 01:12:56,121 Many systems don't work in practice. 887 01:12:56,831 --> 01:12:58,874 What would you have done in my place? 888 01:12:59,876 --> 01:13:01,710 All right down there? 889 01:13:02,045 --> 01:13:04,004 Were you better off behind your counter? 890 01:13:04,130 --> 01:13:08,383 Didn't I say? I was the manager. I paid plenty to be left in peace. 891 01:13:08,718 --> 01:13:09,760 At our expense? 892 01:13:09,886 --> 01:13:13,180 In '40, during the war, we didn't have any radios to hear soft music. 893 01:13:13,639 --> 01:13:17,059 Why didn't you stay there? Didn't you want Arabs in your caf�? 894 01:13:18,227 --> 01:13:21,730 I respect all races, even though I can't stand Arabs. 895 01:13:23,024 --> 01:13:24,524 Finish without me. 896 01:13:28,905 --> 01:13:30,405 Your pencil. 897 01:13:31,532 --> 01:13:33,200 You might think of us. 898 01:13:34,368 --> 01:13:37,037 You're right. It's better that you go. 899 01:13:38,206 --> 01:13:40,749 Someone's changed you, and I know who. 900 01:13:40,917 --> 01:13:42,918 Whereas you don't change. 901 01:13:48,925 --> 01:13:52,761 The things they invent in the papers. Today I read of a prisoner 902 01:13:52,929 --> 01:13:55,972 released after rotting for eight years in Indochina. 903 01:13:56,099 --> 01:13:59,601 - Alphonse loves the bizarre. - What can you do with him? 904 01:13:59,727 --> 01:14:03,605 It's like the story of the sliding house. You know it, of course. 905 01:14:04,440 --> 01:14:07,776 It's that tall building shaped like a toolbox. 906 01:14:08,111 --> 01:14:11,780 There were sketches, a pilot study, blueprints, 907 01:14:11,948 --> 01:14:14,825 300 pages of descriptions and measurements. 908 01:14:14,992 --> 01:14:18,787 Work finally started with 1,000 pages of specifications, 909 01:14:18,955 --> 01:14:22,707 with full insurance coverage. 910 01:14:23,626 --> 01:14:25,627 In short, the building went up. 911 01:14:26,712 --> 01:14:30,465 All the doorknobs and fittings are in place. 912 01:14:31,384 --> 01:14:34,970 The building's ready, the windows are in, but... 913 01:14:37,640 --> 01:14:39,516 it's sliding away, 914 01:14:39,976 --> 01:14:42,352 and the cliff is receding. 915 01:14:43,354 --> 01:14:45,856 So we're waiting for it to collapse. 916 01:14:46,440 --> 01:14:50,819 It's new, empty, and we're waiting for it to collapse. 917 01:14:51,320 --> 01:14:53,155 It won't make a pretty ruin. 918 01:14:53,281 --> 01:14:55,657 A pile of rubble and rusty iron. 919 01:14:55,825 --> 01:14:58,326 Not a window latch to be salvaged. 920 01:14:58,619 --> 01:15:00,203 Not a window latch for me. 921 01:15:00,329 --> 01:15:02,747 At the casino they don't serve scallops. 922 01:15:02,874 --> 01:15:06,168 Sometimes tuna, flounder. It's a revelation. 923 01:15:06,294 --> 01:15:09,379 - They're wonderful. So light. - We don't eat them on the coast. 924 01:15:09,589 --> 01:15:12,841 There's a wonderful restaurant, Chez Adrien, the Lobster King, 925 01:15:13,009 --> 01:15:15,010 in Paris near the Gare Saint-Lazare. 926 01:15:15,178 --> 01:15:18,847 They boil the lobster alive in front of you! You get used to it. 927 01:15:18,973 --> 01:15:20,849 It's like live eels. 928 01:15:21,809 --> 01:15:24,102 The cook here got deported. 929 01:15:24,812 --> 01:15:27,272 If he had died, we'd have lost the recipe. 930 01:15:27,857 --> 01:15:29,524 I'll try to make it like he does. 931 01:15:29,650 --> 01:15:32,444 I prefer grilled herring, fresh. 932 01:15:32,862 --> 01:15:35,363 With mustard sauce! 933 01:15:35,698 --> 01:15:37,532 A man isn't a bird. 934 01:15:37,700 --> 01:15:40,493 I don't see him flying, a cigarette in his beak. 935 01:15:40,620 --> 01:15:43,163 - He's got a bird's eye. - A strange bird! 936 01:15:45,708 --> 01:15:48,043 I have 200 windows to sell, 937 01:15:48,211 --> 01:15:51,087 95 assorted doors, 30 fireplaces, 938 01:15:51,255 --> 01:15:54,216 plus 150 used cars in perfect condition. 939 01:15:54,508 --> 01:15:58,720 I even have the marble staircase of the old Folkestone Hotel. 940 01:15:58,888 --> 01:16:01,556 - And the submarine? - The navy wouldn't sell it. 941 01:16:01,724 --> 01:16:05,143 I also have a caravan of trailers and six airplane engines. 942 01:16:05,561 --> 01:16:08,063 You wouldn't happen to have a fur coat? 943 01:16:10,024 --> 01:16:11,399 Where are we going? 944 01:16:11,525 --> 01:16:14,611 I'm taking Fran�oise to watch the trawlers come in. 945 01:16:15,112 --> 01:16:16,821 I'll bring her back. 946 01:16:27,917 --> 01:16:30,085 She doesn't realize how rude she's being. 947 01:16:30,253 --> 01:16:32,587 It's her age. It doesn't matter. 948 01:16:32,755 --> 01:16:34,923 - Not to you, H�l�ne. - Forget it. 949 01:16:39,095 --> 01:16:41,805 I owe you. I'll pay you back tomorrow. 950 01:16:41,973 --> 01:16:44,766 I lost the key to my desk. 951 01:16:45,017 --> 01:16:47,811 It's better not to be young like Fran�oise... 952 01:16:48,896 --> 01:16:50,355 but like you. 953 01:16:51,941 --> 01:16:54,693 - Good night. - Won't I see you tonight? 954 01:16:55,278 --> 01:16:58,697 - I won't stay out long. - Going to the casino? 955 01:16:59,824 --> 01:17:01,616 Should I come with you? 956 01:17:01,909 --> 01:17:03,827 You wouldn't enjoy it. 957 01:17:05,037 --> 01:17:06,413 See you later. 958 01:17:16,757 --> 01:17:19,551 Better watch out. Someone's been talking. 959 01:17:19,677 --> 01:17:21,011 Who? 960 01:17:21,137 --> 01:17:24,597 That Alphonse who's staying with you, hanging round. 961 01:17:24,765 --> 01:17:26,641 I never let it bother me. 962 01:17:26,809 --> 01:17:29,144 One day he'll leave without warning. 963 01:17:29,520 --> 01:17:33,148 People confide in me. I've seen his hands, and I know. 964 01:17:33,649 --> 01:17:37,235 Lend me some money. I really need it. 965 01:17:39,071 --> 01:17:42,240 Stop gambling. Your friend suspects the worst. 966 01:17:42,408 --> 01:17:45,201 We suspect each other. That's the trouble. 967 01:17:46,078 --> 01:17:47,996 Let me have 20,000 francs. 968 01:17:48,956 --> 01:17:51,207 I already have a mortgage on your apartment. 969 01:17:51,334 --> 01:17:55,337 I know, my sweet. It's a good deal for you. 970 01:17:57,131 --> 01:18:00,008 - Your Alphonse is frightened. - We're all frightened. 971 01:18:00,176 --> 01:18:02,344 But when you're frightened, you forget. 972 01:18:07,892 --> 01:18:09,851 You know I once loved him? 973 01:18:11,103 --> 01:18:14,147 Good night, Claudie. Thank you. 974 01:18:31,207 --> 01:18:33,375 Alphonse, it's you. 975 01:18:34,794 --> 01:18:37,712 Is that you, Alphonse? It's me, Ernest. 976 01:18:47,723 --> 01:18:49,724 - Did it go badly? - Why? 977 01:18:55,564 --> 01:18:57,232 What's wrong? 978 01:18:57,400 --> 01:18:59,859 I don't mean to criticize, but admit it - 979 01:18:59,985 --> 01:19:01,736 Did I hurt you? 980 01:19:11,539 --> 01:19:13,206 We must leave. 981 01:19:13,416 --> 01:19:15,375 Why aren't you in bed? 982 01:19:15,960 --> 01:19:18,086 I never know what you're thinking. 983 01:19:19,046 --> 01:19:21,339 It's as if you've forgotten I'm here. 984 01:19:22,925 --> 01:19:24,426 That forest.. 985 01:19:25,344 --> 01:19:27,303 trees without birds. 986 01:19:27,763 --> 01:19:29,472 Rain is falling. 987 01:19:29,765 --> 01:19:34,060 You're gathering wood, twigs. We pile them up and light them. 988 01:19:34,728 --> 01:19:37,230 For a long time you watch the glowing wood. 989 01:19:37,398 --> 01:19:40,442 After an hour, the wood is blazing in the rain. 990 01:19:40,609 --> 01:19:42,444 You're in a frenzy. 991 01:19:43,863 --> 01:19:47,157 You run to feed the fire, dance around it, dragging me along. 992 01:19:47,324 --> 01:19:52,036 Darling! You're soaked to the skin. You're so careless. 993 01:19:53,789 --> 01:19:56,040 That day I knew I loved you. 994 01:20:05,468 --> 01:20:07,469 I can't follow you. 995 01:20:35,331 --> 01:20:37,123 I tried to kill myself. 996 01:20:39,293 --> 01:20:41,586 - Today? - No, of course not. 997 01:20:41,795 --> 01:20:43,546 You know when I mean. 998 01:20:44,673 --> 01:20:46,382 I still bear the scar. 999 01:20:47,384 --> 01:20:49,636 The night you went to a meeting. 1000 01:20:50,679 --> 01:20:52,764 You never asked me about it. 1001 01:20:55,518 --> 01:20:57,268 Is that all you care? 1002 01:20:57,686 --> 01:21:00,146 How many times did you pretend to die? 1003 01:21:00,314 --> 01:21:03,399 And Simone would happen to drop by for news. 1004 01:21:03,526 --> 01:21:05,944 I can't help it if I'm to be pitied. 1005 01:21:08,155 --> 01:21:09,697 Don't answer it. 1006 01:21:25,297 --> 01:21:27,340 Why did you ask me to come? 1007 01:21:27,967 --> 01:21:32,011 Tomorrow we'll lunch at home. It'll be fun. We'll ask Claudie. 1008 01:21:37,893 --> 01:21:39,102 You know - 1009 01:21:40,896 --> 01:21:42,397 I'll get it. 1010 01:21:48,904 --> 01:21:51,197 Just a moment. Alphonse, it's for you. 1011 01:21:58,163 --> 01:21:59,581 Speaking. 1012 01:22:00,207 --> 01:22:01,749 No, don't. 1013 01:22:02,459 --> 01:22:03,960 Where are you? 1014 01:22:04,712 --> 01:22:06,754 Certainly not. I'll be right there. 1015 01:22:07,673 --> 01:22:11,968 A cruise ship has run aground near the beach. It's all lit up. 1016 01:22:12,136 --> 01:22:15,388 It's fantastic, like a big celebration. 1017 01:22:15,556 --> 01:22:18,933 What a sight! We could swim to it! 1018 01:22:27,860 --> 01:22:29,611 Is that for television? 1019 01:22:30,779 --> 01:22:32,280 A beer. 1020 01:22:37,786 --> 01:22:40,413 What are you doing? Hiding? 1021 01:22:47,838 --> 01:22:50,923 I saw H�l�ne Aughain at the Brasserie Alsacienne. 1022 01:22:51,050 --> 01:22:52,884 She wasn't alone. 1023 01:22:56,430 --> 01:22:57,972 Not in bed yet? 1024 01:22:58,140 --> 01:22:59,974 I'm going to bed late... 1025 01:23:00,976 --> 01:23:02,644 for a change. 1026 01:23:08,359 --> 01:23:09,692 Be quiet. 1027 01:23:10,569 --> 01:23:12,236 I know that boy. 1028 01:23:14,782 --> 01:23:18,993 - She told me to encourage you - - To go back to the office. I know. 1029 01:23:19,411 --> 01:23:22,789 You were supposed to stay two days in Boulogne looking for a job. 1030 01:23:22,915 --> 01:23:24,582 We haven't heard a thing. 1031 01:23:24,875 --> 01:23:26,334 Simone is frantic. 1032 01:23:26,585 --> 01:23:28,670 - Our plans? - All off. 1033 01:23:30,381 --> 01:23:32,382 Everything you said in Marseille? 1034 01:23:33,008 --> 01:23:34,092 That's all past. 1035 01:23:34,385 --> 01:23:38,304 I run around all day looking. Tomorrow I've got an interview. 1036 01:23:40,265 --> 01:23:42,141 What is courage? 1037 01:23:44,019 --> 01:23:45,812 I don't think you can handle it. 1038 01:23:45,938 --> 01:23:50,525 Who's this Aughain woman? You're coming back with me tomorrow. 1039 01:23:50,818 --> 01:23:52,610 You and your camera! 1040 01:23:53,362 --> 01:23:56,030 What can you film at night, without sun? 1041 01:23:56,198 --> 01:23:58,991 Give me two days. I'm expecting an answer. 1042 01:23:59,118 --> 01:24:01,035 Leave my camera out of this! 1043 01:24:01,161 --> 01:24:04,330 Call Simone. It won't take much to please her. 1044 01:24:04,456 --> 01:24:07,500 You want to tell about Muriel? It's not for telling. 1045 01:24:07,668 --> 01:24:09,377 Shut up about Muriel! 1046 01:24:13,799 --> 01:24:15,466 You've got two days. 1047 01:24:16,719 --> 01:24:19,178 Call Simone. Don't let me down. 1048 01:24:19,722 --> 01:24:21,222 Got any money? 1049 01:24:28,647 --> 01:24:30,565 It's a trap, really. 1050 01:24:31,650 --> 01:24:33,401 You make a fuss over nothing. 1051 01:24:34,737 --> 01:24:36,738 "You're right. 1052 01:24:39,908 --> 01:24:42,243 Time to leave." 1053 01:24:46,081 --> 01:24:48,416 Roland, it's me, H�l�ne. 1054 01:24:48,876 --> 01:24:52,795 No, I'm frightened. What should I do? 1055 01:25:09,938 --> 01:25:12,273 You had barred your door to us. 1056 01:25:13,317 --> 01:25:15,276 You lived in a bathrobe... 1057 01:25:16,195 --> 01:25:17,779 and ate yogurt. 1058 01:25:32,878 --> 01:25:34,962 Don't close your eyes, Marie-Do. 1059 01:25:45,808 --> 01:25:50,478 You should film that stranded ship. It's like a monster. 1060 01:25:56,401 --> 01:25:58,653 Muriel, come here at once! 1061 01:25:58,987 --> 01:26:02,323 Some people attract stains more than others. 1062 01:26:03,534 --> 01:26:04,992 I'm one. 1063 01:26:08,872 --> 01:26:10,998 - Robert followed me. - Nonsense. 1064 01:26:11,166 --> 01:26:13,000 I think he resents me. 1065 01:26:13,168 --> 01:26:14,669 I'm frightened. 1066 01:26:14,795 --> 01:26:16,295 Are you sure? 1067 01:26:16,672 --> 01:26:18,381 You don't know him. 1068 01:26:18,757 --> 01:26:21,133 You're right. I have to talk to him. 1069 01:26:22,302 --> 01:26:25,429 Marie-Do, it's so easy to be happy with you. 1070 01:26:45,701 --> 01:26:48,369 Look, Claudie, half of it tomorrow, I promise. 1071 01:26:51,540 --> 01:26:54,208 I think it would be better if you left. 1072 01:26:55,502 --> 01:26:58,004 Wouldn't it be easier if I stayed? 1073 01:26:58,672 --> 01:27:00,673 Where's downtown, please? 1074 01:27:01,508 --> 01:27:03,175 This is it. 1075 01:27:04,469 --> 01:27:08,180 - What's wrong? - I'll stay in a hotel while I wait for you. 1076 01:27:08,390 --> 01:27:09,891 Why? 1077 01:27:13,478 --> 01:27:15,563 I'm sorry I met H�l�ne. 1078 01:27:15,898 --> 01:27:20,860 Mireille got him to like old books. She buys him fine editions. 1079 01:27:20,986 --> 01:27:23,112 That life is over. 1080 01:27:23,238 --> 01:27:25,531 Loud shouting, cars with loudspeakers, 1081 01:27:25,699 --> 01:27:27,074 speeches on village squares, 1082 01:27:27,200 --> 01:27:28,409 leaflets. 1083 01:27:28,577 --> 01:27:30,328 This is France. 1084 01:27:30,704 --> 01:27:35,249 The thing is for every Frenchman to feel alone, to be frightened to death. 1085 01:27:35,792 --> 01:27:38,586 He'll surround himself with barbed wire. 1086 01:27:39,046 --> 01:27:40,796 He hates trouble. 1087 01:27:40,923 --> 01:27:43,925 So let's keep him at gunpoint, without shooting. 1088 01:27:44,426 --> 01:27:47,094 - You like what's happening? - Of course. 1089 01:27:48,430 --> 01:27:52,350 You still thinking about Muriel? Is that what's bothering you? 1090 01:27:52,476 --> 01:27:54,352 What about the amnesty? 1091 01:27:54,478 --> 01:27:57,271 Others should hide, not us. 1092 01:27:57,439 --> 01:27:59,857 - So I'm in the way? - Not yet. 1093 01:28:00,442 --> 01:28:02,485 But you must get it over with. 1094 01:28:04,029 --> 01:28:06,280 Actually, you want to die. 1095 01:28:06,406 --> 01:28:08,282 Why do you say that? 1096 01:28:11,036 --> 01:28:14,413 - Don't trust little Marie-Do. - You're a bastard. 1097 01:28:56,164 --> 01:28:58,082 You know the whole town! 1098 01:29:05,090 --> 01:29:07,258 Don't wait till tomorrow. 1099 01:29:07,384 --> 01:29:10,261 Enter our great contest: 1100 01:29:10,387 --> 01:29:12,013 "The Future Is Ours!" 1101 01:29:13,974 --> 01:29:15,850 That's where I used to live. 1102 01:29:16,351 --> 01:29:18,436 I miss you, H�l�ne. 1103 01:29:18,979 --> 01:29:21,272 We'll bring you oranges! 1104 01:29:26,778 --> 01:29:28,738 Sorry I couldn't come yesterday. 1105 01:29:28,905 --> 01:29:30,865 That's okay. I managed. 1106 01:29:31,825 --> 01:29:33,826 A woman was asking for you. 1107 01:29:34,202 --> 01:29:35,119 Young? 1108 01:29:35,328 --> 01:29:36,829 She looked like a Parisian. 1109 01:29:36,997 --> 01:29:38,205 No message? 1110 01:29:38,415 --> 01:29:40,207 She seemed in a hurry. 1111 01:29:43,754 --> 01:29:46,047 Mr. Noyard, please. 1112 01:29:46,214 --> 01:29:48,340 He isn't here. Who's calling? 1113 01:29:51,219 --> 01:29:53,554 When we leave, it's forever. 1114 01:29:53,722 --> 01:29:55,639 Then people would never leave. 1115 01:29:55,891 --> 01:29:58,517 If you leave, I won't see you again. 1116 01:29:58,643 --> 01:30:01,145 If I believed that, I wouldn't leave. 1117 01:30:01,438 --> 01:30:05,191 - If you leave, you won't see me again. - You don't mean that! 1118 01:30:05,484 --> 01:30:07,443 We're decorating a country house. 1119 01:30:07,611 --> 01:30:09,653 We must respect its style. 1120 01:30:09,988 --> 01:30:11,947 It doesn't really have a style. 1121 01:30:12,074 --> 01:30:13,657 Well, it's old. 1122 01:30:14,242 --> 01:30:16,911 I've got a beautiful rustic armoire. 1123 01:30:24,419 --> 01:30:26,587 I'm sorry. My husband is sleeping. 1124 01:30:26,713 --> 01:30:28,547 He has a weak heart. 1125 01:30:29,633 --> 01:30:31,717 I don't have everything here. 1126 01:30:31,885 --> 01:30:34,220 I can show you more tomorrow. 1127 01:30:34,429 --> 01:30:36,472 Can we mix styles? 1128 01:30:36,598 --> 01:30:37,598 Certainly. 1129 01:30:37,766 --> 01:30:40,142 Would you have a painting of some elegant ruins? 1130 01:30:40,268 --> 01:30:41,852 Nothing sad. 1131 01:30:41,978 --> 01:30:44,105 A cliff with little temples, 1132 01:30:44,272 --> 01:30:47,608 fishermen and townsfolk, and lots of sky. 1133 01:30:47,734 --> 01:30:49,735 We'll call again. 1134 01:30:50,612 --> 01:30:52,905 I'll show you out. 1135 01:30:55,617 --> 01:30:59,245 It's good to go back to old things, especially in this town. 1136 01:31:04,751 --> 01:31:06,460 They saw you on my bed. 1137 01:31:06,628 --> 01:31:08,587 I wasn't doing anything wrong. 1138 01:31:08,713 --> 01:31:11,799 Somehow I've been able to sleep again here. 1139 01:31:12,425 --> 01:31:16,095 I fixed up a bedside lamp so you don't strain your eyes. 1140 01:31:17,639 --> 01:31:19,974 No one's looking. - Let me finish. 1141 01:31:20,100 --> 01:31:21,684 Finish what? 1142 01:31:22,310 --> 01:31:24,478 You're the one who asked me to come. 1143 01:31:26,273 --> 01:31:28,482 I rushed here without a thought. 1144 01:31:30,318 --> 01:31:32,486 One can never guess your moods. 1145 01:31:33,155 --> 01:31:35,865 Can't we be done with the past? 1146 01:31:36,408 --> 01:31:37,658 We are. 1147 01:31:40,996 --> 01:31:44,582 It's actually a very ordinary story. What a comfort! 1148 01:31:45,125 --> 01:31:48,002 You're amazing. You are! 1149 01:31:48,670 --> 01:31:51,172 We never really know the one we love. 1150 01:31:51,339 --> 01:31:53,632 We think we do, but we don't. 1151 01:31:54,134 --> 01:31:56,719 Cada persona es un mundo. 1152 01:31:58,054 --> 01:32:01,140 I hope you'll need me for a long time. 1153 01:32:03,727 --> 01:32:06,187 Will you need me for a long time? 1154 01:32:06,563 --> 01:32:08,772 I hope forever. 1155 01:32:17,032 --> 01:32:19,033 You've been through my things. 1156 01:32:19,201 --> 01:32:21,952 - Looking for what? - Just looking. 1157 01:32:22,120 --> 01:32:24,914 - And I wanted to marry you. - Don't be a fool. 1158 01:32:25,081 --> 01:32:27,208 It's hard enough living with you. - With me? 1159 01:32:27,375 --> 01:32:28,834 Near you. 1160 01:32:29,002 --> 01:32:31,378 Were you fiddling with my tape recorder? 1161 01:32:31,588 --> 01:32:33,881 I only moved it to make room. 1162 01:32:35,550 --> 01:32:37,176 What's on the tape? 1163 01:32:37,302 --> 01:32:39,511 Secrets? Confessions? 1164 01:32:41,389 --> 01:32:44,225 I'm sick of this dump that feeds on memories! 1165 01:32:44,392 --> 01:32:46,560 What a family! And now you slap me! 1166 01:32:46,728 --> 01:32:49,104 Those two aging lovebirds! 1167 01:32:49,898 --> 01:32:52,066 And you're crazy! - Possibly. 1168 01:32:52,234 --> 01:32:54,902 I complain to everyone when I'm unhappy. 1169 01:32:57,864 --> 01:32:59,573 Don't get all upset. 1170 01:33:00,617 --> 01:33:02,034 I'm leaving. 1171 01:33:02,786 --> 01:33:04,286 You can stay. 1172 01:33:07,415 --> 01:33:08,916 And a chocolate bar. 1173 01:33:09,084 --> 01:33:11,418 - Aren't you Mrs. Clore's daughter? - No. 1174 01:33:11,586 --> 01:33:13,212 I could have sworn! 1175 01:33:13,338 --> 01:33:15,756 I'm often mistaken for someone else. 1176 01:33:29,980 --> 01:33:32,773 Hand me the napkins on the little table. 1177 01:33:33,441 --> 01:33:35,150 Hold them flat. 1178 01:33:35,860 --> 01:33:37,903 Linen wrinkles so easily. 1179 01:33:47,080 --> 01:33:48,956 When are we leaving? 1180 01:33:49,666 --> 01:33:51,500 You told me we were leaving. 1181 01:33:52,961 --> 01:33:54,920 I can't do that to H�l�ne. 1182 01:33:55,130 --> 01:33:57,339 She's being very kind to us. 1183 01:33:58,508 --> 01:34:00,551 We could wait a day or two. 1184 01:34:00,927 --> 01:34:02,886 Time enough to talk to her. 1185 01:34:04,264 --> 01:34:06,307 Did you really love H�l�ne? 1186 01:34:07,392 --> 01:34:09,018 What about her? 1187 01:34:09,769 --> 01:34:12,021 How do you expect me to answer? 1188 01:34:14,107 --> 01:34:16,233 Yet she got you to come here. 1189 01:34:17,319 --> 01:34:20,696 She's that kind of girl. She needs everybody around her. 1190 01:34:22,657 --> 01:34:25,242 You've aged so much in a few days. 1191 01:34:27,370 --> 01:34:31,665 If I met you now for the first time in the street, I'd help you across. 1192 01:34:33,835 --> 01:34:35,419 I'm leaving. 1193 01:34:36,755 --> 01:34:38,255 You idiot! 1194 01:34:38,381 --> 01:34:40,424 Can't you see I'm changing the film! 1195 01:34:43,011 --> 01:34:44,345 Too late now. 1196 01:34:45,096 --> 01:34:46,847 Making yourself useful? 1197 01:34:47,015 --> 01:34:48,974 Helping H�l�ne. 1198 01:34:50,060 --> 01:34:51,685 Why stare at me? 1199 01:34:52,020 --> 01:34:54,021 I'm trying to imagine you in Algeria. 1200 01:34:56,024 --> 01:34:58,025 I'll answer you when I'm dressed. 1201 01:35:00,278 --> 01:35:01,695 I'm not frightened. 1202 01:35:01,821 --> 01:35:04,698 Great. And the children will dance at the wedding. 1203 01:35:05,200 --> 01:35:08,202 I'll buy you a ticket for Paris in the morning. 1204 01:35:08,328 --> 01:35:10,996 There's a train tonight. I'm all packed. 1205 01:35:12,916 --> 01:35:15,376 I wouldn't want to be in your shoes. 1206 01:35:15,794 --> 01:35:17,795 I end things quickly! 1207 01:35:17,962 --> 01:35:19,380 Easy to say. 1208 01:35:19,923 --> 01:35:23,550 - Eavesdropping? - I waited politely at my own door. 1209 01:35:44,072 --> 01:35:46,490 Don't take it out on the azalea. 1210 01:35:49,577 --> 01:35:51,745 You don't seem to enjoy visits. 1211 01:35:52,080 --> 01:35:55,249 Is it natural to walk around town all day? 1212 01:35:55,458 --> 01:35:58,001 For Alphonse to see so many people? 1213 01:35:58,920 --> 01:36:00,838 Or go through our things? 1214 01:36:01,881 --> 01:36:04,466 He doesn't even have the courage of his opinions. 1215 01:36:04,592 --> 01:36:06,552 I know what I'm talking about. 1216 01:36:06,803 --> 01:36:09,221 I followed Alphonse through the caf�s. 1217 01:36:09,389 --> 01:36:11,974 He buys rounds for anyone who'll listen. 1218 01:36:12,600 --> 01:36:16,520 He goes in all the bakeries as if he weren't eating enough. 1219 01:36:16,646 --> 01:36:17,938 Don't you know him? 1220 01:36:18,064 --> 01:36:19,606 Enough! 1221 01:36:20,108 --> 01:36:22,443 Don't you have anything to be ashamed of? 1222 01:36:23,278 --> 01:36:25,487 Haven't I been lenient enough? 1223 01:36:26,156 --> 01:36:28,157 My brooch, last year, 1224 01:36:28,283 --> 01:36:30,951 when you were on leave - - I didn't sell it. 1225 01:36:33,955 --> 01:36:35,664 Here it is. 1226 01:36:40,503 --> 01:36:42,588 Bernard, what does this mean? 1227 01:36:44,299 --> 01:36:46,425 I'm moving to the studio. 1228 01:36:48,261 --> 01:36:50,345 We'll get along better apart. 1229 01:37:00,315 --> 01:37:01,899 You're always late. 1230 01:37:03,610 --> 01:37:05,152 Careful! 1231 01:37:05,445 --> 01:37:08,572 - Hello, Claudie. - Hello. Do you know Marc? 1232 01:37:10,241 --> 01:37:11,825 I'll go first. 1233 01:37:15,663 --> 01:37:18,624 Hi. I brought Marc. You don't mind? 1234 01:37:18,750 --> 01:37:20,125 Another cactus? 1235 01:37:20,293 --> 01:37:22,294 Where shall I put this? - In the kitchen. 1236 01:37:22,420 --> 01:37:25,005 Did I tell you I found a hairdryer? 1237 01:37:28,092 --> 01:37:31,970 You really don't mind about Marc? He seemed so lost. 1238 01:37:32,096 --> 01:37:34,181 Here's the mayonnaise... 1239 01:37:34,849 --> 01:37:36,683 and here is... 1240 01:37:36,851 --> 01:37:38,393 lobster... 1241 01:37:38,520 --> 01:37:40,354 cold meats... 1242 01:37:40,480 --> 01:37:43,941 headcheese for those who like it, and cornichons. 1243 01:37:44,526 --> 01:37:47,402 H�l�ne, champagne. Remember? 1244 01:37:47,529 --> 01:37:51,782 When I walked into the restaurant and ordered people to stop eating! 1245 01:37:52,367 --> 01:37:55,786 A woman handed me a ring. She thought it was a robbery. 1246 01:37:55,912 --> 01:38:00,249 We were so drunk! Then the car went into the pond. 1247 01:38:00,375 --> 01:38:03,544 We'd lost our way. The tires were covered with grass. 1248 01:38:04,212 --> 01:38:05,879 Isn't Bernard here? 1249 01:38:07,882 --> 01:38:09,716 So people still laugh! 1250 01:38:09,884 --> 01:38:11,718 Let's make some punch! 1251 01:38:11,844 --> 01:38:14,638 Remember the punch when the casino opened? 1252 01:38:14,806 --> 01:38:18,183 You never told me where you wandered all night. 1253 01:38:19,018 --> 01:38:20,561 It's for you. 1254 01:38:21,563 --> 01:38:22,896 I'm not here. 1255 01:38:23,064 --> 01:38:24,898 Go tell him yourself. 1256 01:38:27,652 --> 01:38:29,736 I'll go. I'll say you're out. 1257 01:38:32,740 --> 01:38:34,908 Hello? Mr. Noyard isn't here. 1258 01:38:35,076 --> 01:38:39,746 It must be hard to be an actress here. Who can discover you? 1259 01:38:40,039 --> 01:38:43,000 I did Patachou's hands. She looks much younger. 1260 01:38:43,585 --> 01:38:44,668 She's all right. 1261 01:38:44,794 --> 01:38:46,420 She looks pretty good. 1262 01:38:46,838 --> 01:38:49,423 No, all right. 1263 01:38:52,135 --> 01:38:53,635 He hung up. 1264 01:38:53,761 --> 01:38:55,596 But it can't be! 1265 01:38:57,640 --> 01:38:59,600 It was Ernest's voice. 1266 01:38:59,726 --> 01:39:03,353 I looked at him and said to Fran�oise, "It's him." 1267 01:39:03,479 --> 01:39:05,689 He was dressed for skiing in June. 1268 01:39:05,857 --> 01:39:09,610 "What are you doing here?" You know what he answered? 1269 01:39:09,777 --> 01:39:12,863 "I'm skiing at Arcachon, on a slope of pine needles. 1270 01:39:12,989 --> 01:39:15,365 It's better than snow!" 1271 01:39:19,287 --> 01:39:21,496 Lend us your tape recorder. 1272 01:39:21,623 --> 01:39:23,624 I never recognize my voice. 1273 01:39:23,833 --> 01:39:25,375 It doesn't work. 1274 01:39:25,501 --> 01:39:27,878 Those gadgets are too fragile. 1275 01:39:28,087 --> 01:39:32,883 In Africa, I taped music off the radio for my customers. It was great. 1276 01:39:33,092 --> 01:39:35,969 - It must have been fun. - It was! 1277 01:39:38,014 --> 01:39:41,391 Well, as much fun as it could be down there. 1278 01:39:41,809 --> 01:39:45,646 I've won that trip to London. You lost the bet. Pay up! 1279 01:39:48,816 --> 01:39:51,026 I can't find the nutcracker. 1280 01:39:52,820 --> 01:39:55,489 Could this do? 1281 01:39:57,992 --> 01:40:00,827 Don't worry. These glasses aren't valuable. 1282 01:40:01,871 --> 01:40:04,873 - I think that was the doorbell. - I'll go. 1283 01:40:04,999 --> 01:40:08,126 Can't we have some peace on a Sunday? 1284 01:40:10,171 --> 01:40:12,923 - Mrs. Aughain? - Ernest, it's you. 1285 01:40:13,966 --> 01:40:15,217 You know me? 1286 01:40:15,343 --> 01:40:16,885 I'm H�l�ne. 1287 01:40:17,512 --> 01:40:19,096 They told me - 1288 01:40:19,222 --> 01:40:21,181 They just told me too...! 1289 01:40:25,895 --> 01:40:27,771 This is really a pleasure! 1290 01:40:28,731 --> 01:40:31,692 Yes, I remember now. You were so thin. 1291 01:40:31,859 --> 01:40:35,153 We're finishing lunch. Come in. - No, I can wait. 1292 01:40:35,321 --> 01:40:38,156 Alphonse is here. I suppose you're looking for him. 1293 01:40:38,324 --> 01:40:41,076 So he came to Boulogne for you? 1294 01:40:41,953 --> 01:40:43,370 For me? 1295 01:40:44,205 --> 01:40:46,873 A ghost from the past: Ernest Choisy. 1296 01:40:47,041 --> 01:40:50,585 Bernard Aughain, my friends. We'll make room for you. 1297 01:40:50,753 --> 01:40:52,713 Take my seat. I'm finished. 1298 01:40:54,215 --> 01:40:57,718 I work 10 hours a day, yet I read. 1299 01:40:57,885 --> 01:41:01,304 I read till the book falls from my hands. 1300 01:41:01,431 --> 01:41:04,391 He's a fishy type from the suburbs. 1301 01:41:04,517 --> 01:41:06,518 That's like him, overeating. 1302 01:41:06,686 --> 01:41:09,396 I like a book only when I've seen the movie. 1303 01:41:09,564 --> 01:41:12,232 He's like a cat. He can smell the lobster. 1304 01:41:12,358 --> 01:41:14,359 How long are you staying? 1305 01:41:14,485 --> 01:41:16,528 - Same as you. - On business? 1306 01:41:16,654 --> 01:41:18,405 When I heard Alphonse was here - 1307 01:41:18,573 --> 01:41:21,283 He was the one skiing on pine needles! 1308 01:41:21,701 --> 01:41:24,911 How long since we last met? - Exactly seven days. 1309 01:41:25,705 --> 01:41:26,872 I'll go. 1310 01:41:41,763 --> 01:41:43,263 For you. 1311 01:41:51,105 --> 01:41:52,606 Thank you, Claudie. 1312 01:41:53,107 --> 01:41:54,691 What a nice thought. 1313 01:41:55,401 --> 01:41:57,569 I'm sorry I came empty-handed. 1314 01:42:00,615 --> 01:42:03,116 Not only autos go a hundred. 1315 01:42:04,994 --> 01:42:08,830 Not only autos go a hundred 1316 01:42:08,998 --> 01:42:10,582 How annoying 1317 01:42:10,750 --> 01:42:13,168 Time too rushes on 1318 01:42:13,336 --> 01:42:15,462 In such a hurry How insane 1319 01:42:16,130 --> 01:42:19,591 Take it easy, Mr. Time Slow down at the curve 1320 01:42:19,759 --> 01:42:23,220 Yesterday just a kid and already I have white hair 1321 01:42:23,387 --> 01:42:26,640 Truly I do... already 1322 01:42:27,725 --> 01:42:30,310 Usually, it's at 25 or 30 1323 01:42:30,478 --> 01:42:33,063 That we start talking about our age 1324 01:42:33,189 --> 01:42:34,731 Already 1325 01:42:34,857 --> 01:42:37,818 At 35 and 40 we say it more often 1326 01:42:37,985 --> 01:42:39,820 A little less at 50 1327 01:42:40,154 --> 01:42:41,655 Already 1328 01:42:41,823 --> 01:42:45,200 Then when we're old, well, We don't say it, but many times 1329 01:42:45,326 --> 01:42:48,078 We look at old photos 1330 01:42:48,412 --> 01:42:52,833 You see yourself as a kid in the arms of a young mother 1331 01:42:53,084 --> 01:42:56,169 No doubt saying happily He's six months old 1332 01:42:56,420 --> 01:42:58,004 Already 1333 01:42:58,631 --> 01:43:02,384 If only women could be 20 forever and men could be 30 1334 01:43:02,510 --> 01:43:03,677 What a dream! 1335 01:43:04,512 --> 01:43:06,179 But not a chance 1336 01:43:06,347 --> 01:43:09,516 We have to age We have to die 1337 01:43:09,725 --> 01:43:12,853 There is happiness down here but since we don't see it 1338 01:43:13,020 --> 01:43:16,606 We prefer to fear the future, regret the past 1339 01:43:16,774 --> 01:43:19,317 Already 1340 01:43:21,028 --> 01:43:23,864 Not long ago, daring Lindbergh 1341 01:43:24,031 --> 01:43:26,032 Flew down from the skies 1342 01:43:26,158 --> 01:43:28,869 So far away, so long ago 1343 01:43:29,120 --> 01:43:30,704 Already 1344 01:43:31,038 --> 01:43:35,292 Still further back, it was the Cartel Still further yet, Deschanel 1345 01:43:35,418 --> 01:43:37,377 And way back, C�cile Sorel 1346 01:43:37,545 --> 01:43:38,879 Already 1347 01:43:39,046 --> 01:43:41,631 Despite our tears, despite our tricks 1348 01:43:41,757 --> 01:43:44,676 Fate has its fun with us Everything moves on 1349 01:43:48,264 --> 01:43:49,764 Alphonse, let me speak. 1350 01:43:50,057 --> 01:43:51,892 I didn't come here for fun. 1351 01:43:53,769 --> 01:43:58,023 I'm not meddling in H�l�ne's affairs. She can take care of herself. 1352 01:43:59,734 --> 01:44:01,860 But Algiers is like everything else. 1353 01:44:01,986 --> 01:44:05,739 He cries when he talks about it, but he never set foot there. 1354 01:44:07,450 --> 01:44:08,742 Never! 1355 01:44:09,493 --> 01:44:12,746 Like in '45. Didn't he tell you he was a secret agent? 1356 01:44:12,872 --> 01:44:15,290 Four identities, multiple birth certificates. 1357 01:44:15,458 --> 01:44:18,084 Visits to Buckingham Palace, 1358 01:44:18,252 --> 01:44:21,296 villas in Cairo, producing movies! 1359 01:44:22,590 --> 01:44:26,509 As for his bankrupt restaurant, he's more discreet. 1360 01:44:27,887 --> 01:44:31,598 I've come to take you back. That's all there is to it. 1361 01:44:32,433 --> 01:44:33,683 You understand... 1362 01:44:34,268 --> 01:44:37,687 he's married to my sister, Simone. 1363 01:44:39,273 --> 01:44:41,441 I'll say what I like, Alphonse. 1364 01:44:42,276 --> 01:44:43,902 You're bankrupt. 1365 01:44:44,028 --> 01:44:46,780 Simone is alone with the restaurant on her hands. 1366 01:44:47,782 --> 01:44:50,700 And I can't do anything more. 1367 01:44:51,953 --> 01:44:54,788 Here you are back with H�l�ne after all these years. 1368 01:44:54,956 --> 01:44:56,790 Why, I don't know. 1369 01:44:57,959 --> 01:45:01,753 We never knew what you two wanted. That's what killed Simone. 1370 01:45:01,921 --> 01:45:04,756 Well, what almost killed her. 1371 01:45:06,050 --> 01:45:07,384 You're wrong. 1372 01:45:07,551 --> 01:45:11,513 When we were a singing duo in the war, that's what you did best. 1373 01:45:12,390 --> 01:45:14,891 Alphonse, you're coming with me. 1374 01:45:15,977 --> 01:45:17,936 When his Algeria story bores people, 1375 01:45:18,062 --> 01:45:20,814 he'll switch to your tragedy, H�l�ne. 1376 01:45:24,318 --> 01:45:27,654 Why didn't you tell H�l�ne I had set a date with her, 1377 01:45:27,780 --> 01:45:31,449 that Sunday in September '40, at the Globe d'Or? 1378 01:45:36,038 --> 01:45:37,622 To tell you - 1379 01:45:40,167 --> 01:45:43,086 There's no point now. You wouldn't understand. 1380 01:45:43,838 --> 01:45:45,839 And I never sent my letter. 1381 01:45:49,885 --> 01:45:53,138 You make me laugh. That's not love! 1382 01:45:53,639 --> 01:45:56,558 I'm taking you back, Alphonse. I'm taking you back! 1383 01:45:56,684 --> 01:45:58,643 Fran�oise, the tape recorder. 1384 01:46:06,861 --> 01:46:09,195 I didn't mean to press the button. 1385 01:46:14,535 --> 01:46:16,536 I only heard laughter. 1386 01:46:18,372 --> 01:46:20,373 Don't look at me that way. 1387 01:46:23,210 --> 01:46:24,836 Was it you? 1388 01:46:26,714 --> 01:46:28,381 Friends of yours? 1389 01:46:30,843 --> 01:46:32,635 Someone who died? 1390 01:47:11,509 --> 01:47:13,927 H�l�ne, where are you? 1391 01:47:14,720 --> 01:47:16,638 Hello. De Smoke? 1392 01:47:17,348 --> 01:47:19,099 H�l�ne isn't here anymore. 1393 01:47:21,268 --> 01:47:22,936 No, it's serious. 1394 01:47:23,270 --> 01:47:24,979 We must find her. 1395 01:47:25,272 --> 01:47:26,523 I don't know! 1396 01:47:28,234 --> 01:47:29,776 Yes, perhaps. 1397 01:47:36,117 --> 01:47:38,076 - Are you from here? - Yes. 1398 01:47:40,246 --> 01:47:41,871 Robert. 1399 01:47:44,125 --> 01:47:45,250 What is it? 1400 01:47:45,501 --> 01:47:46,793 Come down! 1401 01:47:47,128 --> 01:47:48,962 Come down! - Why? 1402 01:47:49,130 --> 01:47:50,713 I said come down! 1403 01:47:51,924 --> 01:47:52,966 No... 1404 01:47:53,092 --> 01:47:54,884 don't come down! 1405 01:48:26,000 --> 01:48:28,835 Have you found a mate for my nanny goat? 1406 01:48:31,005 --> 01:48:32,463 For my goat. 1407 01:48:49,815 --> 01:48:55,278 I wanted to write to tell you to forget our silly disagreement. 1408 01:48:55,404 --> 01:48:56,988 And here you are. 1409 01:48:57,281 --> 01:48:59,532 You took the first step. 1410 01:49:00,034 --> 01:49:01,534 Thank you. 1411 01:49:03,537 --> 01:49:05,455 Antoine will be happy. 1412 01:49:05,748 --> 01:49:08,875 He has a soft spot for you. Come in. 1413 01:49:19,261 --> 01:49:21,304 Antoine, guess who's here. 1414 01:49:25,935 --> 01:49:28,728 We've got a rush job for a wedding. 1415 01:49:29,396 --> 01:49:32,565 The bridegroom's suit. You know him. 1416 01:49:33,317 --> 01:49:36,945 Maurice's son. The kid who used to follow you around. 1417 01:49:37,613 --> 01:49:39,489 Will you have something? Coffee? 1418 01:49:39,698 --> 01:49:41,741 No, thanks. 1419 01:49:42,076 --> 01:49:45,161 We saw your sister. She's changed so much. 1420 01:49:45,746 --> 01:49:48,581 You should see her. That's all she wants. 1421 01:49:49,250 --> 01:49:52,043 And Bernard? We don't see him around. 1422 01:49:52,169 --> 01:49:54,712 - He's fine. - Isn't he thinking of marriage? 1423 01:49:54,880 --> 01:49:56,756 He should settle down at his age. 1424 01:49:56,924 --> 01:50:00,385 - He's just back from military service. - You only think of marriage. 1425 01:50:03,973 --> 01:50:07,433 Our young neighbor is back from the service too. 1426 01:50:07,559 --> 01:50:08,935 It transformed him. 1427 01:50:09,061 --> 01:50:10,770 The little one is asleep. 1428 01:50:11,313 --> 01:50:13,106 She looks like you. 1429 01:50:13,983 --> 01:50:16,609 She's as well-behaved as a grown-up. 1430 01:50:16,819 --> 01:50:19,279 Thank you for the money order. 1431 01:50:20,364 --> 01:50:23,283 We've been lucky. She didn't have a cold all winter. 1432 01:50:24,243 --> 01:50:25,785 Did you hear that? 1433 01:50:25,911 --> 01:50:27,829 It's a plane. 1434 01:50:30,958 --> 01:50:32,709 I hope it wasn't Bernard. 1435 01:50:33,877 --> 01:50:35,420 I'm going. 1436 01:51:13,208 --> 01:51:15,376 You remember the ceiling full of holes, 1437 01:51:16,170 --> 01:51:20,173 the linen turned to ashes, the melted silverware? 1438 01:51:20,799 --> 01:51:22,842 The snow fell on my bed. 1439 01:51:23,844 --> 01:51:27,513 No, it was rain. It was rain! 1440 01:51:30,309 --> 01:51:33,019 Your hair was white from the plaster. 1441 01:51:33,562 --> 01:51:35,396 You know, I'm going to leave. 1442 01:51:39,860 --> 01:51:41,694 This is good-bye. 1443 01:51:47,618 --> 01:51:50,036 I don't think I'll be coming back. 1444 01:51:50,371 --> 01:51:52,080 But you have no money. 1445 01:51:54,291 --> 01:51:55,833 It doesn't matter. 1446 01:52:03,384 --> 01:52:05,218 Stay with us a while. 1447 01:52:05,386 --> 01:52:07,553 You look dreadful. 1448 01:52:07,930 --> 01:52:10,056 Get H�l�ne a little brandy. 1449 01:52:16,021 --> 01:52:17,814 Where would you go? 1450 01:52:23,404 --> 01:52:26,364 - We must let Muriel know. - Who's Muriel? 1451 01:52:26,532 --> 01:52:28,241 Bernard's fianc�e. 1452 01:52:29,410 --> 01:52:31,077 I've never met her. 1453 01:52:33,080 --> 01:52:35,832 Bernard told me he knew a Muriel. 1454 01:52:38,085 --> 01:52:40,044 One mustn't disturb her. 1455 01:52:41,255 --> 01:52:43,756 If only I'd done what I should have. 1456 01:52:46,093 --> 01:52:47,927 Bernard can't be far away. 1457 01:52:48,053 --> 01:52:50,555 He'll realize how worried we are. 1458 01:52:50,722 --> 01:52:52,390 Surely he'll come back. 1459 01:52:54,643 --> 01:52:57,061 I wish it could end that way. 1460 01:53:08,532 --> 01:53:10,283 I'll get some cigarettes. 1461 01:53:38,479 --> 01:53:40,104 The Paris train? 1462 01:53:40,230 --> 01:53:42,231 It doesn't stop here anymore. 1463 01:53:42,441 --> 01:53:44,692 You catch it at the new station. 1464 01:53:45,194 --> 01:53:46,736 Things change. 1465 01:53:53,744 --> 01:53:56,537 - You think we can convince them? - I hope so. 1466 01:53:56,914 --> 01:53:58,998 It would settle everything. 1467 01:54:10,802 --> 01:54:12,345 Alphonse? 1468 01:54:13,305 --> 01:54:19,288 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 104995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.