Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,950 --> 00:00:15,993
Previously...
2
00:00:15,994 --> 00:00:19,102
- Tell me what happened.
- Go ahead and kill me.
3
00:00:19,103 --> 00:00:21,103
It was triage.
4
00:00:21,104 --> 00:00:23,704
You stop the bleeding,
or-or the patient dies.
5
00:00:23,705 --> 00:00:26,275
He stopped it by placing
his grief over mine.
6
00:00:26,276 --> 00:00:28,112
What the hell did you do to him, Jamie?
7
00:00:28,345 --> 00:00:30,012
I'm impressed with your cunning
8
00:00:30,013 --> 00:00:31,680
in securing these documents.
9
00:00:31,681 --> 00:00:33,682
You're appointed brigadier general.
10
00:00:33,683 --> 00:00:34,683
Thank you, sir.
11
00:00:34,684 --> 00:00:37,212
Rachel, I choose you.
12
00:00:37,213 --> 00:00:38,736
I hope you will choose me.
13
00:00:39,898 --> 00:00:41,065
I do love thee.
14
00:00:41,066 --> 00:00:43,501
Jeremiah MacKenzie disappeared
without a trace.
15
00:00:43,502 --> 00:00:45,544
What's any of it got to
do with your wee lad, though?
16
00:00:45,545 --> 00:00:47,088
Find the tinker, find my father,
17
00:00:47,089 --> 00:00:49,782
and maybe if we do, we find Jemmy too.
18
00:00:49,783 --> 00:00:50,993
Where is my son?
19
00:00:50,994 --> 00:00:52,511
He isn't in the past.
20
00:00:53,244 --> 00:00:56,430
You're gonna convince that lad
to show me where the gold is.
21
00:01:15,767 --> 00:01:18,060
Well, I say we make our way back
22
00:01:18,061 --> 00:01:20,563
to Port na Craig following the stream.
23
00:01:20,564 --> 00:01:21,939
Someone's bound to have seen yer da,
24
00:01:21,940 --> 00:01:24,109
and hopefully wee Jem wi' him.
25
00:01:28,613 --> 00:01:30,782
I was right...
26
00:01:32,117 --> 00:01:33,577
What I said to yer wife.
27
00:01:35,745 --> 00:01:37,789
Hasna changed at all.
28
00:01:39,541 --> 00:01:43,170
Those mountains, they havena aged a day.
29
00:01:48,842 --> 00:01:50,193
Those mountains?
30
00:01:52,679 --> 00:01:54,556
By God, you're right.
31
00:01:56,721 --> 00:01:58,101
Port na Craig.
32
00:01:59,436 --> 00:02:01,729
That's by Pitlochry in my time.
33
00:02:05,817 --> 00:02:08,444
This isn't the River Garry
or the Tummel.
34
00:02:08,445 --> 00:02:10,946
It's too small, but...
35
00:02:10,947 --> 00:02:12,991
it could be the Errochty Water.
36
00:02:15,118 --> 00:02:18,329
If Pitlochry is that way,
37
00:02:18,330 --> 00:02:21,957
then the Errochty dam
is down there, or it will be.
38
00:02:21,958 --> 00:02:25,711
We'd be under water
in yer time, standing here.
39
00:02:25,712 --> 00:02:29,298
Well, Brianna said
she felt a time portal
40
00:02:29,299 --> 00:02:31,760
in the tunnel under the dam.
41
00:02:33,428 --> 00:02:35,638
But the dam doesn't even exist
until the 1950s,
42
00:02:35,639 --> 00:02:39,016
years after my father disappeared.
43
00:02:39,017 --> 00:02:41,518
If there were stones there
before they built the dam...
44
00:02:41,519 --> 00:02:44,188
Then there are probably stones here now.
45
00:02:44,189 --> 00:02:48,233
That must be where
my father came through.
46
00:02:48,234 --> 00:02:50,110
Maybe we can retrace his steps.
47
00:02:56,451 --> 00:02:58,327
You fucking bitch.
48
00:02:59,913 --> 00:03:02,373
Where is my son?
49
00:03:02,374 --> 00:03:03,794
Tell me, you piece of shit.
50
00:03:05,752 --> 00:03:08,003
Answer me.
51
00:03:08,004 --> 00:03:10,589
Or I swear to God,
I will fucking kill you.
52
00:03:10,590 --> 00:03:14,176
You kill me, you'll never see
your boy again.
53
00:03:14,177 --> 00:03:16,011
Think about it.
54
00:03:16,012 --> 00:03:20,849
He's all alone, scared, hungry.
55
00:03:20,850 --> 00:03:24,728
And the longer he's in there,
the worse it'll be for him.
56
00:03:24,729 --> 00:03:27,106
You better be lying...
57
00:03:27,107 --> 00:03:29,651
...for your own sake.
58
00:03:46,710 --> 00:03:48,044
Where's Jemmy?
59
00:03:51,548 --> 00:03:53,257
Come here, baby.
60
00:03:53,258 --> 00:03:54,634
Come here.
61
00:04:10,233 --> 00:04:11,775
All right, sweetheart,
62
00:04:11,776 --> 00:04:14,862
if we can't call the police,
we'll go to 'em.
63
00:04:14,863 --> 00:04:16,363
Vroom, vroom!
64
00:04:19,743 --> 00:04:23,162
Mandy, can you feel Jem now?
65
00:04:23,163 --> 00:04:25,248
No.
66
00:04:27,042 --> 00:04:29,711
That's all right. Let's go.
67
00:04:46,061 --> 00:04:47,896
Mama?
68
00:04:49,647 --> 00:04:52,441
Da?
69
00:04:52,442 --> 00:04:54,943
Anybody?
70
00:04:54,944 --> 00:04:56,862
Help!
71
00:04:56,863 --> 00:04:58,156
Help!
72
00:05:01,951 --> 00:05:04,620
♪ Sing me a song ♪
73
00:05:04,621 --> 00:05:08,040
♪ Of a lass that is gone ♪
74
00:05:08,041 --> 00:05:11,001
♪ Say, could that lass ♪
75
00:05:11,002 --> 00:05:13,837
♪ Be I? ♪
76
00:05:13,838 --> 00:05:16,590
♪ Merry of soul ♪
77
00:05:16,591 --> 00:05:19,760
♪ She sailed on a day ♪
78
00:05:19,761 --> 00:05:22,054
♪ Over the sea ♪
79
00:05:22,055 --> 00:05:25,140
♪ To Skye ♪
80
00:05:25,141 --> 00:05:28,018
♪ Billow and breeze ♪
81
00:05:28,019 --> 00:05:30,687
♪ Islands and seas ♪
82
00:05:30,688 --> 00:05:36,527
♪ Mountains of rain and sun ♪
83
00:05:36,528 --> 00:05:39,321
♪ All that was good ♪
84
00:05:39,322 --> 00:05:42,241
♪ All that was fair ♪
85
00:05:42,242 --> 00:05:44,618
♪ All that was me ♪
86
00:05:44,619 --> 00:05:47,663
♪ Is gone ♪
87
00:05:47,664 --> 00:05:49,998
♪ Sing me a song ♪
88
00:05:49,999 --> 00:05:53,252
♪ Of a lass that is gone ♪
89
00:05:53,253 --> 00:05:56,380
♪ Say, could that lass ♪
90
00:05:56,381 --> 00:05:58,882
♪ Be I? ♪
91
00:05:58,883 --> 00:06:01,260
♪ Merry of soul ♪
92
00:06:01,261 --> 00:06:04,471
♪ She sailed on a day ♪
93
00:06:04,472 --> 00:06:08,892
♪ Over the sea ♪
94
00:06:08,893 --> 00:06:14,941
♪ To Skye ♪
95
00:06:16,126 --> 00:06:22,721
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
96
00:06:23,700 --> 00:06:27,786
♪ Sing me a song ♪
97
00:06:27,787 --> 00:06:32,457
♪ Of a lass that is gone ♪
98
00:06:32,458 --> 00:06:37,546
♪ Say, could that lass ♪
99
00:06:37,547 --> 00:06:39,757
♪ Be I? ♪
100
00:06:53,479 --> 00:06:57,567
No' sae young as ye used
to be, are ye, a choin?
101
00:06:59,611 --> 00:07:03,156
None of us are, A Mhic mo pheathar.
102
00:07:06,159 --> 00:07:07,576
Ye ken I built a cairn for ye.
103
00:07:07,577 --> 00:07:10,120
Aye.
104
00:07:10,121 --> 00:07:12,831
All that hard work for nothin'.
105
00:07:12,832 --> 00:07:15,584
But, uh, canna think of a better reason
106
00:07:15,585 --> 00:07:17,753
to rise from the depths of the sea
107
00:07:17,754 --> 00:07:20,297
than to attend my nephew's wedding.
108
00:07:20,298 --> 00:07:22,716
I'm glad ye're here, Uncle,
109
00:07:22,717 --> 00:07:27,805
since... Ma and Da canna be.
110
00:07:30,183 --> 00:07:33,268
Yer da wanted this for you.
111
00:07:33,269 --> 00:07:38,482
And yer ma was glad to hear
how happy you are with Rachel.
112
00:07:40,652 --> 00:07:43,987
I hope Denzell receives yer letter.
113
00:07:43,988 --> 00:07:47,532
It would mean a great deal
to Rachel to have him here.
114
00:07:47,533 --> 00:07:50,661
It was her wish to be
married among Friends.
115
00:07:50,662 --> 00:07:53,038
The Bartrams will be here, but, uh,
116
00:07:53,039 --> 00:07:54,998
her brother is her only family.
117
00:07:54,999 --> 00:07:57,417
Denzell will be here.
118
00:07:59,671 --> 00:08:03,882
But, uh... ye nervous?
119
00:08:03,883 --> 00:08:06,886
No, not about the wedding.
120
00:08:08,429 --> 00:08:11,431
But mebbe what comes after.
121
00:08:11,432 --> 00:08:13,350
I've lain wi' women before,
122
00:08:13,351 --> 00:08:15,394
but it'll be Rachel's first time.
123
00:08:15,395 --> 00:08:20,066
Yer Auntie Claire had been
married before when I wed her.
124
00:08:21,276 --> 00:08:24,945
So, I was the virgin
on our wedding night.
125
00:08:26,030 --> 00:08:28,365
And I was given a great deal of advice
126
00:08:28,366 --> 00:08:29,992
beforehand from my Uncle Dougal,
127
00:08:29,993 --> 00:08:32,077
and Rupert,
128
00:08:32,078 --> 00:08:34,746
and Angus.
129
00:08:34,747 --> 00:08:36,581
Any of it good?
130
00:08:36,582 --> 00:08:39,167
God, no.
131
00:08:39,168 --> 00:08:44,214
I think ye already ken
ye should be gentle about it.
132
00:08:44,215 --> 00:08:47,676
The only useful thing
was what my wife told me
133
00:08:47,677 --> 00:08:49,678
on the night.
134
00:08:49,679 --> 00:08:54,224
"Go slowly. Pay attention."
135
00:08:54,225 --> 00:08:57,686
I'm sure you canna go
far wrong wi' that.
136
00:08:57,687 --> 00:09:01,315
Was she gentle with you?
137
00:09:01,316 --> 00:09:02,858
God, no.
138
00:09:08,507 --> 00:09:10,032
You both must think me very plain
139
00:09:10,033 --> 00:09:12,284
to insist on no flowers or ornament.
140
00:09:12,285 --> 00:09:13,869
You look beautiful.
141
00:09:13,870 --> 00:09:15,245
That dress may be borrowed,
142
00:09:15,246 --> 00:09:16,872
but you wear it like it was your own.
143
00:09:18,124 --> 00:09:21,668
The most important thing
is that it's what you want.
144
00:09:21,669 --> 00:09:23,420
It's perfect.
145
00:09:23,421 --> 00:09:25,547
I thank thee for thy alterations.
146
00:09:25,548 --> 00:09:28,508
And thee, for offering to host
my wedding at thy home.
147
00:09:28,509 --> 00:09:30,218
It's my pleasure, dear.
148
00:09:30,219 --> 00:09:32,763
I only wish you weren't
leaving so soon after.
149
00:09:32,764 --> 00:09:35,223
Can't you stay awhile longer?
150
00:09:35,224 --> 00:09:37,309
I wish we could,
151
00:09:37,310 --> 00:09:40,979
but Jamie and Ian,
they have their orders.
152
00:09:40,980 --> 00:09:42,774
We've a few days, at least.
153
00:09:45,526 --> 00:09:47,569
Does it ever get easier?
154
00:09:47,570 --> 00:09:51,073
Watching the man thee loves
march on to the battlefield?
155
00:09:51,074 --> 00:09:54,076
No, but you do learn to live with it.
156
00:09:54,077 --> 00:09:57,037
And it reminds you to cherish
the time you have together.
157
00:09:57,038 --> 00:10:00,749
Your love becomes a shield,
158
00:10:00,750 --> 00:10:02,334
your armor.
159
00:10:02,335 --> 00:10:04,586
And you wake up every day,
you put it on,
160
00:10:04,587 --> 00:10:07,089
and then you fight, too.
161
00:10:07,090 --> 00:10:09,257
Now...
162
00:10:09,258 --> 00:10:11,843
...wait till Ian sees you.
163
00:10:11,844 --> 00:10:14,721
I hope I know what to say
when the time comes,
164
00:10:14,722 --> 00:10:18,017
that the Spirit will move me
to say the right thing.
165
00:10:21,270 --> 00:10:23,605
A marriage is made not in ritual,
166
00:10:23,606 --> 00:10:26,066
nor in words,
167
00:10:26,067 --> 00:10:29,528
but in the living of it every day,
168
00:10:29,529 --> 00:10:31,864
whether you're together or apart.
169
00:10:34,450 --> 00:10:36,119
Now...
170
00:10:44,669 --> 00:10:46,711
Is thee putting the chairs
in place or taking them away?
171
00:10:46,712 --> 00:10:49,256
Oh, Denzell, made it
by the skin of yer teeth.
172
00:10:49,257 --> 00:10:51,258
Oh, thank the Lord.
173
00:10:51,259 --> 00:10:52,634
I was certain I'd missed it.
174
00:10:52,635 --> 00:10:53,969
Wasn't easy to leave,
175
00:10:53,970 --> 00:10:56,346
but my sister
would never have forgiven me.
176
00:10:56,347 --> 00:10:58,098
That she wouldn't.
177
00:10:58,099 --> 00:10:59,141
Henry!
178
00:10:59,142 --> 00:11:01,059
I'm pleased to see thee doing well.
179
00:11:01,060 --> 00:11:02,185
But should thee be carrying
180
00:11:02,186 --> 00:11:03,645
something so heavy in thy condition?
181
00:11:03,646 --> 00:11:05,897
My condition is much improved.
182
00:11:05,898 --> 00:11:07,816
But Mistress Fraser says
I will only regain
183
00:11:07,817 --> 00:11:09,192
my strength if I use my body.
184
00:11:09,193 --> 00:11:11,194
Well, I would not argue with her.
185
00:11:11,195 --> 00:11:13,029
No, no.
186
00:11:13,030 --> 00:11:14,489
I'm no longer staying here,
187
00:11:14,490 --> 00:11:16,992
but I have been very well taken care of.
188
00:11:16,993 --> 00:11:18,368
Mercy has been a wonderful help.
189
00:11:18,369 --> 00:11:20,328
And we walk together almost every day,
190
00:11:20,329 --> 00:11:22,038
only in the garden, of course.
191
00:11:22,039 --> 00:11:24,082
I shall let your sister
know that you are here.
192
00:11:24,083 --> 00:11:25,793
She will be overjoyed.
193
00:11:26,627 --> 00:11:28,462
I'm eager to see John Grey, as well.
194
00:11:28,463 --> 00:11:30,046
Is he returned?
195
00:11:30,047 --> 00:11:31,256
No.
196
00:11:31,257 --> 00:11:33,049
I assume he went north
197
00:11:33,050 --> 00:11:36,511
once the Continentals took the city.
198
00:11:36,512 --> 00:11:38,722
How did ye ken he left?
199
00:11:38,723 --> 00:11:43,894
Ye'd gone back to Valley Forge when I...
200
00:11:43,895 --> 00:11:45,562
Ye've seen him.
201
00:11:45,563 --> 00:11:47,230
Yes.
202
00:11:47,231 --> 00:11:48,565
I was at Colonel Smith's camp
203
00:11:48,566 --> 00:11:51,401
when I was asked to treat
a prisoner of war.
204
00:11:51,402 --> 00:11:53,946
I couldn't believe my eyes
when I saw that it was John.
205
00:11:55,656 --> 00:11:58,825
He was... badly injured.
206
00:11:58,826 --> 00:12:01,536
To be honest,
he-he was in quite a state:
207
00:12:01,537 --> 00:12:05,290
bloodied and bruised,
with a broken eye socket.
208
00:12:05,291 --> 00:12:08,710
The last I saw him, we had words.
209
00:12:08,711 --> 00:12:10,587
He-he told me.
210
00:12:10,588 --> 00:12:14,216
But I know the deep friendship
thee shares with him.
211
00:12:14,217 --> 00:12:16,593
So I must tell thee.
212
00:12:16,594 --> 00:12:18,553
I was asked to heal him
because they wanted him
213
00:12:18,554 --> 00:12:20,639
to be well enough
to stand at the gallows.
214
00:12:23,726 --> 00:12:25,727
They mean to hang him?
215
00:12:25,728 --> 00:12:29,564
They meant to, yes.
216
00:12:29,565 --> 00:12:32,776
But I could not have lived with myself.
217
00:12:32,777 --> 00:12:35,862
So I... I passed him a knife
with his supper,
218
00:12:35,863 --> 00:12:39,199
and he escaped in the night.
219
00:12:39,200 --> 00:12:43,245
I thought perhaps
he would send word to thee.
220
00:12:43,246 --> 00:12:45,665
No.
221
00:12:48,918 --> 00:12:51,170
No, he has not.
222
00:12:52,421 --> 00:12:55,841
But John can take care of himself.
223
00:12:57,718 --> 00:12:59,928
Thank you, Denzell, for telling me and
224
00:12:59,929 --> 00:13:02,097
for helping him when he needed you.
225
00:13:02,098 --> 00:13:04,767
The bride says
that she will greet you now.
226
00:13:06,143 --> 00:13:10,146
The Spirit has apparently
told her it is time.
227
00:13:39,427 --> 00:13:42,762
I thank thee, all, for thy presence.
228
00:13:42,763 --> 00:13:44,222
For Christ said,
229
00:13:44,223 --> 00:13:46,641
"Wherever two or more of you
are gathered,
230
00:13:46,642 --> 00:13:48,310
there I am."
231
00:13:48,311 --> 00:13:50,979
So we gather, and we listen,
232
00:13:50,980 --> 00:13:55,318
both to one another
and to the light within us.
233
00:14:41,155 --> 00:14:42,447
How will they know when
234
00:14:42,448 --> 00:14:46,534
it's the right moment to speak?
235
00:14:47,870 --> 00:14:52,165
They, um, wait to be moved
by the Spirit.
236
00:14:52,166 --> 00:14:53,917
Well, I know that much.
237
00:14:53,918 --> 00:14:56,671
But what if the Spirit
doesn't move them?
238
00:14:59,423 --> 00:15:04,469
Then we may be sitting here
for a very long time.
239
00:15:04,470 --> 00:15:07,889
Jamie, there's no need to whisper.
240
00:15:07,890 --> 00:15:09,891
I see the Spirit has moved thee.
241
00:15:09,892 --> 00:15:13,728
Please, speak thy heart.
242
00:15:13,729 --> 00:15:16,940
Uh, yes, yes.
243
00:15:19,235 --> 00:15:21,778
Ah, well...
244
00:15:21,779 --> 00:15:25,073
um, when Ian was a bairn,
245
00:15:25,074 --> 00:15:27,242
I held him in the crook of my arm.
246
00:15:27,243 --> 00:15:32,163
I looked down at my wee nephew,
and I felt I knew him.
247
00:15:32,164 --> 00:15:36,251
I knew exactly what he would become.
248
00:15:36,252 --> 00:15:39,587
But I couldn't have known,
couldn't have foreseen the...
249
00:15:39,588 --> 00:15:43,217
the man he is today
and what he is still becoming.
250
00:15:45,678 --> 00:15:48,138
I'm proud to be yer uncle.
251
00:15:48,139 --> 00:15:52,183
And Rachel will be lucky
to call ye husband
252
00:15:52,184 --> 00:15:57,063
if the uh, Spirit moves her to do so.
253
00:15:58,441 --> 00:16:00,275
Thank you, Uncle.
254
00:16:00,276 --> 00:16:02,736
Dinna ken quite what to say.
255
00:16:02,737 --> 00:16:04,905
I-I think I do.
256
00:16:07,825 --> 00:16:09,617
I was put out of Meeting
257
00:16:09,618 --> 00:16:11,995
for wanting to join
the Continental Army.
258
00:16:11,996 --> 00:16:15,957
My dear sister felt
it was her duty to follow me.
259
00:16:15,958 --> 00:16:19,878
To be put out of Meeting is
a grievous thing to a Friend,
260
00:16:19,879 --> 00:16:22,589
for that is where our lives
and souls abide.
261
00:16:22,590 --> 00:16:27,302
I have deprived my sister
of this approval and support.
262
00:16:27,303 --> 00:16:29,304
Thee followed thy conscience.
263
00:16:29,305 --> 00:16:30,805
And if I had not put thee right,
264
00:16:30,806 --> 00:16:32,223
I would not have followed thee.
265
00:16:32,224 --> 00:16:34,976
It was my responsibility
to take care of thee.
266
00:16:34,977 --> 00:16:36,978
And I fear I did not do so adequately.
267
00:16:36,979 --> 00:16:38,688
Thee has taken care of me.
268
00:16:38,689 --> 00:16:40,190
Do I look malnourished?
269
00:16:40,191 --> 00:16:41,483
Am I naked?
270
00:16:41,484 --> 00:16:44,778
I obliged thee
to follow me into violence,
271
00:16:44,779 --> 00:16:47,739
into an army full of violent men.
272
00:16:47,740 --> 00:16:51,284
That would be me, I expect?
273
00:16:51,285 --> 00:16:52,452
No, I...
274
00:16:52,453 --> 00:16:55,413
I-I-I... t-that is not what I meant.
275
00:16:55,414 --> 00:16:56,831
D'ye think I should say
it's all my fault
276
00:16:56,832 --> 00:16:57,874
for being a bad influence for Ian?
277
00:16:57,875 --> 00:16:59,209
Forgive me, Ian.
278
00:16:59,210 --> 00:17:00,960
If the Spirit moves you to.
279
00:17:00,961 --> 00:17:02,837
But personally,
I'd advise you and the Spirit
280
00:17:02,838 --> 00:17:05,174
to stay out of it.
281
00:17:06,717 --> 00:17:10,011
I-I-I meant only to say that
282
00:17:10,012 --> 00:17:14,432
these regrets have plagued my heart.
283
00:17:14,433 --> 00:17:18,686
But now that I see thee
with Ian, Rachel,
284
00:17:18,687 --> 00:17:21,940
I realize my fears were for naught,
285
00:17:21,941 --> 00:17:24,860
for only the Spirit could lead
the way to such a path.
286
00:17:27,321 --> 00:17:30,281
With Ian by thy side,
287
00:17:30,282 --> 00:17:33,910
thee has found love,
288
00:17:33,911 --> 00:17:36,913
and, therefore, a home.
289
00:18:01,605 --> 00:18:04,275
'Tis true that I've kent darkness.
290
00:18:07,611 --> 00:18:09,904
But, Rachel...
291
00:18:12,658 --> 00:18:16,202
...you've given me light.
292
00:18:16,203 --> 00:18:19,331
You've shown me joy I feared
I might never feel again.
293
00:18:23,252 --> 00:18:26,797
I stand here today a free man.
294
00:18:28,173 --> 00:18:32,011
My heart's once more mine to give.
295
00:18:33,721 --> 00:18:36,932
I hope to give it to you forever.
296
00:18:43,063 --> 00:18:46,107
In the presence of the Lord,
297
00:18:46,108 --> 00:18:49,528
and before these, our friends...
298
00:18:52,364 --> 00:18:56,868
...I take thee, Ian, to be my husband,
299
00:18:56,869 --> 00:18:58,828
promising with divine assistance
300
00:18:58,829 --> 00:19:03,875
to be unto thee
a loving and faithful wife
301
00:19:03,876 --> 00:19:07,128
so long as we both shall live.
302
00:19:30,694 --> 00:19:32,363
Help?
303
00:19:37,201 --> 00:19:40,828
"On your feet, soldier,"
304
00:19:40,829 --> 00:19:43,332
as Granny would say.
305
00:19:49,046 --> 00:19:50,880
Help!
306
00:19:50,881 --> 00:19:52,299
Help!
307
00:20:15,864 --> 00:20:18,241
Well, it was pitch black,
308
00:20:18,242 --> 00:20:20,160
and I couldn't see anything.
309
00:20:22,371 --> 00:20:24,956
But then I found a breaker box,
310
00:20:24,957 --> 00:20:28,502
and I flipped on all the switches.
311
00:20:40,597 --> 00:20:43,141
Jemmy!
312
00:20:43,142 --> 00:20:45,268
- Jemmy?
- Can you feel him, sweetheart?
313
00:20:46,437 --> 00:20:48,522
I feel him, Mummy!
314
00:20:50,774 --> 00:20:51,874
Mandy.
315
00:20:53,360 --> 00:20:55,111
Let's play hot or cold.
316
00:20:55,112 --> 00:20:56,212
Yes.
317
00:20:56,488 --> 00:20:59,115
Are we close to Jemmy now? Hot or cold?
318
00:20:59,116 --> 00:21:00,658
Warmer.
319
00:21:51,585 --> 00:21:53,003
Colder.
320
00:22:06,934 --> 00:22:09,436
Warm, warmer.
321
00:22:11,647 --> 00:22:14,357
But then the tunnel
split in two directions.
322
00:22:14,358 --> 00:22:17,151
Luckily, I had studied
the tunnel schematics,
323
00:22:17,152 --> 00:22:19,320
so I knew where to go.
324
00:22:19,321 --> 00:22:21,532
I went right.
325
00:22:24,284 --> 00:22:26,328
Warmer, warmer.
326
00:22:28,330 --> 00:22:30,499
Christ.
327
00:22:31,625 --> 00:22:34,794
We found them.
328
00:22:49,393 --> 00:22:52,187
There's something hidden here.
329
00:22:59,236 --> 00:23:01,904
It's a survival kit.
330
00:23:14,585 --> 00:23:17,128
Jerry!
331
00:23:17,129 --> 00:23:18,297
Jeremiah!
332
00:23:29,725 --> 00:23:31,893
Jeremiah MacKenzie!
333
00:23:32,936 --> 00:23:35,813
Jeremiah MacKenzie!
334
00:23:37,357 --> 00:23:39,025
Jeremiah!
335
00:23:39,026 --> 00:23:41,736
Jeremiah!
336
00:23:41,737 --> 00:23:45,156
Jeremiah! Jeremiah!
337
00:23:45,157 --> 00:23:46,908
Da?
338
00:23:46,909 --> 00:23:48,743
- Jeremiah MacKenzie!
- Hello?
339
00:23:48,744 --> 00:23:49,844
Da!
340
00:23:51,038 --> 00:23:52,497
Da!
341
00:23:54,082 --> 00:23:55,958
He's gone.
342
00:23:59,755 --> 00:24:01,631
Is that a boy?
343
00:24:05,344 --> 00:24:07,094
You don't feel him?
344
00:24:07,095 --> 00:24:08,555
No.
345
00:24:10,599 --> 00:24:11,682
What is going on?
346
00:24:18,482 --> 00:24:20,483
Oh, Rob, you bloody bastard.
347
00:24:37,292 --> 00:24:39,877
Hot, Mummy, really hot.
348
00:24:39,878 --> 00:24:42,755
- Are you sure?
- Hot, Mummy, really hot.
349
00:24:42,756 --> 00:24:44,674
Hot, Mummy! Stop! Stop!
350
00:24:55,102 --> 00:24:57,062
Wait!
351
00:24:57,604 --> 00:24:58,730
Wait!
352
00:25:01,441 --> 00:25:04,485
Jemmy! Are you hurt?
353
00:25:04,486 --> 00:25:05,695
I'm fine, Mama.
354
00:25:05,696 --> 00:25:07,738
Oh, my God.
355
00:25:07,739 --> 00:25:10,324
Oh, God, I'm so sorry.
356
00:25:10,325 --> 00:25:12,201
I'm so sorry, baby.
357
00:25:12,202 --> 00:25:13,577
- I'm here now.
- They put me in the tunnels.
358
00:25:13,578 --> 00:25:16,038
I got out 'cause I remember
how you said you did it.
359
00:25:18,250 --> 00:25:20,543
You're such a smart boy.
360
00:25:20,544 --> 00:25:21,836
Hey.
361
00:25:21,837 --> 00:25:23,671
Oh, God.
362
00:25:23,672 --> 00:25:26,883
You're safe now, baby.
It's okay. You're safe.
363
00:25:31,805 --> 00:25:33,264
Wait!
364
00:25:33,265 --> 00:25:35,391
We mean you no harm.
365
00:25:35,392 --> 00:25:37,685
Wait!
366
00:25:37,686 --> 00:25:38,853
Ow!
367
00:25:38,854 --> 00:25:40,896
Let go of me!
368
00:25:40,897 --> 00:25:41,981
Let go of me!
369
00:25:41,982 --> 00:25:43,441
I havena done anything.
370
00:25:43,442 --> 00:25:44,692
Why ye running then?
371
00:25:44,693 --> 00:25:46,402
Because you're chasing me.
372
00:25:46,403 --> 00:25:48,195
This is my father's helmet.
373
00:25:48,196 --> 00:25:49,322
No, it's mine.
374
00:25:49,323 --> 00:25:50,573
Did you find it,
375
00:25:50,574 --> 00:25:53,284
or did you take it from somebody, hmm?
376
00:25:53,285 --> 00:25:56,412
A strangely dressed man, maybe?
377
00:25:56,413 --> 00:25:59,415
Why would I tell ye? Ye're strange too.
378
00:25:59,416 --> 00:26:03,086
Aye. And we're bigger than ye.
379
00:26:04,171 --> 00:26:06,255
I'll make a bargain with ye.
380
00:26:07,424 --> 00:26:09,508
Tell us what ye know,
381
00:26:09,509 --> 00:26:13,346
and I'll not break yer neck,
ye wee gomerel.
382
00:26:13,347 --> 00:26:18,225
I saw a queer-lookin' man
wandering around those stones.
383
00:26:18,226 --> 00:26:20,102
I followed him.
384
00:26:20,103 --> 00:26:21,729
He asked me the way to the village.
385
00:26:21,730 --> 00:26:23,314
Gave me that in return.
386
00:26:23,315 --> 00:26:24,982
Told folk about him,
387
00:26:24,983 --> 00:26:28,402
and they scairt him out o' the village.
388
00:26:28,403 --> 00:26:30,237
Is that it?
389
00:26:32,240 --> 00:26:34,367
He came back last night
390
00:26:34,368 --> 00:26:36,452
and stole a lamb from the MacBirneys,
391
00:26:36,453 --> 00:26:38,371
ran off wi' it.
392
00:26:38,372 --> 00:26:39,914
I was on watch.
393
00:26:39,915 --> 00:26:43,250
So I kent I'd be in trouble for it.
394
00:26:43,251 --> 00:26:45,044
Ye told on him, then?
395
00:26:45,045 --> 00:26:47,254
Well, it was my hide or his.
396
00:26:47,255 --> 00:26:49,340
Mr. MacBirney's still trying
to think what to do
397
00:26:49,341 --> 00:26:50,800
wi' him when he finds him.
398
00:26:50,801 --> 00:26:52,426
What might he do with him?
399
00:26:52,427 --> 00:26:56,180
Might chop his hand off,
or even his head.
400
00:26:56,181 --> 00:26:58,974
Mr. MacBirney doesn't hold
with sheep stealin'.
401
00:26:58,975 --> 00:27:00,768
And this man,
402
00:27:00,769 --> 00:27:04,397
where did he run to?
403
00:27:04,398 --> 00:27:06,024
Into those woods.
404
00:27:11,822 --> 00:27:14,116
That better be the truth.
405
00:27:25,794 --> 00:27:30,090
Unlace me, will thee, husband?
406
00:28:35,030 --> 00:28:37,198
Mm.
407
00:28:37,199 --> 00:28:40,826
Christ, ye've got
a sweet, round, wee bum.
408
00:28:40,827 --> 00:28:44,580
Blasphemy, on our wedding night?
409
00:28:44,581 --> 00:28:46,707
It's not blasphemy.
410
00:28:46,708 --> 00:28:49,376
It's a prayer of thanks.
411
00:28:52,839 --> 00:28:57,551
Hmm, thine is neither wee nor round,
412
00:28:57,552 --> 00:29:01,096
but no less sweet, I think.
413
00:29:01,097 --> 00:29:02,682
Can I help with thy fastenings?
414
00:29:23,495 --> 00:29:27,623
Thy skin is so soft there, like velvet.
415
00:29:27,624 --> 00:29:29,291
Mm.
416
00:29:29,292 --> 00:29:31,835
I like it when thee moans.
417
00:29:31,836 --> 00:29:33,587
I'm not moaning.
418
00:29:33,588 --> 00:29:35,840
Yes, thee is.
419
00:30:23,471 --> 00:30:27,892
I like it when thee moans, Rachel.
420
00:30:31,146 --> 00:30:33,148
Let me.
421
00:30:57,881 --> 00:30:59,758
Mm.
422
00:31:06,222 --> 00:31:08,307
Ah.
423
00:31:08,308 --> 00:31:10,851
Harder.
424
00:31:10,852 --> 00:31:12,520
Ah.
425
00:31:14,022 --> 00:31:15,272
Teeth.
426
00:31:15,273 --> 00:31:17,566
Ah.
427
00:31:17,567 --> 00:31:19,360
Ah!
428
00:31:19,361 --> 00:31:21,195
Thee said teeth.
429
00:31:21,196 --> 00:31:24,573
I'm sorry, Ian.
430
00:31:24,574 --> 00:31:27,117
I didn't mean to hurt thee.
431
00:31:27,118 --> 00:31:31,038
I didn't mean to be too bold.
432
00:31:31,039 --> 00:31:33,707
Ye canna be too bold wi' me, lass.
433
00:31:33,708 --> 00:31:36,293
Here I am, tryin' to be gentle.
434
00:31:36,294 --> 00:31:39,213
Thought ye'd be scared
your first time, but...
435
00:31:39,214 --> 00:31:41,382
ye're no' scared a bit, are ye?
436
00:31:41,383 --> 00:31:43,926
Terrified.
437
00:31:43,927 --> 00:31:45,719
Well, not terrified, exactly.
438
00:31:47,555 --> 00:31:48,722
I mean, this is so nice,
439
00:31:48,723 --> 00:31:52,768
but I have heard
it does hurt the first time.
440
00:31:52,769 --> 00:31:54,645
I'd quite like
to get that part done with
441
00:31:54,646 --> 00:31:57,190
so I needn't worry about it.
442
00:31:59,567 --> 00:32:01,277
Well, then...
443
00:32:04,406 --> 00:32:08,535
As you wish, mo chridhe.
444
00:32:26,052 --> 00:32:28,847
I'll be gentle about it.
445
00:32:31,099 --> 00:32:32,892
Hm?
446
00:33:35,538 --> 00:33:38,916
You thinking about John?
447
00:33:38,917 --> 00:33:41,335
Aye.
448
00:33:41,336 --> 00:33:44,922
And what's become of him.
449
00:33:44,923 --> 00:33:46,673
And what ye did wi' him in this room.
450
00:33:46,674 --> 00:33:49,092
Jamie.
451
00:33:49,093 --> 00:33:51,762
I'll not hold it against ye, but...
452
00:33:51,763 --> 00:33:55,766
it's hard for me to sleep here.
453
00:33:55,767 --> 00:33:58,727
If you don't hold it against me,
454
00:33:58,728 --> 00:34:00,687
you can't hold it against him.
455
00:34:00,688 --> 00:34:04,983
I do hold it against him, Claire.
456
00:34:04,984 --> 00:34:08,111
But I dinna wish him dead.
457
00:34:08,112 --> 00:34:12,241
He was almost hanged on my account.
458
00:34:12,242 --> 00:34:14,701
And William...
459
00:34:14,702 --> 00:34:17,788
God knows where he is.
460
00:34:17,789 --> 00:34:19,790
I kent I could never be a father to him,
461
00:34:19,791 --> 00:34:23,794
but I vowed I'd do right by him.
462
00:34:23,795 --> 00:34:25,462
I failed.
463
00:34:25,463 --> 00:34:28,090
You haven't failed.
464
00:34:30,301 --> 00:34:35,305
He is a brave and honorable young man.
465
00:34:35,306 --> 00:34:37,432
He learned he is not an earl by blood,
466
00:34:37,433 --> 00:34:40,269
but the bastard son
of a Scottish Highlander.
467
00:34:40,270 --> 00:34:42,521
There'll be nothing honorable
468
00:34:42,522 --> 00:34:45,024
about having to live a lie.
469
00:34:48,361 --> 00:34:52,239
William may be angry for a while,
470
00:34:52,240 --> 00:34:55,242
but eventually,
he'll come to understand that
471
00:34:55,243 --> 00:34:58,662
the reason that you and John
kept this from him
472
00:34:58,663 --> 00:35:01,291
is because of how much
you both love him.
473
00:35:04,794 --> 00:35:07,797
How can you be so sure?
474
00:35:11,759 --> 00:35:16,389
Because I see so much of you in him.
475
00:35:17,849 --> 00:35:20,475
And you would come to understand,
476
00:35:20,476 --> 00:35:22,311
I think.
477
00:35:28,776 --> 00:35:33,030
Christ, Sassenach.
478
00:35:33,031 --> 00:35:34,949
It's good to be near you again.
479
00:35:38,453 --> 00:35:40,537
And this room be damned.
480
00:35:40,538 --> 00:35:42,373
Mm.
481
00:35:43,958 --> 00:35:46,085
Thank you.
482
00:35:48,171 --> 00:35:51,632
Thank you for missing that ship.
483
00:35:51,633 --> 00:35:53,301
Mm.
484
00:36:10,526 --> 00:36:12,111
Come out of there.
485
00:36:17,533 --> 00:36:20,035
Where'd you escape from?
486
00:36:20,036 --> 00:36:21,787
I was...
487
00:36:21,788 --> 00:36:25,666
I was, uh, put in irons
by a British officer
488
00:36:25,667 --> 00:36:28,210
who took me for a spy.
489
00:36:28,211 --> 00:36:31,088
And what might your name be, sir?
490
00:36:31,089 --> 00:36:33,799
Bertram Armstrong.
491
00:36:33,800 --> 00:36:35,550
And... and may I have the pleasure
492
00:36:35,551 --> 00:36:38,428
of knowing your own name, sir?
493
00:36:38,429 --> 00:36:40,764
I am the Reverend Peleg Woodsworth
494
00:36:40,765 --> 00:36:43,350
of the 16th Pennsylvania.
495
00:36:43,351 --> 00:36:45,268
And your company?
496
00:36:45,269 --> 00:36:47,229
I haven't yet joined one.
497
00:36:47,230 --> 00:36:49,648
I was on my way to do so, in fact, sir,
498
00:36:49,649 --> 00:36:51,858
when I ran afoul of a British patrol
499
00:36:51,859 --> 00:36:54,194
and, shortly thereafter,
500
00:36:54,195 --> 00:36:57,073
found myself in the straits
that you see.
501
00:36:59,033 --> 00:37:01,201
Well, Mr. Armstrong,
502
00:37:01,202 --> 00:37:04,413
I think we can relieve your straits.
503
00:37:38,865 --> 00:37:40,365
If I'd got away sooner,
504
00:37:40,366 --> 00:37:43,785
Da wouldn't have had
to go through the stones.
505
00:37:43,786 --> 00:37:46,705
I should have been braver.
506
00:37:46,706 --> 00:37:49,624
This is not your fault, Jem.
507
00:37:49,625 --> 00:37:52,002
You were very brave.
508
00:37:52,003 --> 00:37:54,005
And your da is brave, too.
We'll get him back.
509
00:37:56,632 --> 00:37:57,799
Oh, I'm gonna go inside
510
00:37:57,800 --> 00:37:59,593
and hand Mr. Cameron over to the police.
511
00:37:59,594 --> 00:38:00,761
You and your sister are gonna go
512
00:38:00,762 --> 00:38:02,262
with Mrs. Shaw to the trailer.
513
00:38:02,263 --> 00:38:04,973
Who's she?
514
00:38:04,974 --> 00:38:07,684
She is a special police officer
515
00:38:07,685 --> 00:38:09,061
who works with children.
516
00:38:09,062 --> 00:38:11,731
She's gonna make sure you
and Mandy are all right.
517
00:38:12,523 --> 00:38:13,733
Are you all right?
518
00:38:16,944 --> 00:38:19,654
I'll be just inside.
519
00:38:19,655 --> 00:38:21,074
Come now, sweetie.
520
00:38:40,343 --> 00:38:44,012
Mr. Cameron? I'm Constable Kinley.
521
00:38:44,013 --> 00:38:46,765
I'm gonna open this door now.
522
00:38:46,766 --> 00:38:51,478
So I need you to be standing
with your hands in plain sight.
523
00:38:51,479 --> 00:38:53,647
Do you understand?
524
00:38:53,648 --> 00:38:55,190
Mr. Cameron?
525
00:39:10,832 --> 00:39:13,250
He was in there, I swear.
526
00:39:13,251 --> 00:39:14,709
Look, someone obviously broke him out,
527
00:39:14,710 --> 00:39:16,336
which means someone's helping him.
528
00:39:16,337 --> 00:39:18,588
We've searched the perimeter twice.
529
00:39:18,589 --> 00:39:20,173
There was no sign of forced entry.
530
00:39:20,174 --> 00:39:21,258
Every door and window was locked.
531
00:39:21,259 --> 00:39:22,634
He must have a copy of my key.
532
00:39:22,635 --> 00:39:25,262
Did you give him a copy of your key?
533
00:39:25,263 --> 00:39:28,640
No. No, of course not.
534
00:39:28,641 --> 00:39:31,351
Did he do that, your hand?
535
00:39:31,352 --> 00:39:33,645
No, I... that...
536
00:39:33,646 --> 00:39:35,565
I slammed my fingers in a drawer.
537
00:39:37,567 --> 00:39:39,025
I was angry and scared.
538
00:39:39,026 --> 00:39:40,944
My son had just been kidnapped.
539
00:39:40,945 --> 00:39:43,196
You worked with Mr. Cameron at the...
540
00:39:43,197 --> 00:39:44,990
At the dam, yes.
541
00:39:44,991 --> 00:39:48,479
Is there anything else about
your relationship with him
542
00:39:48,480 --> 00:39:50,471
you'd like to tell us?
543
00:39:50,472 --> 00:39:53,222
Not really, no.
544
00:39:53,223 --> 00:39:54,666
I'm his boss.
545
00:39:54,667 --> 00:39:58,670
He came over for dinner once
546
00:39:58,671 --> 00:40:00,630
with me and my husband.
547
00:40:00,631 --> 00:40:04,384
Did Mr. Cameron say what
he wanted from you or your son?
548
00:40:04,385 --> 00:40:06,496
No, he...
549
00:40:06,497 --> 00:40:11,141
no, he didn't say anything.
550
00:40:11,142 --> 00:40:13,268
And where was your husband
during all of this?
551
00:40:13,269 --> 00:40:17,398
My husband is in Boston
on a business trip.
552
00:40:19,108 --> 00:40:20,734
Perhaps he'd be able to help us
553
00:40:20,735 --> 00:40:23,945
work out why Mr. Cameron might
have targeted your family.
554
00:40:23,946 --> 00:40:26,364
Is there a number we can reach him at?
555
00:40:26,365 --> 00:40:29,117
Yes. Yeah. I, uh-
I wrote it down somewhere.
556
00:40:29,118 --> 00:40:30,285
I'd have to look for it.
557
00:40:30,286 --> 00:40:33,079
I-I usually just wait
for him to call me.
558
00:40:33,080 --> 00:40:34,915
Mrs. MacKenzie,
559
00:40:34,916 --> 00:40:36,625
I think you might be leaving out
560
00:40:36,626 --> 00:40:39,420
some important details.
561
00:40:40,129 --> 00:40:43,465
Perhaps Mr. Cameron came over
while your husband was away.
562
00:40:43,466 --> 00:40:46,051
You two were enjoying
a nice bottle of wine
563
00:40:46,052 --> 00:40:49,012
when something went wrong.
564
00:40:49,013 --> 00:40:52,599
How dare you insinuate...
565
00:40:52,600 --> 00:40:53,934
My son was kidnapped.
566
00:40:53,935 --> 00:40:55,435
Then help us make sense of it.
567
00:40:55,436 --> 00:40:57,520
- I...
- Let's talk to your husband.
568
00:40:57,521 --> 00:41:00,941
I... Rob cut my damn phone lines.
569
00:41:00,942 --> 00:41:05,028
Look, I think you should talk
to Rob's sister, Bobby's mom.
570
00:41:05,029 --> 00:41:07,197
I'm-I'm not saying
that she was in on it,
571
00:41:07,198 --> 00:41:09,241
but she might know something.
572
00:41:09,242 --> 00:41:11,701
I shouldn't have to tell
you guys how to do your job.
573
00:41:12,787 --> 00:41:15,330
No need to be hysterical,
Mrs. MacKenzie.
574
00:41:15,331 --> 00:41:17,632
Oh, you haven't seen hysterical.
575
00:41:17,633 --> 00:41:20,543
This guy has keys to my house.
576
00:41:20,544 --> 00:41:22,128
I have told you everything I know.
577
00:41:22,129 --> 00:41:24,214
You should be out there looking for him.
578
00:41:24,215 --> 00:41:25,764
God knows what he might
be planning next.
579
00:41:25,765 --> 00:41:27,467
Right, well, as a precaution,
580
00:41:27,468 --> 00:41:28,927
is there anywhere else you can stay
581
00:41:28,928 --> 00:41:31,930
until your husband returns?
582
00:41:33,766 --> 00:41:37,143
Jerry MacKenzie!
583
00:41:37,144 --> 00:41:39,646
Jerry MacKenzie!
584
00:41:39,647 --> 00:41:41,106
Have you thought about
what ye're gonna say to him
585
00:41:41,107 --> 00:41:42,983
if ye see him?
586
00:41:42,984 --> 00:41:44,985
Uh...
587
00:41:44,986 --> 00:41:46,570
I don't know.
588
00:41:47,530 --> 00:41:50,198
I was so young when he disappeared.
589
00:41:50,199 --> 00:41:54,287
He was more of a myth
than a man, you know?
590
00:41:55,955 --> 00:42:00,375
The hero of all the stories
I was told about him.
591
00:42:00,376 --> 00:42:04,879
And even now, it's hard
to imagine he's a real person.
592
00:42:04,880 --> 00:42:07,674
I wonder what I'd say to my father.
593
00:42:07,675 --> 00:42:11,803
I never knew him, the man who sired me.
594
00:42:11,804 --> 00:42:13,888
Or my ma.
595
00:42:13,889 --> 00:42:16,058
I wasna born to the house I grew up in.
596
00:42:18,144 --> 00:42:20,146
Is that right?
597
00:42:22,231 --> 00:42:25,400
Yer mother died young as well,
did she no'?
598
00:42:25,401 --> 00:42:28,403
Aye, she was killed in an air raid
599
00:42:28,404 --> 00:42:30,905
in the London Underground.
600
00:42:30,906 --> 00:42:32,699
I dinna ken what any of that is.
601
00:42:38,664 --> 00:42:40,415
No, no, no. Don't-don't-don't run.
602
00:42:40,416 --> 00:42:41,916
Jerry?
603
00:42:41,917 --> 00:42:44,211
You're Jerry, right?
604
00:42:45,004 --> 00:42:47,088
We're here to help.
605
00:42:47,089 --> 00:42:48,214
Who are you?
606
00:42:48,215 --> 00:42:51,926
It's all right. We're here to help.
607
00:42:51,927 --> 00:42:55,097
You're J.W. MacKenzie, aren't you?
608
00:42:57,892 --> 00:42:59,559
I believe this belongs to you.
609
00:42:59,560 --> 00:43:03,063
Who are you?
610
00:43:03,064 --> 00:43:06,566
I'm like you.
611
00:43:06,567 --> 00:43:08,861
I'm from a different time.
612
00:43:10,613 --> 00:43:12,405
It's true.
613
00:43:12,406 --> 00:43:15,283
Haven't lost my mind.
614
00:43:15,284 --> 00:43:17,035
In your time,
615
00:43:17,036 --> 00:43:20,288
Winston Churchill is prime minister.
616
00:43:20,289 --> 00:43:23,917
In mine, it's a woman
named Margaret Thatcher.
617
00:43:23,918 --> 00:43:25,752
A woman?
618
00:43:25,753 --> 00:43:28,880
She serves Queen Elizabeth II,
619
00:43:28,881 --> 00:43:31,717
King George's daughter.
620
00:43:33,094 --> 00:43:36,304
You're from my future... the future.
621
00:43:36,305 --> 00:43:38,766
What year is it now?
622
00:43:40,059 --> 00:43:41,601
1739.
623
00:43:41,602 --> 00:43:44,521
This is madness.
624
00:43:45,689 --> 00:43:48,525
It can feel a bit that way, aye.
625
00:43:48,526 --> 00:43:49,651
You're hurt.
626
00:43:49,652 --> 00:43:52,445
Aye. The people in the village
627
00:43:52,446 --> 00:43:55,156
weren't very receptive.
628
00:43:55,157 --> 00:43:57,826
Can I take a look?
629
00:43:57,827 --> 00:44:00,036
I have some alcohol to disinfect it.
630
00:44:00,037 --> 00:44:01,996
If you've got alcohol,
I'd rather drink it.
631
00:44:03,958 --> 00:44:06,960
Well, we can do both.
632
00:44:06,961 --> 00:44:08,002
But we have to hurry.
633
00:44:08,003 --> 00:44:10,297
There are people looking for you.
634
00:44:13,634 --> 00:44:15,802
Ah.
635
00:44:15,803 --> 00:44:19,556
I've been looking for my son.
636
00:44:19,557 --> 00:44:21,891
He's only nine years old.
637
00:44:21,892 --> 00:44:25,729
That's... that's why I'm here, actually.
638
00:44:27,189 --> 00:44:29,649
- Have you seen him?
- I met a shepherd boy.
639
00:44:29,650 --> 00:44:31,901
No.
640
00:44:31,902 --> 00:44:34,904
No, that's not him.
641
00:44:34,905 --> 00:44:37,657
He's got blonde hair.
642
00:44:37,658 --> 00:44:42,662
His name is Jeremiah, like yours.
643
00:44:42,663 --> 00:44:45,582
We call him Jem.
644
00:44:45,583 --> 00:44:48,334
I was hoping he might be with you.
645
00:44:48,335 --> 00:44:49,711
No, I haven't seen him.
646
00:44:55,134 --> 00:44:58,386
I'm sorry you've lost your boy.
647
00:44:58,387 --> 00:45:01,681
I have a son myself.
648
00:45:01,682 --> 00:45:04,100
God, I need to get back to him.
649
00:45:04,101 --> 00:45:05,852
He's just a baby. Um...
650
00:45:05,853 --> 00:45:07,228
It's all right.
651
00:45:07,229 --> 00:45:09,856
He'll be all right.
652
00:45:09,857 --> 00:45:12,359
I'm sure of it.
653
00:45:15,988 --> 00:45:19,032
How did you get here?
654
00:45:19,033 --> 00:45:21,034
I don't know.
655
00:45:21,035 --> 00:45:22,619
My plane went down on the moors,
656
00:45:22,620 --> 00:45:25,163
and I walked east,
hoping to find a town.
657
00:45:25,164 --> 00:45:27,790
Came across the river,
stopped for a drink.
658
00:45:27,791 --> 00:45:29,501
There was a stone circle on the banks.
659
00:45:29,502 --> 00:45:32,086
I leant against one of them
and must've fallen asleep.
660
00:45:32,087 --> 00:45:35,882
And when I woke up, I was here.
661
00:45:35,883 --> 00:45:38,635
You didna fall asleep.
662
00:45:38,636 --> 00:45:40,720
That's how it works.
663
00:45:40,721 --> 00:45:42,263
The standing stones,
664
00:45:42,264 --> 00:45:45,266
they're a portal
from one time to another.
665
00:45:45,267 --> 00:45:48,603
You touch them, and poof,
666
00:45:48,604 --> 00:45:52,232
you're somewhere else, more or less.
667
00:45:55,236 --> 00:45:56,903
You're a Spitfire pilot.
668
00:45:56,904 --> 00:46:01,241
How did you end up...
crashing in the Highlands?
669
00:46:01,242 --> 00:46:04,578
My bloody engine failed
during a camera test flight.
670
00:46:06,080 --> 00:46:08,248
Didn't know Spitfires had cameras.
671
00:46:08,249 --> 00:46:10,667
We don't, usually.
672
00:46:10,668 --> 00:46:13,963
We were testing them for a mission.
673
00:46:15,130 --> 00:46:17,633
It's classified.
674
00:46:18,342 --> 00:46:20,219
Well, it's not as if I can tell anyone.
675
00:46:23,264 --> 00:46:25,056
I was supposed to fly over
676
00:46:25,057 --> 00:46:27,475
Nazi labor camps in Poland.
677
00:46:27,476 --> 00:46:30,770
MI6 wanted me to take
aerial pictures of the camps.
678
00:46:30,771 --> 00:46:32,981
They said it would help the war effort,
679
00:46:32,982 --> 00:46:35,858
but now I am...
680
00:46:35,859 --> 00:46:39,112
I don't know what will happen...
681
00:46:39,113 --> 00:46:40,864
to me, or...
682
00:46:43,909 --> 00:46:45,619
...to anyone.
683
00:46:47,746 --> 00:46:48,871
Why are you helping me?
684
00:46:48,872 --> 00:46:50,957
Dogs.
685
00:46:52,459 --> 00:46:55,753
- Aye, we need to go.
- Come on!
686
00:47:03,679 --> 00:47:06,889
Mr. MacBirney! They're here!
687
00:47:06,890 --> 00:47:09,142
Come on!
688
00:47:11,812 --> 00:47:12,979
Ah!
689
00:47:12,980 --> 00:47:14,272
Christ!
690
00:47:14,273 --> 00:47:15,732
Can you put weight on it?
691
00:47:16,984 --> 00:47:18,818
It'll do. It'll do.
692
00:47:18,819 --> 00:47:19,945
Go.
693
00:47:45,512 --> 00:47:46,929
What are we doing here?
694
00:47:46,930 --> 00:47:48,806
We're sending you back
through the stones
695
00:47:48,807 --> 00:47:51,225
to your own time.
696
00:47:51,226 --> 00:47:53,394
Here.
697
00:47:53,395 --> 00:47:55,229
Take this.
698
00:47:55,230 --> 00:47:59,525
When you go through, think of your wife,
699
00:47:59,526 --> 00:48:02,028
about Marjorie, okay?
700
00:48:02,029 --> 00:48:05,114
Keep her in your mind's eye
and touch that central stone.
701
00:48:05,115 --> 00:48:07,283
How in the bloody hell
do ye know my wife's name?
702
00:48:07,284 --> 00:48:10,746
- It doesn't matter.
- It does matter.
703
00:48:11,872 --> 00:48:14,457
You've got to tell me something.
704
00:48:14,458 --> 00:48:17,127
Please.
705
00:48:19,672 --> 00:48:22,882
We win the war.
706
00:48:22,883 --> 00:48:25,718
We... we win?
707
00:48:25,719 --> 00:48:27,970
Aye.
708
00:48:27,971 --> 00:48:31,266
We lose a hell of a lot, but we win...
709
00:48:33,268 --> 00:48:36,479
...because of men like you.
710
00:48:36,480 --> 00:48:40,233
Ye need to hurry. They're coming.
711
00:48:40,234 --> 00:48:41,526
Over there!
712
00:48:41,527 --> 00:48:43,820
You need to go.
713
00:48:43,821 --> 00:48:47,573
Remember, think only of your wife.
714
00:48:53,539 --> 00:48:56,416
I love you.
715
00:49:06,218 --> 00:49:09,345
He heard ye, man.
716
00:49:09,346 --> 00:49:11,556
He heard ye.
717
00:49:16,687 --> 00:49:18,646
Let's go.
718
00:49:31,577 --> 00:49:33,537
Hmm.
719
00:49:43,547 --> 00:49:44,881
Good morning, husband.
720
00:49:44,882 --> 00:49:48,468
Hmm.
721
00:49:48,469 --> 00:49:50,553
Good morning, wife.
722
00:49:59,521 --> 00:50:02,106
Was last night not enough for thee?
723
00:50:02,107 --> 00:50:03,983
Never.
724
00:50:07,946 --> 00:50:10,364
Then why does thee stop?
725
00:50:10,365 --> 00:50:13,534
I was thinking about what Denzell said.
726
00:50:13,535 --> 00:50:15,536
Thee mustn't worry about that.
727
00:50:15,537 --> 00:50:18,456
He only wants to protect me.
728
00:50:18,457 --> 00:50:23,169
No, he's right.
729
00:50:23,170 --> 00:50:25,713
You've been pulled into this violence.
730
00:50:25,714 --> 00:50:26,881
Ian.
731
00:50:26,882 --> 00:50:29,759
I ken it was your decision
and that ye'd never do
732
00:50:29,760 --> 00:50:32,887
a thing that wasna in your mind to do.
733
00:50:32,888 --> 00:50:37,309
But I also ken the... the toll
this violence takes on you.
734
00:50:40,687 --> 00:50:43,439
I willna kill anyone
735
00:50:43,440 --> 00:50:46,025
unless I have to, Rachel.
736
00:50:46,026 --> 00:50:48,486
And I'm signed on as a scout.
737
00:50:48,487 --> 00:50:50,571
And so I shouldn't have to.
738
00:50:50,572 --> 00:50:53,408
But things happen. I know.
739
00:50:55,244 --> 00:50:58,539
Thy life's journey lies
along its own path, Ian.
740
00:50:59,832 --> 00:51:02,834
And I cannot share thy journey.
741
00:51:02,835 --> 00:51:05,419
But I can walk beside thee.
742
00:51:05,420 --> 00:51:07,088
And I will.
743
00:51:10,384 --> 00:51:12,677
And I vow to do my best
744
00:51:12,678 --> 00:51:16,014
to return to you every night.
745
00:51:17,432 --> 00:51:20,226
In one piece?
746
00:51:20,227 --> 00:51:22,562
I willna promise that.
747
00:51:22,563 --> 00:51:24,981
I think I'd like
to watch you patch me up.
748
00:51:26,984 --> 00:51:31,779
Well, if thee promises
to always be careful,
749
00:51:31,780 --> 00:51:34,907
I promise to always patch thee up.
750
00:51:49,423 --> 00:51:51,883
Like it?
751
00:51:51,884 --> 00:51:55,636
I'd be lying if I said I didn't.
752
00:51:55,637 --> 00:51:59,057
Ye understand why I have to do this?
753
00:52:02,686 --> 00:52:07,773
All I've wanted since
I found out you were alive
754
00:52:07,774 --> 00:52:10,736
was to take you home.
755
00:52:12,905 --> 00:52:16,658
But yes, I understand.
756
00:52:17,993 --> 00:52:21,329
Ye've seen enough war for two lifetimes.
757
00:52:21,330 --> 00:52:23,539
I'm sorry to drag you back into this.
758
00:52:23,540 --> 00:52:27,209
Bloody men, you and Denzell both.
759
00:52:27,210 --> 00:52:30,671
When will you realize you're
not dragging us anywhere?
760
00:52:30,672 --> 00:52:34,217
Ye think we don't have
a right to worry about ye?
761
00:52:35,552 --> 00:52:39,013
If given the choice to sleep
next to you on an army cot
762
00:52:39,014 --> 00:52:41,849
every night for the rest of my life
763
00:52:41,850 --> 00:52:45,519
or in a real bed without you,
764
00:52:45,520 --> 00:52:48,440
I'd choose you always.
765
00:52:50,567 --> 00:52:54,153
And that is my decision, General.
766
00:53:04,122 --> 00:53:07,542
At least this time,
it's the right color.
767
00:53:16,927 --> 00:53:18,386
All right, that's them.
768
00:53:18,387 --> 00:53:21,223
Uncle Ernie and Auntie Fiona
will take care of you, okay?
769
00:53:22,641 --> 00:53:25,726
Thank you so much for coming.
I didn't know who else to call.
770
00:53:25,727 --> 00:53:28,104
I'd have been offended
if ye'd called anyone else.
771
00:53:28,105 --> 00:53:29,814
He cut yer phone lines, eh? The bastard.
772
00:53:29,815 --> 00:53:32,108
Yeah, and the damn phone company
can't get out till Monday.
773
00:53:32,109 --> 00:53:33,275
Our girls are with their grandma,
774
00:53:33,276 --> 00:53:35,003
so we've got all the room in the world.
775
00:53:36,822 --> 00:53:38,864
I told him Roger
was in Boston, like ye said.
776
00:53:38,865 --> 00:53:40,784
Thank you... oh.
777
00:53:41,368 --> 00:53:42,661
Come on.
778
00:53:47,249 --> 00:53:50,376
Will you take this, too,
for safekeeping?
779
00:53:50,377 --> 00:53:52,086
Aye, of course.
780
00:53:52,087 --> 00:53:53,796
Did ye get hold
of the locksmith, at least?
781
00:53:53,797 --> 00:53:56,382
Yeah, I'm gonna go back
and meet him there now.
782
00:53:56,383 --> 00:53:57,758
Are ye sure that's safe?
783
00:53:57,759 --> 00:54:00,970
No, but I have a gun.
784
00:54:00,971 --> 00:54:02,013
Bree.
785
00:54:02,014 --> 00:54:04,223
What else can I do, Fi?
786
00:54:04,224 --> 00:54:05,850
The police are no help.
787
00:54:05,851 --> 00:54:08,352
I have to protect my family.
788
00:54:08,353 --> 00:54:10,312
Surely Roger will come back
789
00:54:10,313 --> 00:54:14,066
when he realizes Jemmy isn't there.
790
00:54:14,067 --> 00:54:17,695
That's what I'm afraid of,
that he won't realize it.
791
00:54:17,696 --> 00:54:20,614
And I know Roger.
792
00:54:20,615 --> 00:54:24,160
He will never come home without our son.
793
00:54:24,161 --> 00:54:25,953
Never.
794
00:54:25,954 --> 00:54:29,165
Dia eadarainn's an t-olc.
795
00:54:35,130 --> 00:54:36,589
I sort of hoped I'd be flooded
796
00:54:36,590 --> 00:54:40,134
with memories of my father,
797
00:54:40,135 --> 00:54:43,972
like suddenly he would
have been part of my life.
798
00:54:45,682 --> 00:54:49,268
But he isn't there, Buck.
799
00:54:49,269 --> 00:54:53,314
I don't think he made it back.
800
00:54:53,315 --> 00:54:56,942
But I did see something.
801
00:54:56,943 --> 00:54:59,821
I don't know, it was just a...
802
00:55:01,782 --> 00:55:04,033
...an image.
803
00:55:04,034 --> 00:55:06,953
I think he was holding me in his arms.
804
00:55:09,247 --> 00:55:10,790
I don't know if it's a memory,
805
00:55:10,791 --> 00:55:13,125
or, if it is, if it's old or new.
806
00:55:13,126 --> 00:55:14,835
Does it matter?
807
00:55:14,836 --> 00:55:17,546
All of this,
808
00:55:17,547 --> 00:55:22,051
you and me here,
809
00:55:22,052 --> 00:55:23,677
it's already happened,
810
00:55:23,678 --> 00:55:25,471
before either of us was born.
811
00:55:25,472 --> 00:55:28,307
And I don't have a memory of it,
812
00:55:28,308 --> 00:55:31,519
nor do you.
813
00:55:31,520 --> 00:55:35,272
So I wouldna put much stock in memory
814
00:55:35,273 --> 00:55:37,692
for ones such as us.
815
00:55:41,988 --> 00:55:44,365
Well...
816
00:55:44,366 --> 00:55:48,494
I mean, he clearly went somewhere.
817
00:55:48,495 --> 00:55:51,413
But...
818
00:55:51,414 --> 00:55:55,585
I can only believe that
somewhere was better than here.
819
00:55:57,254 --> 00:55:59,255
I had to give him a chance.
820
00:55:59,256 --> 00:56:03,092
Aye, and ye did.
821
00:56:03,093 --> 00:56:05,761
He's in God's hands now.
822
00:56:05,762 --> 00:56:10,015
That day in Craigh na Dun
when we came back,
823
00:56:10,016 --> 00:56:13,060
I was so focused on Jem,
824
00:56:13,061 --> 00:56:18,149
how scared and alone he must
have been without his da.
825
00:56:18,150 --> 00:56:20,860
And just as I touched the stone,
826
00:56:20,861 --> 00:56:23,737
I thought of my own father,
827
00:56:23,738 --> 00:56:27,116
how scared and alone
I'd felt without him.
828
00:56:27,117 --> 00:56:29,034
That's understandable.
829
00:56:29,035 --> 00:56:34,081
I think the stones brought us
here so I could save his life.
830
00:56:34,082 --> 00:56:38,544
It's always 200 years, give or take.
831
00:56:38,545 --> 00:56:42,256
But if you think of someone,
you can go further.
832
00:56:42,257 --> 00:56:44,550
There's a choice in how far you can go.
833
00:56:44,551 --> 00:56:47,303
But sometimes I think the stones
834
00:56:47,304 --> 00:56:50,598
make the choice for you.
835
00:56:50,599 --> 00:56:55,227
And now I'm thinking,
if that's why we are here...
836
00:56:59,518 --> 00:57:01,472
...then maybe Jem isn't.
837
00:57:01,474 --> 00:57:08,987
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
57501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.