All language subtitles for Shetland.S05E04.Me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,084 Daniel Ugara came here to find his sister. 2 00:00:03,084 --> 00:00:07,020 We think that Zezi is being held by people traffickers. 3 00:00:07,020 --> 00:00:09,016 Right, you know what an awayday girl is? 4 00:00:09,016 --> 00:00:10,088 They come over on the ferry to turn tricks. 5 00:00:10,088 --> 00:00:13,004 When they get enough money, they go home. 6 00:00:13,004 --> 00:00:15,000 But that's not you?No. 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 We need a hand in here, please! 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,068 Calum Dunwoody died about 15 minutes ago. 9 00:00:19,068 --> 00:00:23,056 Keep your mouth shut if you want to see your kids grow up. 10 00:00:23,056 --> 00:00:24,076 It's the money. 11 00:00:24,076 --> 00:00:26,056 Give it to him, please.Give who it? 12 00:00:26,056 --> 00:00:29,016 Three or four flats with trafficked girls in them. 13 00:00:29,016 --> 00:00:31,020 And what about Nigerian girls? 14 00:00:31,020 --> 00:00:32,060 Where did you get your tattoo? 15 00:00:32,060 --> 00:00:34,052 There was a snake on her hand. 16 00:00:34,052 --> 00:00:36,052 A snake with two heads. 17 00:00:36,052 --> 00:00:38,032 You'll be all right. 18 00:00:38,032 --> 00:00:39,036 Move it! 19 00:00:40,084 --> 00:00:44,056 Andrea thinks he sold her business to Graeme Benson. 20 00:00:44,056 --> 00:00:47,000 That's Shetland.You know it? 21 00:00:47,000 --> 00:00:48,068 Yeah, I know it. 22 00:00:48,068 --> 00:00:50,056 Somebody's threatening my daughter. 23 00:00:50,056 --> 00:00:53,044 I need you back at home so I can keep an eye on you. 24 00:00:53,044 --> 00:00:54,092 Zezi never left Shetland. 25 00:02:02,076 --> 00:02:05,024 DOOR OPENS 26 00:02:09,076 --> 00:02:11,064 Down you go. 27 00:02:11,064 --> 00:02:13,068 It's OK, it's OK. Are you OK? 28 00:02:13,068 --> 00:02:14,084 She's grand. 29 00:02:14,084 --> 00:02:15,088 She's on the mend. 30 00:02:17,004 --> 00:02:18,008 What are they? 31 00:02:19,016 --> 00:02:20,020 Medicine. 32 00:02:32,028 --> 00:02:35,052 Oi! Let her sleep for a bit. 33 00:02:51,040 --> 00:02:53,084 I need to know what's going on. 34 00:02:53,084 --> 00:02:55,072 It's nothing to worry about. 35 00:02:55,072 --> 00:02:59,012 Well, clearly it is, or else you wouldn't have had to smuggle me up here. 36 00:02:59,012 --> 00:03:00,092 That was just a precaution. 37 00:03:00,092 --> 00:03:02,072 Jimmy's just looking out for you, love. 38 00:03:02,072 --> 00:03:04,076 I'm not a child. OK? 39 00:03:04,076 --> 00:03:07,076 I have a right to know what kind of danger I'm in. 40 00:03:07,076 --> 00:03:08,080 OK. 41 00:03:12,080 --> 00:03:19,032 We think that whoever murdered Daniel Ugara and the Hayes 42 00:03:19,032 --> 00:03:21,076 is involved in people trafficking. 43 00:03:22,088 --> 00:03:26,016 I was following up a lead when I was in Glasgow, and it looks 44 00:03:26,016 --> 00:03:28,076 like I might have rattled somebody's cage. 45 00:03:28,076 --> 00:03:29,080 Whose cage? 46 00:03:29,080 --> 00:03:32,084 I don't know that yet, but their response was 47 00:03:32,084 --> 00:03:33,088 to target you. 48 00:03:34,096 --> 00:03:38,056 And they followed you and they found out where you lived 49 00:03:38,056 --> 00:03:40,052 and they took photographs. 50 00:03:40,052 --> 00:03:43,072 Now, that was probably just a warning, just to try and get 51 00:03:43,072 --> 00:03:48,040 me to back off, but these people kidnap young women every day. 52 00:03:53,024 --> 00:03:54,028 Right. 53 00:03:55,084 --> 00:03:57,084 Thanks for telling me. 54 00:03:57,084 --> 00:03:58,088 KNOCK ON DOOR 55 00:04:00,092 --> 00:04:02,040 You all right? 56 00:04:02,040 --> 00:04:04,028 Yeah. 57 00:04:04,028 --> 00:04:06,060 Cassie, this is Alex. 58 00:04:06,060 --> 00:04:09,032 He's going to be staying around for the next few days. 59 00:04:09,032 --> 00:04:10,096 Hi.Nice to meet you, Cassie. 60 00:04:10,096 --> 00:04:12,068 Are you old enough to be a cop, son? 61 00:04:13,080 --> 00:04:14,084 I'm 23. 62 00:04:16,052 --> 00:04:18,060 Can you handle yourself? 63 00:04:18,060 --> 00:04:20,060 What?In a fight? 64 00:04:21,076 --> 00:04:24,008 Well, I can hold my own. Aye. 65 00:04:25,096 --> 00:04:28,008 Are you quite finished? 66 00:04:28,008 --> 00:04:29,012 Yes. 67 00:04:33,072 --> 00:04:34,076 Right. 68 00:04:35,080 --> 00:04:37,072 I'll keep coming back to check in on you, OK? 69 00:04:37,072 --> 00:04:39,012 Yep, sure. 70 00:04:39,012 --> 00:04:41,020 If anything happens, you call me. Yes, sir. 71 00:04:47,080 --> 00:04:51,032 Hey, Alice, I'm just phoning to see if you're OK. 72 00:04:54,036 --> 00:04:56,008 We should probably talk. 73 00:04:57,016 --> 00:05:00,040 It would be good to meet, so give me a call when you get a minute. 74 00:05:00,040 --> 00:05:01,044 Bye. 75 00:05:05,084 --> 00:05:10,000 Right, Aaron McGuire is still prime suspect in the murders 76 00:05:10,000 --> 00:05:14,012 of Daniel Ugara, Prentice Hayes and Carla Hayes. 77 00:05:14,012 --> 00:05:17,056 And we suspect that he's holding Zezi Ugara, and possibly 78 00:05:17,056 --> 00:05:18,060 another girl, too. 79 00:05:19,092 --> 00:05:23,036 Now, Sandy went to see Morag Dunwoody yesterday, 80 00:05:23,036 --> 00:05:26,096 and she claims that there were no women on board Silver Darling 81 00:05:26,096 --> 00:05:29,052 the night that Calum sailed for the mainland. 82 00:05:29,052 --> 00:05:32,036 Yeah, it's probably not the smartest move, under the circumstances, 83 00:05:32,036 --> 00:05:34,008 but it did get us some useful information. 84 00:05:34,008 --> 00:05:36,040 Namely, that these women are still on the island. 85 00:05:36,040 --> 00:05:38,060 But how do we find them, short of searching every 86 00:05:38,060 --> 00:05:39,080 house in Shetland? 87 00:05:39,080 --> 00:05:45,052 If they are here, then I reckon McGuire is too. 88 00:05:45,052 --> 00:05:48,008 And I reckon that he's going to have to surface at some point. 89 00:05:48,008 --> 00:05:51,032 So, Billy, check everything that we've got on McGuire 90 00:05:51,032 --> 00:05:54,016 because if we can find even a trace, then at least we can narrow 91 00:05:54,016 --> 00:05:55,036 the search a wee bit. 92 00:05:55,036 --> 00:05:58,012 We're also going to have to look at this guy, Graeme Benson. 93 00:05:58,012 --> 00:06:00,028 He's originally from Shetland. 94 00:06:00,028 --> 00:06:01,056 He's based in Glasgow now. 95 00:06:01,056 --> 00:06:05,060 He's made his money in property and he owns the MacBay Hotel. 96 00:06:05,060 --> 00:06:09,036 I think he's the one that's organising the trafficking. 97 00:06:09,036 --> 00:06:11,084 So, McGuire is working for Benson? 98 00:06:11,084 --> 00:06:15,032 Ah! I don't know that yet. 99 00:06:15,032 --> 00:06:17,064 But check out whoever he's been in contact 100 00:06:17,064 --> 00:06:19,060 with up here. 101 00:06:19,060 --> 00:06:20,064 OK? 102 00:06:36,092 --> 00:06:38,008 How are the kids doing? 103 00:06:39,052 --> 00:06:40,076 I haven't told them yet. 104 00:06:44,024 --> 00:06:46,076 And how are you holding up? 105 00:06:46,076 --> 00:06:48,032 Look, what is it that you want? 106 00:06:48,032 --> 00:06:51,044 Calum said that there were no women on board on the night that he made 107 00:06:51,044 --> 00:06:53,092 the crossing to the mainland. 108 00:06:53,092 --> 00:06:56,008 Did he?That's what you told me. 109 00:06:56,008 --> 00:06:59,000 Yeah, well, whatever I said, ignore it. 110 00:06:59,000 --> 00:07:00,080 I was upset. I don't know anything. 111 00:07:00,080 --> 00:07:01,092 I don't believe that. 112 00:07:06,092 --> 00:07:10,008 Calum didn't like doing it, did he? 113 00:07:10,008 --> 00:07:13,032 I mean, he was a decent man, so that wouldn't have sat well with him. 114 00:07:13,032 --> 00:07:16,072 Carrying people on the boat like that. 115 00:07:16,072 --> 00:07:19,008 I think he talked to you about it, Morag, because he didn't 116 00:07:19,008 --> 00:07:20,096 have anybody else to talk to about it. 117 00:07:22,072 --> 00:07:25,008 Morag, it's important. 118 00:07:25,008 --> 00:07:27,024 There are people in danger. Other girls. 119 00:07:27,024 --> 00:07:29,032 Oh, and you think I give a shit about them? 120 00:07:31,008 --> 00:07:33,000 I have just lost my husband. 121 00:07:33,000 --> 00:07:34,072 My kids have just lost their dad! 122 00:07:36,080 --> 00:07:42,056 I have no interest in some...wee lassies that have got themselves 123 00:07:42,056 --> 00:07:44,064 involved with those evil bastards. 124 00:07:45,096 --> 00:07:47,092 Oh, you're something else. 125 00:07:47,092 --> 00:07:49,040 God, you're something else! 126 00:07:51,072 --> 00:07:52,084 People are in danger? 127 00:07:55,000 --> 00:07:57,016 No, Calum was in danger. 128 00:07:57,016 --> 00:07:59,000 And you didn't bother helping him. 129 00:08:02,060 --> 00:08:04,048 What was she like last time? 130 00:08:04,048 --> 00:08:06,004 She wasn't as jittery as that. 131 00:08:06,004 --> 00:08:07,056 I think somebody's got to her. 132 00:08:13,016 --> 00:08:17,000 Get the patrol car to take a run past Morag's house this afternoon 133 00:08:17,000 --> 00:08:19,080 and see if you can get a list of the calls going in and out of the house. 134 00:08:19,080 --> 00:08:22,028 Billy, where are we with tracking McGuire? 135 00:08:22,028 --> 00:08:25,012 So far, there's no trace of him being on Shetland in the last week. 136 00:08:25,012 --> 00:08:26,088 He's here somewhere, Billy. 137 00:08:26,088 --> 00:08:29,072 You wanted to know who Graeme Benson was in contact with? 138 00:08:31,056 --> 00:08:32,060 Carla Hayes? 139 00:08:32,060 --> 00:08:36,020 Benson called her mobile four times in the week before she was killed. 140 00:08:36,020 --> 00:08:38,024 Have you got any idea what these calls were about? 141 00:08:38,024 --> 00:08:39,076 No, but it must have been important. 142 00:08:39,076 --> 00:08:42,092 The last one lasted 50-odd minutes. 143 00:08:42,092 --> 00:08:45,012 Sandy, can I have a word? 144 00:08:45,012 --> 00:08:46,064 You'd better come too, Jimmy. 145 00:08:49,048 --> 00:08:51,020 I've spoken to the PIRC. 146 00:08:52,084 --> 00:08:56,036 And we've decided that Calum Dunwoody's suicide 147 00:08:56,036 --> 00:08:58,012 warrants further investigation. 148 00:09:00,080 --> 00:09:01,084 I'm sorry, Sandy. 149 00:09:03,064 --> 00:09:05,024 Be all right. 150 00:09:05,024 --> 00:09:06,028 Will it? 151 00:09:07,072 --> 00:09:09,012 I know how these things go. 152 00:09:10,008 --> 00:09:11,056 Everybody wants a scapegoat. 153 00:09:11,056 --> 00:09:12,080 No. No, no, no. 154 00:09:12,080 --> 00:09:16,016 No, we just want to establish all the facts. 155 00:09:16,016 --> 00:09:19,092 Well, I gave you the facts, and I had no idea he was going to do what he did. 156 00:09:19,092 --> 00:09:21,068 Where are you going?To call my rep. 157 00:09:25,024 --> 00:09:26,076 I'm making lunch, you hungry? 158 00:09:29,008 --> 00:09:30,012 I'm not sure. 159 00:09:30,012 --> 00:09:31,092 You're not sure if you're hungry? 160 00:09:31,092 --> 00:09:34,056 No, he never said anything about lunch. 161 00:09:34,056 --> 00:09:35,080 Who didn't? 162 00:09:35,080 --> 00:09:37,052 The boss. 163 00:09:37,052 --> 00:09:40,040 It might not look too good if he comes in to see me feeding my face. 164 00:09:41,092 --> 00:09:43,016 Are you afraid of my dad? 165 00:09:45,036 --> 00:09:47,076 Frankly, aye. 166 00:09:47,076 --> 00:09:51,084 Well, this stuff needs used up by today, so you may as well eat. 167 00:09:51,084 --> 00:09:53,084 Grab me a chopping board, will you? Yeah. 168 00:10:01,044 --> 00:10:04,020 OK, where is this chopping board? 169 00:10:04,020 --> 00:10:05,048 Sorry, bottom cupboard. 170 00:10:20,020 --> 00:10:22,060 So, if Carla was working for Benson, 171 00:10:22,060 --> 00:10:25,012 are we saying he's the one who ordered the attack on the Hayes? 172 00:10:25,012 --> 00:10:26,076 I don't know. 173 00:10:26,076 --> 00:10:29,060 But if he is running the operation, then he's bound to have the right 174 00:10:29,060 --> 00:10:32,032 kind of mean bastards to carry it out. 175 00:10:34,096 --> 00:10:37,032 You did the right thing, bringing Cassie home. 176 00:10:38,072 --> 00:10:39,076 Ah! 177 00:10:41,040 --> 00:10:42,068 I put her at risk. 178 00:10:42,068 --> 00:10:44,000 It wasn't your fault. 179 00:10:45,004 --> 00:10:46,072 Well, my job made her a target. 180 00:10:46,072 --> 00:10:48,008 She's vulnerable because of me. 181 00:10:48,008 --> 00:10:50,044 Cassie isn't vulnerable. 182 00:10:50,044 --> 00:10:54,052 She's got you and she's got Duncan and, in case you hadn't noticed, 183 00:10:54,052 --> 00:10:57,020 your wee girl grew up to be a pretty tough young woman. 184 00:10:58,020 --> 00:10:59,036 That's because of you. 185 00:11:05,060 --> 00:11:08,072 She's smart, too. She gets that from her mum. 186 00:11:13,068 --> 00:11:16,040 I told you, if there was anything dodgy going on, that was 187 00:11:16,040 --> 00:11:17,076 down to Prentice. 188 00:11:17,076 --> 00:11:18,092 I kept my nose out of it. 189 00:11:21,012 --> 00:11:23,008 What about your mum? 190 00:11:23,008 --> 00:11:24,020 What about her? 191 00:11:24,020 --> 00:11:28,044 Well, did she keep her nose out of it, or was she the one organising it all? 192 00:11:28,044 --> 00:11:30,008 Organising what? 193 00:11:30,008 --> 00:11:32,028 Look, for the last time, Prentice was the one... 194 00:11:32,028 --> 00:11:35,004 Jamie, come on! I've heard the speech. 195 00:11:36,020 --> 00:11:39,076 Now, you can't keep blaming everything on your dead brother, 196 00:11:39,076 --> 00:11:41,020 because Prentice was small-time. 197 00:11:41,020 --> 00:11:44,028 He was a pimp and a dealer, he wasn't a big enough player 198 00:11:44,028 --> 00:11:47,080 to warrant getting wiped out along with his family. 199 00:11:47,080 --> 00:11:50,036 This is about something bigger. 200 00:11:50,036 --> 00:11:52,044 And I need to know what your mum was involved in. 201 00:11:52,044 --> 00:11:54,016 She wasn't involved in anything. 202 00:11:54,016 --> 00:11:57,012 This isn't just about your family, Jamie. There are other people at risk. 203 00:11:57,012 --> 00:12:00,016 What, like that mad woman's daughter? Olivia? 204 00:12:00,016 --> 00:12:03,084 Yeah, you ought to rein her in. 205 00:12:03,084 --> 00:12:06,048 She was here last night, tried to make out I knew where her kid was. 206 00:12:06,048 --> 00:12:07,072 Do you know where she is? 207 00:12:09,004 --> 00:12:10,008 Of course I don't. 208 00:12:15,068 --> 00:12:17,000 Have you seen this guy before? 209 00:12:17,000 --> 00:12:18,020 No.You barely looked. 210 00:12:22,092 --> 00:12:24,008 You do know him? 211 00:12:25,060 --> 00:12:28,072 It's Graeme Benson, Mum's pal. 212 00:12:31,096 --> 00:12:33,044 Was your mum working with him? 213 00:12:33,044 --> 00:12:34,068 What? 214 00:12:34,068 --> 00:12:36,028 No. No, they were mates. 215 00:12:36,028 --> 00:12:38,004 They went to school together. 216 00:12:38,004 --> 00:12:40,000 They'd catch up when he came up from Glasgow. 217 00:12:40,000 --> 00:12:43,024 So, when was the last time she saw him? 218 00:12:43,024 --> 00:12:45,012 I don't know. 219 00:12:45,012 --> 00:12:46,024 A couple of weeks ago? 220 00:12:48,096 --> 00:12:50,000 Ah. 221 00:12:51,076 --> 00:12:53,028 They were just pals. 222 00:12:53,028 --> 00:12:54,032 That's all! 223 00:13:02,032 --> 00:13:03,068 Tosh, give me a wee minute. 224 00:13:09,064 --> 00:13:11,040 What are you doing here? 225 00:13:11,040 --> 00:13:13,000 Jamie asked me to come and stay. 226 00:13:14,004 --> 00:13:15,008 Jamie? 227 00:13:17,008 --> 00:13:19,012 You mean the guy that had you selling yourself 228 00:13:19,012 --> 00:13:21,080 out of a caravan up there until a few days ago? 229 00:13:21,080 --> 00:13:22,084 That was Prentice. 230 00:13:26,004 --> 00:13:29,028 Rosie, this isn't a good idea. 231 00:13:30,060 --> 00:13:31,092 What do you mean? 232 00:13:31,092 --> 00:13:33,096 You and Jamie. 233 00:13:35,056 --> 00:13:37,024 Why not me and Jamie? 234 00:13:37,024 --> 00:13:38,028 We get on. 235 00:13:39,028 --> 00:13:41,060 Besides, I've nowhere else to go. 236 00:13:59,068 --> 00:14:02,000 What were you doing up there? 237 00:14:02,000 --> 00:14:04,016 Trying to pay the rent. 238 00:14:04,016 --> 00:14:08,072 Jamie Hayes doesn't know where Zezi is, and he's not holding her. 239 00:14:08,072 --> 00:14:10,032 Now, you don't know that for sure. 240 00:14:10,032 --> 00:14:12,048 You don't know anything! 241 00:14:12,048 --> 00:14:15,092 They sent that video a week ago, and you still have no idea where she is. 242 00:14:15,092 --> 00:14:17,048 We're doing everything we can. 243 00:14:17,048 --> 00:14:19,088 You failed my kids. No, that's not true. 244 00:14:22,032 --> 00:14:25,028 Look, I understand how you feel - I have a daughter of my own. 245 00:14:25,028 --> 00:14:28,000 No, you don't, though, do you? 246 00:14:28,000 --> 00:14:29,032 I've been asking round. 247 00:14:29,032 --> 00:14:32,060 That daughter that you talk about - she's not really yours, is she? 248 00:14:32,060 --> 00:14:34,020 OK, that's not helping. 249 00:14:34,020 --> 00:14:36,088 Me and Zezi and Daniel are blood. 250 00:14:39,092 --> 00:14:41,004 And blood is everything. 251 00:14:41,004 --> 00:14:42,008 Is that so? 252 00:14:42,008 --> 00:14:45,004 Which is why I'm not going anywhere until I find her. 253 00:14:45,004 --> 00:14:50,000 So where were you three weeks ago when Daniel came looking for you? 254 00:14:50,000 --> 00:14:51,080 When your son came to ask you for help? 255 00:14:51,080 --> 00:14:53,060 Where were you then, Olivia? 256 00:14:53,060 --> 00:14:56,052 I told you - I couldn't make it. 257 00:14:56,052 --> 00:14:58,096 Yeah, well, maybe you should have. 258 00:14:58,096 --> 00:15:00,084 Because I'd have been there for mine. 259 00:15:13,012 --> 00:15:14,080 You OK? 260 00:15:14,080 --> 00:15:16,048 Yeah, I'm fine. 261 00:15:16,048 --> 00:15:17,072 Let's just call it a day. 262 00:15:37,040 --> 00:15:39,072 I'm sorry, I've been trying to call you all day. 263 00:15:39,072 --> 00:15:41,048 It's just been... It's all right, really. 264 00:15:41,048 --> 00:15:46,064 Look, shall we go somewhere and grab a drink and then we can talk? 265 00:15:46,064 --> 00:15:48,060 Jimmy... DOOR OPENS 266 00:15:48,060 --> 00:15:49,064 Oh, hi, Jimmy. 267 00:15:49,064 --> 00:15:51,020 Hey, Chris, how are you doing? 268 00:15:51,020 --> 00:15:53,012 Yeah, I can't complain. 269 00:15:53,012 --> 00:15:54,084 I was just bringing Duncan's keys back. 270 00:15:54,084 --> 00:15:57,068 Yeah, Chris has been helping Duncan with the refitting at the bistro. 271 00:15:57,068 --> 00:15:58,072 Ah, OK, OK. 272 00:16:00,048 --> 00:16:03,012 We're just about to go for something to eat. Do you want to come? 273 00:16:03,012 --> 00:16:05,096 Um... No, Cassie's home, so... 274 00:16:07,072 --> 00:16:09,060 Well, we'd better be off.Yeah. 275 00:16:09,060 --> 00:16:12,004 All right. All right, see you later, Jimmy.Bye. 276 00:16:24,084 --> 00:16:32,084 PHONE RINGS 277 00:16:39,084 --> 00:16:42,036 You were warned. Oh, no, no, wait. 278 00:16:42,036 --> 00:16:44,020 I...I didn't say anything to... 279 00:17:00,092 --> 00:17:01,096 How's the Marquez? 280 00:17:03,064 --> 00:17:04,068 What? 281 00:17:07,048 --> 00:17:08,052 Oh! 282 00:17:09,068 --> 00:17:12,008 No, I've barely had time to start it. 283 00:17:15,004 --> 00:17:17,088 I wouldn't have thought magic realism was your cup of tea. 284 00:17:21,000 --> 00:17:22,072 It was Alice that recommended it. 285 00:17:25,048 --> 00:17:29,008 His other one's better - Love In The Time Of Cholera. 286 00:17:30,024 --> 00:17:31,064 It's a better story. 287 00:17:31,064 --> 00:17:32,068 Is it?Mm-hm. 288 00:17:34,028 --> 00:17:37,028 It's about this guy who falls in love with this girl, 289 00:17:37,028 --> 00:17:41,060 but she ends up marrying someone else, so he has to wait 50 years 290 00:17:41,060 --> 00:17:44,056 until the husband dies, and then he gets together with her. 291 00:17:52,028 --> 00:17:54,052 Well, I guess I don't need to read it now, do I? 292 00:18:00,076 --> 00:18:01,080 You can talk to me. 293 00:18:07,004 --> 00:18:08,008 I know. 294 00:18:10,052 --> 00:18:11,056 So, talk to me. 295 00:18:14,020 --> 00:18:15,024 What about? 296 00:18:18,004 --> 00:18:20,028 What's going on with you and Alice?Nothing. 297 00:18:24,044 --> 00:18:25,096 Nothing worth talking about. 298 00:18:31,004 --> 00:18:32,008 OK. 299 00:19:59,048 --> 00:20:00,052 Oh, God! 300 00:20:01,096 --> 00:20:03,000 Oh, God! 301 00:20:06,004 --> 00:20:07,008 SHE SCREAMS 302 00:20:13,080 --> 00:20:15,044 BABY CRIES 303 00:20:17,020 --> 00:20:19,044 Come on! Mummy!Come on! 304 00:20:41,008 --> 00:20:43,008 What's happened? 305 00:20:43,008 --> 00:20:44,068 House was attacked last night. 306 00:20:44,068 --> 00:20:48,012 They put a petrol bomb through the window. 307 00:20:48,012 --> 00:20:50,036 Where's Morag and the kids? They got out. 308 00:21:00,040 --> 00:21:01,044 You OK? 309 00:21:04,080 --> 00:21:06,048 Who did it, Morag? 310 00:21:06,048 --> 00:21:07,052 I don't know. 311 00:21:09,024 --> 00:21:10,068 I really don't know. 312 00:21:16,072 --> 00:21:17,076 OK. 313 00:21:19,064 --> 00:21:22,056 You can't stay here. We have to move you to somewhere safe. 314 00:21:24,016 --> 00:21:25,020 Not the station. 315 00:21:27,096 --> 00:21:29,000 OK. 316 00:21:33,036 --> 00:21:36,016 When can we get in the house? Soon as the fire crew say so. 317 00:21:38,020 --> 00:21:42,092 OK, until we get the all clear, check the outside - 318 00:21:42,092 --> 00:21:45,088 tyre tracks, footprints, whatever we can use. 319 00:21:45,088 --> 00:21:49,052 Tosh, get some of these uniforms together and go and check 320 00:21:49,052 --> 00:21:52,020 the neighbours' houses, see if anybody saw anything last night. 321 00:21:52,020 --> 00:21:55,036 I've called the forensics team, they're on their way over.OK. 322 00:22:06,044 --> 00:22:08,076 Alice, it's Jimmy. 323 00:22:08,076 --> 00:22:09,080 I need your help. 324 00:22:20,052 --> 00:22:24,036 KEYS JANGLE IN LOCK 325 00:22:26,008 --> 00:22:27,036 Toilet. 326 00:22:27,036 --> 00:22:28,040 Let's go. 327 00:22:37,048 --> 00:22:39,084 You need help?I'll be OK. 328 00:22:39,084 --> 00:22:40,088 OK. 329 00:22:50,068 --> 00:22:52,008 Told you she'd be all right. 330 00:22:59,048 --> 00:23:01,084 We should have a wee party. 331 00:23:01,084 --> 00:23:03,016 What? 332 00:23:03,016 --> 00:23:04,088 To celebrate her getting better. 333 00:23:06,076 --> 00:23:08,024 I'll cook. 334 00:23:08,024 --> 00:23:11,012 TOILET FLUSHES 335 00:23:13,072 --> 00:23:15,028 It's OK.I'm OK. 336 00:23:15,028 --> 00:23:16,064 Of course you are. Come on. 337 00:23:41,032 --> 00:23:42,036 How are they doing? 338 00:23:42,036 --> 00:23:44,008 Aye, they're pretty shaken up. 339 00:23:44,008 --> 00:23:46,020 Listen, thanks for sorting this place so quickly. 340 00:23:46,020 --> 00:23:47,024 Oh, that's OK. 341 00:23:47,024 --> 00:23:50,000 We always keep a place free for families in emergencies. 342 00:23:50,000 --> 00:23:51,072 I've picked up some food. 343 00:23:51,072 --> 00:23:54,024 It's not much, but it should get them through the day. 344 00:23:54,024 --> 00:23:55,084 OK, thanks, I appreciate that. 345 00:23:59,052 --> 00:24:01,000 Call me if you need anything. 346 00:24:02,024 --> 00:24:03,028 Thank you. 347 00:24:06,020 --> 00:24:07,024 Alice? 348 00:24:09,072 --> 00:24:12,012 We should probably talk later. 349 00:24:12,012 --> 00:24:14,048 Yeah, get them settled, then call me. 350 00:24:14,048 --> 00:24:15,052 OK. 351 00:24:25,004 --> 00:24:27,024 There's nothing that I can do - I'm working. 352 00:24:29,060 --> 00:24:31,004 You just go to a pal's house! 353 00:24:33,040 --> 00:24:34,044 It's not my problem. 354 00:24:38,052 --> 00:24:41,044 Sorry, it's my little sister - she's locked herself 355 00:24:41,044 --> 00:24:44,000 out of the house again. 356 00:24:44,000 --> 00:24:45,084 Can't you go and give her her keys? 357 00:24:45,084 --> 00:24:47,092 I'm not going to leave you here alone. 358 00:24:47,092 --> 00:24:49,056 Your house is just down the road. 359 00:24:55,040 --> 00:24:56,080 I'll be fine! 360 00:24:56,080 --> 00:24:58,076 Off you go! 361 00:24:58,076 --> 00:25:00,008 Why don't you come with me? 362 00:25:00,008 --> 00:25:01,084 I can't, this was due in yesterday. 363 00:25:04,036 --> 00:25:05,068 I'll just run round. 364 00:25:05,068 --> 00:25:06,072 Fine. 365 00:25:06,072 --> 00:25:07,096 I'll be five minutes, tops. 366 00:25:07,096 --> 00:25:09,020 Will you just go? 367 00:25:13,000 --> 00:25:14,024 Lock the door behind me? 368 00:25:28,052 --> 00:25:30,004 KNOCK ON DOOR 369 00:25:30,004 --> 00:25:31,008 DOOR OPENS 370 00:25:31,008 --> 00:25:32,060 You don't have to knock, Alex! 371 00:25:42,056 --> 00:25:43,060 You must be Cassie. 372 00:25:49,052 --> 00:25:51,000 You finished already? 373 00:25:51,000 --> 00:25:53,056 Aye, it went in easier than expected. 374 00:25:53,056 --> 00:25:54,092 Oh, it looks fantastic. 375 00:25:54,092 --> 00:25:55,096 Thanks. 376 00:25:57,084 --> 00:25:59,032 You the only one here? 377 00:25:59,032 --> 00:26:00,036 Yeah. 378 00:26:01,052 --> 00:26:06,052 Your project manager came by, asked me to pass on a message. 379 00:26:06,052 --> 00:26:09,092 He says they're downing tools until you make last month's payment. 380 00:26:12,052 --> 00:26:15,004 Shite!How bad is it? 381 00:26:15,004 --> 00:26:19,036 Oh, you know, there's always cash flow problems in projects like this. 382 00:26:19,036 --> 00:26:21,008 But it's only temporary? 383 00:26:21,008 --> 00:26:22,024 Well, I bloody hope so. 384 00:26:25,008 --> 00:26:26,084 I can take a couple of days off. 385 00:26:26,084 --> 00:26:29,048 I'm more than happy to pitch in. No, I can't ask you to do that. 386 00:26:29,048 --> 00:26:31,016 It's not a problem. 387 00:26:31,016 --> 00:26:32,080 I've been where you are. 388 00:26:32,080 --> 00:26:34,028 A little help goes a long way. 389 00:26:38,020 --> 00:26:40,000 So, you're a friend of my dad's? 390 00:26:40,000 --> 00:26:43,016 Well, more of an acquaintance, really, but... 391 00:26:43,016 --> 00:26:45,008 He's at work right now. 392 00:26:45,008 --> 00:26:47,060 I can give him a call, if you want. 393 00:26:47,060 --> 00:26:48,080 No need. 394 00:26:48,080 --> 00:26:52,064 I'm sure we'll bump into each other soon enough. 395 00:26:52,064 --> 00:26:54,092 Shouldn't you be in Glasgow? 396 00:26:54,092 --> 00:26:56,064 You're at the university, right? 397 00:26:57,084 --> 00:26:59,048 I'm taking time off. 398 00:26:59,048 --> 00:27:01,044 Well, quite right. 399 00:27:01,044 --> 00:27:04,048 It's good to take a break now and again. 400 00:27:04,048 --> 00:27:07,008 Your generation works too hard. 401 00:27:07,008 --> 00:27:10,084 I'm forever warning my girls - you're going to burn yourselves out. 402 00:27:10,084 --> 00:27:14,000 Actually, you might know my eldest, Ellie. 403 00:27:15,020 --> 00:27:17,016 Ellie Benson. 404 00:27:17,016 --> 00:27:19,048 She's at Glasgow, too. 405 00:27:19,048 --> 00:27:21,012 Sorry, I don't. 406 00:27:23,020 --> 00:27:26,016 She's got a flat in... Ruthven Street. 407 00:27:28,016 --> 00:27:29,068 You live anywhere near there? 408 00:27:32,088 --> 00:27:34,040 DOOR OPENS 409 00:27:34,040 --> 00:27:36,036 I told you to lock the door when I left. 410 00:27:36,036 --> 00:27:38,084 What is the point in even saying that if you're...? 411 00:27:40,024 --> 00:27:42,000 Who's this? 412 00:27:42,000 --> 00:27:43,076 It's Mr Benson. 413 00:27:44,088 --> 00:27:46,048 He's looking for Dad. 414 00:27:46,048 --> 00:27:50,092 But it seems that he is not here, so I'd best be heading off. 415 00:27:52,056 --> 00:27:54,004 Nice talking to you, Cassie. 416 00:28:00,060 --> 00:28:05,024 Do you remember anything about the attack on the house last night? 417 00:28:05,024 --> 00:28:06,048 I remember there was a car. 418 00:28:09,020 --> 00:28:10,024 What kind of car? 419 00:28:11,056 --> 00:28:14,016 It was dark, I couldn't tell. 420 00:28:16,056 --> 00:28:17,060 She called... 421 00:28:19,048 --> 00:28:20,052 ..before it happened. 422 00:28:22,076 --> 00:28:24,052 Who did? 423 00:28:24,052 --> 00:28:27,092 Well, the woman - the one who threatened us. 424 00:28:29,028 --> 00:28:31,036 About an hour before. 425 00:28:31,036 --> 00:28:33,036 Did you recognise the voice? 426 00:28:33,036 --> 00:28:34,040 No. 427 00:28:36,012 --> 00:28:37,096 The accent was Glaswegian, though. 428 00:28:40,076 --> 00:28:41,080 OK. 429 00:28:44,044 --> 00:28:50,056 Morag, at some point, you're going to have to make a choice. 430 00:28:50,056 --> 00:28:55,028 You're going to have to tell me everything you know about the people 431 00:28:55,028 --> 00:28:56,040 Calum worked for. 432 00:28:56,040 --> 00:28:58,020 There's nothing I can tell you. 433 00:28:59,080 --> 00:29:04,032 That was the deal. He never gave me names or details 434 00:29:04,032 --> 00:29:06,040 or anything that would make me part of it. 435 00:29:08,084 --> 00:29:11,020 I figured the less I knew, the safer I would be. 436 00:29:14,028 --> 00:29:16,012 Must've told you something, Morag. 437 00:29:21,064 --> 00:29:22,068 Morag? 438 00:29:26,028 --> 00:29:27,032 The boy... 439 00:29:30,096 --> 00:29:32,032 ..the one that was killed. 440 00:29:34,060 --> 00:29:35,064 Daniel Ugara. 441 00:29:37,076 --> 00:29:42,092 A few weeks back, I came through to find Calum 442 00:29:42,092 --> 00:29:43,096 in the kitchen. 443 00:29:45,072 --> 00:29:47,008 It was four in the morning. 444 00:29:49,036 --> 00:29:50,072 He was just sitting there. 445 00:29:52,080 --> 00:29:55,024 Sobbing, like a kid. 446 00:29:58,000 --> 00:29:59,092 I never saw him cry like that before. 447 00:30:03,092 --> 00:30:06,004 He dumped his body at sea. 448 00:30:06,004 --> 00:30:12,012 Morag claims that they forced Calum to get rid of Daniel's body parts. 449 00:30:12,012 --> 00:30:15,000 Did you tell her who they were? Unfortunately not, no. 450 00:30:15,000 --> 00:30:18,020 However, she did say that she received threatening phone 451 00:30:18,020 --> 00:30:22,000 calls from a woman before the house was firebombed. 452 00:30:22,000 --> 00:30:25,008 From a woman? Mm, with a Glasgow accent. 453 00:30:25,008 --> 00:30:27,032 Who the hell is she? 454 00:30:27,032 --> 00:30:28,064 McGuire's ex-wife? 455 00:30:28,064 --> 00:30:31,008 Or was there anyone else in Glasgow? 456 00:30:31,008 --> 00:30:32,052 It could be Andrea Doyle. 457 00:30:33,088 --> 00:30:40,024 We came across a witness in Glasgow who claimed that Doyle was the one 458 00:30:40,024 --> 00:30:43,000 who'd tattooed the trafficked girls. 459 00:30:43,000 --> 00:30:47,020 We tried to find her, but it seems she up and vanished. 460 00:30:47,020 --> 00:30:49,092 And you think she's turned up here? 461 00:30:49,092 --> 00:30:51,016 It's a long shot. 462 00:30:52,048 --> 00:30:55,096 But if Doyle was the one who was branding the girls, 463 00:30:55,096 --> 00:30:59,076 then she'd know McGuire, so... 464 00:31:02,012 --> 00:31:03,064 Maybe she's here with him? 465 00:31:07,060 --> 00:31:11,028 Sandy, pull up last night's CCTV and see if you can spot anybody 466 00:31:11,028 --> 00:31:13,048 in the roads out to the Dunwoodys'.OK. 467 00:31:13,048 --> 00:31:16,020 Where are we on Graeme Benson's movement? 468 00:31:16,020 --> 00:31:18,008 He was in Shetland the week Daniel died. 469 00:31:18,008 --> 00:31:19,068 I checked the flight records. 470 00:31:19,068 --> 00:31:22,024 And what about when the Hayes died? 471 00:31:22,024 --> 00:31:24,004 Couldn't find anything concrete. 472 00:31:24,004 --> 00:31:26,012 If he was on the island at that time, he didn't come 473 00:31:26,012 --> 00:31:28,028 by plane, and he wasn't booked on the ferry. 474 00:31:28,028 --> 00:31:30,020 That doesn't mean he wasn't here, though. 475 00:31:30,020 --> 00:31:31,024 Boss? 476 00:31:39,016 --> 00:31:40,072 Have you heard the news? 477 00:31:40,072 --> 00:31:42,020 What news? 478 00:31:42,020 --> 00:31:45,032 Marine Scotland have closed down the processing plant. 479 00:31:45,032 --> 00:31:46,036 When? 480 00:31:46,036 --> 00:31:47,040 This morning. 481 00:31:51,072 --> 00:31:52,084 When did he turn up? 482 00:31:54,048 --> 00:31:55,052 About an hour ago. 483 00:31:57,076 --> 00:31:59,036 Why did you let him in the house? 484 00:32:01,024 --> 00:32:04,036 I wasn't actually there when he showed up. 485 00:32:04,036 --> 00:32:05,084 What do you mean, you weren't there? 486 00:32:05,084 --> 00:32:08,004 It doesn't matter, Dad. Nothing happened. 487 00:32:10,056 --> 00:32:11,060 Billy! 488 00:32:13,088 --> 00:32:16,044 Who do you need? Find me Graeme Benson. 489 00:32:24,036 --> 00:32:25,076 Is it true? 490 00:32:25,076 --> 00:32:28,008 Laird made the announcement an hour ago. 491 00:32:28,008 --> 00:32:30,012 We're all out of a job. 492 00:32:30,012 --> 00:32:32,020 The cheek, showing your face around here! 493 00:32:32,020 --> 00:32:36,016 This is down to you and your boss, putting people out of business. 494 00:32:36,016 --> 00:32:37,060 Now, come on. 495 00:32:37,060 --> 00:32:38,064 It's not worth it. 496 00:32:43,088 --> 00:32:46,008 Don't let Laird get to you. 497 00:32:46,008 --> 00:32:48,060 It's his fault they closed the place down. 498 00:32:48,060 --> 00:32:50,016 Still... 499 00:32:50,016 --> 00:32:51,088 ..I am sorry. 500 00:32:51,088 --> 00:32:53,068 Blessing in disguise. 501 00:32:53,068 --> 00:32:56,072 I've been wanting to quit that place for ages. 502 00:32:56,072 --> 00:32:58,040 Are you going to be OK for money? 503 00:32:58,040 --> 00:33:00,024 Of course I will. 504 00:33:00,024 --> 00:33:03,088 Push comes to shove, I can always knock off a bank or two. 505 00:33:03,088 --> 00:33:06,088 Well, if you need any help with rent or anything, you know, just ask. 506 00:33:06,088 --> 00:33:08,092 Don't worry, I won't be shy. 507 00:33:11,016 --> 00:33:13,036 What about Donnie, how's he? 508 00:33:14,084 --> 00:33:16,088 Donnie will be fine. 509 00:33:16,088 --> 00:33:18,048 Well, he's got brains. 510 00:33:18,048 --> 00:33:19,064 He'll land on his feet. 511 00:33:21,092 --> 00:33:23,020 You seeing him again? 512 00:33:25,000 --> 00:33:26,072 I don't know. 513 00:33:26,072 --> 00:33:28,024 You don't like him? 514 00:33:28,024 --> 00:33:32,044 No, I like him, I do, I just don't know if he wants 515 00:33:32,044 --> 00:33:33,080 to see me again. 516 00:33:33,080 --> 00:33:36,020 Bloody hell, Tosh! 517 00:33:36,020 --> 00:33:37,056 What? 518 00:33:37,056 --> 00:33:42,048 It's a wonder you catch any criminals at all, being as stupid as you are! 519 00:33:42,048 --> 00:33:45,024 I'm pretty sure he wants to see you again. 520 00:33:45,024 --> 00:33:46,068 The lad's mad about you! 521 00:34:05,096 --> 00:34:07,092 I warned you! 522 00:34:07,092 --> 00:34:10,032 I told you what would happen if you threatened my daughter! 523 00:34:10,032 --> 00:34:12,044 I didn't know that Cassie was there. It's our house! 524 00:34:12,044 --> 00:34:15,072 I thought she was still in Glasgow, I went there to see her father. I'm her father! 525 00:34:15,072 --> 00:34:17,076 I mean her biological father, Duncan Hunter. 526 00:34:17,076 --> 00:34:20,084 Andy here told me that Duncan was living at your house. 527 00:34:20,084 --> 00:34:23,044 I'm deeply sorry if I upset Cassie. 528 00:34:28,088 --> 00:34:31,008 And what do you want with Duncan? 529 00:34:31,008 --> 00:34:32,068 Just hoping to discuss some business. 530 00:34:32,068 --> 00:34:34,088 That'll be the same business you had with Carla Hayes? 531 00:34:34,088 --> 00:34:36,092 Come on! I was friends with Carla. 532 00:34:36,092 --> 00:34:38,084 Well, you don't seem that upset by her death. 533 00:34:38,084 --> 00:34:40,080 On the contrary, I am very upset. 534 00:34:42,060 --> 00:34:44,092 And what about Daniel Ugara - did you know him? 535 00:34:47,040 --> 00:34:49,012 No, no. Who's he? 536 00:34:49,012 --> 00:34:51,024 He was killed in Shetland just around the time 537 00:34:51,024 --> 00:34:52,068 of your last visit. 538 00:34:52,068 --> 00:34:56,008 What do you want me to say to that? I am just a businessman, that's all! 539 00:35:00,016 --> 00:35:04,084 See, whatever it is you're up to, I hope for your sake it's legal. 540 00:35:19,028 --> 00:35:21,048 Hey.Hey. 541 00:35:21,048 --> 00:35:23,048 How you doing?Yeah, I'm OK. 542 00:35:24,068 --> 00:35:26,028 Morag and the kids? 543 00:35:26,028 --> 00:35:28,056 Yeah, they're settling in.Good. 544 00:35:32,056 --> 00:35:35,064 Do you want to go and get a seat and I'll get some drinks? 545 00:35:35,064 --> 00:35:36,092 Gin and tonic.OK. 546 00:35:41,056 --> 00:35:43,068 I spent the last few days trying to convince myself 547 00:35:43,068 --> 00:35:44,096 it didn't mean anything. 548 00:35:47,036 --> 00:35:49,032 It was just a kiss, after all. 549 00:35:51,008 --> 00:35:52,012 Thanks. 550 00:35:54,004 --> 00:35:55,040 I didn't mean it like that. 551 00:35:56,088 --> 00:35:57,092 I know. 552 00:35:59,004 --> 00:36:00,008 Oh, God! 553 00:36:01,032 --> 00:36:02,072 This is a bloody mess. 554 00:36:07,016 --> 00:36:08,020 It'll be all right. 555 00:36:12,020 --> 00:36:13,024 No, it won't. 556 00:36:16,064 --> 00:36:18,072 Because I can't stop thinking about you. 557 00:36:20,060 --> 00:36:21,064 About us. 558 00:36:23,004 --> 00:36:25,088 Please don't sit there and tell me you haven't been thinking the same. 559 00:36:25,088 --> 00:36:29,064 Well, it doesn't really matter what I think, does it? 560 00:36:29,064 --> 00:36:33,012 I mean, nothing else can happen, not while you and Chris 561 00:36:33,012 --> 00:36:34,016 are still together. 562 00:36:36,056 --> 00:36:37,068 Well, what if we weren't? 563 00:36:41,088 --> 00:36:43,040 Alice, Alice, it's not fair. 564 00:36:43,040 --> 00:36:45,012 What isn't?Well... 565 00:36:49,064 --> 00:36:53,012 I can't sit here and tell you to end your marriage. 566 00:36:53,012 --> 00:36:56,020 I mean, that's your choice, it's got nothing to do with me. 567 00:36:56,020 --> 00:36:57,024 Bollocks! 568 00:36:57,024 --> 00:37:00,000 If it wasn't for you, I wouldn't even be thinking about it. 569 00:37:07,056 --> 00:37:08,080 Do you still love Chris? 570 00:37:14,048 --> 00:37:15,052 I don't know. 571 00:37:18,088 --> 00:37:21,024 OK, well, until you've figured that one out... 572 00:37:24,020 --> 00:37:26,032 ..nothing else can happen between us. 573 00:37:30,044 --> 00:37:31,048 Yeah. 574 00:37:36,076 --> 00:37:38,000 OK, what are you having? 575 00:37:38,000 --> 00:37:39,040 Don't be daft, I'm buying! 576 00:37:39,040 --> 00:37:41,020 No, you can get the meal! 577 00:37:42,024 --> 00:37:43,064 All right. 578 00:37:43,064 --> 00:37:44,080 Pint of lager, please. 579 00:37:52,024 --> 00:37:53,068 You know what? I'm starving. 580 00:37:53,068 --> 00:37:55,000 Let's get a curry. 581 00:37:55,000 --> 00:37:56,004 Are you sure? 582 00:37:56,004 --> 00:37:58,016 Aye, aye, there's a place just up the road. 583 00:37:59,048 --> 00:38:00,052 Fair enough. 584 00:38:16,080 --> 00:38:18,044 You found anything on the CCTV? 585 00:38:18,044 --> 00:38:20,000 No. 586 00:38:20,000 --> 00:38:21,096 But this is just the first camera. 587 00:38:21,096 --> 00:38:23,052 We've got another 20 to go. 588 00:38:23,052 --> 00:38:24,092 You could be here all night! 589 00:38:26,036 --> 00:38:28,040 That's fine by me. 590 00:38:28,040 --> 00:38:29,080 Do you want some help? 591 00:38:29,080 --> 00:38:32,016 No. It's OK, truly. 592 00:38:32,016 --> 00:38:34,024 There is no point in both of us being here. 593 00:38:35,096 --> 00:38:38,028 You should get out, have fun. 594 00:38:39,084 --> 00:38:40,088 Have fun? 595 00:38:43,024 --> 00:38:44,028 I don't know! 596 00:38:45,064 --> 00:38:50,016 Just go and do something that isn't in here. 597 00:38:51,092 --> 00:38:53,060 Good luck. See you tomorrow. 598 00:39:05,032 --> 00:39:06,036 Both of you are hungry? 599 00:39:10,016 --> 00:39:13,024 I'm doing that speciality dish. 600 00:39:15,008 --> 00:39:16,048 Smells good. 601 00:39:16,048 --> 00:39:18,040 What is it? 602 00:39:18,040 --> 00:39:21,004 Pasta puttanesca. 603 00:39:23,056 --> 00:39:26,016 Puttanesca - do you know what that means in Italian? 604 00:39:27,032 --> 00:39:29,028 It means whore. 605 00:39:29,028 --> 00:39:32,064 Seriously, that's what it means - whore's pasta. 606 00:39:32,064 --> 00:39:34,084 My ex-wife used to love it. 607 00:39:34,084 --> 00:39:37,012 I guess that should have been a sign, huh? 608 00:39:42,068 --> 00:39:43,072 Here... 609 00:39:45,072 --> 00:39:46,076 Here, try some. 610 00:39:49,056 --> 00:39:51,044 Mm! It's good. 611 00:39:51,044 --> 00:39:52,048 Yeah?Mm. 612 00:40:01,016 --> 00:40:02,020 Here. 613 00:40:04,052 --> 00:40:05,056 Have this. 614 00:40:14,036 --> 00:40:15,040 Come on! 615 00:40:16,036 --> 00:40:18,008 Come on! 616 00:40:18,008 --> 00:40:19,012 We're celebrating. 617 00:40:26,052 --> 00:40:27,056 Cheers! 618 00:40:28,080 --> 00:40:30,068 In Nigeria, we say... 619 00:40:30,068 --> 00:40:31,092 SHE SPEAKS OWN LANGUAGE 620 00:40:47,092 --> 00:40:48,096 Good girl. 621 00:41:01,072 --> 00:41:04,044 ROCK MUSIC PLAYS 622 00:41:04,044 --> 00:41:06,028 Here we go! 623 00:41:39,004 --> 00:41:42,060 Hello.Tosh! Is everything OK? 624 00:41:42,060 --> 00:41:47,088 I heard you had a rubbish day, so I come bearing gifts - pizza and wine? 625 00:41:49,092 --> 00:41:51,016 Brilliant! 626 00:41:51,016 --> 00:41:53,048 Sorry, come in, come in. 627 00:41:53,048 --> 00:41:55,016 How did you know where I live? 628 00:41:55,016 --> 00:41:57,052 I'm kind of a detective Donnie. 629 00:41:57,052 --> 00:41:59,072 Right. Oh, well, that'll explain it, then. 630 00:42:20,032 --> 00:42:21,036 Quiet night. 631 00:42:22,032 --> 00:42:24,028 I had a session with Chris. 632 00:42:25,080 --> 00:42:27,088 Didn't know you guys were so pally. 633 00:42:27,088 --> 00:42:29,048 Not as pally as you and his wife. 634 00:42:33,012 --> 00:42:35,096 Saw you two in the pub tonight. 635 00:42:35,096 --> 00:42:40,024 Luckily, I got Chris out of there before he clocked you. 636 00:42:40,024 --> 00:42:43,048 So you owe me for that wee favour, Jimmy boy. 637 00:42:45,064 --> 00:42:47,008 We were just talking. 638 00:42:47,008 --> 00:42:48,012 Good. 639 00:42:49,008 --> 00:42:51,064 Because there's no profit in womanising, Jimmy - 640 00:42:51,064 --> 00:42:54,032 you just end up on your own with everybody hating you. 641 00:42:58,040 --> 00:43:01,020 What are you doing with Graeme Benson? 642 00:43:01,020 --> 00:43:02,040 Who? 643 00:43:02,040 --> 00:43:03,072 Hey, Graeme Benson! 644 00:43:04,096 --> 00:43:06,016 Oh... 645 00:43:06,016 --> 00:43:09,000 He's nothing but a Flash Harry. 646 00:43:11,048 --> 00:43:15,000 Well, he was here this afternoon, intimidating Cassie. 647 00:43:15,000 --> 00:43:16,004 Oh. 648 00:43:22,072 --> 00:43:24,000 Are you working with him? 649 00:43:25,008 --> 00:43:26,072 No. No. 650 00:43:26,072 --> 00:43:29,076 Don't lie to me, Duncan. 651 00:43:29,076 --> 00:43:31,080 I'm not lying. 652 00:43:31,080 --> 00:43:33,088 I don't know the guy. 653 00:43:33,088 --> 00:43:36,044 Well, then, what was he doing here this afternoon? 654 00:43:37,076 --> 00:43:38,080 Duncan? 655 00:43:55,096 --> 00:44:03,096 MUSIC: Sweet Child O' Mine by Guns N' Roses 656 00:44:11,068 --> 00:44:14,088 This is music! Yeah! 657 00:44:17,000 --> 00:44:18,076 Proper music! 658 00:44:30,028 --> 00:44:32,044 This music's old. 659 00:44:32,044 --> 00:44:35,080 Play something that makes us happy. Hm? 660 00:44:35,080 --> 00:44:36,084 Want to see how we go? 661 00:44:39,020 --> 00:44:40,068 You like dance music? 662 00:44:40,068 --> 00:44:41,072 Yes. 663 00:44:44,092 --> 00:44:46,084 OK! 664 00:44:46,084 --> 00:44:48,052 Give me that one. 665 00:44:53,000 --> 00:44:54,004 CAN RATTLES 666 00:45:10,056 --> 00:45:14,040 OK! Remember this one? 667 00:45:14,040 --> 00:45:15,092 What the hell's going on here?! 668 00:45:26,024 --> 00:45:27,028 MUSIC STOPS 669 00:45:28,092 --> 00:45:31,040 I was just having some dinner. 670 00:45:31,040 --> 00:45:32,088 Are you stupid or something? 671 00:45:38,060 --> 00:45:39,088 Put them back in the room! 672 00:45:43,096 --> 00:45:45,032 You're not my boss. 673 00:45:50,076 --> 00:45:51,080 In the room! 674 00:46:12,084 --> 00:46:15,012 GIRLS SOB 675 00:46:30,056 --> 00:46:38,056 MUSIC: Edge Of The World by Runrig 676 00:46:47,076 --> 00:46:50,052 Oh, you're up! And you're playing Runrig. 677 00:46:50,052 --> 00:46:52,024 Don't bad-mouth the Rig! 678 00:46:52,024 --> 00:46:54,016 I've got nothing but love for them. 679 00:46:54,016 --> 00:46:55,020 Good girl. 680 00:46:56,020 --> 00:46:58,004 Yeah, so I wanted to make you some breakfast, 681 00:46:58,004 --> 00:47:00,020 but, well, things got a bit smoky. 682 00:47:00,020 --> 00:47:01,024 Hence the mask. 683 00:47:02,092 --> 00:47:04,016 Sensitive eyes. 684 00:47:04,016 --> 00:47:05,020 It's a burden. 685 00:47:06,040 --> 00:47:07,076 Do you have any coffee? 686 00:47:07,076 --> 00:47:10,024 There's a jar by the kettle there. 687 00:47:10,024 --> 00:47:12,008 You got any real stuff? 688 00:47:12,008 --> 00:47:13,080 I'll get it for next time. 689 00:47:13,080 --> 00:47:14,084 Next time? 690 00:47:16,048 --> 00:47:19,040 Oh, no, no, I didn't mean it like that. 691 00:47:19,040 --> 00:47:21,060 I'm not presuming. I wouldn't. 692 00:47:21,060 --> 00:47:23,068 I just meant I'll get some in case you visit. 693 00:47:23,068 --> 00:47:24,072 Instant's fine. 694 00:47:27,084 --> 00:47:29,044 So, ketchup or brown sauce? 695 00:47:29,044 --> 00:47:31,004 Oh, neither. 696 00:47:31,004 --> 00:47:32,032 I don't eat sausages. 697 00:47:34,000 --> 00:47:36,076 Oh, sorry, I didn't realise. 698 00:47:38,052 --> 00:47:39,088 You'll know for next time. 699 00:47:54,092 --> 00:47:57,012 Christ, Andy! Have you been here all night? 700 00:47:58,064 --> 00:48:00,048 Didn't see much point in going home. 701 00:48:01,092 --> 00:48:03,076 It's not like I'm getting any sleep. 702 00:48:06,052 --> 00:48:08,052 Managed to find anything on the CCTV? 703 00:48:10,012 --> 00:48:15,032 Well, whoever attacked the Dunwoody house, they didn't come through Lerwick. 704 00:48:15,032 --> 00:48:17,028 I've checked all the traffic cameras. 705 00:48:19,020 --> 00:48:23,044 So, I figured, maybe they came the long way around, 706 00:48:23,044 --> 00:48:24,056 the South Road. 707 00:48:24,056 --> 00:48:26,064 Do we have any cameras on the South Road? 708 00:48:26,064 --> 00:48:28,016 No. 709 00:48:28,016 --> 00:48:30,048 But the petrol station does. 710 00:48:30,048 --> 00:48:31,052 I found this. 711 00:48:34,080 --> 00:48:36,064 Taken on the day of the attack. 712 00:48:38,084 --> 00:48:39,088 Is that your woman? 713 00:48:42,048 --> 00:48:44,024 Pause it there. 714 00:48:44,024 --> 00:48:45,028 Zoom in. 715 00:48:51,020 --> 00:48:52,032 That's Andrea Doyle. 716 00:48:53,056 --> 00:48:56,048 The car is registered to an Angela Dale. 717 00:48:57,052 --> 00:48:59,092 Yeah, that's too close to be a coincidence. 718 00:48:59,092 --> 00:49:01,052 I'll see if I can get an address. 719 00:49:07,012 --> 00:49:09,036 45 quid for a week's shop? 720 00:49:09,036 --> 00:49:11,056 Can't survive on beans and soup. 721 00:49:11,056 --> 00:49:13,024 Says who?Says me. 722 00:49:13,024 --> 00:49:16,084 Oh, so you're the boss now, eh? 723 00:49:16,084 --> 00:49:18,020 Aye, I'm the boss. 724 00:49:21,096 --> 00:49:23,000 Come on. 725 00:49:34,076 --> 00:49:39,016 So, an Angela Dale rented a flat in Lerwick four weeks ago. 726 00:49:39,016 --> 00:49:40,080 The landlady's meeting us there. 727 00:49:40,080 --> 00:49:41,084 OK. 728 00:49:47,072 --> 00:49:49,056 Is she in?Nobody's answering. 729 00:49:52,072 --> 00:49:53,076 Thanks. 730 00:49:58,068 --> 00:49:59,072 Check the bedrooms. 731 00:50:24,016 --> 00:50:25,020 Sand! 732 00:50:40,060 --> 00:50:42,084 Right, pull on forensics at the Dunwoody place and get 733 00:50:42,084 --> 00:50:43,088 them down here. 734 00:50:49,008 --> 00:50:50,048 What's happened? 735 00:50:50,048 --> 00:50:52,052 We found Andrea Doyle. 736 00:50:52,052 --> 00:50:54,024 Or where she's been staying, at least. 737 00:50:54,024 --> 00:50:55,044 What about the girls? 738 00:50:55,044 --> 00:50:56,084 No, there's no sign of them. 739 00:50:57,092 --> 00:50:58,096 Sir? 740 00:51:02,032 --> 00:51:03,036 That's her. 741 00:51:05,028 --> 00:51:06,032 Cut her off, Tosh. 742 00:51:40,004 --> 00:51:41,008 Watch out! 743 00:52:41,064 --> 00:52:42,068 Really? 744 00:52:44,084 --> 00:52:46,048 CLANGING 745 00:52:52,016 --> 00:52:54,072 Tosh, get her. 746 00:52:59,096 --> 00:53:01,000 Come on. 747 00:53:06,068 --> 00:53:08,020 OK?Yeah. 748 00:53:15,008 --> 00:53:16,012 Watch your legs. 749 00:53:17,056 --> 00:53:18,060 OK? 750 00:53:20,024 --> 00:53:21,040 Thanks.There you are. 751 00:53:26,032 --> 00:53:27,036 Rosie! 752 00:53:31,064 --> 00:53:33,000 No! No!Argh! 753 00:53:39,040 --> 00:53:40,044 Jamie! 754 00:53:50,072 --> 00:53:54,032 Sir, the search team found the petrol can and the rags 755 00:53:54,032 --> 00:53:55,036 in the boot of her car. 756 00:54:25,004 --> 00:54:26,008 Hey. 757 00:54:38,096 --> 00:54:40,000 Niki? 758 00:54:45,076 --> 00:54:46,080 Niki? 759 00:54:50,016 --> 00:54:51,020 Niki? 760 00:54:55,048 --> 00:54:57,096 Niki? Niki?! 761 00:54:57,096 --> 00:54:59,044 Niki! 762 00:54:59,044 --> 00:55:00,048 Niki! 763 00:55:04,080 --> 00:55:05,084 No! 764 00:55:05,084 --> 00:55:08,032 SHE SOBS 765 00:55:11,012 --> 00:55:13,016 Where are you taking me? 766 00:55:13,016 --> 00:55:14,076 Please, just stop the car, OK? 767 00:55:29,024 --> 00:55:33,072 No, don't even think about it. Don't think about it! 53696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.