All language subtitles for Pennyworth.S01E02.The.Landlords.Daughter.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,040 --> 00:00:10,803 _ 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,013 I've started up a security firm. 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,724 You are way too softhearted to be a businessman. 4 00:00:16,725 --> 00:00:18,643 You'll be eaten up. 5 00:00:18,644 --> 00:00:20,194 - ... go! - Take ahold of yourself. 6 00:00:21,420 --> 00:00:22,429 I am so sorry. 7 00:00:22,430 --> 00:00:24,020 If you have any medical expenses, 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,400 - call me. - My card. 9 00:00:25,401 --> 00:00:27,151 Pennyworth Security. 10 00:00:27,152 --> 00:00:28,653 Fucking Raven Society. 11 00:00:28,654 --> 00:00:30,530 They're lunatics. 12 00:00:30,531 --> 00:00:32,162 Want to overthrow the government and set up 13 00:00:32,163 --> 00:00:33,449 a fascist utopia. 14 00:00:33,450 --> 00:00:35,660 Dark wheels are turning. 15 00:00:35,661 --> 00:00:38,379 This great nation of ours 16 00:00:38,380 --> 00:00:41,509 is at war with itself. Who did you talk to? 17 00:00:41,510 --> 00:00:43,389 Give me the name. 18 00:00:43,390 --> 00:00:46,213 Thomas Wayne. 19 00:00:54,560 --> 00:00:56,056 _ 20 00:00:58,225 --> 00:00:59,976 You were in the army? 21 00:00:59,977 --> 00:01:01,644 Ten years. 22 00:01:01,645 --> 00:01:03,105 Didn't it bother you? 23 00:01:04,151 --> 00:01:05,732 Still does. 24 00:01:05,733 --> 00:01:07,026 Sit down, Spanish. 25 00:01:11,822 --> 00:01:13,449 Help me! 26 00:01:15,993 --> 00:01:18,579 Call us when you've got Thomas Wayne. We'll do a swap. 27 00:01:20,780 --> 00:01:23,079 - I have him. - Smashing. 28 00:01:23,080 --> 00:01:25,911 If they kill me, they have to kill you. 29 00:01:29,959 --> 00:01:31,799 One of you is taking us to Esme sharpish. 30 00:01:31,800 --> 00:01:33,177 Harwood House. 31 00:01:34,219 --> 00:01:36,309 All of them are wearing these. 32 00:01:36,310 --> 00:01:37,880 The Raven Society. 33 00:01:39,141 --> 00:01:42,362 We will take back this country from the corrupt weaklings. 34 00:01:42,363 --> 00:01:43,562 We'll need men like you. 35 00:01:49,610 --> 00:01:51,130 Think about what you're doing, Alfred. 36 00:01:51,850 --> 00:01:53,590 Turn away. 37 00:01:55,246 --> 00:01:57,909 I'll be back. 38 00:01:57,910 --> 00:01:59,150 I'll be back! 39 00:03:12,651 --> 00:03:15,404 Look at me. 40 00:03:19,867 --> 00:03:22,870 Mr. Ripper, please. 41 00:04:05,820 --> 00:04:10,820 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 42 00:04:17,090 --> 00:04:19,128 ♪ Shake ♪ 43 00:04:20,960 --> 00:04:23,279 ♪ Listen while I'm talking to you ♪ 44 00:04:23,280 --> 00:04:26,744 ♪ I tell you what we're going to do... ♪ 45 00:04:26,788 --> 00:04:28,976 - Hey, what's your problem? - Come on. 46 00:04:28,977 --> 00:04:30,400 - Please, why? Wait. - Go. I've told you before. 47 00:04:30,444 --> 00:04:32,402 Come on. Out. 48 00:04:32,446 --> 00:04:34,690 ♪ Move your body all around ♪ 49 00:04:34,691 --> 00:04:36,754 ♪ And do, shake ♪ 50 00:04:36,798 --> 00:04:39,322 ♪ Early in the morning, shake ♪ 51 00:04:39,366 --> 00:04:42,456 ♪ I said later in the evening, shake ♪ 52 00:04:42,499 --> 00:04:45,035 ♪ I'm long gone, baby, now shake ♪ 53 00:04:48,113 --> 00:04:50,659 ♪ Shakin' like a bowl of soup ♪ 54 00:04:50,660 --> 00:04:52,901 ♪ Legs go loop the loop... ♪ 55 00:04:52,944 --> 00:04:54,380 Alfred. 56 00:04:54,381 --> 00:04:55,849 Mr. Wayne. 57 00:04:55,850 --> 00:04:56,963 Thomas. 58 00:04:56,964 --> 00:04:59,131 - Please. - Your sister's not here, Thomas. 59 00:04:59,132 --> 00:05:01,050 No, she's safe at home with Mother, 60 00:05:01,051 --> 00:05:03,069 I'm glad to say. I came to see you. 61 00:05:03,070 --> 00:05:04,136 Oh. 62 00:05:04,137 --> 00:05:05,740 How's Esme? 63 00:05:05,783 --> 00:05:07,640 What is this about? 64 00:05:07,641 --> 00:05:10,434 Succinct as ever. 65 00:05:10,435 --> 00:05:13,397 I told you that I might need your services some day. 66 00:05:13,400 --> 00:05:16,350 Well, today's the day. 67 00:05:16,360 --> 00:05:17,859 I have a job for you, 68 00:05:17,860 --> 00:05:19,054 if you're interested. 69 00:05:19,055 --> 00:05:20,236 I'm very busy at the minute. 70 00:05:20,237 --> 00:05:21,696 I see that. 71 00:05:21,697 --> 00:05:25,032 I'll take bouncing drunks over secret wars any day. 72 00:05:25,033 --> 00:05:28,079 Well, the job I have in mind is utterly aboveboard and lawful. 73 00:05:28,080 --> 00:05:29,669 Honorable, even. 74 00:05:29,670 --> 00:05:31,633 - Hmm. - And the pay is excellent. 75 00:05:31,634 --> 00:05:33,791 Would you like to hear the details? 76 00:05:33,792 --> 00:05:36,168 No, I wouldn't. 77 00:05:36,169 --> 00:05:38,468 It's not that I don't trust you, Mr. Wayne. 78 00:05:38,469 --> 00:05:40,579 But my girlfriend nearly died 79 00:05:40,580 --> 00:05:43,092 because of the company you keep. 80 00:05:43,093 --> 00:05:45,512 I had to kill people. 81 00:05:50,567 --> 00:05:52,602 All's well that ends well, though. 82 00:05:52,603 --> 00:05:56,599 You'd be doing your country a great service. 83 00:05:56,600 --> 00:05:59,719 I've been serving them since I was 16. 84 00:05:59,720 --> 00:06:01,862 I'm serving myself now. 85 00:06:09,151 --> 00:06:10,536 One name 86 00:06:10,537 --> 00:06:14,123 and the pain will stop, my dear. 87 00:06:14,124 --> 00:06:18,587 Who is the leader of the Raven Society? 88 00:06:21,006 --> 00:06:22,509 Tea's up. 89 00:06:22,510 --> 00:06:24,319 Ooh, lovely. 90 00:06:24,320 --> 00:06:26,970 I'm gasping. Put it on the table. 91 00:06:28,931 --> 00:06:32,517 Who is the leader 92 00:06:32,522 --> 00:06:35,269 of the Raven Society? 93 00:06:35,270 --> 00:06:38,774 Fuck off. 94 00:06:57,340 --> 00:07:00,180 Evening, miss. 95 00:07:01,072 --> 00:07:03,597 - What's in the butties? - Fish paste. 96 00:07:03,598 --> 00:07:07,427 I don't like fish paste. 97 00:07:07,470 --> 00:07:10,379 I've no mirror. 98 00:07:10,380 --> 00:07:14,040 - How do I look? - Good enough. 99 00:07:14,059 --> 00:07:16,348 I want to look me best on the day. 100 00:07:16,392 --> 00:07:19,021 Not being snide, you'll have a bag over your head. 101 00:07:19,022 --> 00:07:21,482 Not up there, I won't. 102 00:07:21,483 --> 00:07:24,609 Oh. Is that where you're going? 103 00:07:24,610 --> 00:07:27,571 I've done nowt. I'm innocent. 104 00:07:27,572 --> 00:07:28,906 Maybe you are, and maybe you're not. 105 00:07:28,907 --> 00:07:30,972 Not my purview, miss. 106 00:07:31,010 --> 00:07:33,599 Any road... 107 00:07:33,600 --> 00:07:36,934 thanks for talking to me, pet. 108 00:07:36,970 --> 00:07:39,920 Gets boring, waiting to die. 109 00:07:39,930 --> 00:07:42,119 - Can I ask you a favor? - Not allowed. 110 00:07:42,120 --> 00:07:43,210 You know that. 111 00:07:43,213 --> 00:07:45,465 Nothing bad. 112 00:07:45,508 --> 00:07:47,718 I just want you to hold me hand. 113 00:07:48,844 --> 00:07:51,079 - Give over. - Only for a minute. 114 00:07:51,080 --> 00:07:53,472 You can touch me, can't you? Course you can. 115 00:07:53,473 --> 00:07:56,434 What if you have to search me for weapons? 116 00:07:56,435 --> 00:07:58,437 Have you got weapons? 117 00:07:59,522 --> 00:08:01,481 No. 118 00:08:01,524 --> 00:08:03,439 I've got no weapons. 119 00:08:05,049 --> 00:08:08,738 I just want someone kind to hold me hand 120 00:08:08,739 --> 00:08:10,782 before hangman does. 121 00:08:27,716 --> 00:08:30,052 Take cover. 122 00:08:37,760 --> 00:08:40,520 Penny for your thoughts? 123 00:08:46,540 --> 00:08:48,190 You look troubled. 124 00:08:50,878 --> 00:08:53,880 I was thinking I'd put the kettle on. 125 00:09:05,320 --> 00:09:07,710 Lapsang sou... What? Where's the proper tea? 126 00:09:09,424 --> 00:09:11,175 Where you left it. 127 00:09:13,074 --> 00:09:15,459 What time's the do? 128 00:09:15,460 --> 00:09:16,720 Curtain's up at 7:00. 129 00:09:16,723 --> 00:09:18,139 Nervous? 130 00:09:18,140 --> 00:09:20,159 Shattered. 131 00:09:20,160 --> 00:09:21,811 I dreamt of Bet Sykes all night. 132 00:09:21,812 --> 00:09:23,979 I dreamt that she was waiting for me 133 00:09:23,980 --> 00:09:26,139 at my bus stop on Goodge Street. 134 00:09:26,140 --> 00:09:29,429 Hey. She's in Newgate or the Tower, 135 00:09:29,430 --> 00:09:31,784 and she'll stay there, don't you worry. 136 00:09:31,785 --> 00:09:33,031 They won't let that one out. 137 00:09:34,748 --> 00:09:36,704 So, go on. Give us some of your acting. 138 00:09:36,705 --> 00:09:38,787 Do "you're blind, Johnny." That bit. 139 00:09:39,840 --> 00:09:41,959 You're blind, Johnny, blind. 140 00:09:41,960 --> 00:09:43,330 You can't see me. Me, 141 00:09:43,333 --> 00:09:44,845 damn you. 142 00:09:44,860 --> 00:09:46,253 It still makes me shiver. 143 00:09:49,023 --> 00:09:51,503 You'll be on the telly in no time. 144 00:09:52,509 --> 00:09:54,719 You are sad. 145 00:09:56,813 --> 00:10:00,512 Look, just so you know, 146 00:10:00,550 --> 00:10:01,829 when you're a famous actress and that, 147 00:10:01,830 --> 00:10:02,853 I won't hold you back. 148 00:10:02,854 --> 00:10:04,959 Hold me back? 149 00:10:04,960 --> 00:10:06,649 From better prospects. 150 00:10:06,693 --> 00:10:08,608 What, like other men? 151 00:10:09,696 --> 00:10:11,393 Whatever you have to do. 152 00:10:11,436 --> 00:10:13,071 I won't hold you back. 153 00:10:14,440 --> 00:10:16,440 Are you trying to leave me? 154 00:10:17,570 --> 00:10:19,999 Look, I won't lie to you. 155 00:10:20,000 --> 00:10:21,270 If business doesn't pick up, 156 00:10:21,272 --> 00:10:22,914 I'm not gonna drag you down with me. 157 00:10:22,926 --> 00:10:24,559 You've always been so optimistic. 158 00:10:24,560 --> 00:10:25,999 Be honest. You're not gonna be happy 159 00:10:26,000 --> 00:10:27,799 in some council flat in Poplar. 160 00:10:27,800 --> 00:10:29,999 You need a house in Chelsea, meals in restaurants. 161 00:10:30,000 --> 00:10:32,150 Lobsters, steak. I can't give you any of that. 162 00:10:32,196 --> 00:10:33,589 You are trying to leave me. 163 00:10:33,633 --> 00:10:35,342 I'm trying to be realistic. 164 00:10:35,343 --> 00:10:36,810 Well, bugger realistic. 165 00:10:36,853 --> 00:10:39,203 We love each other. That's all that matters. 166 00:10:39,210 --> 00:10:41,050 Well, then, why haven't I met your old man yet? 167 00:10:44,561 --> 00:10:46,959 'Cause he's bloody tedious. 168 00:10:46,960 --> 00:10:48,231 That's why. 169 00:10:56,600 --> 00:10:59,039 Besides, I'm... 170 00:10:59,040 --> 00:11:01,240 I'm waiting for the right time. 171 00:11:03,040 --> 00:11:04,580 Yeah. 172 00:11:06,420 --> 00:11:09,126 Look, I've got to go. 173 00:11:09,127 --> 00:11:10,711 Ah, good luck. 174 00:11:10,712 --> 00:11:12,236 Actors don't say "good luck." 175 00:11:12,237 --> 00:11:13,749 We say "break a leg." 176 00:11:13,750 --> 00:11:17,886 Well... break a leg, then. 177 00:11:26,033 --> 00:11:27,979 Well, what did Fat Colin say? 178 00:11:27,980 --> 00:11:30,399 Oh, aye. 179 00:11:30,400 --> 00:11:32,139 He said no. 180 00:11:32,140 --> 00:11:34,865 You said he said he definitely needed security. 181 00:11:34,866 --> 00:11:37,863 Aye. That was before the heathen twat barred me. 182 00:11:37,864 --> 00:11:39,089 Oh. 183 00:11:39,133 --> 00:11:41,659 Don't lose faith, Alfie. 184 00:11:41,660 --> 00:11:43,572 You're gonna be a big man. 185 00:11:43,615 --> 00:11:45,329 I know it. 186 00:11:45,330 --> 00:11:47,060 - All right, lads? Same again? - Mate. 187 00:11:47,070 --> 00:11:48,699 - Yeah, why not. - I'll bring them over. 188 00:11:48,700 --> 00:11:50,710 - Ah, thanks. - Cheers. 189 00:12:00,197 --> 00:12:02,137 All right, Jason? 190 00:12:02,138 --> 00:12:03,379 Usual? 191 00:12:03,380 --> 00:12:05,224 Where's my girl? Sandra. 192 00:12:05,225 --> 00:12:07,499 Oh, she's about. 193 00:12:07,500 --> 00:12:08,600 Pint of best? 194 00:12:08,603 --> 00:12:10,773 I'll wait for Sandra. 195 00:12:10,817 --> 00:12:12,809 She pulls a better pint. 196 00:12:12,810 --> 00:12:15,479 - Know what I mean? - Yeah. 197 00:12:15,480 --> 00:12:16,736 Sandra! 198 00:12:25,140 --> 00:12:27,480 Pint of best, please, Sandra. 199 00:12:30,940 --> 00:12:33,040 Pulled nice and slow 200 00:12:33,044 --> 00:12:35,189 so I can watch you. 201 00:12:35,232 --> 00:12:37,339 Sorry, Jason. 202 00:12:37,340 --> 00:12:38,899 I'm all fingers today. 203 00:12:38,900 --> 00:12:40,427 Don't know what come over me. 204 00:12:48,640 --> 00:12:49,810 Are you sad? 205 00:12:50,770 --> 00:12:53,147 Has someone made you sad? 206 00:12:53,148 --> 00:12:54,599 No. 207 00:12:54,600 --> 00:12:59,237 If someone made you sad, Sandra, I'd go mental. 208 00:13:01,280 --> 00:13:03,320 Just peaky. 209 00:13:03,325 --> 00:13:06,077 You've got romantic trouble. 210 00:13:06,089 --> 00:13:07,369 Aye? 211 00:13:07,370 --> 00:13:09,038 Come on, who is he? 212 00:13:09,039 --> 00:13:13,960 I will cut him open. 213 00:13:16,050 --> 00:13:18,939 Honestly, Jason, I'm not sad. 214 00:13:18,940 --> 00:13:20,582 I'm happy. 215 00:13:22,580 --> 00:13:25,929 You are very beautiful when you smile. 216 00:13:25,930 --> 00:13:28,182 Come closer. 217 00:13:28,183 --> 00:13:31,101 Come on. 218 00:13:31,102 --> 00:13:33,938 Come on. Come... closer. 219 00:13:38,556 --> 00:13:40,528 Everyone thinks you're a good girl. 220 00:13:42,865 --> 00:13:44,824 But I know what you are. 221 00:13:56,419 --> 00:13:58,379 I'll see you soon... 222 00:13:58,380 --> 00:14:00,404 my love. 223 00:14:15,420 --> 00:14:18,480 - Sid? - Alfie. 224 00:14:18,483 --> 00:14:20,235 What was all that about? 225 00:14:22,320 --> 00:14:25,419 My Sandra's a good girl, but she's young for her age. 226 00:14:25,420 --> 00:14:26,659 You know what I mean? 227 00:14:26,660 --> 00:14:28,451 That young man come in the pub the other week. 228 00:14:28,452 --> 00:14:30,679 She smiled at him, as she does. 229 00:14:30,680 --> 00:14:32,379 He just took it the wrong way. 230 00:14:32,380 --> 00:14:34,438 Now he won't leave the poor girl alone. 231 00:14:34,439 --> 00:14:36,619 And he's a right wrong'un. 232 00:14:36,620 --> 00:14:38,502 I mean, he's done horrible things. 233 00:14:38,503 --> 00:14:40,499 Well, it's your pub. Tell him to sod off. 234 00:14:40,500 --> 00:14:42,631 I would. His name's Jason. 235 00:14:42,632 --> 00:14:45,676 His mum's sister's married to the Man from Whitechapel. 236 00:14:45,677 --> 00:14:47,470 Ah. 237 00:14:49,540 --> 00:14:51,515 Who's the Man from Whitechapel? 238 00:14:51,516 --> 00:14:53,414 We don't say his name. 239 00:14:53,457 --> 00:14:55,679 He's not a good man. 240 00:14:55,680 --> 00:14:58,039 No bother who he is. 241 00:14:58,040 --> 00:15:00,524 Pennyworth Security can sort you out. 242 00:15:00,525 --> 00:15:02,068 Can you, Alfie? 243 00:15:02,075 --> 00:15:03,944 Can I what? 244 00:15:03,945 --> 00:15:07,614 If you knew someone who knew someone, 245 00:15:07,615 --> 00:15:09,599 you know, from a distance... 246 00:15:09,600 --> 00:15:10,609 You want to blot the man? 247 00:15:10,610 --> 00:15:12,036 All right, keep your voice down. 248 00:15:12,040 --> 00:15:14,499 Just saying, I'll pay what it costs, 249 00:15:14,500 --> 00:15:15,819 if you know someone. 250 00:15:15,820 --> 00:15:17,542 I don't know anybody like that. 251 00:15:17,543 --> 00:15:20,679 Well, if blotting's a non-starter, 252 00:15:20,680 --> 00:15:23,079 let Alfie have a quiet chat with the lad. 253 00:15:23,080 --> 00:15:24,420 A quiet chat? 254 00:15:24,424 --> 00:15:26,467 You've not heard Alfie blather? 255 00:15:26,468 --> 00:15:30,554 Birds out of trees, knickers off nuns. 256 00:15:30,555 --> 00:15:31,972 Is that true, Alfie? 257 00:15:31,973 --> 00:15:33,891 No. He's exaggerating. 258 00:15:33,892 --> 00:15:36,102 Look, I'm desperate. 259 00:15:36,109 --> 00:15:37,761 If there's anything you can do, 260 00:15:37,762 --> 00:15:39,272 I'll make it worth your while. 261 00:15:43,120 --> 00:15:45,799 I know she was being too friendly. 262 00:15:45,800 --> 00:15:48,295 But she was bringing in the punters, weren't she? 263 00:15:48,338 --> 00:15:50,779 The missus, may she rest in peace, 264 00:15:50,780 --> 00:15:52,451 she would have put a stop to it. 265 00:15:52,452 --> 00:15:54,823 But I never did. 266 00:15:54,866 --> 00:15:58,519 If something bad happens to her now, 267 00:15:58,520 --> 00:16:00,120 I'll top meself. 268 00:16:07,967 --> 00:16:09,551 What's the matter with you? 269 00:16:09,552 --> 00:16:11,469 Now that was a job. 270 00:16:11,470 --> 00:16:15,279 The Man from Whitechapel runs the East End. 271 00:16:15,280 --> 00:16:17,976 You don't know what he does to people who disrespect him. 272 00:16:17,977 --> 00:16:19,359 Who cares? 273 00:16:19,360 --> 00:16:20,979 I'm trying to build a nice business, 274 00:16:20,980 --> 00:16:22,819 so I can settle down and have kids. 275 00:16:22,820 --> 00:16:25,359 Suicide missions are not part of the plan. 276 00:16:25,360 --> 00:16:28,404 Alfie, you have forgotten who you are. 277 00:16:29,370 --> 00:16:32,719 You are SA fucking S. 278 00:16:32,720 --> 00:16:36,560 And now you're scared to say some cunt's name? 279 00:16:36,570 --> 00:16:41,125 Qui fucking audet, Alfie. 280 00:16:41,780 --> 00:16:44,462 Qui fucking audet. 281 00:16:56,200 --> 00:16:57,219 Snap! 282 00:16:57,220 --> 00:16:58,279 Ooh! 283 00:16:58,280 --> 00:16:59,935 Too fast for me, George. 284 00:16:59,936 --> 00:17:03,480 A snap wizard, you are. 285 00:17:03,481 --> 00:17:06,401 Where's my winnings, then? 286 00:17:08,331 --> 00:17:10,280 I'm embarrassed now. 287 00:17:12,074 --> 00:17:13,992 Bet's a bet, Bet. 288 00:17:15,120 --> 00:17:17,210 Very droll. 289 00:17:17,253 --> 00:17:18,996 All right, then. 290 00:17:18,997 --> 00:17:21,957 Just the one, mind. 291 00:17:21,958 --> 00:17:24,043 And no hanky-panky. 292 00:17:29,420 --> 00:17:31,750 You've been a good friend to me, George. 293 00:17:32,921 --> 00:17:35,049 - I'm very grateful. - Well, 294 00:17:35,050 --> 00:17:39,079 been nice getting to know you. 295 00:17:39,080 --> 00:17:40,602 Bless. 296 00:17:42,191 --> 00:17:44,439 Come here. 297 00:17:56,771 --> 00:17:58,702 Bite me, woman, 298 00:17:58,703 --> 00:18:00,839 stab me, but I beg of you, 299 00:18:00,840 --> 00:18:02,399 don't cry at me. 300 00:18:02,400 --> 00:18:05,219 Don't cry? Don't cry? 301 00:18:05,220 --> 00:18:06,919 Fuck you, Johnny. 302 00:18:06,920 --> 00:18:08,463 I would drown you in my tears 303 00:18:08,464 --> 00:18:11,119 if I could. I would kill you. 304 00:18:11,120 --> 00:18:12,966 You can't, my love. 305 00:18:12,967 --> 00:18:16,220 You can't kill a man twice. 306 00:18:16,225 --> 00:18:18,473 Who am I, damn it?! 307 00:18:18,488 --> 00:18:20,849 Who are you? Who am I?! 308 00:18:20,850 --> 00:18:23,537 You don't love me. You can't even see me! 309 00:18:23,538 --> 00:18:25,019 You're blind, Johnny! 310 00:18:25,020 --> 00:18:27,580 Blind. 311 00:18:30,370 --> 00:18:32,778 Bravo! 312 00:18:35,073 --> 00:18:37,115 - Excellent! - Bravo! 313 00:18:37,116 --> 00:18:38,408 Bravo! 314 00:18:38,409 --> 00:18:40,699 Well done! 315 00:18:51,460 --> 00:18:54,550 Was the play any good? 316 00:18:56,700 --> 00:18:58,845 I couldn't tell you, Inspector. 317 00:18:58,846 --> 00:19:01,314 Esme was good. 318 00:19:01,357 --> 00:19:03,179 Theatre buff, are you? 319 00:19:03,180 --> 00:19:05,340 Frightfully secret police of me, I know. 320 00:19:05,350 --> 00:19:08,939 I apologize, but, um, I have a question for you. 321 00:19:08,940 --> 00:19:11,499 I answered a thousand questions for your mob already. 322 00:19:11,500 --> 00:19:13,442 - You can read my statement. - I read it. 323 00:19:13,443 --> 00:19:14,619 Doubtless you noticed 324 00:19:14,620 --> 00:19:17,031 that one very obvious question wasn't asked. 325 00:19:17,032 --> 00:19:20,840 They didn't ask if Lord Harwood named any other conspirators. 326 00:19:20,850 --> 00:19:21,959 They didn't want to know. 327 00:19:21,960 --> 00:19:23,239 Not on the record. 328 00:19:23,240 --> 00:19:26,199 Off the record, I do want to know. 329 00:19:26,200 --> 00:19:28,254 Yeah, I want to know something, too. 330 00:19:28,297 --> 00:19:30,085 What's happened to Bet Sykes? 331 00:19:30,086 --> 00:19:31,459 We've had no word. 332 00:19:31,460 --> 00:19:33,179 I should hope not. 333 00:19:33,180 --> 00:19:36,216 She doesn't exist anymore, not officially. 334 00:19:36,217 --> 00:19:37,843 You don't need to worry about her. 335 00:19:37,844 --> 00:19:39,846 Well, I am worried. 336 00:19:42,529 --> 00:19:45,119 She's hanging under a hood for the Longbrass murder 337 00:19:45,120 --> 00:19:47,010 next bank holiday. 338 00:19:48,146 --> 00:19:49,753 - Good to know. - You don't. 339 00:19:49,760 --> 00:19:52,599 Hmm. Harwood didn't name anybody. 340 00:19:52,600 --> 00:19:55,439 Of course. 341 00:19:55,440 --> 00:19:58,019 Not that stupid. 342 00:19:58,020 --> 00:20:00,980 Never mind. Worth asking. 343 00:20:00,990 --> 00:20:04,469 Oh, uh, while I have your ear, old chap. 344 00:20:04,470 --> 00:20:05,537 It's just possible 345 00:20:05,538 --> 00:20:08,816 that some rather shady people may approach you. 346 00:20:08,859 --> 00:20:12,320 First contact will be a damn nice fellow, 347 00:20:12,340 --> 00:20:15,140 probably somebody you know and trust. 348 00:20:15,150 --> 00:20:16,923 He'll come with an attractive proposition. 349 00:20:16,924 --> 00:20:19,802 A noble and lucrative proposition, you might think. 350 00:20:21,300 --> 00:20:23,159 If and when this fellow appears, 351 00:20:23,160 --> 00:20:25,679 perhaps you might let me know. 352 00:20:25,680 --> 00:20:27,259 I can tell you some interesting things 353 00:20:27,260 --> 00:20:29,102 about the organization he represents. 354 00:20:29,103 --> 00:20:31,938 Why don't you just tell me now? 355 00:20:31,939 --> 00:20:33,899 Have they approached you already? 356 00:20:33,900 --> 00:20:36,229 No. 357 00:20:36,230 --> 00:20:39,219 If they don't approach you, 358 00:20:39,220 --> 00:20:42,019 I've told a civilian something he doesn't need to know. 359 00:20:42,020 --> 00:20:43,480 Alfie! 360 00:20:44,760 --> 00:20:46,240 See you, Inspector. 361 00:20:46,288 --> 00:20:47,996 Break a leg. 362 00:20:47,997 --> 00:20:49,987 Hey, that was brilliant, Ez! 363 00:20:50,000 --> 00:20:52,083 Really good. You look like a film star. 364 00:20:52,084 --> 00:20:53,543 Tosh. Truly, was it any good? 365 00:20:53,544 --> 00:20:56,379 There was people crying. Blokes. I saw 'em. 366 00:20:56,380 --> 00:20:57,750 - No. - Yeah. 367 00:21:12,180 --> 00:21:14,379 Egg and cress all right for you, is it? 368 00:21:14,380 --> 00:21:16,666 Smashing. 369 00:21:16,710 --> 00:21:18,668 Before you go... 370 00:21:20,860 --> 00:21:23,979 Be a love, put stamps on 'em, 371 00:21:23,980 --> 00:21:26,493 pop 'em in a letter box for me. 372 00:21:26,494 --> 00:21:28,037 You know I can't do that. 373 00:21:28,038 --> 00:21:29,287 You can. 374 00:21:29,288 --> 00:21:30,497 I can't. 375 00:21:30,498 --> 00:21:34,042 You can't fuck the prisoners, but you've been doing that. 376 00:21:34,043 --> 00:21:36,164 - That's different. - How? 377 00:21:36,170 --> 00:21:37,922 It's my word against yours, isn't it? 378 00:21:39,280 --> 00:21:41,500 No, it's not. 379 00:21:43,180 --> 00:21:47,259 Happen doctors these days can tell whose spunk is whose. 380 00:21:47,260 --> 00:21:49,182 True fact. 381 00:21:49,183 --> 00:21:50,852 Read it in the Sundays. 382 00:21:52,440 --> 00:21:54,759 Modern science, eh? 383 00:21:54,760 --> 00:21:56,389 Bloody amazing. 384 00:21:56,390 --> 00:21:58,319 Give me that. 385 00:21:58,320 --> 00:22:00,579 I've got more. 386 00:22:00,580 --> 00:22:02,988 Tub of spunk you are, aren't you, George? 387 00:22:02,989 --> 00:22:05,240 Big fat sex fiend. 388 00:22:05,241 --> 00:22:08,196 I'll tell the warden you sent me letters before. 389 00:22:08,239 --> 00:22:10,078 That's aiding a traitor, that is. 390 00:22:10,079 --> 00:22:12,747 Rack and the gibbet for you. 391 00:22:12,748 --> 00:22:15,125 Oh, God. Please don't make... 392 00:22:15,126 --> 00:22:16,669 Shut up. Take 'em. 393 00:22:22,174 --> 00:22:24,468 First class stamps, mind. 394 00:22:43,405 --> 00:22:46,299 I'm a naive art student having a tempestuous affair 395 00:22:46,300 --> 00:22:48,140 with a brilliant, angry young poet. 396 00:22:48,149 --> 00:22:49,759 I'm trying to break through his alienation. 397 00:22:49,760 --> 00:22:51,411 Oh, dear. 398 00:22:51,412 --> 00:22:53,288 But it turns out all right in the end, does it? 399 00:22:53,289 --> 00:22:55,330 Oh, no. That would be very bourgeois. 400 00:22:56,810 --> 00:22:58,551 Mary's teaching me how to make bread. 401 00:22:58,590 --> 00:23:00,080 There's bread in the corner shop. 402 00:23:00,090 --> 00:23:02,039 Making bread is the sort of thing 403 00:23:02,040 --> 00:23:04,549 every young woman needs to know. 404 00:23:04,550 --> 00:23:06,859 If she were ever to marry someone. 405 00:23:06,860 --> 00:23:08,419 What are you doing tonight? 406 00:23:08,420 --> 00:23:09,460 Can you come to the play again? 407 00:23:09,470 --> 00:23:10,480 Again? 408 00:23:11,477 --> 00:23:12,799 I'd love to. 409 00:23:12,800 --> 00:23:14,679 I mean, I'll try, but I'm busy tonight. 410 00:23:14,680 --> 00:23:15,779 Oh. 411 00:23:15,780 --> 00:23:17,604 It's a job, actually. 412 00:23:17,605 --> 00:23:19,939 My first one. First proper one. 413 00:23:19,940 --> 00:23:21,419 Oh, hooray! Hooray! 414 00:23:21,420 --> 00:23:24,027 Alfie, that's smashing. What's the job? 415 00:23:24,028 --> 00:23:25,738 It's not dangerous, is it? 416 00:23:25,739 --> 00:23:26,860 No, no. 417 00:23:28,030 --> 00:23:30,040 No. Mediation. 418 00:23:30,050 --> 00:23:31,368 That's what we call it in the trade. 419 00:23:31,369 --> 00:23:32,911 I'm so proud of you. 420 00:23:32,912 --> 00:23:34,519 See? Things are looking up. 421 00:23:34,520 --> 00:23:35,669 Yeah, it's a start anyway. 422 00:23:35,670 --> 00:23:37,239 Well, if you can't come to the play, 423 00:23:37,240 --> 00:23:38,959 why don't you come to the party afterward? 424 00:23:38,960 --> 00:23:40,340 It doesn't start till 11:00. 425 00:23:40,350 --> 00:23:42,039 Frightfully glamorous. 426 00:23:42,040 --> 00:23:43,079 Hmm. I'll try. 427 00:23:43,080 --> 00:23:45,007 Oh, come on. It'll be a hoot. 428 00:23:45,008 --> 00:23:46,010 I'll try. 429 00:24:00,220 --> 00:24:01,859 Where's Sandra? 430 00:24:01,860 --> 00:24:03,858 Oh, she'll be along. 431 00:24:03,859 --> 00:24:05,966 Pint of best? 432 00:24:06,009 --> 00:24:07,780 Sandra! 433 00:24:11,200 --> 00:24:14,365 Ah. There you are. 434 00:24:20,920 --> 00:24:24,288 Pint of best, please, my dove. 435 00:24:27,360 --> 00:24:29,990 What? Not a word for me? 436 00:24:30,000 --> 00:24:32,170 Silence? 437 00:24:32,180 --> 00:24:34,139 Sorry. 438 00:24:34,140 --> 00:24:36,434 I was just thinking about if the barrel needs changing. 439 00:24:38,477 --> 00:24:40,229 Are you scared of me, Sandra? 440 00:24:41,828 --> 00:24:43,779 I think you are, 441 00:24:43,780 --> 00:24:45,775 but that's all right. 442 00:24:45,776 --> 00:24:47,277 A little fear 443 00:24:47,278 --> 00:24:49,749 is very sexy. 444 00:24:49,790 --> 00:24:50,999 All right, Sandra? 445 00:24:51,000 --> 00:24:53,325 Pint of best when you're ready, love. 446 00:24:58,420 --> 00:24:59,790 What's your name? 447 00:25:01,400 --> 00:25:02,660 Alfred. 448 00:25:02,670 --> 00:25:05,359 Oh. I'm Jason. 449 00:25:05,360 --> 00:25:07,338 Jason Ripper. 450 00:25:07,339 --> 00:25:08,674 All right, mate. 451 00:25:08,681 --> 00:25:10,426 When's that pint coming, love? 452 00:25:14,520 --> 00:25:16,599 Local boy, are you, Alfred? 453 00:25:16,600 --> 00:25:18,299 - I am. - But you don't know who I am? 454 00:25:18,300 --> 00:25:20,139 I do. 455 00:25:20,140 --> 00:25:21,439 You just told me. 456 00:25:21,440 --> 00:25:22,897 Jason Jason Ripper. 457 00:25:25,440 --> 00:25:28,480 I'm gasping for a pint. Come on. 458 00:25:30,200 --> 00:25:32,779 Question for you... Alfred. 459 00:25:32,780 --> 00:25:33,979 Go on, then. 460 00:25:33,980 --> 00:25:36,993 Think carefully before you answer. 461 00:25:36,994 --> 00:25:39,747 Would you fuck your mum to save her life? 462 00:25:39,748 --> 00:25:41,779 That's a funny question. 463 00:25:41,780 --> 00:25:44,125 Serious question. It's very important. 464 00:25:44,126 --> 00:25:49,881 Would you fuck your mum to save her life? 465 00:25:49,882 --> 00:25:53,969 Yes or no? 466 00:25:55,429 --> 00:25:57,419 Now, your personal problems 467 00:25:57,420 --> 00:25:59,100 are really none of my business, Jason. 468 00:26:00,560 --> 00:26:02,439 But your mum's been lying to you. 469 00:26:02,440 --> 00:26:04,214 Fucking her won't cure anything. 470 00:26:06,774 --> 00:26:09,273 What the fuck are you doing standing there for?! 471 00:26:09,274 --> 00:26:10,736 Go get fuckin' after him! 472 00:26:34,051 --> 00:26:36,511 Ah. Jason. 473 00:26:36,512 --> 00:26:39,889 This isn't gonna end well for you, mate. 474 00:26:39,890 --> 00:26:41,460 Now you promise to leave Sandra alone, 475 00:26:41,470 --> 00:26:42,639 and we'll say no more. 476 00:26:42,640 --> 00:26:43,853 Do what? 477 00:26:45,020 --> 00:26:47,689 San... Sandra? 478 00:26:47,690 --> 00:26:49,564 Say you'll leave her alone, 479 00:26:49,608 --> 00:26:52,306 and I'll let you walk away now. 480 00:26:54,482 --> 00:26:57,115 You really are... 481 00:26:57,116 --> 00:26:58,399 mental. 482 00:26:59,356 --> 00:27:01,078 Not as mental as your mum. 483 00:27:02,220 --> 00:27:03,280 All right, mate. 484 00:27:12,120 --> 00:27:13,174 Stop! 485 00:27:13,180 --> 00:27:14,925 Stop! Dave! 486 00:27:14,940 --> 00:27:17,302 Daveboy! Cool down. 487 00:27:21,040 --> 00:27:22,600 Sorry. 488 00:27:23,890 --> 00:27:26,299 My uncle will have your fucking guts for this. 489 00:27:26,300 --> 00:27:28,979 Your fucking guts! You're fucking dead! 490 00:27:28,980 --> 00:27:30,560 You're fucking dead! 491 00:27:30,566 --> 00:27:32,901 Who am I, damn it? 492 00:27:32,902 --> 00:27:35,069 Who are you? Who am I? 493 00:27:35,070 --> 00:27:37,873 You don't love me. You can't even see me! 494 00:27:37,910 --> 00:27:40,979 You're blind, Johnny. 495 00:27:40,980 --> 00:27:43,239 Blind. 496 00:28:28,960 --> 00:28:31,180 That's a good trick. 497 00:28:34,380 --> 00:28:36,547 Who are you? 498 00:28:36,548 --> 00:28:38,709 How did you get in? 499 00:28:38,710 --> 00:28:41,179 Don't mind me saying, Mr. Ripper, 500 00:28:41,180 --> 00:28:42,888 for a man of your stature, 501 00:28:42,889 --> 00:28:44,639 you have rubbish security. 502 00:28:44,640 --> 00:28:46,550 Or perhaps you're good at your job. 503 00:28:47,943 --> 00:28:49,902 Perhaps a bit of both. 504 00:28:49,945 --> 00:28:52,730 Anyway, here I am. 505 00:28:52,731 --> 00:28:55,942 Alfred Pennyworth is my name. 506 00:28:55,943 --> 00:28:58,444 I've known your name since I were a baby, Mr. Ripper. 507 00:28:58,445 --> 00:29:00,172 I hold you in the highest respect. 508 00:29:00,173 --> 00:29:01,740 I'm honored to meet you. 509 00:29:01,780 --> 00:29:05,179 "Pennyworth Security Management. 510 00:29:05,180 --> 00:29:07,830 No job too big or small." 511 00:29:09,720 --> 00:29:12,759 This some kind of promotional stunt, is it? 512 00:29:12,760 --> 00:29:14,000 You might say that. 513 00:29:14,003 --> 00:29:17,798 I'd say more like a gesture of goodwill and respect. 514 00:29:21,050 --> 00:29:22,059 Oh, stop it. 515 00:29:22,060 --> 00:29:23,499 - Darling, it was chemis... - Congratulations. 516 00:29:23,500 --> 00:29:24,509 Thank you. 517 00:29:24,510 --> 00:29:25,779 - I really enjoyed... - Oh. You're too kind. 518 00:29:25,780 --> 00:29:27,699 - Thanks very much. - Darling, it was chemistry. 519 00:29:27,700 --> 00:29:29,811 - You can't fake that sort of... - Nonsense. 520 00:29:43,407 --> 00:29:45,819 Don't you fucking move! 521 00:29:52,082 --> 00:29:53,624 What's your name? 522 00:29:53,625 --> 00:29:55,358 Jason. 523 00:29:55,360 --> 00:29:56,627 No. 524 00:29:56,628 --> 00:30:00,780 Your name... is weasel. 525 00:30:00,800 --> 00:30:03,301 You're a wriggling 526 00:30:03,302 --> 00:30:05,580 little weasel. 527 00:30:05,600 --> 00:30:07,260 I'm Jason Ripper! 528 00:30:08,682 --> 00:30:10,975 I smell terror. 529 00:30:10,976 --> 00:30:14,769 Do you know terror smells different than fear? 530 00:30:14,770 --> 00:30:18,319 We haven't even started. 531 00:30:18,320 --> 00:30:20,383 You... 532 00:30:20,427 --> 00:30:23,364 are going to break like a twig. 533 00:30:25,911 --> 00:30:29,860 What's... your name? 534 00:30:30,980 --> 00:30:32,640 Shall I get the tools? 535 00:30:32,650 --> 00:30:35,020 What do you say, weasel? Shall he get the tools? 536 00:30:35,030 --> 00:30:36,480 I'll leave Sandra alone. 537 00:30:36,490 --> 00:30:39,402 Look, I'll-I'll never go near her again, I swear. 538 00:30:39,446 --> 00:30:40,882 Sandra? 539 00:30:40,926 --> 00:30:42,924 We don't care about Sandra. 540 00:30:42,925 --> 00:30:43,966 Who's Sandra? 541 00:30:43,967 --> 00:30:45,819 What do you want? What have I done? 542 00:30:45,820 --> 00:30:47,420 I don't... I don't even know you. 543 00:30:48,260 --> 00:30:50,390 I'll get the tools. 544 00:30:57,681 --> 00:30:59,727 Stunning work. 545 00:30:59,770 --> 00:31:02,059 You were a revelation. 546 00:31:02,060 --> 00:31:03,879 I'm Jeremy. 547 00:31:03,880 --> 00:31:05,733 I'm waiting for my boyfriend. 548 00:31:05,776 --> 00:31:07,735 He's not an actor, too, is he? 549 00:31:07,778 --> 00:31:08,949 Never works. 550 00:31:08,950 --> 00:31:09,999 No. 551 00:31:10,000 --> 00:31:13,045 He creeps up on people in the night and kills them. 552 00:31:14,133 --> 00:31:15,249 Okay. 553 00:31:38,480 --> 00:31:39,769 Please! 554 00:31:39,770 --> 00:31:43,140 Last... chance. 555 00:31:44,987 --> 00:31:47,823 What's... your... 556 00:31:48,940 --> 00:31:50,900 ... name? 557 00:31:50,909 --> 00:31:52,345 Weasel. 558 00:31:52,388 --> 00:31:53,949 I can't hear you. 559 00:31:53,950 --> 00:31:55,079 Weasel. 560 00:31:55,080 --> 00:31:56,915 "My name is weasel, sir!" 561 00:31:56,958 --> 00:31:59,041 My name is weasel, sir! 562 00:31:59,042 --> 00:32:00,962 Good boy. 563 00:32:01,006 --> 00:32:03,379 Where are you from, weasel? 564 00:32:03,380 --> 00:32:05,940 Wh-Wh-Whitechapel. 565 00:32:07,340 --> 00:32:09,760 Who's Uncle John? 566 00:32:11,580 --> 00:32:13,160 Hmm? 567 00:32:16,108 --> 00:32:17,810 Who's Uncle John!? 568 00:32:17,811 --> 00:32:19,479 - J-John Ripper! - J-J... 569 00:32:19,480 --> 00:32:21,417 John Ripper? 570 00:32:21,461 --> 00:32:23,479 The big man? 571 00:32:23,480 --> 00:32:25,234 You work for him, yes? 572 00:32:25,235 --> 00:32:27,320 Yes. 573 00:32:27,321 --> 00:32:29,989 He can't help you now, can he? 574 00:32:29,990 --> 00:32:32,341 - No. - Shh, shh, shh, shh. 575 00:32:34,250 --> 00:32:35,519 My boy, 576 00:32:35,520 --> 00:32:39,180 I want you to listen to me very closely. 577 00:32:40,501 --> 00:32:42,619 We don't give a fuck about you. 578 00:32:42,620 --> 00:32:45,240 We don't give a fuck about you. 579 00:32:45,250 --> 00:32:46,797 You're nothing. 580 00:32:46,798 --> 00:32:48,299 Nobody. 581 00:32:48,300 --> 00:32:50,759 Shit. 582 00:32:50,760 --> 00:32:52,169 We'll let you live... 583 00:32:52,170 --> 00:32:54,848 if you tell us about your Uncle John. 584 00:32:56,040 --> 00:32:58,540 - You want to live, don't you!? - Yes, sir, yes, sir! 585 00:32:58,580 --> 00:33:02,940 Then tell us everything you know about John Ripper! 586 00:33:02,980 --> 00:33:05,107 Everything! 587 00:33:05,108 --> 00:33:06,479 Say "yes." 588 00:33:06,480 --> 00:33:07,729 - Yes. - Yes what!? 589 00:33:07,730 --> 00:33:11,099 Yes, sir! Yes, sir, I'll tell you everything, sir! 590 00:33:11,100 --> 00:33:13,242 That'll do. 591 00:33:18,866 --> 00:33:21,041 My own flesh and blood. 592 00:33:26,255 --> 00:33:29,757 - I'm sorry. - Stop sniveling. 593 00:33:29,758 --> 00:33:34,142 If it wouldn't break my sister's heart... 594 00:33:34,186 --> 00:33:36,265 I'd skin you alive. 595 00:33:37,310 --> 00:33:40,340 Break her heart? 596 00:33:40,350 --> 00:33:42,728 Hasn't she seen enough horrors? 597 00:33:42,729 --> 00:33:44,152 Oh, God. 598 00:33:44,196 --> 00:33:47,503 - Oh, God, I'm sorry. - Don't talk to me... 599 00:33:47,540 --> 00:33:50,700 about God. 600 00:33:50,737 --> 00:33:52,769 You're leaving London. 601 00:33:52,813 --> 00:33:54,771 I don't care where you go. 602 00:33:54,815 --> 00:33:58,384 If you come back... 603 00:33:58,427 --> 00:34:03,824 I'll cut... your face... off. 604 00:34:23,500 --> 00:34:25,460 Good luck, mate. 605 00:34:31,678 --> 00:34:33,509 Fuck! 606 00:35:09,498 --> 00:35:11,401 Dear Esme, 607 00:35:11,413 --> 00:35:13,149 hello again. 608 00:35:13,150 --> 00:35:16,019 I hope you're happy and healthy. 609 00:35:16,020 --> 00:35:18,619 Yours truly is keeping cheerful. 610 00:35:18,620 --> 00:35:20,079 I'm writing to tell you 611 00:35:20,080 --> 00:35:22,370 how much I enjoyed our time together. 612 00:35:22,371 --> 00:35:26,036 You're a beautiful and special person. 613 00:35:26,080 --> 00:35:28,126 If I were ever free, 614 00:35:28,169 --> 00:35:30,432 I think we'd become good friends. 615 00:35:30,476 --> 00:35:33,359 Forgive and forget, that's what I say. 616 00:35:33,360 --> 00:35:34,507 Anyway... 617 00:35:34,508 --> 00:35:36,509 be good. Cheerio for now. 618 00:35:36,510 --> 00:35:39,480 Your friend, Bet. 619 00:35:39,500 --> 00:35:41,999 Kiss, kiss... 620 00:35:42,000 --> 00:35:43,576 kiss. 621 00:35:48,755 --> 00:35:50,482 I am intrigued. 622 00:35:51,560 --> 00:35:54,150 What do you expect me to do now? 623 00:35:54,195 --> 00:35:56,676 I expect you'll be angry with us. 624 00:35:56,719 --> 00:35:59,359 It's only natural. 625 00:35:59,360 --> 00:36:00,619 What's your game? 626 00:36:00,620 --> 00:36:01,951 What it says on the card. 627 00:36:01,952 --> 00:36:03,989 Security management. 628 00:36:03,990 --> 00:36:06,940 You're ex-soldiers. 629 00:36:06,960 --> 00:36:09,249 From a good regiment. 630 00:36:09,250 --> 00:36:10,579 Catering corps. 631 00:36:10,580 --> 00:36:12,126 Cooks. 632 00:36:14,589 --> 00:36:17,591 What did Jason do to you? 633 00:36:17,592 --> 00:36:19,529 I asked him to leave a girl alone, 634 00:36:19,530 --> 00:36:20,637 - and he wouldn't. - Ah. 635 00:36:20,638 --> 00:36:22,460 A hero. 636 00:36:22,470 --> 00:36:24,443 Your sweetheart, is she? 637 00:36:24,486 --> 00:36:26,140 Just a job. 638 00:36:26,180 --> 00:36:28,720 "No job too big or too small." 639 00:36:29,700 --> 00:36:32,680 I hope they paid you well. 640 00:36:32,700 --> 00:36:35,879 Tell me why I shouldn't just toss you in that oven. 641 00:36:35,880 --> 00:36:37,440 Well, I'm off in a minute. 642 00:36:37,446 --> 00:36:39,458 I expect I can find you. 643 00:36:39,501 --> 00:36:41,399 I expect so. 644 00:36:41,400 --> 00:36:44,799 Until you do, I'll be trouble that you don't need. 645 00:36:44,800 --> 00:36:46,360 And that's the last thing I want to be. 646 00:36:47,760 --> 00:36:49,719 Come. 647 00:36:49,720 --> 00:36:51,700 Look upon a marvel. 648 00:36:59,593 --> 00:37:02,470 These are the viscera. 649 00:37:02,471 --> 00:37:03,512 I know. 650 00:37:03,513 --> 00:37:05,599 Ah, of course. A cook. 651 00:37:06,850 --> 00:37:09,009 Such subtle colors. 652 00:37:10,140 --> 00:37:13,840 You find... all sorts... 653 00:37:13,883 --> 00:37:16,799 in the stomach. 654 00:37:16,843 --> 00:37:19,062 Gold sovereign, once. 655 00:37:19,106 --> 00:37:21,865 Bought Mother a crocodile handbag. 656 00:37:23,992 --> 00:37:26,369 What sort of trouble are you going to be? 657 00:37:27,854 --> 00:37:30,422 Comes in all shapes and sizes, doesn't it? 658 00:37:30,465 --> 00:37:32,833 This young man thought he was trouble. 659 00:37:32,834 --> 00:37:35,753 Now he's offal. 660 00:37:35,754 --> 00:37:37,719 Looking at all this 661 00:37:37,720 --> 00:37:39,380 from the sunny side of the street, Mr. Ripper, 662 00:37:39,382 --> 00:37:42,129 we've both had a result, haven't we? 663 00:37:42,130 --> 00:37:44,219 My client's safe, 664 00:37:44,220 --> 00:37:46,089 and you're rid of a weak link. 665 00:37:47,350 --> 00:37:49,959 Nothing better than kidney pie. 666 00:37:51,140 --> 00:37:52,646 The faint tang of piss. 667 00:38:02,454 --> 00:38:04,238 Let's sit down. 668 00:38:15,210 --> 00:38:16,710 A glass of wine? 669 00:38:16,711 --> 00:38:18,921 No, thanks. 670 00:38:18,922 --> 00:38:20,689 How did you know... 671 00:38:20,733 --> 00:38:22,383 Jason was weak? 672 00:38:22,384 --> 00:38:25,135 Only had to look at him. 673 00:38:25,136 --> 00:38:26,695 Only a look? 674 00:38:26,739 --> 00:38:28,806 He's a flincher. 675 00:38:28,807 --> 00:38:31,308 Everybody knows Rippers don't flinch. 676 00:38:31,309 --> 00:38:33,936 It's not right. 677 00:38:33,937 --> 00:38:36,356 Sort of a black mark against the whole East End, isn't it? 678 00:38:38,350 --> 00:38:39,940 I said to myself, here's a chance 679 00:38:39,950 --> 00:38:41,862 to do a good turn for the guv'nor. 680 00:38:43,530 --> 00:38:47,950 Out of... goodwill and respect. 681 00:38:47,951 --> 00:38:49,544 Exactly. 682 00:38:50,620 --> 00:38:53,809 I had me own reasons, of course. 683 00:38:53,850 --> 00:38:56,659 The business hasn't taken wing yet, to be honest. 684 00:38:56,660 --> 00:38:58,339 And I knew this job to be a gamble, 685 00:38:58,340 --> 00:39:00,419 but I thought I needed to do something drastic 686 00:39:00,420 --> 00:39:02,399 to get the business off the ground. 687 00:39:02,400 --> 00:39:05,960 No, you were hoping I'd be amused by your front 688 00:39:05,980 --> 00:39:07,729 and let you walk away. 689 00:39:07,730 --> 00:39:09,499 No. 690 00:39:09,500 --> 00:39:12,139 I was hoping that you might let me operate on your manor, 691 00:39:12,140 --> 00:39:14,620 put the word about I'm kosher. 692 00:39:16,420 --> 00:39:18,770 Thinks he's the business. 693 00:39:19,640 --> 00:39:21,880 Lairy as fuck. 694 00:39:21,924 --> 00:39:24,613 A shrewd judge of character, he thinks. 695 00:39:27,407 --> 00:39:30,237 I'll give him credit. 696 00:39:30,280 --> 00:39:32,326 He's a brave punter. 697 00:39:33,936 --> 00:39:36,207 Is he stupid or clever? 698 00:39:37,331 --> 00:39:39,084 I can't tell. 699 00:39:39,085 --> 00:39:41,503 Which is it? 700 00:39:41,504 --> 00:39:43,172 That's a very good question. 701 00:39:58,438 --> 00:39:59,939 Which is it? 702 00:39:59,940 --> 00:40:01,940 Stupid or clever? 703 00:40:01,950 --> 00:40:03,568 Well, the safe money would be on stupid. 704 00:40:05,111 --> 00:40:07,822 But you've got to back yourself, haven't you? 705 00:40:50,031 --> 00:40:51,407 My God. Thank God it's you. 706 00:40:51,408 --> 00:40:53,743 I am sorry. Are you all right? 707 00:40:56,360 --> 00:40:58,370 Where have you been? It's 4:00. 708 00:40:58,380 --> 00:41:00,450 Working. 709 00:41:00,501 --> 00:41:02,459 What's wrong? 710 00:41:02,460 --> 00:41:04,712 I nearly died. 711 00:41:04,713 --> 00:41:06,681 Uh... 712 00:41:10,510 --> 00:41:12,644 Oh, you poor love. 713 00:41:12,680 --> 00:41:14,040 That must have been a horrible shock. 714 00:41:14,050 --> 00:41:15,219 Here. Come here. 715 00:41:15,220 --> 00:41:16,909 Hey, it's okay. 716 00:41:16,920 --> 00:41:18,693 Shh. Shh. 717 00:41:18,737 --> 00:41:21,146 Hey. 718 00:41:23,393 --> 00:41:25,567 I felt so scared and alone without you here. 719 00:41:26,658 --> 00:41:28,485 I'm sorry, Ez. 720 00:41:28,486 --> 00:41:32,573 I'm sorry about Bet Sykes and the whole dirty business. 721 00:41:32,574 --> 00:41:34,492 Stop it. 722 00:41:34,530 --> 00:41:36,419 You rescued me. 723 00:41:36,420 --> 00:41:39,580 It's not dirty, it's romantic. 724 00:41:39,581 --> 00:41:42,166 Well, when you put it like that... 725 00:41:45,067 --> 00:41:47,539 What's that on your jacket? 726 00:41:47,540 --> 00:41:48,840 All over the back, what have you got... ? 727 00:41:48,860 --> 00:41:50,595 No, it's mud. Look, it's fine. 728 00:41:50,638 --> 00:41:51,800 It's just mud. 729 00:41:51,801 --> 00:41:53,815 I fell over. 730 00:42:10,650 --> 00:42:13,160 A letter, madam. 731 00:42:22,931 --> 00:42:24,666 Dear Peggy, 732 00:42:24,667 --> 00:42:26,021 I hope you're well. 733 00:42:26,060 --> 00:42:28,549 I'm sorry, but I'm writing to say good-bye 734 00:42:28,550 --> 00:42:30,219 and God bless, 'cause, believe it or not, 735 00:42:30,220 --> 00:42:31,760 I'm in the Tower of bloody London 736 00:42:31,770 --> 00:42:33,380 and the bastards are scragging me next week 737 00:42:33,390 --> 00:42:35,093 for something I did not do. 738 00:42:35,094 --> 00:42:37,304 You've always been a good sister to me. 739 00:42:37,305 --> 00:42:40,550 I wish you health and happiness for the future. 740 00:42:40,560 --> 00:42:42,640 Please remember me when I'm gone. 741 00:42:42,660 --> 00:42:47,519 Very best regards, your loving sister, Bet. 742 00:42:47,520 --> 00:42:49,340 Kiss, kiss, kiss. 743 00:42:53,230 --> 00:42:56,960 ♪ I won't betray ♪ 744 00:42:56,980 --> 00:42:59,530 ♪ His trust ♪ 745 00:43:00,720 --> 00:43:04,660 ♪ Though people say ♪ 746 00:43:04,712 --> 00:43:06,366 ♪ I must ♪ 747 00:43:07,780 --> 00:43:10,540 - Nice one, Alfie. - You're welcome, mate. 748 00:43:10,547 --> 00:43:12,749 ♪ True ♪ 749 00:43:12,750 --> 00:43:14,860 ♪ Just ♪ 750 00:43:14,880 --> 00:43:18,440 ♪ As long as he ♪ 751 00:43:18,460 --> 00:43:22,640 ♪ Needs me. ♪ 752 00:43:23,620 --> 00:43:25,740 Yes! 753 00:43:25,750 --> 00:43:27,020 On yourself, lass! 754 00:43:32,044 --> 00:43:33,306 Good on ya, Alfie. 755 00:43:33,349 --> 00:43:35,654 Oh, cheers, Jobbo. 756 00:43:35,655 --> 00:43:37,072 Don't drink that. 757 00:43:37,073 --> 00:43:39,117 It's horrible. 758 00:43:40,450 --> 00:43:42,439 I had no idea you were such a famous figure. 759 00:43:42,440 --> 00:43:43,959 Aye, it's my local. 760 00:43:43,960 --> 00:43:45,415 Everybody knows everybody. 761 00:43:45,416 --> 00:43:46,579 They adore you. 762 00:43:46,580 --> 00:43:48,040 Did you save someone's life or something? 763 00:43:48,050 --> 00:43:50,758 They're just friendly people. 764 00:43:50,802 --> 00:43:53,282 I'll be back in a tick. 765 00:43:53,326 --> 00:43:55,549 Don't let that one sit next to you. 766 00:43:55,550 --> 00:43:56,968 Hands. 767 00:44:01,139 --> 00:44:04,766 Alfie, words are not enough. 768 00:44:04,767 --> 00:44:06,810 Yeah. That's true. 769 00:44:06,811 --> 00:44:08,309 Oh. Right. 770 00:44:09,740 --> 00:44:11,690 Worth every penny, mate. 771 00:44:11,691 --> 00:44:13,859 We'll say no more about it. Shtum. 772 00:44:13,860 --> 00:44:14,980 As the grave. 773 00:44:15,000 --> 00:44:16,278 If anybody asks about me, though, 774 00:44:16,279 --> 00:44:18,990 you can just tell 'em that you're a satisfied customer. 775 00:44:19,000 --> 00:44:20,449 Helps put my name about. 776 00:44:20,450 --> 00:44:21,571 Gotcha. 777 00:44:23,620 --> 00:44:25,319 - Sands. - Thanks, Alfie. 778 00:44:25,320 --> 00:44:26,480 Hey. You're welcome. 779 00:44:27,582 --> 00:44:28,874 Thanks, Daveboy. 780 00:44:28,875 --> 00:44:30,842 Aye. 781 00:44:30,885 --> 00:44:33,879 God bless you. 782 00:44:33,880 --> 00:44:36,620 - Here ya are. - Yep. 783 00:44:40,895 --> 00:44:44,439 It's Lucifer's silver, but to fuck with it. 784 00:44:44,440 --> 00:44:46,500 Hey, Sid's no angel, but he's not Lucifer. 785 00:44:46,553 --> 00:44:49,019 Laugh and joke as you may, Alfie. 786 00:44:49,020 --> 00:44:50,646 But you know what path we've taken. 787 00:44:50,647 --> 00:44:52,189 You miserable sod. 788 00:44:52,190 --> 00:44:54,483 Who said who the fuck dares wins? 789 00:44:54,484 --> 00:44:56,694 I got the nod from the dark man himself. 790 00:44:56,737 --> 00:44:59,159 You watch, business is gonna take off like a rocket. 791 00:44:59,160 --> 00:45:00,419 - You watch. - I-I'm not saying 792 00:45:00,420 --> 00:45:01,560 what you done was wrong, 793 00:45:01,610 --> 00:45:03,679 I'm just saying what's what. 794 00:45:03,680 --> 00:45:05,994 We've made a pact with Satan, Alfie. 795 00:45:05,995 --> 00:45:08,538 A pact with Satan. 796 00:45:08,539 --> 00:45:09,837 Yeah. We've done that before. 797 00:45:09,838 --> 00:45:11,619 Many a time. 798 00:45:11,620 --> 00:45:13,419 Too many, maybe. 799 00:45:13,420 --> 00:45:15,254 Hey, I can handle Ripper. 800 00:45:15,255 --> 00:45:17,236 You keep smiling, sunshine. 801 00:45:24,373 --> 00:45:26,014 Not too rowdy for you? 802 00:45:26,015 --> 00:45:27,594 No. It's marvelous. 803 00:45:32,077 --> 00:45:34,189 Me. 804 00:45:34,190 --> 00:45:35,254 Me. 805 00:45:35,297 --> 00:45:36,775 Did you say something? 806 00:45:36,776 --> 00:45:39,069 Me. 807 00:45:39,070 --> 00:45:41,521 No, you'll have to speak up. 808 00:45:41,564 --> 00:45:43,490 Me. 809 00:45:43,491 --> 00:45:47,286 I'm the leader. 810 00:45:47,287 --> 00:45:50,225 Me. 811 00:45:50,269 --> 00:45:52,793 You are telling the truth, aren't you? 812 00:45:52,794 --> 00:45:56,405 On your honor and so forth? 813 00:45:56,449 --> 00:45:58,255 Shit-arse cocksucker. 814 00:46:01,592 --> 00:46:03,891 You, James? 815 00:46:03,935 --> 00:46:08,069 Leader of the Raven Society? 816 00:46:08,110 --> 00:46:10,659 Extraordinary. 817 00:46:10,660 --> 00:46:13,814 Hiding in plain sight, eh? 818 00:46:13,858 --> 00:46:17,274 Oh, bally clever. 819 00:46:17,275 --> 00:46:20,560 You want to stage a coup. Run the country? 820 00:46:20,603 --> 00:46:23,389 Brave and resourceful, certainly, 821 00:46:23,432 --> 00:46:26,649 but mad as a fucking hatter. 822 00:46:26,650 --> 00:46:30,319 Oh. Indeed. 823 00:46:30,320 --> 00:46:33,665 Well, you've put me on a damned sticky wicket. 824 00:46:33,666 --> 00:46:35,749 Can't very well execute a lord, 825 00:46:35,750 --> 00:46:38,060 nor can I hold you indefinitely. 826 00:46:38,070 --> 00:46:40,623 Habeas bloody corpus, all that rot. 827 00:46:40,667 --> 00:46:42,758 Fuck your cunt mother. 828 00:46:42,759 --> 00:46:46,064 Well, I've considered the notion, 829 00:46:46,107 --> 00:46:48,514 but the appropriate moment's never really arisen. 830 00:46:51,050 --> 00:46:55,145 Still full of spirit, eh, James? 831 00:46:55,146 --> 00:46:57,727 Still plucky. 832 00:46:57,771 --> 00:46:59,691 And good for you. 833 00:46:59,692 --> 00:47:02,570 But it won't do, I'm afraid. 834 00:47:04,197 --> 00:47:09,179 Send Lord Harwood to the barbers. 835 00:47:09,180 --> 00:47:11,650 They're to keep him alive... 836 00:47:14,266 --> 00:47:16,167 ... but break him. 837 00:47:27,170 --> 00:47:29,519 I don't believe you. That nice lady in pink? 838 00:47:29,520 --> 00:47:32,284 - On my life. - She looked quite respectable. 839 00:47:32,320 --> 00:47:33,540 So do you. 840 00:47:33,550 --> 00:47:35,119 That's not a very kind thing to say. 841 00:47:35,120 --> 00:47:37,089 No, I don't mean that you're a brass. 842 00:47:37,090 --> 00:47:38,640 You know all the better kind of girls 843 00:47:38,650 --> 00:47:40,988 are having sex before marriage these days. 844 00:47:41,032 --> 00:47:43,990 It's perfectly acceptable; fashionable, practically. 845 00:47:44,000 --> 00:47:45,690 No. I mean you look beautiful. That's all. 846 00:47:45,696 --> 00:47:47,656 It's the implication. 847 00:47:47,657 --> 00:47:49,324 The implication. 848 00:47:49,325 --> 00:47:51,159 Stop it. 849 00:47:51,160 --> 00:47:53,120 What? You angry with me now? 850 00:47:53,121 --> 00:47:54,741 Yes. I am, actually. 851 00:47:54,784 --> 00:47:56,415 Good. 852 00:47:56,416 --> 00:47:58,542 'Cause angry people are honest and we need to talk. 853 00:47:58,543 --> 00:48:01,711 Stop trying to change the subject. Talk about what? 854 00:48:01,712 --> 00:48:03,663 The future. 855 00:48:03,700 --> 00:48:05,299 We-we don't know what's coming, do we? 856 00:48:05,300 --> 00:48:09,261 But, well, that's part of the fun of it, not knowing. 857 00:48:09,262 --> 00:48:11,584 Now, what I do know: 858 00:48:11,627 --> 00:48:14,641 I know that you're a princess. 859 00:48:14,642 --> 00:48:16,850 And I know that I'd slay dragons for you, 860 00:48:16,894 --> 00:48:20,179 that I'll always protect you, I'll always respect you, 861 00:48:20,180 --> 00:48:22,460 and I'll always love you with all my heart. 862 00:48:41,483 --> 00:48:43,963 You have to say it. 863 00:48:51,471 --> 00:48:52,972 Will you marry me? 864 00:48:54,670 --> 00:48:57,880 Yes. Yes, I will. 865 00:49:02,940 --> 00:49:05,940 Here, put it on. 866 00:49:05,943 --> 00:49:07,640 Did you practice that? 867 00:49:07,683 --> 00:49:09,070 It was very good. 868 00:49:09,071 --> 00:49:11,574 No. Just sort of came out like that. 869 00:50:17,557 --> 00:50:19,660 Good afternoon, ladies and gentlemen. 870 00:50:19,668 --> 00:50:23,079 And welcome to a special live nationwide broadcast 871 00:50:23,080 --> 00:50:24,679 from New Tyburn Gallows. 872 00:50:26,380 --> 00:50:28,733 This programme is brought to you by Her Majesty's 873 00:50:28,734 --> 00:50:30,860 Courts of Chancery, in collaboration with 874 00:50:30,861 --> 00:50:34,009 the Greater London Executions Brigade. 875 00:50:34,010 --> 00:50:35,019 Come on! 876 00:50:37,360 --> 00:50:39,519 Sponsored by Mugital Tea, 877 00:50:39,520 --> 00:50:42,123 a great British cup. 878 00:50:45,835 --> 00:50:48,712 First up, James Savile. Rape. 879 00:50:48,713 --> 00:50:51,924 Sodomy. Murder. 880 00:51:01,517 --> 00:51:03,227 Oh, my goodness. 881 00:51:07,315 --> 00:51:10,763 Next up for the rope, Peter Piper. Theft. 882 00:51:10,806 --> 00:51:12,229 Roger Smith. 883 00:51:12,230 --> 00:51:13,519 Murder. Assault. 884 00:51:13,520 --> 00:51:16,020 Matthew Johnson. Rape. 885 00:51:23,164 --> 00:51:26,125 ... the fine men and women of the Execution Brigade, 886 00:51:26,126 --> 00:51:28,040 doing their... 887 00:51:29,173 --> 00:51:33,959 Thank you for keeping England safe and civilized. 888 00:51:47,930 --> 00:51:50,733 And now the final execution of the day. 889 00:51:50,734 --> 00:51:53,199 Anonymous female prisoner. 890 00:51:53,200 --> 00:51:56,340 Number 54. For grand treason. 891 00:51:56,350 --> 00:51:57,659 This is her. 892 00:51:57,660 --> 00:51:59,492 All right? It's all right. 893 00:52:19,970 --> 00:52:22,555 It's done. 894 00:52:22,556 --> 00:52:24,599 Writing in hell forever. 895 00:52:24,600 --> 00:52:27,492 Buggered by scaly demons. 896 00:52:30,799 --> 00:52:32,714 I'll put the kettle on. 897 00:52:48,410 --> 00:52:49,919 Fancy a pint? 898 00:52:49,920 --> 00:52:51,580 Something good, sir. 899 00:53:05,850 --> 00:53:07,599 You all right? 900 00:53:07,600 --> 00:53:09,490 Not too bad. 901 00:53:09,534 --> 00:53:11,271 I'm that peckish, though. 902 00:53:11,272 --> 00:53:12,982 Rubbish scran in the Tower. 903 00:53:15,060 --> 00:53:17,439 Well, there's a Happy Eater just past Luton. 904 00:53:17,440 --> 00:53:20,609 A nice fry up'll do you good. 905 00:53:20,610 --> 00:53:24,618 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 59318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.