All language subtitles for More.Tales.of.the.City.(1998).S01E03.WEBRip.Netflix.en.cc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,200 --> 00:00:21,400 [man] All right, folks. 2 00:00:21,960 --> 00:00:24,240 Come on, move on, there's nothin' to see here. 3 00:00:28,400 --> 00:00:29,920 Folks, please, clear out. 4 00:00:51,360 --> 00:00:52,840 [siren blares] 5 00:01:04,080 --> 00:01:05,520 Where are we having the babies? 6 00:01:06,960 --> 00:01:08,920 - Saint Sebastian's. - Mm. 7 00:01:09,000 --> 00:01:11,080 - And thanks for the "we". - [chuckles] 8 00:01:11,520 --> 00:01:13,080 You can't do it alone, can you? 9 00:01:13,400 --> 00:01:14,720 I thought I might have to. 10 00:01:16,960 --> 00:01:17,960 Uh- oh. 11 00:01:24,560 --> 00:01:25,720 How did it happen? 12 00:01:27,920 --> 00:01:31,280 His car apparently skidded in the Broadway Tunnel. 13 00:01:32,120 --> 00:01:33,800 There was a... a fire. 14 00:01:33,880 --> 00:01:34,960 [sobs] Oh, God! 15 00:01:40,760 --> 00:01:42,440 I'm supposed to give you this. 16 00:01:43,600 --> 00:01:45,480 It's your husband's personal effects. 17 00:02:30,880 --> 00:02:31,840 [sighs] 18 00:02:33,680 --> 00:02:35,760 He really loved that Gucci belt. 19 00:02:50,720 --> 00:02:51,760 - Oh, no! - What? 20 00:02:51,840 --> 00:02:54,480 I gotta call my mother. She'll be beside herself. 21 00:02:55,920 --> 00:02:57,640 [New Age music playing] 22 00:02:58,120 --> 00:02:59,280 Hm. 23 00:03:04,760 --> 00:03:07,200 - Birdsong? - Yes, ma'am. 24 00:03:08,440 --> 00:03:10,200 How long have you worked at Pinus? 25 00:03:10,760 --> 00:03:12,400 About two years now. 26 00:03:12,920 --> 00:03:15,160 - Oh, you like it here, then? - Yes, ma'am. 27 00:03:17,760 --> 00:03:19,000 All these old ladies... 28 00:03:20,240 --> 00:03:22,080 you, um... like... 29 00:03:22,920 --> 00:03:24,680 - waiting on them? - [chuckles] 30 00:03:25,120 --> 00:03:26,600 I don't think of them as old. 31 00:03:27,240 --> 00:03:28,880 [both laugh] 32 00:03:29,560 --> 00:03:31,360 Oh, you're a diplomat, young man. 33 00:03:32,080 --> 00:03:33,560 Ah, what's your real name? 34 00:03:34,320 --> 00:03:35,600 We're not allowed to say. 35 00:03:36,400 --> 00:03:40,080 - [chuckles] You're not, huh? - No, ma'am. [laughs] 36 00:03:43,160 --> 00:03:44,480 Are you going to... 37 00:03:45,920 --> 00:03:47,360 rub my back? 38 00:03:47,840 --> 00:03:48,720 If you like. 39 00:03:52,200 --> 00:03:53,040 I like. 40 00:03:54,280 --> 00:03:56,360 - Isn't it terrible? - [woman] Awful. 41 00:03:56,760 --> 00:03:59,240 The media is eating it up. [sighs] 42 00:03:59,640 --> 00:04:02,680 I-- I am dreading the six o'clock news tonight. 43 00:04:03,120 --> 00:04:04,480 - Oh, one thing. - Uh- huh? 44 00:04:05,040 --> 00:04:07,560 I spoke with DeDe Day this morning. 45 00:04:07,640 --> 00:04:09,840 She's holding up fine, all things considered. 46 00:04:10,120 --> 00:04:12,720 What with the babies due and her mother missing. 47 00:04:12,800 --> 00:04:14,400 Mrs. Halcyon is missing? 48 00:04:14,840 --> 00:04:16,400 Well, they can't locate her. 49 00:04:16,840 --> 00:04:20,520 She said she was going to the house in Napa, but she never showed up. 50 00:04:20,600 --> 00:04:24,160 I... I suspect, and this is just my theory, mind you, that... 51 00:04:24,560 --> 00:04:26,640 she's touring the missions around there. 52 00:04:26,720 --> 00:04:28,400 She's deeply religious, you know. 53 00:04:29,400 --> 00:04:32,240 Have they made any arrangements about the funeral? 54 00:04:32,320 --> 00:04:35,000 Well... that's the sad part. 55 00:04:35,640 --> 00:04:38,680 Beauchamp had a clause in his will for cremation, but... 56 00:04:39,120 --> 00:04:42,040 considering the nature of his... accident, 57 00:04:43,080 --> 00:04:45,200 the family feels it would be in poor taste. 58 00:04:45,800 --> 00:04:46,640 I see. 59 00:04:48,160 --> 00:04:49,640 Tell me, Mildred... 60 00:04:50,560 --> 00:04:51,760 Should I come in today? 61 00:04:51,840 --> 00:04:53,640 No, no, no. We've shut down, actually. 62 00:04:53,720 --> 00:04:56,520 I'm just taking calls and handling the press. 63 00:04:57,600 --> 00:05:01,440 Oh, I know, dear. You must be wondering about your job at a point like this. 64 00:05:01,520 --> 00:05:04,160 But I'm sure there will be a place for you once the dust settles. 65 00:05:04,560 --> 00:05:06,800 Meanwhile, why don't you just take a little time off? 66 00:05:07,440 --> 00:05:09,400 - Thank you, Mildred. - Oh, not at all, dear. 67 00:05:09,480 --> 00:05:11,640 I'm sure that's the way Beauchamp would've wanted it. 68 00:05:11,720 --> 00:05:12,640 Bye- bye, now. 69 00:05:12,720 --> 00:05:13,560 Mm. 70 00:05:15,480 --> 00:05:16,440 [sighs] 71 00:05:24,840 --> 00:05:26,360 I dreamed about a friend last night. 72 00:05:27,240 --> 00:05:28,960 - Michael? - No. 73 00:05:29,720 --> 00:05:31,800 The, uh... man with the transplant. 74 00:05:32,160 --> 00:05:33,360 - At the flower market? - [groans] 75 00:05:33,440 --> 00:05:34,560 All right. Okay. 76 00:05:35,120 --> 00:05:37,560 Okay. I, uh won't bring it up. 77 00:05:38,800 --> 00:05:39,800 It was only a dream. 78 00:05:41,800 --> 00:05:44,640 You know, it could be a memory. You should talk about it. 79 00:05:46,200 --> 00:05:48,080 I don't wanna be your favorite hobby. 80 00:05:49,560 --> 00:05:51,320 - Is that what you think? - [chuckles] 81 00:05:51,840 --> 00:05:52,720 No. 82 00:05:53,600 --> 00:05:55,600 Not at all. I-- I just don't... 83 00:05:55,880 --> 00:05:58,800 - Well? - I... I'm afraid... 84 00:05:59,920 --> 00:06:00,760 Mary Ann. 85 00:06:03,600 --> 00:06:05,240 I don't even know who I was six months ago. 86 00:06:05,320 --> 00:06:07,120 I'm not even sure if you'd like him. 87 00:06:08,120 --> 00:06:11,040 You know what? I do know who I was six months ago, 88 00:06:11,120 --> 00:06:13,560 and I'm positive you wouldn't like her. 89 00:06:13,640 --> 00:06:15,640 - Come on! - No, I... 90 00:06:15,720 --> 00:06:17,440 - [both laugh] - I mean it. 91 00:06:18,320 --> 00:06:20,680 She was... out of it. 92 00:06:23,240 --> 00:06:26,120 And I had to get away from myself as fast as I could. 93 00:06:27,920 --> 00:06:29,680 It's been that way my whole life. 94 00:06:29,760 --> 00:06:31,920 You know, things just keep changing and... 95 00:06:32,840 --> 00:06:36,880 it happens so fast, I can't even remember all the "me"s I've been. 96 00:06:39,360 --> 00:06:40,640 Scares me to death. 97 00:06:41,160 --> 00:06:42,000 Why? 98 00:06:44,920 --> 00:06:49,200 Because I don't have the slightest idea who I'm gonna finally end up being. 99 00:06:52,200 --> 00:06:53,600 I could help you with that. 100 00:06:58,880 --> 00:06:59,880 [sighs] 101 00:07:08,520 --> 00:07:09,640 [chuckles] 102 00:07:10,600 --> 00:07:11,920 [laughs] 103 00:07:15,960 --> 00:07:16,800 So... 104 00:07:17,720 --> 00:07:19,000 tell me about your dream? 105 00:07:22,520 --> 00:07:23,440 Well... 106 00:07:24,000 --> 00:07:25,600 [low chanting] 107 00:07:25,680 --> 00:07:26,760 Um... 108 00:07:27,440 --> 00:07:29,360 there was this walkway... 109 00:07:30,080 --> 00:07:31,880 um, with a metal railing. 110 00:07:32,800 --> 00:07:34,800 I was really high up... 111 00:07:35,440 --> 00:07:37,680 and there were people with me, people I knew. 112 00:07:38,560 --> 00:07:41,520 Um, I... I don't know what they looked like, I just... 113 00:07:41,880 --> 00:07:43,800 knew that I knew them. 114 00:07:45,440 --> 00:07:46,600 And they were chanting... 115 00:07:47,320 --> 00:07:48,800 something, I don't remember. 116 00:07:48,880 --> 00:07:53,000 And then, suddenly, uh... there was this... 117 00:07:53,840 --> 00:07:55,120 rose. 118 00:07:56,520 --> 00:08:00,640 And the transplant man leaned over to me and said, um... 119 00:08:01,520 --> 00:08:03,520 "Go ahead, Burke. It's organic." 120 00:08:04,840 --> 00:08:07,960 And, uh... I started to run. 121 00:08:10,160 --> 00:08:11,000 And? 122 00:08:13,840 --> 00:08:14,680 That's it. 123 00:08:15,720 --> 00:08:16,560 I woke up. 124 00:08:19,640 --> 00:08:23,560 [tuts] Oh... Maybe we're making too much about this guy with the transplant. 125 00:08:24,200 --> 00:08:27,880 I mean, we've both been talking about him, and maybe you, like... 126 00:08:28,360 --> 00:08:30,680 superimposed him on your existing memories. 127 00:08:31,360 --> 00:08:32,760 Except for one thing. 128 00:08:35,200 --> 00:08:36,640 He didn't have a transplant. 129 00:08:39,640 --> 00:08:40,880 He was bald as an egg. 130 00:08:43,080 --> 00:08:44,360 Go ahead, Burke. 131 00:08:45,600 --> 00:08:46,720 It's organic. 132 00:08:47,760 --> 00:08:49,200 [low chanting] 133 00:08:52,760 --> 00:08:54,760 [women sighing and laughing] 134 00:08:55,560 --> 00:08:57,360 [gasping and sighing] 135 00:09:00,600 --> 00:09:02,600 [loud gasping] 136 00:09:04,200 --> 00:09:06,120 A long time! 137 00:09:07,320 --> 00:09:09,480 Oh, yes! 138 00:09:10,040 --> 00:09:12,000 - Jane. - Oh, my! 139 00:09:13,000 --> 00:09:13,880 Let it out! 140 00:09:13,960 --> 00:09:14,880 They're hot. 141 00:09:16,440 --> 00:09:17,560 Jane! 142 00:09:17,640 --> 00:09:20,400 There, I can feel it. Hot, hot, hot. 143 00:09:20,480 --> 00:09:22,160 - Yes! - Oh, yes! 144 00:09:22,240 --> 00:09:24,640 [all gasping and sighing] 145 00:09:29,000 --> 00:09:30,560 - Shh. - [silence falls] 146 00:09:30,640 --> 00:09:31,480 Ladies... 147 00:09:32,840 --> 00:09:34,840 we all know why we're here tonight. 148 00:09:35,800 --> 00:09:37,000 So let's get on with it. 149 00:09:40,920 --> 00:09:42,480 May I present to you... 150 00:09:43,000 --> 00:09:46,480 the newest recipient of the mysteries of Pinus... 151 00:09:47,440 --> 00:09:48,520 Frannie Halcyon. 152 00:09:48,600 --> 00:09:50,160 [ululating] 153 00:09:58,720 --> 00:10:00,720 [ululating continues] 154 00:10:10,600 --> 00:10:12,400 She got Bluegrass! 155 00:10:12,480 --> 00:10:13,800 [gasps] 156 00:10:13,880 --> 00:10:16,280 - Oh, she has Bluegrass! - Lucky, she... 157 00:10:16,360 --> 00:10:17,680 [all gasping and sighing] 158 00:10:17,760 --> 00:10:19,440 Bluegrass is Helena's. 159 00:10:21,800 --> 00:10:24,040 [exclaiming and sighing continues] 160 00:10:29,520 --> 00:10:31,520 I had Bluegrass once! 161 00:10:32,680 --> 00:10:34,680 [laughter and sighing continues] 162 00:10:39,720 --> 00:10:41,600 - Thelma? - What, sweetie? 163 00:10:43,680 --> 00:10:46,000 If I’m completely paralyzed, how come it hurts? 164 00:10:46,320 --> 00:10:48,200 - Where? - In my legs. 165 00:10:48,560 --> 00:10:50,640 And my thighs, and my arms a little bit. 166 00:10:51,080 --> 00:10:52,000 That's freaky. 167 00:10:52,680 --> 00:10:54,480 I see my leg lying down there, 168 00:10:54,840 --> 00:10:58,320 but it feels exactly like somebody’s bendin' it up toward the ceiling. 169 00:10:58,400 --> 00:11:02,120 Dr. Beery says there’s always some sensory disturbance with Guillain- Barré. 170 00:11:02,720 --> 00:11:05,240 - You mean I'm not wacko or... - [chuckles] 171 00:11:05,760 --> 00:11:07,320 I'd love to be a little wacko. 172 00:11:07,400 --> 00:11:08,440 [chuckles] 173 00:11:08,520 --> 00:11:10,520 No way! You're normal. 174 00:11:10,760 --> 00:11:13,280 - Not in Florida, I ain't. - Who is? 175 00:12:23,520 --> 00:12:25,520 [telephone rings] 176 00:12:32,920 --> 00:12:34,600 - Hello? - [Betty] Who's this? 177 00:12:35,560 --> 00:12:37,560 This is Jon Fielding, I'm a friend of Michael's. 178 00:12:38,520 --> 00:12:40,280 Isn't this Mona Ramsey's apartment? 179 00:12:40,640 --> 00:12:43,840 She's staying downstairs right now. Would you like her number? 180 00:12:44,760 --> 00:12:46,760 [telephone rings] 181 00:12:48,480 --> 00:12:49,920 - Yeah? - Mona? 182 00:12:51,880 --> 00:12:54,240 - Hello, Betty. - I thought you were dead. 183 00:12:54,800 --> 00:12:56,880 I sent you a postcard from Nevada. 184 00:12:57,440 --> 00:12:59,280 Oh. I was worried sick. 185 00:13:00,240 --> 00:13:01,520 What were you doing? 186 00:13:01,960 --> 00:13:03,680 Just... stuff. 187 00:13:04,320 --> 00:13:06,120 How's the weather in Minneapolis? 188 00:13:06,200 --> 00:13:08,200 Never mind that. I have to talk to you. 189 00:13:09,640 --> 00:13:11,840 - Go ahead. - I mean in person. 190 00:13:13,560 --> 00:13:16,240 There are... things you don't know. 191 00:13:16,320 --> 00:13:17,760 Don't be so sure. 192 00:13:18,120 --> 00:13:20,320 You don't understand, Mona. I want you out of that house! 193 00:13:20,400 --> 00:13:22,280 Forget it, I'm not leaving. 194 00:13:22,360 --> 00:13:23,360 Think again, Mona. 195 00:13:25,080 --> 00:13:26,600 You could be in serious danger. 196 00:13:27,080 --> 00:13:28,760 - What? - You heard me. 197 00:13:29,880 --> 00:13:32,320 What kind of danger? What are you talking about? 198 00:13:32,400 --> 00:13:35,320 I can't discuss it on the phone. I'm coming to see you. 199 00:13:37,880 --> 00:13:41,320 I can stay at a friend's apartment. I've already worked that out. 200 00:13:43,200 --> 00:13:46,560 [sighs] You can give me two hours of your time, Mona! 201 00:13:46,640 --> 00:13:47,960 - [sighs] - You owe me that. 202 00:13:51,120 --> 00:13:51,960 [tuts] 203 00:13:52,560 --> 00:13:53,680 I guess I do. 204 00:13:57,160 --> 00:14:00,640 It was the most piss- elegant funeral I've ever seen. [chuckles] 205 00:14:01,320 --> 00:14:02,280 They carried this... 206 00:14:03,080 --> 00:14:06,320 big processional cross up the aisle with a big red rose in the middle. 207 00:14:06,400 --> 00:14:07,720 - Oh, no! - You got it. 208 00:14:07,800 --> 00:14:09,200 Burke took one look at that rose 209 00:14:09,280 --> 00:14:11,600 and puked all over the pew in front of him. [chuckles] 210 00:14:11,680 --> 00:14:12,680 [laughing] Jesus! 211 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Oh, I thought it was highly appropriate. 212 00:14:16,880 --> 00:14:18,080 Beauchamp Day was an asshole. 213 00:14:18,680 --> 00:14:20,920 - [sniffs] - Good enough for a roll in the hay. 214 00:14:22,920 --> 00:14:24,240 That was a brief lapse. 215 00:14:27,440 --> 00:14:28,280 Hey... 216 00:14:29,040 --> 00:14:30,560 I had a great idea today. 217 00:14:32,080 --> 00:14:32,920 We... 218 00:14:34,320 --> 00:14:36,160 are going to repaint your apartment. 219 00:14:36,640 --> 00:14:38,880 Swell! I'll be the stepladder. 220 00:14:40,120 --> 00:14:43,920 I brought you some paint samples from Hoot Judkins. I like this, this... 221 00:14:44,480 --> 00:14:46,640 putty color here, I think that's nice. 222 00:14:46,720 --> 00:14:47,880 Faggot fawn. 223 00:14:47,960 --> 00:14:49,000 Cut it out. 224 00:14:49,480 --> 00:14:51,200 Well, it is the color of the year. 225 00:14:51,760 --> 00:14:55,120 Three years ago it was chocolate brown, then forest green. 226 00:14:56,400 --> 00:14:57,480 It was handy, though. 227 00:14:57,720 --> 00:15:01,400 If you woke up in a strange apartment, at least you knew what year it was. 228 00:15:06,400 --> 00:15:10,440 Look, Dr Kildare, painting my apartment is definitely above and beyond-- 229 00:15:10,520 --> 00:15:11,360 Bullshit. 230 00:15:13,080 --> 00:15:15,600 If I'm gonna live there, we have to gussy the place up a little. 231 00:15:17,160 --> 00:15:18,040 Live there? 232 00:15:19,400 --> 00:15:20,440 [gasps] 233 00:15:21,360 --> 00:15:23,640 Isn't-- Isn't that a little premature? 234 00:15:24,080 --> 00:15:26,640 Haven’t you always wanted to shack up with a doctor? 235 00:15:29,920 --> 00:15:31,280 Jon, I'm so flattered-- 236 00:15:31,360 --> 00:15:32,920 I'm not flattering you, turkey. 237 00:15:35,000 --> 00:15:36,480 I'm asking you to marry me. 238 00:15:38,480 --> 00:15:39,600 [sighs] 239 00:15:41,360 --> 00:15:44,280 Jon, you can't spend your life hauling me to the toilet. 240 00:15:45,560 --> 00:15:46,400 Says who? 241 00:15:47,240 --> 00:15:49,240 This isn’t Magnificent Obsession. 242 00:15:50,080 --> 00:15:51,520 Things don't work like that. 243 00:15:55,280 --> 00:15:56,400 You’re gonna take the mystery 244 00:15:56,480 --> 00:15:58,360 - out of our unnatural relationship. - [laughs] 245 00:16:00,480 --> 00:16:01,320 I'll risk it. 246 00:16:02,480 --> 00:16:03,320 Hm. 247 00:16:07,880 --> 00:16:11,040 [woman on PA] Dr. Rausch, report to the nurses' station in obstetrics. 248 00:16:11,120 --> 00:16:14,840 Dr. Rausch, report to the nurses' station in obstetrics. 249 00:16:25,480 --> 00:16:27,000 Paging Dr. Allbright. 250 00:16:35,320 --> 00:16:37,400 Dr. Sakowitz, report to cardiology. 251 00:16:37,880 --> 00:16:39,240 Dr. Sakowitz. 252 00:16:44,120 --> 00:16:45,040 Aah. 253 00:16:50,400 --> 00:16:51,360 May I help you? 254 00:16:59,480 --> 00:17:00,600 Did you talk to him? 255 00:17:01,120 --> 00:17:02,960 - Did you ask him about me? - Oh-- 256 00:17:03,280 --> 00:17:04,320 I was afraid to. 257 00:17:05,040 --> 00:17:06,040 Why? 258 00:17:06,800 --> 00:17:09,520 - Because I think he recognized me. - Well, what if he did? 259 00:17:09,600 --> 00:17:12,120 Look, I don't mind approaching him if you're too squeamish. 260 00:17:12,200 --> 00:17:16,000 This man could hold the key to it all. Maybe I worked for him or something. 261 00:17:16,080 --> 00:17:18,200 You were never on the payroll at St Sebastian's 262 00:17:18,280 --> 00:17:20,040 and you were never a patient there. 263 00:17:20,400 --> 00:17:21,520 I asked Jon to check. 264 00:17:28,240 --> 00:17:30,280 You have been a little sleuth, haven't you? 265 00:17:31,560 --> 00:17:33,040 I want to help. 266 00:17:33,400 --> 00:17:35,360 If you really believe that... 267 00:17:36,280 --> 00:17:38,280 [low chanting] 268 00:17:38,800 --> 00:17:39,840 [gasps] 269 00:17:40,520 --> 00:17:41,680 Burke, what is it? 270 00:17:42,360 --> 00:17:43,320 Uh... 271 00:17:44,600 --> 00:17:45,640 I just remembered. 272 00:17:45,960 --> 00:17:47,960 [laughs] Uh... 273 00:17:48,480 --> 00:17:49,440 They were, uh... 274 00:17:50,720 --> 00:17:52,520 They were chanting a poem. 275 00:17:53,320 --> 00:17:54,160 Who were? 276 00:17:54,800 --> 00:17:56,120 The people in my dream. 277 00:17:57,440 --> 00:17:59,360 When I was up on that damn... 278 00:18:00,040 --> 00:18:01,480 walkway thing. 279 00:18:02,320 --> 00:18:04,640 Over and over again, but sort of, um... 280 00:18:04,840 --> 00:18:06,800 [chanting] Upon the mountain of the flesh... 281 00:18:06,880 --> 00:18:08,080 [Burke] ...whispering. 282 00:18:08,400 --> 00:18:10,160 Like somebody knew I could hear. 283 00:18:10,480 --> 00:18:13,240 [chanting] High upon the Sacred Rock... 284 00:18:16,320 --> 00:18:18,760 I think we should talk to the transplant man. 285 00:18:18,840 --> 00:18:20,320 Not yet, please! 286 00:18:21,880 --> 00:18:24,720 What if something horrible caused your amnesia? 287 00:18:26,000 --> 00:18:27,400 What if he was a part of it? 288 00:18:43,320 --> 00:18:44,240 Psst. 289 00:18:45,200 --> 00:18:46,040 Turkey! 290 00:18:47,560 --> 00:18:48,440 Michael? 291 00:18:48,520 --> 00:18:50,240 No, Marie Antoinette. 292 00:18:50,760 --> 00:18:52,200 [panting] 293 00:18:52,280 --> 00:18:53,200 What's the matter? 294 00:18:54,240 --> 00:18:55,120 Look! 295 00:18:56,280 --> 00:18:57,120 At what? 296 00:18:58,120 --> 00:18:59,320 Down there, dummy. 297 00:19:00,640 --> 00:19:01,680 My hand. 298 00:19:09,880 --> 00:19:11,880 [laughing] 299 00:19:15,880 --> 00:19:17,360 Well, don't just sit there!  300 00:19:17,760 --> 00:19:20,160 Clap your hands if you believe in fairies! 301 00:19:21,200 --> 00:19:22,720 [laughing] 302 00:19:34,320 --> 00:19:35,400 Mm. 303 00:19:35,920 --> 00:19:37,920 Feels like spring, doesn't it? 304 00:19:38,600 --> 00:19:41,960 - Shall we make it official? - I guess. Sure, whatever. 305 00:19:45,240 --> 00:19:47,360 Is it something you'd like to talk about? 306 00:19:48,160 --> 00:19:49,280 I'm fine, really. 307 00:19:57,800 --> 00:19:59,600 [Mona sighs] 308 00:20:02,640 --> 00:20:04,040 [humming] 309 00:20:15,000 --> 00:20:15,880 [Anna] Brian. 310 00:20:16,880 --> 00:20:18,760 - Oh. Am I in your way? - Oh, no. 311 00:20:19,760 --> 00:20:21,240 I just wondered. 312 00:20:22,040 --> 00:20:24,880 Have you noticed anything a little off about Mona? 313 00:20:25,560 --> 00:20:27,480 [chuckles] How much time have you got? 314 00:20:27,560 --> 00:20:28,640 [laughs] 315 00:20:28,720 --> 00:20:29,800 I meant recently. 316 00:20:30,920 --> 00:20:33,560 Hm. She, uh... isn't herself, and... 317 00:20:34,760 --> 00:20:37,600 I thought maybe she said something. 318 00:20:38,720 --> 00:20:40,880 Not to me. She thinks I'm a hopeless pig. 319 00:20:41,640 --> 00:20:44,960 [chuckles] Maybe she wouldn't, if you invited her to dinner. 320 00:20:47,000 --> 00:20:47,840 What? 321 00:20:49,160 --> 00:20:50,840 She needs a friend, Brian. 322 00:20:52,400 --> 00:20:54,000 It would do you both some good. 323 00:20:56,240 --> 00:20:57,720 The friendship of women, huh? 324 00:20:58,240 --> 00:21:00,680 I'm telling you, it's not half bad. 325 00:21:02,960 --> 00:21:04,600 [humming] 326 00:21:08,040 --> 00:21:09,360 [Brian] Ahem. 327 00:21:11,360 --> 00:21:13,840 [Brian] Well, why not, then? Because I'm a waiter? 328 00:21:13,920 --> 00:21:16,960 - Because I'm straight? - Brian, look. This is nice, but-- 329 00:21:17,040 --> 00:21:18,600 Mona, you don't even know me. 330 00:21:19,000 --> 00:21:21,720 - I was at Wounded Knee! - Look, I don't care if you-- 331 00:21:22,720 --> 00:21:24,520 - You were? - Yeah. 332 00:21:25,840 --> 00:21:27,240 - I don't believe you. - [sighs] 333 00:21:27,320 --> 00:21:29,720 - I cooked a meatloaf. - At Wounded Knee? 334 00:21:30,280 --> 00:21:33,320 Yesterday, I cooked a goddamn meatloaf for the first time in my life 335 00:21:33,400 --> 00:21:35,320 and now you won't even eat it with me. 336 00:21:35,560 --> 00:21:38,360 - You didn't tell me that. - Well, I'm telling you now. 337 00:21:39,280 --> 00:21:41,520 Come to dinner, Mona. Tonight. 338 00:21:43,520 --> 00:21:44,360 Okay. 339 00:22:03,960 --> 00:22:05,200 [sighs] 340 00:22:06,960 --> 00:22:09,040 Why didn't you tell me you're vegetarian? 341 00:22:09,680 --> 00:22:10,960 You said you'd already cooked it. 342 00:22:11,560 --> 00:22:14,080 Besides, I'm-- I'm not as strict as I used to be. 343 00:22:14,280 --> 00:22:17,960 Ground beef isn't nearly as personal as a hunk of steak. 344 00:22:18,720 --> 00:22:21,040 You don't know which part of the cow it came from. 345 00:22:23,320 --> 00:22:24,760 [laughs] 346 00:22:25,560 --> 00:22:27,640 ["Suzanne" by Leonard Cohen playing] 347 00:22:27,720 --> 00:22:29,480 Right there. Mm- hm. 348 00:22:30,640 --> 00:22:32,400 - When was this? - Law school. 349 00:22:33,160 --> 00:22:34,240 Which one is you? 350 00:22:35,120 --> 00:22:37,240 I'm the dip with the David Harris glasses. 351 00:22:38,680 --> 00:22:41,200 - You wear glasses? - No, not anymore. 352 00:22:41,800 --> 00:22:43,880 - Too vain. Contacts. - Mm. 353 00:22:43,960 --> 00:22:45,320 ♪ She's half- crazy ♪ 354 00:22:45,760 --> 00:22:48,640 ♪ But that's why you wanna be there ♪ 355 00:22:49,120 --> 00:22:51,120 That's me in Chicago in 1968. 356 00:22:51,200 --> 00:22:52,760 Going limp for the police. 357 00:22:53,240 --> 00:22:54,600 Where else did you go limp? 358 00:22:55,760 --> 00:22:58,760 - Selma. Washington. - ♪ And just when you mean to tell her ♪ 359 00:22:59,480 --> 00:23:02,040 - ♪ That you have no love to give her ♪ - Are you making fun of me? 360 00:23:02,120 --> 00:23:03,600 I went limp in Minneapolis. 361 00:23:03,960 --> 00:23:05,240 No shit! 362 00:23:05,920 --> 00:23:07,480 - The War? - Yeah. 363 00:23:09,520 --> 00:23:12,400 Have you read Jerry Rubin's new book? Growing (Up) at 37? 364 00:23:12,480 --> 00:23:13,840 - No, was it good? - Uh... 365 00:23:14,240 --> 00:23:16,360 For a laugh, maybe. I'll lend it to you. 366 00:23:17,040 --> 00:23:19,800 He says he became a radical because he was uptight 367 00:23:19,880 --> 00:23:21,680 about the size of his dick. 368 00:23:22,120 --> 00:23:25,320 - Ah, come on! - I kid you not, it's in there. 369 00:23:25,640 --> 00:23:27,440 - [chuckles] - We fought a revolution 370 00:23:27,520 --> 00:23:30,000 because Jerry Rubin has a teeny weeny. 371 00:23:31,400 --> 00:23:32,560 - [laughs] - Bummer, huh? 372 00:23:33,680 --> 00:23:34,520 Yeah. 373 00:23:36,560 --> 00:23:39,000 Tippety- tum! Tippety- tum! 374 00:23:40,400 --> 00:23:41,640 Tippety- tum! 375 00:23:42,680 --> 00:23:45,200 Tippety- tum! [chuckles] 376 00:23:48,080 --> 00:23:49,160 Tippety- tum! 377 00:23:50,400 --> 00:23:51,920 Tippety- tum! 378 00:23:52,880 --> 00:23:54,880 [both laughing] 379 00:23:56,160 --> 00:23:57,640 - Mm! - Excited? 380 00:23:57,720 --> 00:23:59,320 Mm. [chuckles] 381 00:23:59,560 --> 00:24:01,760 [gasps] You haven't told me about the names yet. 382 00:24:01,840 --> 00:24:02,720 Names. 383 00:24:03,040 --> 00:24:05,120 - For the babies! - Oh! 384 00:24:05,200 --> 00:24:06,440 Have you picked 'em yet? 385 00:24:07,360 --> 00:24:08,800 Hm. Edgar, I guess. 386 00:24:09,160 --> 00:24:11,560 If one of them is a boy, after my father. 387 00:24:13,280 --> 00:24:15,640 And, if one of them is a girl, I'll name her Anna. 388 00:24:16,600 --> 00:24:19,480 That's pretty. Any particular reason? 389 00:24:21,120 --> 00:24:23,720 Daddy asked me to. Right before he died. 390 00:24:25,240 --> 00:24:26,880 - Hm. - Family name, huh? 391 00:24:26,960 --> 00:24:27,840 [chuckles] 392 00:24:29,040 --> 00:24:30,320 He just said he liked it. 393 00:24:31,240 --> 00:24:32,240 I don't know why. 394 00:24:33,720 --> 00:24:35,400 Nobody knew what was on his mind. 395 00:24:36,480 --> 00:24:40,120 He didn't even tell us he was dying. Not right up until the very end. 396 00:24:42,480 --> 00:24:45,200 I guess I'll always be sorry I didn't get to share that. 397 00:24:46,600 --> 00:24:47,800 Ohh... 398 00:24:47,880 --> 00:24:50,600 [sobbing] He was so busy trying to protect us... 399 00:24:51,480 --> 00:24:54,000 that he didn't let us see what he really was! 400 00:24:56,400 --> 00:24:58,040 [weeping] 401 00:24:58,120 --> 00:24:59,400 [whispers] Oh, sweetie... 402 00:25:04,600 --> 00:25:06,760 You carry a lot of baggage, don't you? 403 00:25:07,320 --> 00:25:08,400 [laughs] Huh. 404 00:25:09,800 --> 00:25:10,960 Aww. 405 00:25:11,400 --> 00:25:13,720 Wouldn't it be nice to leave some of it behind? 406 00:25:14,520 --> 00:25:15,560 [sighs] 407 00:25:20,360 --> 00:25:22,360 ♪ Peace will come ♪ 408 00:25:22,920 --> 00:25:25,720 ♪ Let it begin with me ♪ 409 00:25:25,800 --> 00:25:26,920 [sighs] 410 00:25:36,920 --> 00:25:38,760 So, uh... what's the matter? 411 00:25:40,360 --> 00:25:41,840 ♪ Peace will come ♪ 412 00:25:41,920 --> 00:25:45,640 - My mother's coming to town. - ♪ Let it begin with me ♪ 413 00:25:47,960 --> 00:25:49,400 Does Mrs. Madrigal know? 414 00:25:50,080 --> 00:25:51,560 I wanna handle it myself. 415 00:25:51,640 --> 00:25:53,960 She said some pretty spooky stuff on the phone. 416 00:25:56,240 --> 00:25:57,920 Does she know about Mrs. Madrigal? 417 00:25:59,840 --> 00:26:00,680 I don't know. 418 00:26:02,000 --> 00:26:04,160 But if she does know, she must assume that I know, 419 00:26:04,240 --> 00:26:06,400 so what could she possibly have to tell me? 420 00:26:07,760 --> 00:26:10,520 [sighs] I don't need any more surprises. 421 00:26:10,920 --> 00:26:11,880 [chuckles] 422 00:26:13,200 --> 00:26:17,680 ♪ Let it begin with me, with me ♪ 423 00:26:17,760 --> 00:26:19,680 I think you should tell Mrs. Madrigal. 424 00:26:23,880 --> 00:26:24,720 You're right. 425 00:26:29,280 --> 00:26:30,200 I should go. 426 00:26:31,560 --> 00:26:32,480 Mm. [chuckles] 427 00:26:33,280 --> 00:26:34,680 Thanks for being so nice. 428 00:26:37,360 --> 00:26:38,200 No problem. 429 00:26:39,720 --> 00:26:40,920 [Mona] Sweet dreams! 430 00:27:00,200 --> 00:27:01,520 Just say it one more time. 431 00:27:02,840 --> 00:27:05,320 [groans] For God's sake, 432 00:27:05,400 --> 00:27:08,440 - get some sleep, will you? - Just five minutes! 433 00:27:08,880 --> 00:27:09,760 Okay? 434 00:27:11,400 --> 00:27:12,360 Just... Go on. 435 00:27:17,760 --> 00:27:18,640 Uh... 436 00:27:20,000 --> 00:27:22,520 "High upon the Sacred Rock 437 00:27:23,160 --> 00:27:25,720 The Rose Incarnate shines, 438 00:27:26,840 --> 00:27:29,280 Upon the Mountain of the Flood 439 00:27:29,880 --> 00:27:31,400 At the Meeting of the Lines." 440 00:27:31,480 --> 00:27:33,240 I got it. I got it! 441 00:27:33,320 --> 00:27:36,080 What's-- What's the name of the mountain in the Bible? 442 00:27:37,000 --> 00:27:38,800 - Uh... Calvary. - No, no. 443 00:27:38,880 --> 00:27:41,400 It's the one-- the one Noah's Ark landed on. 444 00:27:42,160 --> 00:27:44,280 The Mountain of the Flood. Get it? 445 00:27:44,360 --> 00:27:45,240 Ararat. 446 00:27:46,520 --> 00:27:47,640 I wonder. Yeah... 447 00:27:49,280 --> 00:27:50,760 What the hell are you doing? 448 00:27:52,360 --> 00:27:53,960 - Just checking the phone book. - Oh! 449 00:27:54,040 --> 00:27:56,320 Come to bed! God damn it! 450 00:27:56,400 --> 00:27:58,200 It's just gonna take a few seconds. 451 00:28:08,720 --> 00:28:09,560 Arante... 452 00:28:10,680 --> 00:28:12,880 Araquistáin... Ar... 453 00:28:15,320 --> 00:28:16,280 Ararat! 454 00:28:17,200 --> 00:28:20,600 Ararat Armenian Restaurant, 1000 Clement Street! 455 00:28:21,360 --> 00:28:22,200 So? 456 00:28:23,280 --> 00:28:25,120 [laughs] So... 457 00:28:25,840 --> 00:28:27,480 it might be a connection! 458 00:28:30,400 --> 00:28:32,120 Don't you wanna figure this out? 459 00:28:33,160 --> 00:28:36,280 All right, Angie Dickinson. What’s Rose Incarnate, then? 460 00:28:36,920 --> 00:28:37,840 Huh? 461 00:28:37,920 --> 00:28:40,000 A belly dancer at the restaurant? 462 00:28:40,280 --> 00:28:42,240 - It might be, smart- ass. - [chuckles] 463 00:28:43,040 --> 00:28:44,640 And the Meeting of the Lines? 464 00:28:49,600 --> 00:28:51,080 I don't like your attitude. 465 00:28:51,160 --> 00:28:53,800 Well, then, you don’t wanna hear my theory, I guess. 466 00:28:53,880 --> 00:28:55,400 - You've got one? - Yep. 467 00:28:57,760 --> 00:28:58,600 Let's hear it! 468 00:29:08,560 --> 00:29:09,400 Well? 469 00:29:13,160 --> 00:29:15,400 I think it could be some kind of cult.  470 00:29:18,040 --> 00:29:18,880 Cult? 471 00:29:22,360 --> 00:29:23,840 You think that's what it was? 472 00:29:26,360 --> 00:29:29,400 - Well, I don't know. - Yes, you do. You just said you thought-- 473 00:29:29,480 --> 00:29:32,600 No, I don't think anything. I'm guessing about my life, 474 00:29:32,680 --> 00:29:35,000 - which is not the easiest thing to do. - I know. 475 00:29:36,760 --> 00:29:37,600 I'm sorry. 476 00:29:40,680 --> 00:29:42,240 - I didn't mean to growl. - No, I... 477 00:29:42,320 --> 00:29:45,320 - I didn't mean to yell at you either. - Let's get some sleep. 478 00:29:46,960 --> 00:29:47,800 Okay? 479 00:29:50,240 --> 00:29:51,080 Okay. 480 00:30:06,600 --> 00:30:08,720 - Burke. - Yeah? 481 00:30:12,680 --> 00:30:13,760 In the dream... 482 00:30:15,360 --> 00:30:16,760 do you remember if you... 483 00:30:21,440 --> 00:30:23,240 - Doesn't matter. - What? 484 00:30:27,400 --> 00:30:29,840 Do you remember if you were chanting too? 485 00:30:34,040 --> 00:30:34,880 No. 486 00:30:40,800 --> 00:30:43,840 No, you weren't or no, you don't remember? 487 00:30:44,560 --> 00:30:45,960 No, I don't remember. 488 00:30:54,120 --> 00:30:55,200 [sighs] 489 00:30:57,880 --> 00:30:59,280 [birdsong] 490 00:31:02,440 --> 00:31:04,320 [Mona] It was such a transformation. 491 00:31:04,400 --> 00:31:06,480 Not so much as an innuendo all night long. 492 00:31:06,960 --> 00:31:09,400 And get this. He cooked a meatloaf. 493 00:31:10,520 --> 00:31:12,280 The boy is full of surprises. 494 00:31:13,200 --> 00:31:15,600 - And I've got one for you, I'm afraid. - What? 495 00:31:18,400 --> 00:31:19,760 My mother's coming to town. 496 00:31:22,200 --> 00:31:23,120 That's right. 497 00:31:27,120 --> 00:31:27,960 But why? 498 00:31:30,200 --> 00:31:32,400 She says there are things I don't understand, 499 00:31:32,480 --> 00:31:33,880 that I might be in danger. 500 00:31:35,400 --> 00:31:36,840 In danger? Hm! 501 00:31:37,560 --> 00:31:38,560 How? 502 00:31:38,640 --> 00:31:41,280 I don't know. I was hoping you'd tell me. Is there... 503 00:31:41,880 --> 00:31:44,760 anything I should know about, besides your change an' all? 504 00:31:45,800 --> 00:31:46,880 Can't imagine. 505 00:31:47,720 --> 00:31:50,320 - Did you tell her about me? - Of course not. 506 00:31:51,520 --> 00:31:54,240 - But you think she knows? - [sighs] Maybe. 507 00:31:57,040 --> 00:31:58,160 How could she? 508 00:31:59,960 --> 00:32:00,880 I don't know. 509 00:32:01,640 --> 00:32:04,480 I don't know squat. God, the moon is in caca. 510 00:32:05,280 --> 00:32:06,280 [sighs] 511 00:32:06,840 --> 00:32:08,360 [Michael] Toes... 512 00:32:11,560 --> 00:32:12,960 fingers... 513 00:32:15,960 --> 00:32:17,080 and... 514 00:32:19,160 --> 00:32:20,760 [purrs] 515 00:32:20,840 --> 00:32:22,840 - Pssh! - [screeches] 516 00:32:22,920 --> 00:32:24,520 [laughing] Oh! 517 00:32:24,600 --> 00:32:26,520 - Oh, Mouse! - [laughing] 518 00:32:26,600 --> 00:32:28,520 Oh, Mouse! 519 00:32:28,600 --> 00:32:30,560 - [chuckles] - [sighs] 520 00:32:30,640 --> 00:32:33,200 - You're getting all shaggy. - How's old Mystery Meat? 521 00:32:35,320 --> 00:32:36,360 He thinks... 522 00:32:38,080 --> 00:32:39,760 He thinks it might be a cult. 523 00:32:40,360 --> 00:32:41,280 [gasps] 524 00:32:41,800 --> 00:32:44,120 Maybe they had him deprogrammed, like a Moonie. 525 00:32:44,200 --> 00:32:45,200 Oh, Mouse. 526 00:32:45,840 --> 00:32:47,840 My parents would love to deprogram me. 527 00:32:48,240 --> 00:32:49,440 I wonder how that works. 528 00:32:49,760 --> 00:32:51,840 Lock you in a padded cell and zap your nuts 529 00:32:51,920 --> 00:32:54,200 every time you respond to a Bette Davis movie? 530 00:32:55,640 --> 00:32:58,600 - Have you heard from them? - Oh, I guess you could call it that. 531 00:32:59,280 --> 00:33:01,320 My mother wrote to say that it's killin' my father 532 00:33:01,400 --> 00:33:03,520 and my father wrote to say that it's killin' my mother. 533 00:33:04,160 --> 00:33:06,800 They're terribly worried about each other. [chuckles] 534 00:33:07,160 --> 00:33:09,160 - [distant siren wails] - [sighs] 535 00:33:10,360 --> 00:33:11,200 Do it again. 536 00:33:13,160 --> 00:33:15,600 - Pssh! - [both giggling] 537 00:33:20,640 --> 00:33:21,640 [beeps horn] 538 00:33:54,680 --> 00:33:55,840 [sighs] 539 00:37:17,520 --> 00:37:18,400 [sighs] 540 00:37:23,280 --> 00:37:25,640 It's just typical. One minute I have a friend, 541 00:37:25,720 --> 00:37:28,640 next minute, he turns out to be a total fucking weirdo. 542 00:37:29,640 --> 00:37:30,920 Come now, dear. 543 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 I can't believe this doesn't bother you. 544 00:37:33,840 --> 00:37:36,520 It was midnight, Mona. He thought he was alone. 545 00:37:37,160 --> 00:37:38,440 You don't get it, do you? 546 00:37:39,440 --> 00:37:41,680 He was watching someone across the way. 547 00:37:43,680 --> 00:37:45,880 - You mean... - Yes! 548 00:37:46,440 --> 00:37:48,960 He was naked and he had binoculars. 549 00:37:50,080 --> 00:37:50,920 Really? 550 00:37:52,080 --> 00:37:53,080 Yes, really. 551 00:37:54,240 --> 00:37:55,160 Hm. 552 00:37:55,960 --> 00:37:58,840 Poor dear. No wonder he needs a friend. 553 00:37:58,920 --> 00:38:00,960 He has a friend, man's best friend. 554 00:38:01,040 --> 00:38:03,120 He was waving it over the rooftops. 555 00:38:04,240 --> 00:38:05,280 [sighs] 556 00:38:05,360 --> 00:38:07,120 I'm so sick of men and their dicks. 557 00:38:07,200 --> 00:38:09,440 Don't look at me when you say that. Mm- mm. 558 00:38:10,120 --> 00:38:12,080 [both laugh] 559 00:38:12,400 --> 00:38:15,280 [Burke] ♪ I remember you ♪ 560 00:38:15,880 --> 00:38:20,000 ♪ You're the one who said "I love you, too" ♪ 561 00:38:20,160 --> 00:38:21,560 ♪ Yes, I do ♪ 562 00:38:21,960 --> 00:38:23,240 ♪ Didn't you know? ♪ 563 00:38:23,960 --> 00:38:25,800 ♪ I remember too ♪ 564 00:38:25,880 --> 00:38:27,440 - ♪ A distant bell ♪ - Ararat restaurant? 565 00:38:27,800 --> 00:38:28,760 ♪ And stars that fell ♪ 566 00:38:28,840 --> 00:38:31,560 This is Rachel from District Social Security calling. 567 00:38:31,920 --> 00:38:34,000 Can you tell me, have you employed 568 00:38:34,080 --> 00:38:36,880 a Mr. Burke Andrew over the last three years? 569 00:38:36,960 --> 00:38:39,200 ♪ Ask me to recall ♪ 570 00:38:39,960 --> 00:38:41,560 - ♪ The thrill of them all ♪ - Andrew. 571 00:38:41,640 --> 00:38:43,840 - A, N, D... - ♪ Then I will tell them ♪ 572 00:38:43,920 --> 00:38:46,560 ♪ I remember you ♪ 573 00:38:46,640 --> 00:38:47,480 No? 574 00:38:48,280 --> 00:38:50,200 Are you-- Are you quite sure of that? 575 00:38:52,560 --> 00:38:53,400 Thank you. 576 00:38:55,800 --> 00:38:56,720 [chuckles] 577 00:38:58,200 --> 00:39:00,320 I don't think I've ever heard you sing before. 578 00:39:01,240 --> 00:39:03,000 You have a gorgeous voice. 579 00:39:03,320 --> 00:39:04,160 Thank you. 580 00:39:05,320 --> 00:39:07,760 Have you ever sung, uh... like, professionally? 581 00:39:08,960 --> 00:39:10,000 Only in church. 582 00:39:10,440 --> 00:39:11,880 - Hm. - Back in Nantucket. 583 00:39:13,120 --> 00:39:14,520 The Good Shepherd choir. 584 00:39:15,760 --> 00:39:16,600 [chuckles] 585 00:39:17,440 --> 00:39:18,440 What are you up to? 586 00:39:19,040 --> 00:39:19,880 Nothing. 587 00:39:20,480 --> 00:39:21,720 - It's... - [both laugh] 588 00:39:22,480 --> 00:39:24,880 - Can't I just be curious about you? - That’s what my mother said 589 00:39:24,960 --> 00:39:26,800 - on the phone last night. - She called you? 590 00:39:27,600 --> 00:39:28,560 Uh... 591 00:39:29,160 --> 00:39:30,640 They're freaked, aren't they? 592 00:39:31,840 --> 00:39:32,880 What do you expect? 593 00:39:34,200 --> 00:39:35,280 They hate this town. 594 00:39:36,000 --> 00:39:39,920 Their only child ended up under a bush in Golden Gate Park with amnesia. 595 00:39:41,520 --> 00:39:44,200 - Now he's back chasing ghosts. - Do you remember that? 596 00:39:44,760 --> 00:39:46,560 - What? - Waking up under the bush. 597 00:39:46,640 --> 00:39:47,480 Not really. 598 00:39:49,120 --> 00:39:51,240 How do you know if it really happened? 599 00:39:52,680 --> 00:39:53,800 My parents told me. 600 00:39:53,880 --> 00:39:56,160 Well, how do you know that they're telling the truth? 601 00:39:57,080 --> 00:39:57,920 What? 602 00:39:58,360 --> 00:40:00,560 - What the hell? - They could've deprogrammed you. 603 00:40:03,760 --> 00:40:06,120 I may be loony, lady, but I'm not dumb. 604 00:40:10,000 --> 00:40:11,240 I'm sorry! 605 00:40:12,320 --> 00:40:13,440 I'm no baby! 606 00:40:14,600 --> 00:40:16,600 I was a reporter, Mary Ann. 607 00:40:17,240 --> 00:40:18,440 I was in the AP. 608 00:40:39,600 --> 00:40:40,560 Excuse me. 609 00:40:42,960 --> 00:40:44,160 My name is Mary Ann Singleton. 610 00:40:44,240 --> 00:40:46,240 They told me out front you might be able to help me. 611 00:40:46,320 --> 00:40:47,160 Oh, shit! 612 00:40:47,720 --> 00:40:50,720 Oh, I'm sorry. I'm sorry. If-- If it's not a good time, 613 00:40:50,800 --> 00:40:52,480 - I can come back later-- - Not you. 614 00:40:53,960 --> 00:40:56,760 How many goddamn words can you write about Patty Hearst, anyway? 615 00:40:57,320 --> 00:40:59,000 - I never tried. - Well, don't. 616 00:40:59,080 --> 00:40:59,920 Sit down. 617 00:41:04,320 --> 00:41:07,920 The bureau chief said you used to work with a guy named Burke Andrew. 618 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 Two... 619 00:41:09,560 --> 00:41:10,560 Uh, no. 620 00:41:10,960 --> 00:41:11,920 Three years ago. 621 00:41:12,000 --> 00:41:14,840 For four or five months at most. He couldn't hack it. 622 00:41:15,880 --> 00:41:18,320 - They fired him? - No, he quit. Got bored. 623 00:41:18,400 --> 00:41:20,040 Wanted to chase his own stories. 624 00:41:21,480 --> 00:41:22,840 Something happen to him? 625 00:41:25,480 --> 00:41:26,600 Burke has amnesia. 626 00:41:29,640 --> 00:41:31,720 He doesn't remember anything after he left here. 627 00:41:31,800 --> 00:41:34,360 I was hoping maybe you might be able to-- 628 00:41:34,880 --> 00:41:36,800 He never talked about personal stuff. 629 00:41:37,640 --> 00:41:40,080 Did he ever write stories about cults? 630 00:41:40,160 --> 00:41:42,520 [chuckles] No, the freak beat's mine. 631 00:41:43,200 --> 00:41:46,440 Uh... So, when, uh... did this amnesia zap him? 632 00:41:46,880 --> 00:41:50,000 Four months ago. The police found him in Golden Gate Park. 633 00:41:50,080 --> 00:41:50,920 He was... 634 00:41:51,440 --> 00:41:53,680 passed out or... something. 635 00:41:54,280 --> 00:41:56,760 Uh... The last time... 636 00:41:57,480 --> 00:41:58,600 I met him... 637 00:41:59,360 --> 00:42:00,840 No, it'd have been earlier than that. 638 00:42:01,720 --> 00:42:02,560 No... 639 00:42:03,440 --> 00:42:04,280 Let's see. 640 00:42:05,160 --> 00:42:06,400 Uh... 641 00:42:07,720 --> 00:42:08,800 Aah... 642 00:42:09,480 --> 00:42:10,320 Yeah. 643 00:42:11,000 --> 00:42:12,800 About five months ago. 644 00:42:13,680 --> 00:42:16,280 I ran into him one night at Lefty O'Doul's. 645 00:42:17,160 --> 00:42:20,120 He said I could eat my heart out 646 00:42:20,200 --> 00:42:23,280 because he was onto something really bizarre. 647 00:42:24,400 --> 00:42:27,040 - Let's see. Uh... - So he was still reporting? 648 00:42:27,320 --> 00:42:29,000 Ehh... A freelancer. 649 00:42:29,520 --> 00:42:31,760 There’s a difference. They always talk crazy. 650 00:42:32,680 --> 00:42:33,520 Where is... 651 00:42:36,880 --> 00:42:38,040 Oh, there it is. 652 00:42:38,480 --> 00:42:40,080 Transubstantiation. 653 00:42:41,800 --> 00:42:42,880 I'm afraid I don't-- 654 00:42:44,480 --> 00:42:45,600 Neither did I. 655 00:42:46,640 --> 00:42:50,960 I, uh... I asked him did he have any substantiation for his story. 656 00:42:51,560 --> 00:42:54,680 And he said, "Transubstantiation would be more like it." 657 00:42:55,720 --> 00:42:58,000 I asked him, "What the hell's that supposed to mean?" 658 00:42:58,640 --> 00:42:59,760 And he told me to look it up. 659 00:43:02,800 --> 00:43:04,200 What does it mean? [chuckles] 660 00:43:08,080 --> 00:43:09,760 Look it up yourself, sweetheart. 661 00:43:10,680 --> 00:43:11,800 [chuckles] 662 00:43:19,920 --> 00:43:21,920 [telephone rings] 663 00:43:22,520 --> 00:43:23,720 [groans] 664 00:43:27,440 --> 00:43:28,880 - Hello? - D'Or. 665 00:43:28,960 --> 00:43:30,480 Mm! Yes, hun. 666 00:43:30,560 --> 00:43:31,840 Are you feeling paternal? 667 00:43:32,440 --> 00:43:33,280 Uh... 668 00:43:33,960 --> 00:43:35,760 I think my water just broke. 669 00:43:36,240 --> 00:43:38,480 Mother's here but I'd rather go with you. 670 00:43:39,360 --> 00:43:40,520 [panting] 671 00:43:55,000 --> 00:43:56,800 [panting] 672 00:44:15,160 --> 00:44:16,160 Okay? 673 00:44:16,560 --> 00:44:17,880 Yeah, ready to go. 674 00:44:18,880 --> 00:44:19,720 Okay. 675 00:44:23,480 --> 00:44:24,720 I'm so frightened, D'Or. 676 00:44:25,760 --> 00:44:28,040 I feel like I'm gonna be punished for something. 677 00:44:28,600 --> 00:44:29,560 For what? 678 00:44:31,520 --> 00:44:33,400 The babies' father is Chinese. 679 00:44:34,920 --> 00:44:36,400 Big deal. 680 00:44:36,920 --> 00:44:38,440 [sighs] That's easy for you to say. 681 00:44:38,520 --> 00:44:41,640 Fine, I'll say it again. Big fuckin' deal! 682 00:44:41,720 --> 00:44:42,720 Oh... 683 00:44:44,920 --> 00:44:46,160 Mama doesn't know? 684 00:44:48,440 --> 00:44:49,280 Thought so. 685 00:44:50,640 --> 00:44:53,440 That's what you've been bawling about, isn't it? 686 00:44:53,520 --> 00:44:54,600 [sighs] 687 00:44:54,680 --> 00:44:55,800 In part, I guess. 688 00:44:56,440 --> 00:44:57,560 What's the other part? 689 00:44:57,920 --> 00:44:59,960 Oh, not one of my friends has called. 690 00:45:01,040 --> 00:45:02,920 - Your luck's changing, then. - Why? 691 00:45:03,400 --> 00:45:04,280 Because. 692 00:45:04,800 --> 00:45:07,120 - I am the first of your new friends. - Oh. 693 00:45:07,360 --> 00:45:09,680 And we are not that easy to get rid of. 694 00:45:10,960 --> 00:45:14,680 Except when you're droppin' babies. Then we get squeamish as hell. [laughs] 695 00:45:15,920 --> 00:45:18,360 I'll be here, though. Right outside the door. 696 00:45:19,800 --> 00:45:20,760 Hm. 697 00:45:33,640 --> 00:45:35,800 Want me to tell your mother about the babies? 698 00:45:35,880 --> 00:45:36,720 No. 699 00:45:37,360 --> 00:45:38,320 [sighs] 700 00:45:38,400 --> 00:45:39,320 I'll tell her. 701 00:45:40,560 --> 00:45:41,440 Oh... 702 00:45:41,960 --> 00:45:43,240 I love you, D'Or. 703 00:45:45,320 --> 00:45:46,360 Ditto, kiddo. 704 00:45:51,960 --> 00:45:52,800 [chuckles] 705 00:46:01,680 --> 00:46:02,960 [cutlery clinking] 706 00:46:05,840 --> 00:46:06,840 [sighs] 707 00:46:09,600 --> 00:46:10,560 What are you doing? 708 00:46:10,880 --> 00:46:12,000 Checking out the view. 709 00:46:12,440 --> 00:46:16,040 That's what every San Franciscan does when they visit someone else's apartment. 710 00:46:18,920 --> 00:46:19,800 [sighs] 711 00:46:21,280 --> 00:46:22,320 It's very nice. 712 00:46:23,280 --> 00:46:24,600 Whose place is this, anyway? 713 00:46:25,680 --> 00:46:29,640 Susan Patterson's. You don't know her. She's, uh, in Switzerland for the spring. 714 00:46:30,440 --> 00:46:31,720 [liquid pouring] 715 00:46:32,120 --> 00:46:33,000 Mm. 716 00:46:34,880 --> 00:46:37,120 Looks like you've been here since last spring. 717 00:46:37,360 --> 00:46:38,480 This or bourbon? 718 00:46:39,320 --> 00:46:40,440 Neither, thanks. 719 00:46:41,640 --> 00:46:43,280 I don't have any Perrier. 720 00:46:44,120 --> 00:46:46,320 That’s fine. I took a quaalude a little while ago. 721 00:46:47,120 --> 00:46:48,960 Oh, for God's sake! 722 00:46:49,440 --> 00:46:51,200 Would you rather I took one of your Valiums? 723 00:46:52,160 --> 00:46:53,040 [sighs] 724 00:46:54,080 --> 00:46:55,560 Mona, let's not argue. 725 00:46:56,160 --> 00:46:58,800 We haven’t seen each other in a long time, darling. 726 00:46:58,880 --> 00:47:00,080 Least we can do is just-- 727 00:47:00,320 --> 00:47:01,640 Why are you here? 728 00:47:02,120 --> 00:47:02,960 [Betty sighs] 729 00:47:05,920 --> 00:47:07,840 You know about your father, don't you? 730 00:47:08,680 --> 00:47:10,920 I know that he left you. That’s old news. 731 00:47:11,000 --> 00:47:12,480 Let's not play games, Mona. 732 00:47:12,560 --> 00:47:14,040 I know he's your landlord 733 00:47:14,120 --> 00:47:15,800 and I know about the sex change. 734 00:47:16,640 --> 00:47:18,200 And I know that you know all about it. 735 00:47:18,280 --> 00:47:21,040 I repeat, why are you here? 736 00:47:21,120 --> 00:47:23,320 Because I have a right to be here! 737 00:47:24,480 --> 00:47:26,480 He deserted me, Mona! 738 00:47:27,280 --> 00:47:31,000 He left me with a child to support while I was still a teenager. 739 00:47:31,600 --> 00:47:33,600 Now he thinks he can waltz right back in 740 00:47:33,680 --> 00:47:35,640 and lay claim to the child that he never-- 741 00:47:35,720 --> 00:47:38,920 I am not a child and nobody’s laid claim to me. 742 00:47:39,240 --> 00:47:42,680 I didn’t even know that she was my father until two weeks ago. 743 00:47:42,760 --> 00:47:44,040 Did he tell you-- Oh. 744 00:47:44,840 --> 00:47:45,760 Pardon me. 745 00:47:46,760 --> 00:47:49,560 Did she, by any chance, tell you 746 00:47:49,640 --> 00:47:52,280 what she did with the private detective I hired? 747 00:47:52,360 --> 00:47:53,200 The what? 748 00:47:55,800 --> 00:47:56,640 Last summer, 749 00:47:57,120 --> 00:48:00,160 you sent me that photograph of your so- called landlady. 750 00:48:01,160 --> 00:48:03,000 I saw the similarities immediately, 751 00:48:03,520 --> 00:48:05,240 so I hired a private detective 752 00:48:05,600 --> 00:48:07,240 to help me find out if it was true. 753 00:48:08,240 --> 00:48:10,120 - He moved into your house, Mona. - [sighs] 754 00:48:11,200 --> 00:48:12,960 28 Barbary Lane. 755 00:48:13,600 --> 00:48:16,000 Mr. Williams. The guy in the roof? 756 00:48:16,080 --> 00:48:18,680 We stayed in touch by telephone. He called me frequently. 757 00:48:19,080 --> 00:48:23,400 He said he thought that Andy had become Anna Madrigal. 758 00:48:24,960 --> 00:48:26,640 Then he just disappeared. 759 00:48:30,960 --> 00:48:32,320 Did you know him, Mona? 760 00:48:33,000 --> 00:48:34,640 Not at all. He was... 761 00:48:35,440 --> 00:48:36,440 weird. 762 00:48:36,520 --> 00:48:38,200 I know. He was... 763 00:48:38,960 --> 00:48:40,840 - best I could round up on short notice. - Hm. 764 00:48:40,920 --> 00:48:41,840 The point is... 765 00:48:42,920 --> 00:48:44,480 what happened to him? 766 00:48:46,080 --> 00:48:47,440 We wondered that, too. 767 00:48:47,520 --> 00:48:48,360 "We?" 768 00:48:48,800 --> 00:48:52,720 All of us, including Mrs. Madrigal. She even called the police about it. 769 00:48:52,800 --> 00:48:53,960 I want to see her, Mona. 770 00:48:55,560 --> 00:48:56,720 - Will you arrange it? - [sighs] 771 00:48:56,800 --> 00:48:58,280 You're gonna do it anyway. 772 00:48:59,520 --> 00:49:00,360 You're right. 773 00:49:02,600 --> 00:49:03,440 I will. 774 00:49:05,000 --> 00:49:07,760 [woman on PA] Paging Dr. Balmer. Paging Dr. Balmer. 775 00:49:08,040 --> 00:49:09,080 Shh. 776 00:49:09,400 --> 00:49:10,560 [D'Orothea chuckles] 777 00:49:11,040 --> 00:49:12,360 Smile! 778 00:49:13,240 --> 00:49:15,160 Come on! Oh! [laughs] 779 00:49:15,240 --> 00:49:16,240 All right. 780 00:49:22,600 --> 00:49:24,040 Dr. Rausch, report to... 781 00:49:24,400 --> 00:49:25,520 Yeah! 782 00:49:25,600 --> 00:49:27,160 - Hello! - [cooing] 783 00:49:27,240 --> 00:49:29,120 Hello, sweetie. 784 00:49:29,200 --> 00:49:30,560 Hello, darling. 785 00:49:30,640 --> 00:49:32,320 - [woman] Sorry? - [woman 2] Can you hear me? 786 00:49:32,920 --> 00:49:34,520 - Mother, I saw him. - [baby crying] 787 00:49:34,600 --> 00:49:36,200 He was wonderful. 788 00:49:36,280 --> 00:49:39,120 Doctor, these could be patients who... 789 00:49:39,200 --> 00:49:42,520 - We need to get... - I know. I need her to do... 790 00:49:42,600 --> 00:49:44,000 [telephone ringing] 791 00:49:52,000 --> 00:49:52,840 I'm ready. 792 00:49:59,640 --> 00:50:01,000 [cable car bell ringing] 793 00:50:08,800 --> 00:50:10,800 [Michael] What happened to our Sherpa guide, anyway? 794 00:50:10,880 --> 00:50:12,880 [Jon] He died of exposure at 8,000 feet. 795 00:50:12,960 --> 00:50:15,560 Well, shit! You just can’t get good Sherpas anymore. 796 00:50:15,640 --> 00:50:17,840 [chuckles] Don't make me laugh, I'll drop you. 797 00:50:17,920 --> 00:50:19,240 - Oops! - [laughing] 798 00:50:20,440 --> 00:50:23,360 Just don’t look down. Pretend you’re Karen Black in Airport. 799 00:50:23,440 --> 00:50:25,000 "I can't fly this plane!" 800 00:50:28,800 --> 00:50:30,160 [Michael] This is just great. 801 00:50:32,840 --> 00:50:34,320 - What? - The room. 802 00:50:35,880 --> 00:50:38,440 You said you were going to paint it. I never expected this. 803 00:50:39,520 --> 00:50:41,880 - What's it called? - Wallpaper? 804 00:50:42,960 --> 00:50:44,760 The name of the wallpaper, smart- ass. 805 00:50:44,840 --> 00:50:46,720 I don't know. Navajo, I think. 806 00:50:47,680 --> 00:50:49,080 Reminds me of camp when I was a kid. 807 00:50:49,160 --> 00:50:51,480 When we used to play Cowboys and Indians. [chuckles] 808 00:50:52,000 --> 00:50:55,000 Well, don't get any ideas. My loincloth is at the cleaners. 809 00:50:55,080 --> 00:50:56,240 [laughs] 810 00:51:13,240 --> 00:51:14,320 I love this. 811 00:51:16,120 --> 00:51:16,960 What? 812 00:51:20,800 --> 00:51:22,320 Doin' nothin' with you in bed. 813 00:51:23,680 --> 00:51:25,600 Thanks. I think. 814 00:51:26,280 --> 00:51:27,120 I mean it. 815 00:51:28,720 --> 00:51:32,040 I've waited a long time to find somebody to do nothin' with in bed. 816 00:51:38,000 --> 00:51:39,240 [sighs] 817 00:51:41,680 --> 00:51:43,680 - Well, how about it? - What? 818 00:51:45,640 --> 00:51:46,840 Can I move my stuff in? 819 00:51:47,520 --> 00:51:49,360 All those blazers and ties. 820 00:51:56,200 --> 00:51:57,240 [sighs] 821 00:51:59,840 --> 00:52:01,920 - You don't want me to, do you? - No. 822 00:52:03,040 --> 00:52:03,880 I do. 823 00:52:05,240 --> 00:52:07,800 I just don't want this to be a doctor- patient thing. 824 00:52:08,640 --> 00:52:11,240 - Is that what you think? - Well, you are a doctor. 825 00:52:11,640 --> 00:52:14,160 It would only be natural for you to wanna nurse me back to health. 826 00:52:14,240 --> 00:52:15,800 I hate wiping your butt. 827 00:52:16,360 --> 00:52:17,200 You do? 828 00:52:18,320 --> 00:52:19,160 Yes. 829 00:52:20,920 --> 00:52:21,880 With all my heart. 830 00:52:22,520 --> 00:52:25,440 [sighs Oh, you don't know how much that means to me. 831 00:52:25,520 --> 00:52:26,400 [laughs] 832 00:52:27,800 --> 00:52:28,680 Mm. 833 00:52:28,960 --> 00:52:31,440 - [baby crying] - [sighs] 834 00:52:32,040 --> 00:52:33,480 Aren't they beautiful? 835 00:52:35,840 --> 00:52:37,480 [cooing] 836 00:52:52,960 --> 00:52:54,320 [Jon] Isn't that magnificent? 837 00:52:54,920 --> 00:52:55,960 [Michael chuckles] 838 00:52:56,040 --> 00:52:58,240 Imagine a club with that kind of dough. 839 00:52:58,320 --> 00:53:00,640 Well, the club didn't build it, the Floods did. 840 00:53:00,880 --> 00:53:01,840 The Floods? 841 00:53:02,400 --> 00:53:03,920 Old aristocratic family. 842 00:53:04,560 --> 00:53:06,200 Big bucks in the old days. 843 00:53:06,920 --> 00:53:08,040 You don't say. 844 00:53:09,480 --> 00:53:11,480 Boy, I could learn a lot from you. 845 00:53:16,960 --> 00:53:17,880 You don't think... 846 00:53:20,240 --> 00:53:21,280 Pass me the phone. 847 00:53:22,200 --> 00:53:23,400 Pass me the phone! 848 00:53:23,920 --> 00:53:25,040 [sighs] 849 00:53:29,160 --> 00:53:32,080 - Oh! This could be it! - What's going on? 850 00:53:32,600 --> 00:53:33,440 Really... 851 00:53:33,880 --> 00:53:34,720 could... 852 00:53:36,000 --> 00:53:36,840 be. 853 00:53:37,560 --> 00:53:38,400 [sighs] 854 00:53:40,440 --> 00:53:41,360 Hey, Mary Ann. 855 00:53:41,720 --> 00:53:43,480 Ajax Detective Service here. 856 00:53:43,560 --> 00:53:46,040 You thought you’d screw me up with that damn poem, didn't you? 857 00:53:46,760 --> 00:53:47,760 [chuckles] 858 00:53:47,840 --> 00:53:49,760 I think so. Can you come down? 859 00:53:51,200 --> 00:53:52,040 Hello? 860 00:53:53,160 --> 00:53:55,320 [DeDe] She told me I should've had an abortion. 861 00:53:56,240 --> 00:53:57,960 I thought she was Catholic. 862 00:53:58,560 --> 00:53:59,520 She is. 863 00:53:59,600 --> 00:54:02,920 She’s also from Hillsborough and a member of the Francisca Club. 864 00:54:03,000 --> 00:54:05,080 Those things have dogmas all their own. 865 00:54:05,160 --> 00:54:09,040 One of their best- known tenets is you don’t have a baby with slant eyes. 866 00:54:09,120 --> 00:54:10,600 Don't even think about it. 867 00:54:10,680 --> 00:54:13,480 - I have to live with it. - Do you? 868 00:54:14,920 --> 00:54:17,400 - I can't run away. - Maybe not. 869 00:54:17,760 --> 00:54:19,560 But you can run towards something. 870 00:54:19,640 --> 00:54:21,440 - Like what? - A new life. 871 00:54:22,040 --> 00:54:25,200 Where you don't have to deal with the kind of people you've been dealing with. 872 00:54:25,400 --> 00:54:28,520 - I think it's a little late for me. - [scoffs] Wrong, hon. 873 00:54:29,040 --> 00:54:30,280 It wasn't late for me. 874 00:54:33,600 --> 00:54:35,960 I may be from the wrong part of Oakland, 875 00:54:36,640 --> 00:54:38,680 but we are not that far apart, you know. 876 00:54:39,520 --> 00:54:42,440 I was worshiping false idols before I was out of a training bra. 877 00:54:42,520 --> 00:54:43,760 I was worse than you. 878 00:54:44,160 --> 00:54:47,600 With me, it was a conscious choice. With you, it’s your family tradition. 879 00:54:47,680 --> 00:54:49,680 Never underestimate the power of that. 880 00:54:50,160 --> 00:54:52,840 Or the power of the almighty dollar. 881 00:54:55,160 --> 00:54:57,160 Listen, um... [chuckles] 882 00:54:58,600 --> 00:55:00,680 I wanted money so bad... 883 00:55:01,880 --> 00:55:03,640 I dyed my skin black to get it. 884 00:55:04,440 --> 00:55:05,280 What? 885 00:55:05,880 --> 00:55:06,720 DeDe... 886 00:55:07,440 --> 00:55:09,800 Remember that night we went to the fashion show? 887 00:55:10,240 --> 00:55:13,320 When you said it was tough living at the end of the rainbow? 888 00:55:13,920 --> 00:55:14,760 Sure. 889 00:55:15,760 --> 00:55:16,600 Well... 890 00:55:17,480 --> 00:55:20,080 Maybe San Francisco isn't the end of the rainbow. 891 00:55:22,480 --> 00:55:23,320 D'Or. 892 00:55:24,520 --> 00:55:25,680 Do you mean leave? 893 00:55:29,640 --> 00:55:32,200 I think Burke's dream home is about the PU club. 894 00:55:33,640 --> 00:55:35,840 - The what? - The Pacific Union club. 895 00:55:35,920 --> 00:55:37,680 It was built by a man named Flood, 896 00:55:37,760 --> 00:55:40,400 which makes Nob Hill the Mountain of the Flood! 897 00:55:40,840 --> 00:55:43,600 So this could be a locker key, then. 898 00:55:43,680 --> 00:55:44,520 Sure. 899 00:55:46,200 --> 00:55:47,240 Oh, but... 900 00:55:47,320 --> 00:55:50,520 But what about the rest of it? What about the Meeting of the Lines? 901 00:55:50,600 --> 00:55:53,160 Well, the cable cars meet at California and Powell. 902 00:55:53,240 --> 00:55:55,080 - That's not a block away. - That's brilliant. 903 00:55:55,800 --> 00:55:57,160 That must be it! 904 00:55:58,320 --> 00:55:59,320 Uh, no-- 905 00:55:59,400 --> 00:56:02,560 But then what's all this got to do with transubstantiation? 906 00:56:03,080 --> 00:56:05,080 - Come again, ma'am? - Do you have a dictionary? 907 00:56:05,560 --> 00:56:07,920 Eh, there on the shelf, next to The Persian Boy. 908 00:56:08,000 --> 00:56:10,840 Yesterday, I went down to the AP office. 909 00:56:11,440 --> 00:56:15,200 I met a guy who ran into Burke about five months ago. 910 00:56:15,760 --> 00:56:17,400 And Burke told him... 911 00:56:18,000 --> 00:56:21,480 that he was working on a story about... 912 00:56:22,840 --> 00:56:23,720 Read that. 913 00:56:25,480 --> 00:56:28,480 "Transubstantiation. In the Mass of the Roman Catholic Church, 914 00:56:28,560 --> 00:56:31,360 the conversion of bread and wine into the body and blood of Christ." 915 00:56:32,440 --> 00:56:33,320 Is Burke Catholic? 916 00:56:33,400 --> 00:56:35,440 - Episcopalian. - Close enough. 917 00:56:36,520 --> 00:56:38,160 - Is it? - Well, sure. 918 00:56:38,680 --> 00:56:40,880 Some Episcopalians are more Catholic than Catholics. 919 00:56:41,600 --> 00:56:43,200 They believe that the... [sighs] 920 00:56:44,040 --> 00:56:45,800 You know, the round bread thingy. 921 00:56:46,120 --> 00:56:47,520 The Communion wafer. 922 00:56:47,840 --> 00:56:49,480 - [Mary Ann laughs] - Yeah. 923 00:56:49,840 --> 00:56:53,400 They believe the wafer turns into flesh the minute it hits their mouth. 924 00:56:54,960 --> 00:56:56,160 That's gross. 925 00:56:56,600 --> 00:56:59,280 - Well, it's just symbolism. - No, it's not. Uh... 926 00:56:59,800 --> 00:57:01,680 They actually believe it converts. 927 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 That's what transubstantiation means. 928 00:57:04,920 --> 00:57:06,440 It makes you that much holier 929 00:57:06,520 --> 00:57:09,360 if you think you're eating flesh and drinking blood. 930 00:57:10,280 --> 00:57:11,760 How do you know all this? 931 00:57:12,600 --> 00:57:14,320 I used to date an Episcopal seminarian. 932 00:57:14,400 --> 00:57:15,240 [both] Oh! 933 00:57:15,320 --> 00:57:16,160 Well! 934 00:57:16,520 --> 00:57:17,960 He was really into it. 935 00:57:18,320 --> 00:57:20,120 He practically shaved in holy water. 936 00:57:20,200 --> 00:57:22,680 And on Christmas Eve, he dragged me off to Mass at-- 937 00:57:24,000 --> 00:57:26,000 - Jesus Christ! - [Mary Ann] What is it? 938 00:57:26,320 --> 00:57:28,480 Grace Cathedral! It's gotta be Grace Cathedral! 939 00:57:28,760 --> 00:57:30,000 [Mary Ann] Grace Cathedral? 940 00:57:30,080 --> 00:57:32,640 [gasps] It's right next door to the PU club. 941 00:57:33,360 --> 00:57:36,280 On the Mountain of the Flood, at the Meeting of the Lines! 942 00:57:37,800 --> 00:57:39,680 And the Rose Incarnate is, um... 943 00:57:42,040 --> 00:57:44,360 The biggest rose in the whole damn town! 944 00:57:44,720 --> 00:57:46,400 [both in unison] The rose window! 945 00:57:46,720 --> 00:57:48,400 - [organ music plays] - [chuckles] 946 00:57:48,920 --> 00:57:50,720 - Aaah! [squeals] - [chuckling] 947 00:57:56,560 --> 00:57:59,240 This is just plain goofball, Mary Ann. 948 00:57:59,320 --> 00:58:01,600 It wasn't a window in my dream, it was a rose. 949 00:58:01,680 --> 00:58:02,880 - A red one. - Burke. 950 00:58:03,640 --> 00:58:06,400 You used to go to services here. You said so yourself. 951 00:58:06,880 --> 00:58:07,720 And... 952 00:58:09,160 --> 00:58:11,480 Well, I called this guy they call the verger 953 00:58:11,560 --> 00:58:14,560 and he told me the transplant man sings in the choir here. 954 00:58:14,640 --> 00:58:15,480 So? 955 00:58:16,480 --> 00:58:17,440 So? 956 00:58:18,240 --> 00:58:20,840 You used to sing in the choir back home in Nantucket. 957 00:58:22,000 --> 00:58:25,120 Don't you think maybe you sang here too and that you met him? 958 00:58:26,960 --> 00:58:28,160 [sighs] 959 00:58:33,640 --> 00:58:35,040 Am I a pain in the ass? 960 00:58:39,840 --> 00:58:41,680 You think Burke Andrew, 961 00:58:42,000 --> 00:58:45,040 boy reporter, stumbled on something sinister here? 962 00:58:45,520 --> 00:58:47,360 An Episcopal cult? Come on! 963 00:58:47,440 --> 00:58:50,120 Well, then, why were you writing a story about transubstantiation? 964 00:58:50,200 --> 00:58:51,240 Who says that I was? 965 00:58:52,120 --> 00:58:54,400 The only reason Jack Lederer wrote the word down 966 00:58:54,480 --> 00:58:56,480 is because he didn't know what it meant. 967 00:58:57,800 --> 00:58:59,800 Then why do I feel so creepy? 968 00:59:02,400 --> 00:59:05,440 Because your heritage is the Little Brown Church in the Dell. 969 00:59:07,520 --> 00:59:08,480 [sighs] 970 00:59:09,080 --> 00:59:10,160 Come on, you heathen. 971 00:59:11,000 --> 00:59:12,160 Let's go get religion. 972 00:59:13,520 --> 00:59:15,360 [cable car bell rings] 973 00:59:22,760 --> 00:59:24,760 [Anna] My, Betty, you've held up well. 974 00:59:25,400 --> 00:59:28,600 Your figure is as good as it was 30 years ago. 975 00:59:28,680 --> 00:59:29,560 [chuckles] 976 00:59:29,920 --> 00:59:31,080 Yoga helps a lot. 977 00:59:31,960 --> 00:59:32,840 Hm. 978 00:59:33,360 --> 00:59:35,480 And a few snips and tucks, you know... here and there. 979 00:59:35,560 --> 00:59:36,760 - Wh-- - [laughs] 980 00:59:36,840 --> 00:59:38,200 No, I'm not being catty. 981 00:59:38,880 --> 00:59:42,080 I'm the last person to denigrate the value of surgery. 982 00:59:43,520 --> 00:59:44,600 [sighs] 983 00:59:45,560 --> 00:59:46,400 So... 984 00:59:48,440 --> 00:59:49,920 What can I do for you, hm? 985 00:59:50,000 --> 00:59:51,880 I wanna know what you're doing with my daughter. 986 00:59:55,840 --> 00:59:57,520 It's monstrously perverse. 987 01:00:00,080 --> 01:00:01,480 I'm giving her a home... 988 01:00:01,960 --> 01:00:02,800 and love. 989 01:00:03,480 --> 01:00:05,440 And I didn't, is that what you're saying? 990 01:00:08,360 --> 01:00:09,400 Of course not. 991 01:00:11,560 --> 01:00:14,480 And if you and Mona are finding it hard to be friends, 992 01:00:15,520 --> 01:00:17,560 a lot of the blame falls on me. 993 01:00:17,640 --> 01:00:19,480 Aren't you the noble one? [scoffs] 994 01:00:20,840 --> 01:00:21,680 No. 995 01:00:23,080 --> 01:00:23,960 Not at all. 996 01:00:25,400 --> 01:00:26,600 The truth is, Andy... 997 01:00:28,000 --> 01:00:29,480 you're just using Mona. 998 01:00:30,880 --> 01:00:31,720 I see. 999 01:00:32,800 --> 01:00:34,800 You-- You want her around... 1000 01:00:35,240 --> 01:00:36,800 to satisfy some... 1001 01:00:37,760 --> 01:00:40,400 oh, sick maternal urge. 1002 01:00:41,080 --> 01:00:43,120 So you can feel like a real woman. 1003 01:00:45,440 --> 01:00:47,400 You know that about me, do you? 1004 01:00:47,720 --> 01:00:50,200 I know you'd stop at nothing to get what you want. 1005 01:00:51,760 --> 01:00:54,160 Betty, what are you talking about? 1006 01:00:55,600 --> 01:00:56,560 You tell me. 1007 01:00:58,040 --> 01:00:59,160 Assault... 1008 01:00:59,800 --> 01:01:01,080 kidnapping... 1009 01:01:01,160 --> 01:01:02,000 murder? 1010 01:01:02,720 --> 01:01:03,560 Really? 1011 01:01:04,800 --> 01:01:06,040 All that, hm? 1012 01:01:06,480 --> 01:01:08,000 Well, what else am I to think? 1013 01:01:08,640 --> 01:01:11,840 I hire a private detective to check up on you and he just... 1014 01:01:11,920 --> 01:01:13,000 disappears? 1015 01:01:14,800 --> 01:01:16,440 Oh! That. 1016 01:01:16,760 --> 01:01:18,120 Yes, that. 1017 01:01:19,160 --> 01:01:22,240 Wh-- I didn't even know he was a detective 1018 01:01:22,840 --> 01:01:25,400 until Mona told me last night. 1019 01:01:26,400 --> 01:01:29,640 Then why did you burn his papers the night he disappeared? 1020 01:01:33,200 --> 01:01:35,640 - I did nothing of the kind. - Maybe not. 1021 01:01:36,160 --> 01:01:37,560 But you had a little helper. 1022 01:01:38,600 --> 01:01:40,120 I had a helper? 1023 01:01:40,560 --> 01:01:42,680 Mm. Mary Ann something? 1024 01:01:43,560 --> 01:01:46,560 She was dating Mr. Williams and oh, he was just thrilled about it. 1025 01:01:46,640 --> 01:01:49,080 But then he went out with her on Christmas Eve... 1026 01:01:50,040 --> 01:01:52,160 and he never came back again. 1027 01:01:53,720 --> 01:01:56,680 And she went right up to his apartment, took out his files 1028 01:01:57,000 --> 01:01:58,400 and burned them on the roof. 1029 01:02:00,280 --> 01:02:01,600 You can't be serious. 1030 01:02:05,200 --> 01:02:06,800 - Hi. - Hi. 1031 01:02:07,560 --> 01:02:08,840 I am really sorry. 1032 01:02:08,920 --> 01:02:11,080 - I guess I just lost track of the time. - No. 1033 01:02:12,000 --> 01:02:14,120 Don't be silly. Everything's fine, really. 1034 01:02:14,600 --> 01:02:16,240 Michael has been perfect, uh... 1035 01:02:17,480 --> 01:02:18,480 [sighs] 1036 01:02:19,120 --> 01:02:20,480 Have you seen Mr. Williams? 1037 01:02:23,640 --> 01:02:25,960 No. No-- No... No, I haven't. I-- 1038 01:02:26,400 --> 01:02:28,120 N-- Not for a day or so, anyway. 1039 01:02:31,600 --> 01:02:35,200 - You couldn't possibly know any of this. - Unless there was a witness. 1040 01:02:36,920 --> 01:02:38,680 Very reliable witness, in fact. 1041 01:02:42,640 --> 01:02:44,320 What do you want from me, hm? 1042 01:02:45,480 --> 01:02:46,320 Nothing. 1043 01:02:47,680 --> 01:02:50,600 I just wanna see your face when I phone the police. 1044 01:02:51,600 --> 01:02:54,280 And tell them there's been some sort of... What? Foul play? 1045 01:02:55,760 --> 01:02:57,720 That's for them to decide, isn't it? 1046 01:02:57,800 --> 01:03:00,720 Betty, Mary Ann wouldn't hurt a soul. 1047 01:03:00,800 --> 01:03:02,720 Well, then she has nothing to worry about. 1048 01:03:03,160 --> 01:03:05,320 You'll drag her through hell for nothing. 1049 01:03:06,080 --> 01:03:07,760 I know that feeling well enough. 1050 01:03:11,920 --> 01:03:13,080 [sighs] 1051 01:03:13,960 --> 01:03:14,800 I'm sorry. 1052 01:03:17,000 --> 01:03:17,960 I really am. 1053 01:03:22,640 --> 01:03:24,080 I know I hurt you. 1054 01:03:24,600 --> 01:03:25,440 Badly. 1055 01:03:26,360 --> 01:03:27,920 And I have always, 1056 01:03:28,840 --> 01:03:30,280 always been sorry... 1057 01:03:31,960 --> 01:03:33,080 that-- that I did. 1058 01:03:33,680 --> 01:03:37,720 Please, don't ruin my family because I ruined ours. 1059 01:03:50,240 --> 01:03:52,920 Hang up the phone, Betty. You don't want to do this. 1060 01:03:53,000 --> 01:03:55,680 It's not good for anyone. I'm sure we can find some way-- 1061 01:03:55,760 --> 01:03:56,640 Yes, thank you. 1062 01:03:57,520 --> 01:03:59,800 I have information regarding a missing person. 1063 01:04:01,440 --> 01:04:03,680 Okay, fine. I can wait. 1064 01:04:03,760 --> 01:04:05,760 [distant siren wails] 1065 01:04:14,720 --> 01:04:16,240 Are you the witness? 1066 01:04:17,520 --> 01:04:18,400 What if I was? 1067 01:04:21,200 --> 01:04:23,440 So you've been here since Christmas. 1068 01:04:24,520 --> 01:04:26,920 I had to keep an eye on Mr. Williams. 1069 01:04:27,000 --> 01:04:28,520 He wasn't very reliable. 1070 01:04:29,120 --> 01:04:30,840 [sighs] So I came out here to-- 1071 01:04:32,560 --> 01:04:34,560 Put those down! Please. 1072 01:04:37,480 --> 01:04:39,480 You certainly have a ringside view. 1073 01:04:46,680 --> 01:04:48,240 Hmm. [chuckles] 1074 01:04:50,720 --> 01:04:53,440 Still have your little quirk, I see. 1075 01:04:54,360 --> 01:04:56,040 What the hell are you talking about? 1076 01:04:56,120 --> 01:04:57,240 No, not you, Officer. 1077 01:04:57,720 --> 01:04:59,720 I'm talking about... 1078 01:05:00,520 --> 01:05:04,200 your little hoochie- cooch show at midnight 1079 01:05:04,560 --> 01:05:06,200 for my handsome young tenant. 1080 01:05:07,520 --> 01:05:09,880 - My name-- Um-- - Hang up the phone, Betty! 1081 01:05:10,200 --> 01:05:12,160 Hang up the phone! 1082 01:05:19,680 --> 01:05:20,960 How did you know? 1083 01:05:24,360 --> 01:05:25,480 They're my children. 1084 01:05:27,440 --> 01:05:29,040 A mother knows these things. 1085 01:05:29,640 --> 01:05:30,600 Christ! 1086 01:05:34,280 --> 01:05:35,880 - Tell you what. Hm? - [sighs] 1087 01:05:37,200 --> 01:05:39,680 You don't make any trouble for me, I won't make it for you. 1088 01:05:41,320 --> 01:05:43,200 You expect me to trust you? 1089 01:05:44,200 --> 01:05:45,080 Oh, yes. 1090 01:05:46,000 --> 01:05:47,920 I was a weasel of a man, Betty. 1091 01:05:48,760 --> 01:05:51,200 But I'm one hell of a nice woman. 1092 01:05:57,760 --> 01:05:58,800 [sighs] 1093 01:06:00,400 --> 01:06:01,440 [door closes] 1094 01:06:01,720 --> 01:06:04,160 [rattling] 1095 01:06:17,560 --> 01:06:18,640 [rattling continues] 1096 01:06:21,720 --> 01:06:23,720 [footsteps approaching] 1097 01:06:37,680 --> 01:06:38,520 Tiny mint? 1098 01:06:39,880 --> 01:06:41,880 Let's just stay quiet for a while. 1099 01:06:49,880 --> 01:06:50,920 [sighs] 1100 01:06:54,720 --> 01:06:55,760 Remember anything? 1101 01:07:00,960 --> 01:07:02,920 I guess the choir sits up by the altar. 1102 01:07:04,040 --> 01:07:05,680 Maybe we should have a look up there. 1103 01:07:09,800 --> 01:07:11,040 Won't we be... 1104 01:07:12,600 --> 01:07:13,680 obtrusive? 1105 01:07:15,280 --> 01:07:16,280 Just for a minute. 1106 01:07:38,760 --> 01:07:40,640 [Burke hums Wagner's "Bridal Chorus"] 1107 01:07:40,720 --> 01:07:42,400 Sh! Sh! [giggling] 1108 01:07:47,800 --> 01:07:48,920 God, they're starting. 1109 01:07:49,400 --> 01:07:51,520 Come on, let's go. I don't remember any of this. 1110 01:07:51,600 --> 01:07:53,800 - [door opens] - Oh, my God, don't look. 1111 01:08:00,320 --> 01:08:02,200 It's the transplant man! 1112 01:08:03,600 --> 01:08:04,440 Where? 1113 01:08:05,240 --> 01:08:08,440 He's at the front door and he has something with him. 1114 01:08:21,080 --> 01:08:22,320 There's no one there. 1115 01:08:24,040 --> 01:08:24,960 [sighs] 1116 01:08:43,000 --> 01:08:45,760 I swear to you, he was there a minute ago. 1117 01:08:45,840 --> 01:08:47,240 Well, he ain't there now. 1118 01:08:51,280 --> 01:08:52,160 [sighs] 1119 01:08:52,920 --> 01:08:53,920 Well, we'll just... 1120 01:08:54,600 --> 01:08:57,080 walk out naturally, like we're gonna get some fresh air 1121 01:08:57,160 --> 01:08:58,160 - or somethin', okay? - Yeah. 1122 01:09:02,120 --> 01:09:02,960 [woman] Sh! 1123 01:09:05,360 --> 01:09:06,560 [sighs] 1124 01:09:10,080 --> 01:09:13,080 Um... What did you mean, he had something with him? 1125 01:09:13,520 --> 01:09:15,200 It was a Styrofoam cooler. 1126 01:09:16,880 --> 01:09:18,640 Am I supposed to know what that means? 1127 01:09:18,720 --> 01:09:21,200 Jon saw him leave the hospital with one last week. 1128 01:09:38,240 --> 01:09:40,880 - He must've gone outside or something. - Unless, um... 1129 01:09:41,480 --> 01:09:43,000 It could go up to... to the... 1130 01:09:44,080 --> 01:09:46,080 - To what? - T-- To, uh... 1131 01:09:49,640 --> 01:09:50,480 To what? 1132 01:09:53,800 --> 01:09:55,360 Quasimodo, maybe? 1133 01:10:29,760 --> 01:10:30,600 Burke... 1134 01:10:35,160 --> 01:10:36,240 [sighs] 1135 01:10:38,960 --> 01:10:40,000 [whispers] Let's... 1136 01:10:43,240 --> 01:10:44,080 Let's try three. 1137 01:10:50,360 --> 01:10:52,680 - Come on, Burke, open the door. - Wait a minute. 1138 01:10:54,680 --> 01:10:55,520 Look! 1139 01:11:03,880 --> 01:11:04,880 See if it fits. 1140 01:11:13,880 --> 01:11:15,320 [whirring] 1141 01:11:26,200 --> 01:11:27,080 Well... 1142 01:11:29,400 --> 01:11:30,240 It's done. 1143 01:11:31,840 --> 01:11:34,320 - Did she ask about Mr. Williams? - She did. 1144 01:11:35,560 --> 01:11:37,560 I said I couldn't imagine 1145 01:11:38,520 --> 01:11:39,800 what had happened to him. 1146 01:11:41,560 --> 01:11:42,640 Did she believe you? 1147 01:11:44,880 --> 01:11:46,600 The point is, dear... 1148 01:11:47,640 --> 01:11:48,480 do you? 1149 01:11:53,360 --> 01:11:54,320 You must. 1150 01:12:00,600 --> 01:12:01,440 Okay. 1151 01:12:03,600 --> 01:12:05,520 Hm. Can I have a sip? 1152 01:12:10,760 --> 01:12:11,680 Mm. 1153 01:12:14,320 --> 01:12:17,440 Give her a call. She's leaving town tomorrow. 1154 01:12:18,040 --> 01:12:19,000 [sighs] 1155 01:12:24,000 --> 01:12:26,000 She did the best she could, dear. 1156 01:12:32,120 --> 01:12:33,320 Can I ask you something? 1157 01:12:35,120 --> 01:12:36,000 Go ahead. 1158 01:12:37,520 --> 01:12:38,520 The anagram. 1159 01:12:39,320 --> 01:12:40,160 What is it? 1160 01:12:44,080 --> 01:12:46,720 - I'll make a deal with you. - Uh- oh. [chuckles] 1161 01:12:49,720 --> 01:12:51,720 I'll explain the anagram... 1162 01:12:53,600 --> 01:12:55,400 if you stay friends with Brian. 1163 01:12:55,880 --> 01:12:58,880 What does he need a friend for? He has his little bimbo in the window. 1164 01:12:59,880 --> 01:13:02,520 I have a feeling that that's over. 1165 01:13:03,440 --> 01:13:06,440 - You didn't tell him that I saw him? - No, of course not. 1166 01:13:09,160 --> 01:13:11,000 How come you always know everything? 1167 01:13:12,000 --> 01:13:15,080 Don't exaggerate, dear. It's not becoming. 1168 01:13:24,000 --> 01:13:24,840 This is it. 1169 01:13:27,200 --> 01:13:29,360 - This is what? - I don't know. Um... 1170 01:13:30,400 --> 01:13:31,480 It just feels right. 1171 01:13:34,560 --> 01:13:35,960 What, th-- this room? 1172 01:13:36,640 --> 01:13:37,760 No. No. 1173 01:13:38,880 --> 01:13:39,720 Over there. 1174 01:14:01,840 --> 01:14:03,120 [keys rattling] 1175 01:14:29,880 --> 01:14:31,600 - [elevator whirring] - Come on. 1176 01:14:43,520 --> 01:14:45,720 - Burke, for God's sake! - Wait. 1177 01:14:46,880 --> 01:14:48,440 I think there's a door up here. 1178 01:14:51,800 --> 01:14:55,760 Blessing and glory and thanksgiving be unto Thee, Almighty God. 1179 01:14:56,600 --> 01:15:00,480 Therefore, with Angels and Archangels and with all the company of Heaven, 1180 01:15:00,920 --> 01:15:03,400 we laud and magnify Thy glorious name, 1181 01:15:03,800 --> 01:15:06,240 evermore praising Thee and saying, 1182 01:15:07,000 --> 01:15:10,560 Holy, holy, holy, Lord God of hosts, 1183 01:15:11,000 --> 01:15:13,000 Heaven and earth are full of Thy glory. 1184 01:15:13,640 --> 01:15:15,840 Glory be to Thee, O Lord most high. 1185 01:15:16,640 --> 01:15:17,560 Amen. 1186 01:15:18,600 --> 01:15:21,600 All glory be to thee, Almighty God, our heavenly Father, 1187 01:15:22,280 --> 01:15:24,160 for that Thou of thy tender mercy 1188 01:15:24,240 --> 01:15:26,000 didst give Thine only Son Jesus Christ... 1189 01:15:26,080 --> 01:15:27,120 [gasps] 1190 01:15:27,200 --> 01:15:29,600 ...to suffer death upon the cross for our redemption, 1191 01:15:30,840 --> 01:15:34,080 who made there, by His one oblation of Himself once offered, 1192 01:15:34,680 --> 01:15:39,200 a full, perfect, and sufficient sacrifice, oblation, and satisfaction 1193 01:15:39,840 --> 01:15:41,640 - for the sins of the whole world... - I can't. 1194 01:15:42,280 --> 01:15:45,080 ...and did institute, and in His holy Gospel command us... 1195 01:15:45,160 --> 01:15:47,520 - If I can... - ...to continue, a perpetual memory... 1196 01:15:47,600 --> 01:15:50,160 - ...you can. - of that, His precious death and sacrifice 1197 01:15:50,600 --> 01:15:52,000 until His coming again. 1198 01:15:53,560 --> 01:15:55,560 For in the night in which He was betrayed, 1199 01:15:55,640 --> 01:15:56,520 He took bread, 1200 01:15:57,120 --> 01:15:59,280 and when He had given thanks, 1201 01:15:59,360 --> 01:16:00,200 He brake it, 1202 01:16:00,720 --> 01:16:02,720 and gave it to His disciples, saying... 1203 01:16:04,760 --> 01:16:05,920 "This is My Body... 1204 01:16:07,520 --> 01:16:09,560 Do this in remembrance of Me. " 1205 01:16:10,840 --> 01:16:12,840 Likewise, after supper, He took the cup, 1206 01:16:13,480 --> 01:16:16,120 and when He had given thanks, He gave it to them, saying, 1207 01:16:16,520 --> 01:16:20,000 "Drink ye all of this, for this is My Blood of the New Testament, 1208 01:16:20,080 --> 01:16:22,400 which is shed for you and for many, 1209 01:16:22,960 --> 01:16:24,160 for the remission of sins. 1210 01:16:25,080 --> 01:16:27,440 Do this, as oft as ye shall drink it... 1211 01:16:30,080 --> 01:16:32,080 [service continues] 1212 01:16:40,040 --> 01:16:42,480 - Is this the Meeting of the Lines? - [gasping] 1213 01:16:43,080 --> 01:16:44,680 [gagging] 1214 01:17:04,920 --> 01:17:06,080 [screams] 1215 01:17:13,200 --> 01:17:14,320 [gasps] 1216 01:17:14,400 --> 01:17:16,680 - [screaming] - [Mary Ann] Let's get out of here! 1217 01:17:22,960 --> 01:17:23,840 Come on! 1218 01:17:29,200 --> 01:17:31,720 Oh, my God! Oh, my God! Oh! 1219 01:17:36,360 --> 01:17:37,960 Oh, my God! Oh, my God! 1220 01:17:40,840 --> 01:17:42,000 The key! The key! 1221 01:17:42,520 --> 01:17:43,680 - I got it. - [clattering] 1222 01:17:46,040 --> 01:17:47,400 [panting] Right... 1223 01:17:47,680 --> 01:17:49,120 - [Mary Ann, trembling] Sh! - Okay. 1224 01:17:49,960 --> 01:17:51,200 [creaking] 1225 01:18:10,760 --> 01:18:14,880 [man chants] High upon the Sacred Rock The Rose Incarnate shines 1226 01:18:15,160 --> 01:18:19,600 [all chant] Upon the Mountain of the Flood At the Meeting of the Lines 1227 01:18:20,120 --> 01:18:24,360 High upon the Sacred Rock The Rose Incarnate shines 1228 01:18:24,800 --> 01:18:29,160 Upon the Mountain of the Flood At the Meeting of the Lines 1229 01:18:29,400 --> 01:18:33,760 High upon the Sacred Rock The Rose Incarnate shines 1230 01:18:33,840 --> 01:18:37,800 Upon the Mountain of the Flood At the Meeting of the Lines 1231 01:18:37,880 --> 01:18:38,840 Okay. Okay. 1232 01:18:38,920 --> 01:18:42,760 High upon the Sacred Rock The Rose Incarnate shines 1233 01:18:43,120 --> 01:18:45,440 Upon the Mountain of the Flood... 1234 01:18:46,520 --> 01:18:47,760 [Mary Ann whimpers] 1235 01:18:48,120 --> 01:18:49,400 [whirring] 1236 01:18:52,400 --> 01:18:53,480 It wasn't a foot. 1237 01:18:53,560 --> 01:18:57,560 What? What are you-- I saw it, Burke! There's nothing else it could be! 1238 01:18:57,640 --> 01:18:59,240 - No. - We have to-- 1239 01:18:59,320 --> 01:19:00,720 When I was here before... 1240 01:19:00,800 --> 01:19:02,520 - You were here before? - It wasn't a foot. 1241 01:19:02,600 --> 01:19:03,440 What, you remember? 1242 01:19:03,520 --> 01:19:04,400 It was an arm. 1243 01:19:04,480 --> 01:19:05,440 What were you doing? 1244 01:19:05,840 --> 01:19:06,720 I was getting a story. 1245 01:19:06,800 --> 01:19:08,520 No, no, no! What were they doing? 1246 01:19:09,040 --> 01:19:10,600 [panting] With the arm? 1247 01:19:12,680 --> 01:19:13,720 They were eating it. 1248 01:19:20,240 --> 01:19:21,400 [panting] 1249 01:19:22,200 --> 01:19:23,600 [man] Go ahead, Burke. 1250 01:19:24,080 --> 01:19:25,360 It's organic. 1251 01:19:38,280 --> 01:19:41,000 I simply can't believe what's happening to this city. 1252 01:19:41,960 --> 01:19:44,640 Some folks get mighty serious about religion, ma'am. 1253 01:19:48,200 --> 01:19:49,880 You better wake DeDe, Emma. 1254 01:19:50,440 --> 01:19:51,560 She'll miss her plane. 1255 01:19:51,880 --> 01:19:52,720 Yes, ma'am. 1256 01:20:07,520 --> 01:20:09,320 This is really corny. I hope you know that. 1257 01:20:09,400 --> 01:20:10,920 Come on, turkey. Try. 1258 01:20:11,720 --> 01:20:12,720 [sighs] 1259 01:20:22,880 --> 01:20:25,640 ♪ They know We're their personal property ♪ 1260 01:20:25,720 --> 01:20:28,480 ♪ Nana, can you buy me a toy? ♪ 1261 01:20:28,560 --> 01:20:30,000 ♪ Please, what do you say? ♪ 1262 01:20:30,080 --> 01:20:31,720 ♪ I know, at Christmas, your bills... ♪ 1263 01:20:31,800 --> 01:20:35,200 My, that is a dark secret. Hm. 1264 01:20:35,440 --> 01:20:36,280 Try again. 1265 01:20:36,360 --> 01:20:37,480 ♪ Make it two ♪ 1266 01:20:37,560 --> 01:20:38,680 This is fun! 1267 01:20:38,760 --> 01:20:40,720 ♪ Don't wanna share mine ♪ 1268 01:20:49,240 --> 01:20:50,120 [sighs] 1269 01:20:55,880 --> 01:20:57,560 Don't be so goddamn B- movie. 1270 01:20:57,640 --> 01:20:58,720 Shut up and walk. 1271 01:21:04,680 --> 01:21:06,640 [Burke] It is the chance of a lifetime. 1272 01:21:10,400 --> 01:21:11,240 Come with me. 1273 01:21:15,960 --> 01:21:16,880 [sniffles] 1274 01:21:24,200 --> 01:21:25,200 [sighs] 1275 01:21:29,000 --> 01:21:29,920 Okay. 1276 01:21:30,240 --> 01:21:31,240 [sighs] 1277 01:21:31,320 --> 01:21:32,160 Come on. 1278 01:21:36,880 --> 01:21:38,320 [laughing] 1279 01:21:38,680 --> 01:21:39,880 [Michael] Oh! 1280 01:21:40,880 --> 01:21:42,680 Oh! [sighs] 1281 01:21:43,480 --> 01:21:45,480 - ♪ It ain't no fun with another ♪ - Mm. 1282 01:21:47,360 --> 01:21:48,560 Oh! 1283 01:21:48,640 --> 01:21:51,720 I am, indeed! I adore that one. 1284 01:21:51,800 --> 01:21:52,800 That's it? 1285 01:21:53,200 --> 01:21:54,040 ♪ What'll we do ♪ 1286 01:21:54,120 --> 01:21:54,960 Oh. 1287 01:21:55,040 --> 01:21:56,480 - ♪ With these two? ♪ - [sighs] 1288 01:21:57,040 --> 01:21:58,000 ♪ Now that we're three ♪ 1289 01:21:58,080 --> 01:21:59,760 ♪ And there's only you and me ♪ 1290 01:22:00,840 --> 01:22:02,080 ♪ We're not Mum or Dad ♪ 1291 01:22:02,160 --> 01:22:03,080 A man... 1292 01:22:03,720 --> 01:22:04,560 and... 1293 01:22:05,320 --> 01:22:06,400 a girl? 1294 01:22:06,480 --> 01:22:07,880 This? This is it? 1295 01:22:07,960 --> 01:22:09,840 ♪ Nana, can you buy me a toy? ♪ 1296 01:22:09,920 --> 01:22:11,360 God, it's so sexist. 1297 01:22:11,440 --> 01:22:12,920 ♪ What do you say? ♪ 1298 01:22:13,000 --> 01:22:14,760 I beg your pardon, young lady? 1299 01:22:15,560 --> 01:22:16,440 Girl. 1300 01:22:17,440 --> 01:22:18,920 The word is "woman." 1301 01:22:19,480 --> 01:22:22,000 No. You're a woman, dear. 1302 01:22:22,440 --> 01:22:23,320 I'm a girl. 1303 01:22:23,800 --> 01:22:24,960 And proud of it. 1304 01:22:25,880 --> 01:22:27,560 My own goddamn father. 1305 01:22:27,840 --> 01:22:28,880 A sexist! 1306 01:22:28,960 --> 01:22:31,320 - [sighs] My darling daughter... - [chuckles] 1307 01:22:31,920 --> 01:22:35,320 transsexuals can never be sexists. 1308 01:22:35,400 --> 01:22:36,240 Mm- mm. 1309 01:22:37,240 --> 01:22:38,920 [laughs] God! 1310 01:22:42,000 --> 01:22:44,360 So, if I'd have died in that hospital-- 1311 01:22:44,440 --> 01:22:45,720 - Oh, Jesus! - No, listen. 1312 01:22:46,400 --> 01:22:47,400 If I'd have died... 1313 01:22:48,600 --> 01:22:50,840 they'd have been munchin' on me up on that catwalk. 1314 01:22:50,920 --> 01:22:52,840 They didn't eat whole people, my love. 1315 01:22:53,320 --> 01:22:54,800 Just amputated parts. 1316 01:22:55,840 --> 01:22:56,720 What a relief. 1317 01:22:58,600 --> 01:22:59,560 Hi, guys. 1318 01:23:00,320 --> 01:23:01,200 What you eatin'? 1319 01:23:02,560 --> 01:23:04,520 Michael's mother sent him a pound cake. 1320 01:23:09,400 --> 01:23:10,240 Well... 1321 01:23:10,680 --> 01:23:12,040 it's progress, at least. 1322 01:23:12,320 --> 01:23:14,720 - Is it? There wasn't even a note attached. - Hm... 1323 01:23:15,280 --> 01:23:16,640 She's trying, Mouse. 1324 01:23:16,920 --> 01:23:19,920 Yeah. A fruitcake would have made me a little nervous. 1325 01:23:22,840 --> 01:23:24,600 Hey, munchies! 1326 01:23:24,800 --> 01:23:26,600 Here, take. Eat. 1327 01:23:27,280 --> 01:23:28,120 Thanks. 1328 01:23:28,680 --> 01:23:30,120 I loved Burke's article. 1329 01:23:31,040 --> 01:23:32,640 Yeah, so did everybody else. 1330 01:23:33,280 --> 01:23:34,440 [Mona] What's the matter? 1331 01:23:35,160 --> 01:23:37,680 [Michael] Burke was offered a job at New York Magazine. 1332 01:23:38,040 --> 01:23:38,880 [Mona] Oh. 1333 01:23:40,720 --> 01:23:42,160 Hope you're not leavin' us.  1334 01:23:43,400 --> 01:23:44,640 [chuckles] 1335 01:23:46,160 --> 01:23:47,600 - How could I? - [Mona] Oh. 1336 01:23:49,200 --> 01:23:50,080 Mwah! 1337 01:23:57,000 --> 01:23:58,120 [sighing] 1338 01:24:14,000 --> 01:24:15,400 [knocking] 1339 01:24:15,480 --> 01:24:16,320 Come in! 1340 01:24:19,840 --> 01:24:21,240 Hey! What's this? 1341 01:24:21,720 --> 01:24:23,800 - From Michael's mother. - Oh, right. 1342 01:24:24,680 --> 01:24:25,520 Also... 1343 01:24:26,480 --> 01:24:29,280 there's this big protest going on at the Civic Center today. 1344 01:24:29,360 --> 01:24:30,240 Anti- nukes. 1345 01:24:30,320 --> 01:24:33,160 - Thought you might wanna join me. - Go limp together, huh? 1346 01:24:34,080 --> 01:24:35,480 Maybe it's not your thing. 1347 01:24:35,560 --> 01:24:37,400 What, are you kidding? Everything's my thing. 1348 01:24:37,480 --> 01:24:38,960 [both laugh] 1349 01:24:39,760 --> 01:24:42,320 It could be a real flaky crowd, but... 1350 01:24:42,560 --> 01:24:43,760 We'll fit right in. 1351 01:24:44,320 --> 01:24:45,440 - Yeah. - [chuckles] 1352 01:24:45,840 --> 01:24:47,440 [birdsong] 1353 01:24:49,480 --> 01:24:51,800 - Now, you'll write, darling. You promise? - I promise. 1354 01:24:52,400 --> 01:24:53,240 Okay. 1355 01:24:53,920 --> 01:24:55,680 - Got your passports? - Oh, shit. 1356 01:24:57,320 --> 01:24:59,760 - Get in. - And you'll be careful of strangers. 1357 01:24:59,840 --> 01:25:01,920 - Would you? - Oh, Mother. 1358 01:25:02,720 --> 01:25:04,800 There are no strangers where we're going. 1359 01:25:11,160 --> 01:25:12,000 [whispers] Yeah. 1360 01:25:20,920 --> 01:25:21,760 Thank you. 1361 01:25:24,080 --> 01:25:25,920 Say bye- bye! [laughs] 1362 01:25:37,560 --> 01:25:38,880 How did this happen, Emma? 1363 01:25:43,680 --> 01:25:46,120 I don't even know where Jonestown is! 1364 01:25:50,280 --> 01:25:52,600 So, how's business? 1365 01:25:53,200 --> 01:25:54,520 [Mother Mucca] Lord, child! 1366 01:25:54,600 --> 01:25:55,920 Busier than hell! 1367 01:25:56,520 --> 01:25:57,840 Must be deer season. 1368 01:25:58,080 --> 01:26:02,760 Yeah. And we got all them truckers from the interstate. 1369 01:26:03,400 --> 01:26:06,200 Bobby got herself a CB radio. 1370 01:26:06,280 --> 01:26:08,760 Now we can't beat 'em off with a stick. 1371 01:26:10,000 --> 01:26:11,240 Ho-- How about you? 1372 01:26:11,760 --> 01:26:13,880 Oh, this, that. A little gardening. 1373 01:26:14,640 --> 01:26:17,960 You ain't still growin' them reefer plants? 1374 01:26:19,400 --> 01:26:22,160 I just called to wish you Happy Mother's Day. 1375 01:26:22,280 --> 01:26:23,120 [chuckles] 1376 01:26:24,160 --> 01:26:25,600 You mean you... 1377 01:26:25,960 --> 01:26:27,040 [chuckles] 1378 01:26:27,400 --> 01:26:28,800 Go on with you, child. 1379 01:26:29,360 --> 01:26:31,520 I'm sending you that snapshot of Mona. 1380 01:26:31,600 --> 01:26:33,320 Oh, that'll be real nice. 1381 01:26:33,840 --> 01:26:35,560 I like havin' pictures around. 1382 01:26:56,360 --> 01:26:57,440 [Anna] Nice evening. 1383 01:26:59,440 --> 01:27:00,720 Oh, hi! 1384 01:27:05,640 --> 01:27:07,400 Burke's plane get off okay? 1385 01:27:07,880 --> 01:27:08,720 Yeah. 1386 01:27:09,440 --> 01:27:10,480 Yeah, fine. 1387 01:27:13,200 --> 01:27:14,080 Here's his key. 1388 01:27:21,440 --> 01:27:22,280 Sit. 1389 01:27:30,800 --> 01:27:31,960 [sighs] 1390 01:27:36,120 --> 01:27:39,520 I've been meaning to thank you for your help on Christmas Eve. 1391 01:27:41,840 --> 01:27:42,840 The party, you mean? 1392 01:27:47,120 --> 01:27:48,280 The bonfire. 1393 01:27:52,080 --> 01:27:52,920 On the roof. 1394 01:27:55,840 --> 01:27:56,720 Oh. 1395 01:28:03,160 --> 01:28:04,240 [sighs] 1396 01:28:06,440 --> 01:28:07,280 You're welcome. 1397 01:28:14,600 --> 01:28:15,640 [sighs] 1398 01:28:19,520 --> 01:28:21,080 When you first got here, 1399 01:28:21,760 --> 01:28:24,120 I thought the freedom might be too much for you. 1400 01:28:27,280 --> 01:28:28,360 But I was wrong. 1401 01:28:32,040 --> 01:28:34,200 You're gonna do just fine. 1402 01:28:34,280 --> 01:28:35,800 [both laugh] 1403 01:28:37,120 --> 01:28:38,120 [sighs] 1404 01:28:40,360 --> 01:28:41,200 I know. 1405 01:28:45,360 --> 01:28:46,200 [sighs] 1406 01:28:50,200 --> 01:28:51,280 [sighs] 97432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.