All language subtitles for Honokaa.Boy.2009.DVDRip.XviD-HANABi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,589 --> 00:02:38,716 Are we lost? 2 00:03:05,485 --> 00:03:13,585 They say, we live for that fateful meeting with someone special. 3 00:03:18,031 --> 00:03:20,591 So where's this lunar rainbow? 4 00:03:39,686 --> 00:03:41,483 Where can we see it? 5 00:03:51,431 --> 00:03:54,127 The legendary lunar rainbow... 6 00:03:54,267 --> 00:03:57,703 said to precede other major events 7 00:03:57,837 --> 00:04:00,965 and bring happiness to those who see it. 8 00:04:01,241 --> 00:04:03,766 Only a handful of locals have seen it. 9 00:04:04,077 --> 00:04:09,709 Rainfall, moon phase and temperature must all be perfectly aligned. 10 00:04:19,092 --> 00:04:21,117 You know why I'm mad? 11 00:04:22,862 --> 00:04:23,954 I know. 12 00:04:24,097 --> 00:04:29,194 No, you don't. You're so dull. 13 00:04:38,778 --> 00:04:40,336 Do you love me? 14 00:04:46,119 --> 00:04:48,815 You always clam up when you're put on the spot. 15 00:04:53,526 --> 00:04:55,016 I'll go ask for directions. 16 00:05:13,946 --> 00:05:15,277 Hello? 17 00:07:30,316 --> 00:07:34,650 I can't believe it takes two hours to eat lunch. 18 00:07:37,256 --> 00:07:39,486 These mountains are way too big. 19 00:08:03,950 --> 00:08:09,513 I never imagined I'd be working here six months later. 20 00:08:48,561 --> 00:08:52,156 I broke up with her after that trip. 21 00:08:53,165 --> 00:08:54,928 Actually, she broke up with me. 22 00:08:55,735 --> 00:09:00,172 I wasn't sad. I guess I didn't like her much. 23 00:09:01,574 --> 00:09:06,739 I took a year off college. I needed a change of scenery. 24 00:09:12,919 --> 00:09:14,784 This town has a sweet scent. 25 00:09:20,826 --> 00:09:25,058 The scent of sugar canes, left to grow wild. 26 00:09:48,854 --> 00:09:52,346 This is my home and workplace. 27 00:09:57,229 --> 00:09:59,288 Aloha, James. 28 00:10:01,934 --> 00:10:05,893 James sells popcorn. It's not that he can't hear. 29 00:10:06,539 --> 00:10:08,507 Aloha, Leo. 30 00:10:12,178 --> 00:10:13,645 Just time lag. 31 00:10:18,884 --> 00:10:20,852 Aloha, Edeli. 32 00:10:22,021 --> 00:10:26,981 She's the owner of the theater. It's not that she can't hear, elther. 33 00:10:28,294 --> 00:10:29,921 Aloha, Leo. 34 00:10:33,299 --> 00:10:34,926 Just busy eating. 35 00:10:41,307 --> 00:10:43,070 Aloha, Buzz. 36 00:10:44,944 --> 00:10:50,940 This is my boss, Buzz. It's not that he can't hear, either. 37 00:11:00,526 --> 00:11:02,153 He's just not a talker. 38 00:11:07,266 --> 00:11:09,564 A while after moving to this town, 39 00:11:10,569 --> 00:11:14,300 I was told this area is known for its moonbow sightings. 40 00:11:20,479 --> 00:11:21,605 Want one? 41 00:11:26,686 --> 00:11:28,620 These malasadas are killers. 42 00:11:28,921 --> 00:11:29,945 Killers? 43 00:11:30,289 --> 00:11:31,950 They're heavenly. 44 00:11:33,559 --> 00:11:36,289 Tell Bee. It'll make her day. 45 00:11:37,029 --> 00:11:38,155 Bee? 46 00:11:39,632 --> 00:11:42,499 Will you deliver some flour to her? 47 00:11:48,774 --> 00:11:51,334 Watch out for Bee. 48 00:12:56,675 --> 00:12:59,303 Have you forgotten? 49 00:13:00,246 --> 00:13:01,440 You know. 50 00:13:03,149 --> 00:13:04,776 Come on! 51 00:13:05,184 --> 00:13:06,651 Soon, soon. 52 00:13:06,852 --> 00:13:08,979 Only the Japanese ones 53 00:13:09,455 --> 00:13:11,320 get me excited. 54 00:13:12,525 --> 00:13:14,186 How old are you, Koichi? 55 00:13:15,795 --> 00:13:18,286 87. 56 00:13:18,430 --> 00:13:19,761 Haven't you had enough? 57 00:13:19,899 --> 00:13:20,957 Never. 58 00:13:21,100 --> 00:13:23,660 - You've had enough. - Never. 59 00:13:26,005 --> 00:13:27,734 They'll be here soon. 60 00:13:28,174 --> 00:13:30,005 I'm counting on you, Leo boy. 61 00:13:30,342 --> 00:13:31,673 No problem. 62 00:13:32,745 --> 00:13:35,009 See you later, Koichi. 63 00:13:38,184 --> 00:13:39,879 Hey, Leo boy. 64 00:13:41,086 --> 00:13:46,023 What does this say? I can't read Japanese. 65 00:13:49,161 --> 00:13:53,154 "Love has no boundaries" 66 00:13:53,299 --> 00:13:56,700 Homosexual 67 00:13:57,036 --> 00:13:58,128 See you later. 68 00:14:31,403 --> 00:14:33,064 Anyone home? 69 00:14:39,645 --> 00:14:41,738 I'm coming in. 70 00:16:19,178 --> 00:16:20,509 Awesome! 71 00:16:35,127 --> 00:16:36,219 Did you bring that? 72 00:16:39,098 --> 00:16:40,122 Yes. 73 00:16:44,336 --> 00:16:47,032 It's cat food. 74 00:16:55,647 --> 00:16:57,171 It's delicious. 75 00:16:58,917 --> 00:17:01,249 Still, it's cat food. 76 00:17:05,424 --> 00:17:06,721 Sorry. 77 00:17:14,566 --> 00:17:16,056 Come again. 78 00:17:19,471 --> 00:17:23,532 I'll cook you some human food. Come back tomorrow. 79 00:17:27,046 --> 00:17:28,206 Well? What do you say? 80 00:17:29,581 --> 00:17:31,606 Yes, yes. I'll come. 81 00:17:49,435 --> 00:17:52,734 I know you're a good man, Ken... 82 00:17:52,871 --> 00:17:54,498 Why is the TV... 83 00:18:02,347 --> 00:18:05,805 Deep down inside, you're a kind, gentle.... 84 00:18:05,951 --> 00:18:07,248 I get it. 85 00:18:10,389 --> 00:18:11,981 See you tomorrow. 86 00:18:12,458 --> 00:18:17,589 You just borrowed that money and forgot to tell me, right? 87 00:18:18,997 --> 00:18:21,227 I know you're a nice man. 88 00:18:22,401 --> 00:18:24,699 Women are stupid. 89 00:18:26,305 --> 00:18:28,830 Men are worse, though. 90 00:18:47,659 --> 00:18:49,854 You gotta give it some slack. 91 00:18:50,062 --> 00:18:52,053 Same goes for people. 92 00:19:04,076 --> 00:19:07,603 Hey, Buzz! Can you get the laundry? 93 00:19:45,484 --> 00:19:47,247 You gotta play from the heart. 94 00:20:47,613 --> 00:20:49,547 I'm here. 95 00:20:57,122 --> 00:21:00,091 It's been a while since I've cooked for a person. 96 00:21:00,826 --> 00:21:02,760 I made too much. 97 00:21:28,654 --> 00:21:30,121 Thank you. 98 00:21:43,602 --> 00:21:44,864 A memento. 99 00:22:30,282 --> 00:22:31,772 Have some more. 100 00:22:32,117 --> 00:22:34,108 I'm not done yet. 101 00:22:35,654 --> 00:22:37,246 Have some more. 102 00:22:55,240 --> 00:22:57,367 This is awesome! 103 00:23:00,045 --> 00:23:01,979 Awesome! 104 00:23:05,016 --> 00:23:07,246 What did you eat yesterday? 105 00:23:09,554 --> 00:23:12,455 Instant noodles. 106 00:23:15,394 --> 00:23:18,090 Put some stir-fried veggies on top. 107 00:23:20,198 --> 00:23:21,790 I don't have a frying pan. 108 00:23:23,168 --> 00:23:25,295 No frying pan... 109 00:23:38,216 --> 00:23:40,878 Out this up and put it on top. 110 00:23:44,756 --> 00:23:46,348 I don't have a knife. 111 00:23:47,759 --> 00:23:49,021 I'm sorry. 112 00:23:51,096 --> 00:23:52,688 Come here every day. 113 00:23:54,099 --> 00:23:56,829 I'll cook dinner for you. 114 00:23:57,903 --> 00:23:59,700 - Really? - Really. 115 00:24:00,138 --> 00:24:02,106 - Are you sure? - I'm sure. 116 00:24:03,041 --> 00:24:05,703 Don't try to reciprocate. 117 00:24:06,878 --> 00:24:10,041 That's not my style. 118 00:24:28,200 --> 00:24:29,997 Do you like it here? 119 00:24:30,602 --> 00:24:31,591 Yes. 120 00:24:35,574 --> 00:24:36,802 I feel at peace here. 121 00:24:37,476 --> 00:24:38,943 At peace? 122 00:24:40,545 --> 00:24:42,342 You're still so young! 123 00:24:43,782 --> 00:24:47,149 What are you doing in a town full of old-timers? 124 00:24:49,521 --> 00:24:54,481 You could be doing anything. That's what youth is all about! 125 00:24:57,329 --> 00:24:59,490 What do you want to be? 126 00:25:02,734 --> 00:25:04,565 You don't know? 127 00:25:05,537 --> 00:25:08,973 Well, there's what you want and then there's reality. 128 00:25:11,176 --> 00:25:13,235 Bet you're not popular. 129 00:25:14,613 --> 00:25:18,709 Girls like men with dreams. 130 00:25:21,119 --> 00:25:23,314 Men without dreams 131 00:25:25,690 --> 00:25:28,352 are worse than men who can't get it up. 132 00:25:31,396 --> 00:25:33,887 I just dreamt about Penelope. 133 00:25:35,100 --> 00:25:37,330 Not that kind of dream! 134 00:25:37,969 --> 00:25:39,129 Do you get me? 135 00:25:53,685 --> 00:25:55,414 All done! 136 00:27:15,367 --> 00:27:17,130 How long are we going to be closed? 137 00:27:17,502 --> 00:27:19,470 For a while. 138 00:27:19,638 --> 00:27:22,607 Until Buzz's arm heals, I guess. 139 00:27:27,278 --> 00:27:29,212 Bummer... 140 00:27:40,692 --> 00:27:42,956 Shall I do it? 141 00:27:45,163 --> 00:27:46,926 Maybe not. 142 00:28:19,831 --> 00:28:21,924 Did Bee make that? 143 00:28:22,467 --> 00:28:23,491 A hamburger? 144 00:28:23,635 --> 00:28:24,363 Wrong. 145 00:28:24,502 --> 00:28:25,628 What is it? 146 00:28:25,770 --> 00:28:29,331 A poke burger. Poke in a bun. 147 00:28:29,474 --> 00:28:30,532 Poke? 148 00:28:30,675 --> 00:28:32,506 Marinated tuna. 149 00:28:33,545 --> 00:28:39,711 Bee's a genius. She can make anything out of leftovers. 150 00:28:41,486 --> 00:28:44,978 I'm not gonna eat it! Just wanna see it. 151 00:28:45,657 --> 00:28:47,591 I won't eat it. 152 00:28:48,493 --> 00:28:50,051 Just a peek. 153 00:28:55,533 --> 00:28:57,865 Oh, my! 154 00:28:59,671 --> 00:29:01,400 Stingy! 155 00:29:16,788 --> 00:29:18,278 Here we go. 156 00:29:58,930 --> 00:30:02,730 Sorry, no kids allowed today. 157 00:30:06,171 --> 00:30:09,038 I see you're creative. 158 00:30:09,174 --> 00:30:11,005 I like that. 159 00:30:42,407 --> 00:30:44,967 Sorry! One minute! 160 00:31:44,969 --> 00:31:48,097 Fruit before a meal is very healthy. 161 00:31:49,674 --> 00:31:52,973 I call them "apple pears". 162 00:31:54,712 --> 00:31:57,704 Is it an apple or a pear? 163 00:31:58,683 --> 00:32:01,049 It doesn't matter. They're delicious. 164 00:32:03,254 --> 00:32:06,781 Today, we'll have stuffed cabbage. 165 00:32:07,959 --> 00:32:10,860 The seaweed you have there, might make good soup. 166 00:32:53,638 --> 00:32:55,230 You made this mayonnaise? 167 00:33:06,818 --> 00:33:08,308 You put rice in it? 168 00:33:08,653 --> 00:33:10,985 It soaks up the soup. 169 00:33:17,595 --> 00:33:18,857 And the cheese? 170 00:33:20,431 --> 00:33:22,194 That's a trade secret. 171 00:35:11,742 --> 00:35:13,039 I know already. 172 00:37:48,699 --> 00:37:49,893 Koichi. 173 00:38:31,442 --> 00:38:32,739 Leo boy. 174 00:38:34,845 --> 00:38:38,281 Watch out for diabetes. It makes you impotent. 175 00:38:40,051 --> 00:38:41,382 That again! 176 00:38:42,653 --> 00:38:43,711 Here you go. 177 00:38:48,893 --> 00:38:50,190 They're pretty good. 178 00:38:51,362 --> 00:38:52,454 Leo boy... 179 00:38:53,164 --> 00:38:54,597 Can I kiss you? 180 00:38:55,866 --> 00:38:57,128 No thank you. 181 00:38:57,702 --> 00:38:59,727 Go home now, Leo boy. 182 00:39:00,604 --> 00:39:03,937 Leave me to my business, OK? 183 00:39:06,377 --> 00:39:07,742 What, already? 184 00:39:08,979 --> 00:39:10,310 Right now? 185 00:39:13,484 --> 00:39:15,145 OK. 186 00:39:26,731 --> 00:39:30,667 There's nothing you can't do, just because you're old. 187 00:39:32,136 --> 00:39:32,966 I'll remember that. 188 00:39:33,437 --> 00:39:35,029 You remember that. 189 00:40:08,172 --> 00:40:09,662 You scared me! 190 00:40:10,074 --> 00:40:11,666 Can you do my hair? 191 00:40:16,747 --> 00:40:18,146 Like this? 192 00:40:39,437 --> 00:40:41,803 Look! How cute! 193 00:40:43,040 --> 00:40:44,837 Blog entry! 194 00:40:46,510 --> 00:40:50,105 Looks yummy! It's so "aloha"! 195 00:40:50,247 --> 00:40:50,906 Blog entry! 196 00:40:51,048 --> 00:40:53,107 Awesome! 197 00:40:53,250 --> 00:40:57,186 It's only a dollar! How cheap! 198 00:40:57,321 --> 00:40:59,221 - Your treat? - Sure. 199 00:40:59,623 --> 00:41:01,420 Thank you! 200 00:41:11,569 --> 00:41:13,503 This is so good! 201 00:41:13,637 --> 00:41:15,195 Blog entry! 202 00:41:15,673 --> 00:41:16,935 Who made these? 203 00:41:17,074 --> 00:41:19,565 You gotta speak English. 204 00:41:19,710 --> 00:41:22,907 Who are you? The cook? 205 00:41:23,047 --> 00:41:27,575 Bee's malasadas? 206 00:41:28,252 --> 00:41:29,480 Bee? 207 00:41:30,788 --> 00:41:31,948 Are you Bee? 208 00:41:32,423 --> 00:41:33,822 I get it! 209 00:41:34,692 --> 00:41:36,353 She's sleeping with her eyes open! 210 00:41:37,194 --> 00:41:38,627 Oh my god! 211 00:42:43,027 --> 00:42:47,054 From now on, give me your grocery order using this. 212 00:42:51,936 --> 00:42:54,496 We'll save on the phone bill. 213 00:43:27,137 --> 00:43:29,037 Have you ever seen a moonbow? 214 00:43:30,207 --> 00:43:32,505 Moonbow... no, I haven't. 215 00:43:36,180 --> 00:43:37,647 Do you want to go see one? 216 00:44:33,638 --> 00:44:34,764 Over here. 217 00:45:02,800 --> 00:45:04,734 Isn't it incredible? 218 00:45:18,382 --> 00:45:21,078 We're here. 219 00:45:21,319 --> 00:45:27,349 The very, very rare lunar rainbow may appear on a full moon like tonight. 220 00:45:27,492 --> 00:45:31,952 The "moonbow" precedes other major events 221 00:45:32,096 --> 00:45:35,827 and grants the wishes of those who see it. 222 00:45:38,102 --> 00:45:38,796 Miss Kumiko. 223 00:45:38,936 --> 00:45:39,630 Mr. Nakamura. 224 00:45:39,937 --> 00:45:44,340 Today, we'll make that miracle happen! 225 00:45:45,977 --> 00:45:48,775 I'd like to see a moonbow. 226 00:45:51,616 --> 00:45:54,380 Moonbow, moonbow, moonbow. 227 00:45:56,954 --> 00:45:59,218 OK, that's perfect! 228 00:46:38,296 --> 00:46:40,696 Moonbow, moonbow... 229 00:46:42,133 --> 00:46:44,328 What are you doing? 230 00:46:59,784 --> 00:47:02,548 Drink this. You'll have pleasant dreams. 231 00:47:15,533 --> 00:47:16,761 It's like green tea. 232 00:47:17,602 --> 00:47:19,695 It's an herb called mamaki. 233 00:47:32,083 --> 00:47:33,641 No moonbow tonight. 234 00:47:35,152 --> 00:47:38,644 If it appeared so easily, we wouldn't appreciate it. 235 00:47:40,591 --> 00:47:41,717 Maybe so. 236 00:47:45,796 --> 00:47:48,230 But I'd still like to see it. 237 00:47:53,404 --> 00:47:56,931 What was your husband like? 238 00:47:59,210 --> 00:48:01,735 He died 50 years ago. 239 00:48:03,581 --> 00:48:07,210 He was handsome. And kind. 240 00:48:08,052 --> 00:48:09,883 Looked like you. 241 00:48:10,288 --> 00:48:11,346 Me? 242 00:48:12,323 --> 00:48:15,349 There's a picture of him in Mizue's barber shop. 243 00:48:20,197 --> 00:48:24,031 You never remarried? 244 00:48:24,802 --> 00:48:26,633 No, I didn't. 245 00:48:27,571 --> 00:48:29,095 Don't you get lonely? 246 00:48:29,707 --> 00:48:31,698 We're all lonely... 247 00:48:35,112 --> 00:48:37,774 That's why we crave companionship. 248 00:48:39,951 --> 00:48:41,646 Do you have someone special? 249 00:48:45,156 --> 00:48:46,589 I see. 250 00:48:50,394 --> 00:48:51,691 If... 251 00:48:52,029 --> 00:48:53,326 If? 252 00:48:54,432 --> 00:48:58,129 If I find someone, will you teach her how to cook? 253 00:49:01,806 --> 00:49:03,671 If I find someone, will you... 254 00:49:03,808 --> 00:49:05,867 I heard you. 255 00:49:06,610 --> 00:49:08,669 I'm not that hard of hearing. 256 00:49:15,886 --> 00:49:16,944 I'm going to sleep. 257 00:49:18,322 --> 00:49:20,017 Your fly's open. 258 00:49:20,791 --> 00:49:22,759 I'm kidding. 259 00:50:08,639 --> 00:50:12,973 Koichi loved his wife. 260 00:50:17,048 --> 00:50:19,380 She suffers from Parkinson's disease... 261 00:50:20,284 --> 00:50:22,218 She's been bedridden 262 00:50:23,087 --> 00:50:26,215 but he took care of her at home. 263 00:50:27,625 --> 00:50:32,562 No one thought he'd go first. 264 00:50:50,981 --> 00:50:53,677 What about his wife? 265 00:50:55,619 --> 00:50:59,020 There's a hospital in Oahu. 266 00:51:05,096 --> 00:51:06,620 Does she know? 267 00:51:09,366 --> 00:51:13,894 Does she know that Koichi's dead? 268 00:54:27,865 --> 00:54:29,423 That's OK. 269 00:54:29,800 --> 00:54:30,892 You Japanese? 270 00:54:31,035 --> 00:54:32,468 Yeah. 271 00:54:32,603 --> 00:54:34,332 Can you hold that end? 272 00:54:41,545 --> 00:54:43,103 A little further. 273 00:54:47,284 --> 00:54:48,979 Your Japanese is good. 274 00:54:49,553 --> 00:54:51,111 I'm Mariah. 275 00:54:53,857 --> 00:54:54,846 Leo. 276 00:54:55,125 --> 00:54:55,716 Lio? 277 00:54:55,859 --> 00:54:56,791 Leo. 278 00:54:57,394 --> 00:54:58,258 Right. 279 00:55:02,266 --> 00:55:03,756 You need anything? 280 00:55:05,502 --> 00:55:08,130 Not today. 281 00:55:12,609 --> 00:55:15,737 OK, I'll take these. 282 00:55:16,146 --> 00:55:19,809 Peanuts? 283 00:55:22,920 --> 00:55:24,387 Or maybe these. 284 00:55:24,521 --> 00:55:26,421 I love these. 285 00:55:26,623 --> 00:55:29,023 Our dried mangos are the best! 286 00:55:30,527 --> 00:55:31,892 Can you draw? 287 00:55:33,664 --> 00:55:34,722 Pictures. 288 00:55:36,133 --> 00:55:37,259 I guess. 289 00:55:37,768 --> 00:55:40,168 Can you draw a panda? 290 00:55:40,471 --> 00:55:41,904 A panda? 291 00:56:08,966 --> 00:56:11,662 You're a genius! 292 00:56:14,104 --> 00:56:16,504 This is great! 293 00:56:17,775 --> 00:56:18,571 It's not bad. 294 00:56:18,709 --> 00:56:20,506 I love it. 295 00:56:34,558 --> 00:56:35,650 Delicious. 296 00:56:37,327 --> 00:56:39,318 You don't like carrots? 297 00:56:45,869 --> 00:56:48,633 You always clam up when you're put on the spot. 298 00:56:53,977 --> 00:56:58,573 If you eat your carrots, I'll make fried prawns tomorrow. 299 00:57:56,707 --> 00:57:59,039 Thanks for waiting! 300 00:59:10,514 --> 00:59:13,347 Awesome! 301 00:59:16,386 --> 00:59:17,819 Awesome! 302 00:59:38,675 --> 00:59:40,370 Are you free tonight? 303 00:59:41,578 --> 00:59:42,704 Tonight? 304 01:00:16,213 --> 01:00:18,078 I live above here. 305 01:00:18,215 --> 01:00:20,843 Really? 306 01:00:20,984 --> 01:00:21,643 Isn't it great? 307 01:00:42,305 --> 01:00:44,432 These look delicious! 308 01:00:44,574 --> 01:00:45,768 Want one? 309 01:00:48,045 --> 01:00:49,444 Thanks. 310 01:01:26,650 --> 01:01:29,312 That's the projection room. 311 01:01:32,289 --> 01:01:34,314 She's sweet. 312 01:01:41,064 --> 01:01:41,962 What? 313 01:01:43,433 --> 01:01:46,061 To your left, the projection room. 314 01:01:54,644 --> 01:01:55,736 You like movies? 315 01:01:58,081 --> 01:02:00,072 Do you want to watch from here? 316 01:02:00,217 --> 01:02:01,206 Can I? 317 01:02:04,154 --> 01:02:07,089 I like love stories. 318 01:02:13,130 --> 01:02:15,963 Wanna see more? 319 01:02:17,934 --> 01:02:20,095 This is my room. 320 01:03:09,019 --> 01:03:12,853 Oh my god, what are these? 321 01:03:12,989 --> 01:03:14,251 Bee's cooking. 322 01:03:14,391 --> 01:03:15,323 Bee? 323 01:03:15,458 --> 01:03:17,619 She always cooks me dinner. 324 01:03:19,629 --> 01:03:21,995 She must love you very much. 325 01:03:23,533 --> 01:03:27,060 Malasadas! Like the ones I just ate. 326 01:03:28,972 --> 01:03:31,736 Spam musubi! My favorite! 327 01:03:32,742 --> 01:03:34,937 Looks delicious. 328 01:03:35,812 --> 01:03:36,870 What's this? 329 01:03:38,181 --> 01:03:39,648 Rice with bamboo shoots. 330 01:03:40,450 --> 01:03:41,314 It's a killer. 331 01:03:41,451 --> 01:03:43,180 Killer? 332 01:03:43,320 --> 01:03:45,948 It's heavenly. 333 01:03:46,423 --> 01:03:47,890 Japanese is weird. 334 01:03:50,627 --> 01:03:52,959 Bee's throwing me a birthday party. 335 01:03:54,030 --> 01:03:54,860 Wanna come? 336 01:03:55,098 --> 01:03:56,429 Can I? 337 01:03:56,566 --> 01:03:57,897 Of course. 338 01:03:58,034 --> 01:03:59,558 Really? 339 01:04:01,238 --> 01:04:04,002 I love you, Ken. 340 01:04:04,841 --> 01:04:06,934 I don't care what you do. 341 01:04:07,677 --> 01:04:10,339 It doesn't matter to me. 342 01:04:10,814 --> 01:04:12,213 Nothing matters. 343 01:04:13,183 --> 01:04:18,485 What's this water leaking from my eyes? 344 01:04:20,390 --> 01:04:24,588 I'm so weird. I'm such a nuisance. 345 01:04:43,413 --> 01:04:47,509 Bee, are you sleeping already? 346 01:05:19,683 --> 01:05:23,414 I'm starving! 347 01:05:23,820 --> 01:05:28,416 Hey, listen to this. I've got a great story to tell you. 348 01:06:31,621 --> 01:06:32,645 Bee. 349 01:06:33,490 --> 01:06:35,082 I'm Mariah. 350 01:06:37,460 --> 01:06:39,223 I've heard a lot about you. 351 01:06:39,662 --> 01:06:42,495 Can I bring Mariah over today? 352 01:06:43,767 --> 01:06:44,756 Can I? 353 01:06:45,001 --> 01:06:46,662 Of course. 354 01:06:46,803 --> 01:06:48,134 Thanks. 355 01:06:48,271 --> 01:06:50,034 Please come over. 356 01:06:51,007 --> 01:06:52,599 See you later. 357 01:06:53,009 --> 01:06:54,533 Later. 358 01:07:07,724 --> 01:07:11,785 She doesn't like peanuts. 359 01:07:44,360 --> 01:07:45,486 What? 360 01:07:46,262 --> 01:07:48,423 I brought this for everyone. 361 01:07:50,667 --> 01:07:51,691 Thanks. 362 01:07:51,868 --> 01:07:57,363 It looks good. We'll have it for dessert. 363 01:08:00,877 --> 01:08:03,243 - How does this work? - Can you handle it? 364 01:08:03,379 --> 01:08:04,744 Of course I can. 365 01:08:06,749 --> 01:08:08,683 You got it. 366 01:08:09,919 --> 01:08:11,511 It won't go in. 367 01:08:11,721 --> 01:08:13,916 Push it in. 368 01:08:17,894 --> 01:08:19,589 You can do it! 369 01:08:26,269 --> 01:08:27,395 I think it's coming. 370 01:08:32,075 --> 01:08:33,542 Nice pop. 371 01:08:39,682 --> 01:08:43,015 Oh, no. I'm out of salt. 372 01:08:43,153 --> 01:08:43,949 I'll go buy some. 373 01:08:44,087 --> 01:08:47,181 I'll go. You two eat while the food's warm. 374 01:08:47,323 --> 01:08:48,119 But... 375 01:08:48,258 --> 01:08:50,556 It's really tasty. 376 01:08:52,896 --> 01:08:54,295 OK. 377 01:08:58,768 --> 01:09:00,895 Enjoy it, Mariah. 378 01:09:28,665 --> 01:09:29,996 Shall we? 379 01:09:31,801 --> 01:09:34,531 Let's eat! 380 01:09:36,372 --> 01:09:37,862 Looks good. 381 01:09:58,861 --> 01:10:08,202 Came all the way to Hawaii, Hawaii 382 01:10:10,406 --> 01:10:20,577 O moonbow, yearning for home sweet home 383 01:10:25,388 --> 01:10:34,888 Came all the way to Hawaii, Hawaii 384 01:10:36,065 --> 01:10:45,463 O moonbow, yearning for home sweet home 385 01:10:49,679 --> 01:10:52,204 It looks like the real thing. 386 01:10:52,749 --> 01:10:54,114 Wow. 387 01:10:57,654 --> 01:10:58,621 You think? 388 01:10:58,755 --> 01:11:01,087 She was wearing a cute dress. 389 01:11:01,224 --> 01:11:02,213 Was she? 390 01:11:02,358 --> 01:11:06,727 Typical guy, not very observant. 391 01:11:10,266 --> 01:11:11,858 Want some juice? 392 01:11:15,638 --> 01:11:16,662 In here? 393 01:11:24,647 --> 01:11:25,875 No juice? 394 01:11:27,283 --> 01:11:28,045 What's wrong? 395 01:11:29,552 --> 01:11:31,349 She already made you a cake. 396 01:11:34,324 --> 01:11:36,815 No problem. I'll eat them both. 397 01:11:44,233 --> 01:11:45,359 What's wrong with your back? 398 01:11:46,669 --> 01:11:47,863 Oh no! 399 01:11:48,304 --> 01:11:49,464 Are you OK? 400 01:11:53,943 --> 01:11:55,604 It's the peanuts. 401 01:11:56,112 --> 01:11:58,603 Peanuts? Peanuts? 402 01:12:01,050 --> 01:12:02,017 Are you OK? 403 01:12:16,032 --> 01:12:17,294 My keys! 404 01:12:33,449 --> 01:12:36,509 Will she be all right? 405 01:13:11,988 --> 01:13:13,615 Why did you put in peanuts? 406 01:13:15,057 --> 01:13:17,287 Why did you do that? 407 01:13:23,266 --> 01:13:25,234 Say something. 408 01:13:28,171 --> 01:13:29,160 Huh? 409 01:15:11,541 --> 01:15:13,008 She lost her eyesight. 410 01:15:17,280 --> 01:15:19,214 I can think of several causes. 411 01:15:19,682 --> 01:15:22,515 Her tear ducts could be blocked 412 01:15:22,652 --> 01:15:28,682 creating pressure behind the eyes. Recovery would be a miracle. 413 01:15:49,645 --> 01:15:53,843 They call them miracles because they do happen. So they say. 414 01:16:29,919 --> 01:16:33,878 I guess I won't be able to watch the next episode. 415 01:16:41,764 --> 01:16:43,823 How's Mariah? 416 01:16:45,868 --> 01:16:47,836 It was just a peanut allergy. 417 01:16:49,105 --> 01:16:50,697 She's fine now. 418 01:16:52,174 --> 01:16:53,641 I see. 419 01:17:00,082 --> 01:17:01,242 I'm sorry. 420 01:17:02,852 --> 01:17:04,581 Don't you have to go see her? 421 01:17:12,328 --> 01:17:14,125 What's wrong? 422 01:17:19,268 --> 01:17:20,860 She had a boyfriend. 423 01:17:24,540 --> 01:17:26,132 She dumped me. 424 01:17:29,145 --> 01:17:30,874 I see. 425 01:17:47,263 --> 01:17:58,162 Came all the way to Hawaii 426 01:18:00,109 --> 01:18:10,508 O moonbow, how I miss you so 427 01:18:20,162 --> 01:18:21,857 Your fly's open. 428 01:18:24,734 --> 01:18:26,725 Just kidding. 429 01:18:33,676 --> 01:18:34,472 Where's Leo? 430 01:18:35,177 --> 01:18:36,542 Shopping. 431 01:18:47,423 --> 01:18:51,189 A bit more. Until it's soft like your butt. 432 01:18:51,861 --> 01:18:55,353 You mean nice and smooth? 433 01:18:57,366 --> 01:18:58,890 Just a little. 434 01:19:45,414 --> 01:19:47,439 How's my Leo boy? 435 01:19:47,583 --> 01:19:49,608 Good. How about you? 436 01:19:49,752 --> 01:19:53,688 I saw Marilyn Monroe over on that side. 437 01:19:53,956 --> 01:19:54,547 Really? 438 01:19:54,690 --> 01:19:58,626 She's a real fox. Very sexy. 439 01:19:58,861 --> 01:19:59,793 Sexy? 440 01:19:59,929 --> 01:20:02,796 It's her eyes. Her eyes are very sexy. 441 01:20:02,932 --> 01:20:04,695 That's nice. 442 01:20:05,301 --> 01:20:09,032 I wish Penelope would come over. 443 01:20:11,874 --> 01:20:14,365 The theater's gonna close soon. 444 01:20:16,111 --> 01:20:16,839 Yeah. 445 01:20:16,979 --> 01:20:18,173 What will you do? 446 01:20:20,783 --> 01:20:23,308 Mizue's gonna scold you. 447 01:20:25,354 --> 01:20:29,188 You can't stay here forever. 448 01:20:32,261 --> 01:20:35,025 Bee can't see anymore. 449 01:20:35,164 --> 01:20:36,461 I know. 450 01:20:37,566 --> 01:20:38,999 I'll stay as long as I can. 451 01:20:40,502 --> 01:20:44,199 They'll all go before you, Leo. 452 01:20:46,342 --> 01:20:50,278 This place will never change. 453 01:20:53,182 --> 01:20:55,810 He hale kino ka. 454 01:20:56,685 --> 01:20:57,709 What? 455 01:20:58,320 --> 01:21:04,691 "The body is merely a house for words and feelings" in Hawaiian. 456 01:21:07,162 --> 01:21:08,288 Leo. 457 01:21:09,265 --> 01:21:13,031 You lied about my T-shirt. 458 01:21:15,104 --> 01:21:16,093 Sorry. 459 01:21:17,273 --> 01:21:19,298 Your translation was nice, though. 460 01:22:22,671 --> 01:22:24,366 Are we really closing? 461 01:22:33,048 --> 01:22:36,245 I'm not looking forward to the last day. 462 01:23:01,643 --> 01:23:03,201 Bee's husband. 463 01:23:05,381 --> 01:23:07,281 Do I look like him? 464 01:23:07,783 --> 01:23:09,250 Are you kidding? 465 01:23:12,788 --> 01:23:14,312 You want a haircut? 466 01:23:24,800 --> 01:23:26,597 No resemblance whatsoever. 467 01:24:14,716 --> 01:24:17,549 Bee, will you taste this? 468 01:24:21,557 --> 01:24:22,922 Here's a spoon. 469 01:24:35,037 --> 01:24:40,907 Add soy sauce and some jam. It's on the second shelf. 470 01:24:50,452 --> 01:24:51,783 Mango jam? 471 01:25:18,013 --> 01:25:20,481 Tastes good. 472 01:25:30,192 --> 01:25:35,061 Bee, let's go to Waipio again. 473 01:26:10,232 --> 01:26:14,134 Japanese boys are so tall nowadays. 474 01:26:16,572 --> 01:26:17,561 Watch your step. 475 01:27:00,315 --> 01:27:02,476 Thank you, Leo. 476 01:27:04,853 --> 01:27:07,981 I saw my first moonbow. 477 01:27:17,299 --> 01:27:19,164 It's beautiful. 478 01:27:29,711 --> 01:27:32,578 Will my wish come true? 479 01:27:35,884 --> 01:27:37,249 One last time, 480 01:27:38,520 --> 01:27:41,978 I'd like to see you frown. 481 01:29:23,992 --> 01:29:25,482 You look good. 482 01:29:25,794 --> 01:29:27,421 You do too. 483 01:29:33,869 --> 01:29:35,894 Feeling better? 484 01:29:37,139 --> 01:29:39,232 I love peanuts, but... 485 01:29:39,674 --> 01:29:40,971 It can't be helped. 486 01:29:48,517 --> 01:29:50,508 How's Bee? 487 01:29:53,288 --> 01:29:54,846 I'm taking care of her. 488 01:30:00,962 --> 01:30:02,190 I'm sorry. 489 01:30:04,966 --> 01:30:06,593 Don't apologize. 490 01:30:07,836 --> 01:30:09,064 I'm sorry. 491 01:30:13,608 --> 01:30:15,200 Do you love him? 492 01:30:18,580 --> 01:30:19,547 Yes. 493 01:30:21,783 --> 01:30:22,943 OK. 494 01:30:29,191 --> 01:30:30,283 See you. 495 01:30:41,203 --> 01:30:45,299 Leo, wanna see something good? 496 01:30:46,408 --> 01:30:47,705 What? 497 01:30:48,510 --> 01:30:49,534 Blueberries? 498 01:30:51,513 --> 01:30:52,844 What? 499 01:30:52,981 --> 01:30:54,915 Blueberries are good for the eyes, right? 500 01:30:55,717 --> 01:30:57,651 I don't know! 501 01:30:58,954 --> 01:31:00,251 Bye. 502 01:31:16,805 --> 01:31:18,136 You're home? 503 01:31:18,974 --> 01:31:20,066 I'm home. 504 01:31:34,389 --> 01:31:36,016 You made this? 505 01:31:37,392 --> 01:31:39,223 My hands still remember how. 506 01:31:43,965 --> 01:31:45,364 What's this? 507 01:31:47,068 --> 01:31:49,093 It's cat food. 508 01:31:55,544 --> 01:31:56,977 It's delicious. 509 01:31:57,646 --> 01:31:59,637 Still, it's cat food. 510 01:32:02,217 --> 01:32:03,514 Still, it's delicious. 511 01:32:06,288 --> 01:32:07,312 Did you burn yourself? 512 01:32:08,323 --> 01:32:10,120 Just a little. 513 01:32:37,919 --> 01:32:40,080 They turned out good. 514 01:32:45,393 --> 01:32:46,883 They're awesome. 515 01:33:11,019 --> 01:33:14,318 Do you have malasadas? 516 01:33:15,824 --> 01:33:17,257 We're sold out. 517 01:33:21,162 --> 01:33:22,186 What's that? 518 01:33:22,330 --> 01:33:24,355 That's mine. 519 01:33:24,566 --> 01:33:25,294 What's that? 520 01:33:25,433 --> 01:33:27,128 That's mine, too. 521 01:33:30,038 --> 01:33:32,598 I came all this way... 522 01:33:35,910 --> 01:33:38,470 I came all this way. 523 01:33:40,782 --> 01:33:43,876 I came all this way! 524 01:33:50,025 --> 01:33:52,493 I'm glad I came. 525 01:34:00,702 --> 01:34:02,897 I'm glad I came! 526 01:34:10,945 --> 01:34:12,640 Delicious! 527 01:34:21,990 --> 01:34:23,719 Delicious. 528 01:34:38,273 --> 01:34:41,936 Shall we stay open? 529 01:37:50,531 --> 01:37:52,328 I'm going. 530 01:37:58,473 --> 01:38:00,338 When I woke up 531 01:38:01,976 --> 01:38:04,342 Bee was already gone. 532 01:38:16,958 --> 01:38:22,157 She left me more stuffed cabbage than I possibly could eat. 533 01:38:31,439 --> 01:38:35,500 People who die here, become one with the wind. 534 01:39:10,945 --> 01:39:15,609 It took me a year to return to Honokaa, 535 01:39:17,285 --> 01:39:20,345 and to the memories of Bee. 536 01:39:54,222 --> 01:39:56,315 It's been a year already. 537 01:39:57,725 --> 01:40:01,593 Her relatives from Oahu got rid of most things. 538 01:40:04,032 --> 01:40:05,260 But... 539 01:40:06,868 --> 01:40:11,601 I still feel like I should make her malasadas here. 540 01:40:17,612 --> 01:40:18,670 See you. 541 01:42:51,766 --> 01:42:53,063 Bee. 542 01:43:26,400 --> 01:43:27,890 Thank you. 543 01:45:35,162 --> 01:45:39,121 Masaki Okada 544 01:45:40,668 --> 01:45:44,627 Jun Hasegawa 545 01:45:45,673 --> 01:45:49,632 Terue Shoji 546 01:45:50,678 --> 01:45:54,637 Koishi Kimi 547 01:45:55,683 --> 01:45:59,642 Yu Aoi 548 01:46:00,688 --> 01:46:04,647 Eri Fukatsu 549 01:46:05,693 --> 01:46:09,652 Keiko Matsuzaka 550 01:46:11,632 --> 01:46:15,591 Chieko Baisho 551 01:46:47,435 --> 01:46:53,396 Produced by Ohihiro Kameyama Yoshio Takada, Shuji Abe Toru Ota, Kotaro Sugiyama 552 01:46:54,442 --> 01:46:59,402 Executive Producers Takashi Ishihara Tomoo Hayashi Kunihiko Inoue 553 01:47:00,448 --> 01:47:05,408 Producers Kaoru Matsuzaki Masaaki Yukawa Keishi Kuroki 554 01:47:06,454 --> 01:47:11,414 Original Work "Honokaa boy" by Leo Yoshida (GENTOSHA) 555 01:47:12,460 --> 01:47:16,419 Written and Produced by Takuma Takasaki 556 01:47:17,465 --> 01:47:21,424 Director of Photography Orie Ichihashi 557 01:47:22,470 --> 01:47:26,429 Lighting by Takuro Ishizaka 558 01:47:27,475 --> 01:47:31,434 Sound by Kenji Sakagami/ Tadao Tasai 559 01:47:32,480 --> 01:47:36,439 Production Design by Momoko Nakamura 560 01:47:37,485 --> 01:47:41,444 Edited by Mototaka Kusakabe 561 01:47:42,490 --> 01:47:46,449 Food Supervisor Naomi Takayama 562 01:47:47,495 --> 01:47:51,454 Music Produced by Moichi Kuwahara 563 01:50:43,237 --> 01:50:48,197 A Fuji Television Network, Dentsu and ROBOT Presentation 564 01:50:55,082 --> 01:51:02,784 Directed by Atsushi Sanada 565 01:51:03,891 --> 01:51:08,658 �2009 Fuji Television Network, Dentsu, ROBOT 34946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.