All language subtitles for 1991.Wild.Hearts.Cant.Be.Broken

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,306 --> 00:00:40,239 The reason for calling this conference 2 00:00:40,241 --> 00:00:42,274 at this particular moment 3 00:00:42,576 --> 00:00:45,877 is that we are convinced that we have overcome 4 00:00:45,879 --> 00:00:48,579 a major financial crisis, 5 00:00:48,681 --> 00:00:50,580 a crisis in severity unparalleled 6 00:00:50,682 --> 00:00:52,915 in the history of the world, 7 00:00:52,917 --> 00:00:54,850 and that with its relaxation, 8 00:00:54,918 --> 00:00:57,685 confidence and hope have reappeared in the world. 9 00:00:57,687 --> 00:01:00,621 ¶ Happy days are here again ¶ 10 00:01:00,623 --> 00:01:04,625 ¶ the skies above are clear again... ¶ 11 00:01:04,727 --> 00:01:07,761 girl: All anybody talked about back then was the great depression. 12 00:01:07,863 --> 00:01:10,196 How bad things were and how the good times 13 00:01:10,198 --> 00:01:12,831 had to be just around the corner. 14 00:01:12,833 --> 00:01:14,766 Well, I must have worn out every corner 15 00:01:14,768 --> 00:01:17,301 in waycross, Georgia, looking for those good times, 16 00:01:17,303 --> 00:01:21,238 before realizing my destiny lay somewhere else. 17 00:01:21,340 --> 00:01:23,606 Anywhere else. 18 00:01:23,708 --> 00:01:27,276 ¶ Happy days are here again ¶ 19 00:01:27,278 --> 00:01:30,746 ¶ your cares and trouble are gone ¶ 20 00:01:30,748 --> 00:01:35,583 ¶ there'll be no more from now on ¶ 21 00:01:35,585 --> 00:01:38,819 ¶ happy days are here again ¶ 22 00:01:38,887 --> 00:01:42,722 ¶ the skies above are clear again ¶ 23 00:01:42,824 --> 00:01:46,258 ¶ let us sing a song of cheer again ¶ 24 00:01:46,260 --> 00:01:48,293 ¶ happy days are here again ¶ 25 00:01:48,595 --> 00:01:49,827 ready, sonora? 26 00:01:49,962 --> 00:01:51,695 You don't want to be late for school. 27 00:01:51,697 --> 00:01:53,997 I'll be right there. 28 00:02:00,805 --> 00:02:02,304 [Chickens clucking] 29 00:02:02,306 --> 00:02:03,872 Arnette, where's your sister. 30 00:02:03,874 --> 00:02:05,940 She's comin', aunt Helen. 31 00:02:05,942 --> 00:02:08,709 Sonora, you better quit lollygaggin'! 32 00:02:22,658 --> 00:02:23,189 [Laughs] 33 00:02:23,191 --> 00:02:25,624 Sonora! What are you doin'? 34 00:02:32,665 --> 00:02:34,264 What are you doing?! 35 00:02:34,266 --> 00:02:36,799 My God, girl, what am I gonna do with you?! 36 00:02:36,901 --> 00:02:38,233 [Scissors snipping] 37 00:02:38,235 --> 00:02:41,402 No, aunt Helen, don't! Please! 38 00:02:41,670 --> 00:02:43,202 You're gonna wear it and that's final! 39 00:02:43,204 --> 00:02:45,304 No more backtalk or I'll smack your face! 40 00:02:45,306 --> 00:02:48,040 Oh, get out of here. I don't even want to look at you. 41 00:02:54,414 --> 00:02:56,414 [Horn honks] 42 00:03:05,958 --> 00:03:08,057 [Snorts] 43 00:03:10,795 --> 00:03:12,156 Come here, lightning. What's wrong? 44 00:03:12,295 --> 00:03:13,994 [Neighs] 45 00:03:15,731 --> 00:03:16,996 Whoa, easy. 46 00:03:16,998 --> 00:03:19,398 Whoa. 47 00:03:19,400 --> 00:03:21,333 Hold still. 48 00:03:21,335 --> 00:03:22,400 Uhh. 49 00:03:22,402 --> 00:03:23,801 There. 50 00:03:23,803 --> 00:03:24,868 There you go. 51 00:03:24,870 --> 00:03:26,870 That's better, huh, boy? 52 00:03:26,872 --> 00:03:28,938 Isn't that sweet? 53 00:03:28,940 --> 00:03:30,272 Nice haircut, sonora. 54 00:03:30,374 --> 00:03:31,673 Who cut it, 55 00:03:31,675 --> 00:03:33,675 a blind man with a butcher knife? 56 00:03:33,677 --> 00:03:35,276 [Kids laughing] 57 00:03:35,278 --> 00:03:37,244 The ugliest haircut I've ever seen. 58 00:03:37,246 --> 00:03:39,913 Ugly. She should look in a mirror. 59 00:03:39,915 --> 00:03:41,314 Come on, lightning. 60 00:03:41,316 --> 00:03:43,816 Where are you takin' him, to the glue factory? 61 00:03:43,818 --> 00:03:44,983 [Laughing] 62 00:03:44,985 --> 00:03:46,718 He's the best horse in the county. 63 00:03:46,720 --> 00:03:47,385 Boy: Oh, yeah, sure. I'll bet. 64 00:03:47,387 --> 00:03:48,352 Oh, yeah. 65 00:03:48,354 --> 00:03:50,053 He is. 66 00:03:50,055 --> 00:03:52,822 Lightning can outrun or outjump any horse around. 67 00:03:52,824 --> 00:03:54,145 Can he jump that fence over there? 68 00:03:54,391 --> 00:03:56,858 [Cows mooing] 69 00:03:56,860 --> 00:03:59,927 He can jump twice that high. 70 00:03:59,929 --> 00:04:01,328 Prove it. 71 00:04:01,330 --> 00:04:03,296 I would, but I don't want to be late for school. 72 00:04:03,298 --> 00:04:04,463 [Kids clucking] Chicken. 73 00:04:04,465 --> 00:04:05,730 'Fraidy cat. 74 00:04:05,732 --> 00:04:07,064 Bawk! Bawk! Bawk! 75 00:04:07,066 --> 00:04:08,899 You're just scared. 76 00:04:08,901 --> 00:04:10,333 Go on, do it. 77 00:04:10,335 --> 00:04:11,834 I dare you. 78 00:04:14,038 --> 00:04:16,438 I double dare you. 79 00:04:17,374 --> 00:04:18,439 Ok. 80 00:04:18,441 --> 00:04:20,073 You just watch. 81 00:04:22,277 --> 00:04:23,442 [Material tears] 82 00:04:25,379 --> 00:04:26,811 [Softly] I think my big mouth 83 00:04:26,813 --> 00:04:28,479 just got us into trouble. 84 00:04:36,922 --> 00:04:38,821 Come on, lightning. Come on. 85 00:04:47,431 --> 00:04:48,463 Wow. Is she gonna make it? 86 00:04:48,765 --> 00:04:49,463 She's gonna do it. 87 00:04:49,465 --> 00:04:50,997 Come on, lightning. 88 00:04:53,368 --> 00:04:57,470 Oh... Ohhhhh! 89 00:04:57,472 --> 00:05:00,406 Ohhh! Oof! 90 00:05:00,408 --> 00:05:02,141 [All laughing] 91 00:05:02,409 --> 00:05:04,108 [Mooing] 92 00:05:04,343 --> 00:05:05,408 Let's get out of here! 93 00:05:05,410 --> 00:05:06,509 Come on! 94 00:05:06,811 --> 00:05:08,744 [Kids screaming and shouting] 95 00:05:08,746 --> 00:05:09,978 Wait. 96 00:05:09,980 --> 00:05:10,912 Get back! 97 00:05:10,914 --> 00:05:11,913 Ohh! 98 00:05:12,015 --> 00:05:13,014 Uhh! 99 00:05:13,016 --> 00:05:14,515 Help! 100 00:05:14,517 --> 00:05:16,049 The noun of the sentence 101 00:05:16,351 --> 00:05:17,917 is... Boy. 102 00:05:18,019 --> 00:05:20,953 The verb of the sentence is... 103 00:05:20,955 --> 00:05:22,955 [Door creaks] 104 00:05:23,757 --> 00:05:25,022 You're late, sonora. 105 00:05:26,091 --> 00:05:27,990 I'm very sorry, miss Simpson. 106 00:05:27,992 --> 00:05:30,492 You're getting detention for this. 107 00:05:32,762 --> 00:05:34,895 But it's not my fault. The cows got out and... 108 00:05:34,897 --> 00:05:37,097 I don't want to hear any excuses. 109 00:05:37,365 --> 00:05:38,364 Take your seat. 110 00:05:39,433 --> 00:05:40,899 Yes, ma'am. 111 00:05:40,901 --> 00:05:42,467 Moo! 112 00:05:42,469 --> 00:05:45,136 [Slams books on table[ 113 00:05:45,138 --> 00:05:47,471 [class in uproar] 114 00:05:47,773 --> 00:05:49,372 Class! 115 00:05:49,474 --> 00:05:51,106 Class, stop! 116 00:05:51,108 --> 00:05:52,941 Quiet! 117 00:05:52,943 --> 00:05:54,008 [Crying] 118 00:05:54,010 --> 00:05:55,542 Clarabelle? 119 00:05:55,544 --> 00:05:56,509 Oh, my God. 120 00:05:56,811 --> 00:05:58,377 Sonora. 121 00:05:58,379 --> 00:06:01,012 Leave this room immediately! 122 00:06:01,014 --> 00:06:01,979 [Crying] 123 00:06:02,114 --> 00:06:03,546 Young lady, remove yourself. 124 00:06:03,848 --> 00:06:05,047 You must leave! 125 00:06:11,120 --> 00:06:12,953 [Chair scrapes on floor] 126 00:06:12,955 --> 00:06:13,954 [Kids laughing] 127 00:06:21,796 --> 00:06:23,462 Sonora Webster 128 00:06:23,464 --> 00:06:25,530 is officially suspended from school... 129 00:06:25,832 --> 00:06:27,131 For one week. 130 00:06:27,399 --> 00:06:28,431 [Kids murmuring] 131 00:06:28,433 --> 00:06:31,000 I'm informing your aunt. 132 00:06:31,002 --> 00:06:32,534 No one talks to her. 133 00:06:35,038 --> 00:06:37,371 She's not here. 134 00:06:37,439 --> 00:06:39,472 [Dog barking in the distance] 135 00:06:53,487 --> 00:06:55,886 [School bell ringing] 136 00:06:58,223 --> 00:07:01,424 [Kids shouting] 137 00:07:19,544 --> 00:07:21,944 [Dog barking] 138 00:07:21,946 --> 00:07:24,179 2 red ones... 139 00:07:24,181 --> 00:07:26,414 And a gray one. 140 00:07:26,482 --> 00:07:29,182 No, no, please, right here. 141 00:07:34,155 --> 00:07:36,188 Oh, sonora, 142 00:07:36,190 --> 00:07:37,722 tell your aunt that blue thread she wanted 143 00:07:37,724 --> 00:07:39,356 will be here in a couple of days. 144 00:07:39,358 --> 00:07:41,558 Ok, I will. 145 00:07:41,560 --> 00:07:42,725 There you go, arnette. 146 00:07:43,060 --> 00:07:44,325 Arnette: Thank you. 147 00:07:46,028 --> 00:07:48,595 Oh, sonora, I'm going over to see the bear. 148 00:07:48,597 --> 00:07:50,163 I'll see you at home. 149 00:07:51,633 --> 00:07:53,566 [Mooing] 150 00:07:53,568 --> 00:07:56,034 [Vehicle approaching] 151 00:07:58,238 --> 00:08:00,571 "Young girl... 152 00:08:00,573 --> 00:08:02,706 "Diving horses. 153 00:08:02,708 --> 00:08:06,643 Willing to travel." 154 00:08:17,689 --> 00:08:18,754 You ready? 155 00:08:18,756 --> 00:08:20,055 Yeah. 156 00:08:20,157 --> 00:08:22,257 [Truck starts] 157 00:08:23,526 --> 00:08:25,092 What's going on?! 158 00:08:25,194 --> 00:08:27,093 What are you doing with lightning? 159 00:08:27,095 --> 00:08:28,227 I sold him. 160 00:08:28,229 --> 00:08:30,062 No, you can't! 161 00:08:30,064 --> 00:08:31,229 Why?! 162 00:08:31,364 --> 00:08:32,663 Why are you doing this? 163 00:08:32,765 --> 00:08:34,264 I didn't do anything wrong. 164 00:08:34,266 --> 00:08:35,632 You let the cows out this morning. 165 00:08:35,634 --> 00:08:37,100 But that was an accident. 166 00:08:37,102 --> 00:08:38,701 You got suspended from school. 167 00:08:39,003 --> 00:08:41,003 You know, ever since your mama and daddy died, 168 00:08:41,005 --> 00:08:42,337 you've been nothin' but trouble. 169 00:08:42,339 --> 00:08:44,038 Lightning, wait! 170 00:08:44,106 --> 00:08:46,039 Let me go! 171 00:09:05,193 --> 00:09:06,725 Sonora? 172 00:09:07,360 --> 00:09:09,159 What are you doing? 173 00:09:09,161 --> 00:09:10,793 Nothing. 174 00:09:12,396 --> 00:09:14,596 Sonora... 175 00:09:14,598 --> 00:09:16,364 I took you and arnette in 176 00:09:16,366 --> 00:09:18,399 because you're my sister's children. 177 00:09:18,401 --> 00:09:20,434 But ever since you came here, 178 00:09:20,436 --> 00:09:23,370 you've been nothing but a burden. 179 00:09:24,639 --> 00:09:26,271 There's a depression going on, 180 00:09:26,273 --> 00:09:28,606 there's... there's extra mouths to feed. 181 00:09:28,608 --> 00:09:29,740 So I've decided 182 00:09:29,742 --> 00:09:31,808 I'm gonna turn you over to the state. 183 00:09:33,778 --> 00:09:35,811 The state? 184 00:09:35,813 --> 00:09:38,246 Well, they'll feed you and take care of you 185 00:09:38,314 --> 00:09:40,813 until you... Come of age. 186 00:09:43,384 --> 00:09:46,818 You're just gonna kick me and arnette out? 187 00:09:46,820 --> 00:09:49,754 No, arnette's gonna stay here with me. 188 00:09:49,756 --> 00:09:51,355 It's just gonna be you. 189 00:09:54,159 --> 00:09:56,792 Well, you're goin' tomorrow, you hear? 190 00:09:59,797 --> 00:10:01,730 Yes, ma'am. 191 00:10:04,668 --> 00:10:06,768 Well, come on, now, and... 192 00:10:06,770 --> 00:10:08,770 Help me with supper. 193 00:10:58,254 --> 00:10:59,853 [Crickets chirping] 194 00:11:10,365 --> 00:11:12,465 [Birds chirping] 195 00:11:16,771 --> 00:11:18,904 [Jazz playing] 196 00:11:32,819 --> 00:11:34,718 Ohh! Oh! 197 00:11:34,720 --> 00:11:37,921 [Overlapping chatter] 198 00:11:47,499 --> 00:11:48,865 [Gasps] 199 00:11:51,302 --> 00:11:52,200 Wait! Wait! 200 00:11:52,202 --> 00:11:53,234 [Shouting] 201 00:11:53,236 --> 00:11:54,768 Wait! Wait! 202 00:11:54,770 --> 00:11:55,835 [Shouting] 203 00:11:55,837 --> 00:11:56,802 A cheat! 204 00:11:56,804 --> 00:11:57,769 Get him! 205 00:11:57,871 --> 00:11:59,737 Hey, hey, hey! Cheat! 206 00:11:59,739 --> 00:12:01,405 Hey. Hey, come on, I thought 207 00:12:01,407 --> 00:12:02,806 this was gonna be a friendly game. 208 00:12:02,808 --> 00:12:05,208 You're hidin' an ace in your hat, 209 00:12:05,210 --> 00:12:06,809 and we're gonna find it. 210 00:12:06,811 --> 00:12:07,876 Get him! 211 00:12:08,178 --> 00:12:11,178 [Sounds of struggle] 212 00:12:13,682 --> 00:12:16,783 You better say your prayers. 213 00:12:21,956 --> 00:12:24,756 Looks like I was wrong. Let him go. 214 00:12:27,460 --> 00:12:28,926 I apologize. 215 00:12:28,928 --> 00:12:31,762 You crumpled my hat. 216 00:12:33,265 --> 00:12:35,498 That's ok. I like it like this. 217 00:12:35,500 --> 00:12:37,766 I'll see you fellas. 218 00:12:39,936 --> 00:12:42,269 [Crowd chattering] 219 00:12:45,774 --> 00:12:47,974 Man: Get your balloons! Balloon on a stick, right here! 220 00:12:47,976 --> 00:12:50,443 A nickel apiece, any color of the rainbow. 221 00:12:50,445 --> 00:12:52,244 Sticks and balloons. 222 00:12:52,312 --> 00:12:53,778 Sonora: Mmm. 223 00:12:57,817 --> 00:12:58,749 Aah! 224 00:12:58,851 --> 00:13:01,484 Son of a monkey turned fine. 225 00:13:01,486 --> 00:13:03,752 Here, let me help. 226 00:13:03,754 --> 00:13:05,887 Ah... 227 00:13:05,889 --> 00:13:07,889 [Spits] 228 00:13:09,826 --> 00:13:11,892 Never had a girl spit on me before. 229 00:13:11,894 --> 00:13:13,460 Well, this'll take the sting right out. 230 00:13:13,562 --> 00:13:15,595 The mud'll keep it from blistering. 231 00:13:15,597 --> 00:13:18,431 I guess selling hot dogs can be a dangerous job. 232 00:13:18,433 --> 00:13:19,432 This? 233 00:13:19,434 --> 00:13:21,333 Oh, this isn't my job. 234 00:13:21,335 --> 00:13:22,801 This is... Uh, temporary 235 00:13:22,803 --> 00:13:24,269 until I get my act going. 236 00:13:24,271 --> 00:13:25,536 What kind of act? 237 00:13:25,804 --> 00:13:26,803 I'm not sure, exactly. 238 00:13:26,905 --> 00:13:28,337 I'm still experimenting, 239 00:13:28,439 --> 00:13:30,005 but it will be death-defying. 240 00:13:30,007 --> 00:13:32,907 It will... Definitely defy death. 241 00:13:33,009 --> 00:13:34,875 There ya go. Feel better? 242 00:13:34,877 --> 00:13:36,509 Uh-huh. 243 00:13:37,879 --> 00:13:39,812 Sure is a funny way of cooking hot dogs. 244 00:13:39,814 --> 00:13:40,979 It's my own invention. 245 00:13:40,981 --> 00:13:42,714 Do you want one? 246 00:13:42,716 --> 00:13:44,348 Oh, I don't have any money. 247 00:13:44,350 --> 00:13:45,716 Well, that's ok. 248 00:13:45,718 --> 00:13:48,285 It's on the house, for fixing my finger. 249 00:13:48,287 --> 00:13:49,886 I'm, uh... 250 00:13:49,888 --> 00:13:51,354 Clifford Henderson. 251 00:13:51,356 --> 00:13:53,522 Sonora. Sonora Webster. 252 00:13:53,757 --> 00:13:56,324 It's good to meet you. 253 00:13:56,326 --> 00:13:58,426 Mmm... 254 00:13:58,428 --> 00:14:00,394 Would you know where I can find 255 00:14:00,396 --> 00:14:02,396 a Dr. w.F. Carver? 256 00:14:02,398 --> 00:14:04,865 Uh, right through there, across the fairgrounds. 257 00:14:04,867 --> 00:14:05,799 Mm... thank you. 258 00:14:05,901 --> 00:14:07,000 Ok. 259 00:14:07,002 --> 00:14:08,434 Mm... thanks for the hot dog. 260 00:14:08,536 --> 00:14:09,501 You take care of that finger. 261 00:14:09,603 --> 00:14:11,269 Yeah, thanks for... 262 00:14:11,271 --> 00:14:12,937 Spitting on me. 263 00:14:15,374 --> 00:14:16,005 [Crowd gasps] 264 00:14:16,007 --> 00:14:17,406 [Splash] 265 00:14:17,408 --> 00:14:19,341 [Cheering] 266 00:14:51,507 --> 00:14:53,607 That's the last thing I want to do. 267 00:14:53,609 --> 00:14:55,075 I got a show to run, Al. 268 00:14:55,077 --> 00:14:56,476 So I missed a couple. 269 00:14:56,478 --> 00:14:58,478 A couple? You missed 3. 270 00:14:58,480 --> 00:14:59,912 You think chasing women and gambling 271 00:15:00,047 --> 00:15:01,413 are more important than doing your job? 272 00:15:01,415 --> 00:15:03,081 No. But it's a lot more fun. 273 00:15:03,083 --> 00:15:05,615 Here, dad. Add that to your profits. 274 00:15:08,486 --> 00:15:10,419 Ah, get out of here, son. 275 00:15:10,487 --> 00:15:12,086 Load the truck. 276 00:15:32,440 --> 00:15:34,440 Dr. carver? 277 00:15:35,443 --> 00:15:38,076 This is your lucky day. 278 00:15:38,078 --> 00:15:40,378 You don't need this anymore. 279 00:15:40,380 --> 00:15:41,979 I'm here to answer your ad. What do you think of that? 280 00:15:41,981 --> 00:15:44,047 Who are you? 281 00:15:44,049 --> 00:15:47,417 Your new diving girl. 282 00:15:47,419 --> 00:15:49,452 No, you're not. 283 00:15:51,489 --> 00:15:53,689 [Sighs] Why not? 284 00:15:53,691 --> 00:15:55,457 For one thing, I don't like you. 285 00:15:55,559 --> 00:15:57,892 Well, that's because you don't know me. 286 00:15:57,994 --> 00:15:59,893 Secondly, you're interrupting my business. 287 00:15:59,895 --> 00:16:01,361 And third, and most important, 288 00:16:01,429 --> 00:16:03,429 you're too young and too puny 289 00:16:03,431 --> 00:16:05,130 to be a diving girl. 290 00:16:05,533 --> 00:16:07,199 Well, sir, I don't know 291 00:16:07,201 --> 00:16:09,201 what a diving girl does, exactly, 292 00:16:09,203 --> 00:16:10,535 but I can do it. 293 00:16:10,537 --> 00:16:12,203 'Cause I can do anything. 294 00:16:12,205 --> 00:16:14,538 Good. Then you can get out of here. 295 00:16:31,689 --> 00:16:34,656 I am a very busy man. 296 00:16:34,658 --> 00:16:36,524 I do not have time 297 00:16:36,526 --> 00:16:38,492 to play with children. 298 00:16:39,728 --> 00:16:42,161 Now, will you get off that chair? 299 00:16:42,163 --> 00:16:43,529 Not until you agree to give me a chance. 300 00:16:43,531 --> 00:16:44,496 I'm not giving you... 301 00:16:44,598 --> 00:16:45,697 I only want a chance. 302 00:16:45,699 --> 00:16:48,266 Let me explain something to you. 303 00:16:48,268 --> 00:16:51,269 A diving girl has to be strong. 304 00:16:51,537 --> 00:16:53,803 A diving girl has to be brave, fearless, 305 00:16:54,071 --> 00:16:55,603 a showman. 306 00:17:00,842 --> 00:17:03,142 Now... 307 00:17:03,244 --> 00:17:06,211 There... Is a diving girl. 308 00:17:06,213 --> 00:17:09,547 You gotta have more... 309 00:17:09,549 --> 00:17:12,516 Y-you gotta have more that what... 310 00:17:12,518 --> 00:17:13,717 You got. 311 00:17:14,586 --> 00:17:16,985 Well, I'll get it. 312 00:17:19,089 --> 00:17:20,588 What's your name? 313 00:17:21,657 --> 00:17:24,257 Sonora. Sonora Webster. 314 00:17:24,259 --> 00:17:25,580 Let me tell you something, sonora. 315 00:17:25,593 --> 00:17:26,592 Tell you what you do... 316 00:17:26,694 --> 00:17:28,160 you go out that door... 317 00:17:28,162 --> 00:17:31,096 Cross the fairgrounds, turn left at the gate, 318 00:17:31,098 --> 00:17:35,667 keep walkin' until you get to the bus station. 319 00:17:38,204 --> 00:17:40,837 I'm not gonna leave until you give me a job. 320 00:17:40,839 --> 00:17:43,105 [Grunts] 321 00:17:43,107 --> 00:17:44,139 [Panting] 322 00:17:44,141 --> 00:17:46,674 Have a good trip. 323 00:17:53,282 --> 00:17:56,316 [Mooing] 324 00:18:00,155 --> 00:18:01,654 Al? 325 00:18:05,660 --> 00:18:08,093 Dr. carver sent me to see you. 326 00:18:08,195 --> 00:18:09,661 Oh, he did? 327 00:18:09,763 --> 00:18:12,563 Yeah. I just had a really nice talk with him. 328 00:18:12,631 --> 00:18:15,598 And he thinks I'd make a perfect diving girl. 329 00:18:15,600 --> 00:18:16,332 That's what he said, huh? 330 00:18:16,334 --> 00:18:17,866 Uh-huh. 331 00:18:18,101 --> 00:18:19,834 And he said you're supposed to explain the show to me? 332 00:18:19,836 --> 00:18:21,101 Sure. 333 00:18:21,169 --> 00:18:22,334 Come on. 334 00:18:22,336 --> 00:18:25,637 The show is real exciting. 335 00:18:25,739 --> 00:18:28,706 And that's the tower. 336 00:18:31,610 --> 00:18:33,610 Ok, fine. 337 00:18:33,712 --> 00:18:35,611 Thank you very much. 338 00:18:35,613 --> 00:18:37,179 Oh... 339 00:18:39,316 --> 00:18:41,282 you dropped this. 340 00:18:47,189 --> 00:18:49,689 So now I'm a baby-sitter. 341 00:18:51,192 --> 00:18:52,658 Oh, boy. 342 00:18:52,660 --> 00:18:54,159 You're not afraid of heights, are you? 343 00:18:54,261 --> 00:18:55,693 Who, me? No. 344 00:19:05,838 --> 00:19:07,671 How do you get the horses to jump? 345 00:19:07,673 --> 00:19:08,738 You train 'em. 346 00:19:08,840 --> 00:19:10,339 Don't they get scared? 347 00:19:10,607 --> 00:19:12,340 Nope. If they show any sign of fear at all, 348 00:19:12,342 --> 00:19:14,608 we don't even let 'em get near the tower. 349 00:19:14,610 --> 00:19:16,276 What do you do, push 'em off? 350 00:19:16,278 --> 00:19:18,745 No. They jump on their own. 351 00:19:18,847 --> 00:19:21,614 And we don't use any kind of devices, either. 352 00:19:21,716 --> 00:19:23,182 Do the horses ever get hurt? 353 00:19:23,184 --> 00:19:24,283 Nope. 354 00:19:24,385 --> 00:19:26,184 Just the riders. 355 00:19:26,186 --> 00:19:27,652 It's rough. 356 00:19:27,654 --> 00:19:29,286 You travel from town to town 357 00:19:29,288 --> 00:19:30,353 barely getting by. 358 00:19:30,355 --> 00:19:32,121 The old man, he's tough. 359 00:19:32,123 --> 00:19:34,355 He'll push you till you break. 360 00:19:37,760 --> 00:19:39,760 You go back to wherever it is you came from. 361 00:19:39,762 --> 00:19:41,261 You don't want to be a diving girl. 362 00:19:58,780 --> 00:20:00,679 [Takes deep breath] 363 00:20:00,681 --> 00:20:03,248 And I have a glorious idea for a new poster. 364 00:20:03,350 --> 00:20:04,716 A full-length shot of me, 365 00:20:04,718 --> 00:20:06,184 you know, standing next to the horse, 366 00:20:06,186 --> 00:20:07,418 and in the corner, 367 00:20:07,686 --> 00:20:08,885 inside an oval frame, 368 00:20:08,887 --> 00:20:10,419 a picture of my face... 369 00:20:10,687 --> 00:20:11,719 Smiling. 370 00:20:11,721 --> 00:20:13,387 Well, I'll think about it, Marie. 371 00:20:13,389 --> 00:20:15,722 Well, I know it'll sell lots of tickets. 372 00:20:15,724 --> 00:20:17,724 And who knows? Maybe the movietone people 373 00:20:17,726 --> 00:20:20,193 will come by, take a moving picture of me diving? 374 00:20:20,295 --> 00:20:21,727 I'll think about it, Marie. 375 00:20:21,729 --> 00:20:23,295 Sonora: Hi. 376 00:20:23,297 --> 00:20:25,697 I'm sorry, we're not buying any pencils today, thank you. 377 00:20:25,699 --> 00:20:27,665 Oh, you're back. What, did you miss your bus? 378 00:20:27,667 --> 00:20:29,333 I told you I wasn't gonna leave 379 00:20:29,335 --> 00:20:31,502 until you gave me a job. 380 00:20:31,503 --> 00:20:33,670 Huh. This young lady wants to be a diving girl, Marie. 381 00:20:33,672 --> 00:20:35,805 [Laughs] Oh, that's a wonderful idea. 382 00:20:35,907 --> 00:20:37,940 She could bring a little glamor to the act. 383 00:20:37,942 --> 00:20:39,307 [Giggles] 384 00:20:42,211 --> 00:20:43,710 What you doin'? 385 00:20:43,712 --> 00:20:46,713 This way he gets used to my smell. 386 00:20:46,815 --> 00:20:48,881 That's right. 387 00:20:48,883 --> 00:20:51,850 The Indians used to do that on the plains. 388 00:20:51,952 --> 00:20:52,917 Really? 389 00:20:52,919 --> 00:20:53,817 [Horse nickers] 390 00:20:53,819 --> 00:20:56,286 Huh. I thought I just made that up. 391 00:20:56,288 --> 00:20:57,887 Can you handle a wheelbarrow? 392 00:20:57,889 --> 00:20:59,421 Are you kidding? 393 00:20:59,423 --> 00:21:01,256 I was born handling a wheelbarrow. 394 00:21:01,258 --> 00:21:02,724 Can you shovel manure? 395 00:21:02,726 --> 00:21:05,393 You know, it just happens to be my speciality. 396 00:21:05,395 --> 00:21:06,861 I believe that. 397 00:21:06,963 --> 00:21:07,995 What about your family? 398 00:21:07,997 --> 00:21:09,396 They lookin' for you? 399 00:21:09,698 --> 00:21:10,863 Nope. 400 00:21:10,865 --> 00:21:12,431 Well, I tell you what... 401 00:21:12,733 --> 00:21:14,733 I'm not gonna give you a job as a diving girl. 402 00:21:14,735 --> 00:21:16,835 But... We're leaving tomorrow for Virginia. 403 00:21:16,837 --> 00:21:18,937 I could use a good stable hand. 404 00:21:18,939 --> 00:21:20,738 You interested. 405 00:21:20,740 --> 00:21:23,373 Yeah. Let's go to Virginia. 406 00:21:23,475 --> 00:21:24,807 All right. 407 00:21:31,948 --> 00:21:33,280 Sonora: Virginia. 408 00:21:33,282 --> 00:21:34,881 I couldn't believe my luck. 409 00:21:34,883 --> 00:21:37,483 I'd never been to another state before. 410 00:21:37,485 --> 00:21:40,419 I was really seeing the world now. 411 00:21:40,721 --> 00:21:43,021 Even if my view was more where we'd been 412 00:21:43,023 --> 00:21:44,489 than where we were going. 413 00:21:44,491 --> 00:21:46,924 But I wasn't gonna complain. 414 00:21:46,926 --> 00:21:49,493 I finally had a real job... 415 00:21:49,495 --> 00:21:51,361 helping Dr. carver with the horses 416 00:21:51,363 --> 00:21:53,763 during the off season at the farm he had. 417 00:21:53,765 --> 00:21:55,965 And I was gonna be staying in the most beautiful house 418 00:21:56,233 --> 00:21:57,732 I'd ever seen. 419 00:21:57,800 --> 00:21:59,299 Things were definitely looking up. 420 00:21:59,301 --> 00:22:00,867 From here on, 421 00:22:00,869 --> 00:22:04,871 my life was gonna be just swell. 422 00:22:04,873 --> 00:22:07,740 You wouldn't mind giving me a hand, would you? 423 00:22:07,742 --> 00:22:09,241 Oh... 424 00:22:09,243 --> 00:22:12,210 Carver: Come on, we gotta get them horses ready, too. 425 00:22:12,212 --> 00:22:14,312 Hurry up. Everybody's always a cow's tail around here. 426 00:22:14,314 --> 00:22:15,980 We got a lot of work to do. 427 00:22:16,248 --> 00:22:18,414 Lord knows what shape the place is in. 428 00:22:28,459 --> 00:22:30,759 Its ok. I got everything under control. 429 00:22:33,196 --> 00:22:34,328 Sonora! 430 00:22:34,329 --> 00:22:35,461 Come get this horse, please. 431 00:22:39,768 --> 00:22:41,267 Wash him down. 432 00:22:41,269 --> 00:22:42,368 Make sure he's dry. 433 00:22:42,436 --> 00:22:44,235 Think you can manage that? 434 00:22:45,805 --> 00:22:47,771 [Vehicle approaches] 435 00:22:47,873 --> 00:22:49,772 Yoo-hoo! Hi, Al! 436 00:22:49,874 --> 00:22:51,006 How you doin'? 437 00:22:51,008 --> 00:22:52,307 [Horse in truck neighs] 438 00:22:52,309 --> 00:22:54,208 [Neighs] Whoa! 439 00:22:54,210 --> 00:22:55,509 Red lips! 440 00:22:55,511 --> 00:22:56,776 Easy, whoa! 441 00:22:56,778 --> 00:22:58,010 Easy, boy. 442 00:22:58,278 --> 00:23:00,445 Hold the horse. Marie, come get this horse. 443 00:23:00,447 --> 00:23:01,946 Get him in the stable. 444 00:23:02,014 --> 00:23:03,046 [Horse in truck kicking] 445 00:23:03,048 --> 00:23:04,347 Get him in there. 446 00:23:04,349 --> 00:23:05,514 If you can't handle the animal, 447 00:23:05,516 --> 00:23:08,016 don't go near him, you hear me? 448 00:23:08,118 --> 00:23:10,118 [Neighing] 449 00:23:10,120 --> 00:23:11,986 Al: Nice horse, huh? 450 00:23:12,054 --> 00:23:14,454 That horse is spooked. Where'd you get him? 451 00:23:14,456 --> 00:23:16,656 I won him in a poker game. Full house. 452 00:23:16,658 --> 00:23:18,591 Queens over 3s. 453 00:23:18,593 --> 00:23:20,192 Carver: Looks loco to me. 454 00:23:20,427 --> 00:23:22,026 All he needs is a little training. 455 00:23:22,128 --> 00:23:23,328 Do what you want. I don't care. 456 00:23:23,428 --> 00:23:24,960 Just keep him away from people. 457 00:23:24,962 --> 00:23:26,027 I don't want anybody hurt, you hear? 458 00:23:26,029 --> 00:23:27,460 [Neighing and kicking] 459 00:23:30,665 --> 00:23:32,398 Come on. 460 00:23:32,500 --> 00:23:33,565 Just one little bite. 461 00:23:33,667 --> 00:23:34,899 Come on. 462 00:23:34,901 --> 00:23:37,034 [Stamping] Come on. 463 00:23:37,036 --> 00:23:38,969 You know, I figured I'd better get to know these horses 464 00:23:38,971 --> 00:23:40,637 if I'm gonna be a diving girl. 465 00:23:40,639 --> 00:23:42,572 Yeah? You really think you can do it, huh? 466 00:23:42,574 --> 00:23:45,541 Sure. If Dr. carver ever gives me a chance. 467 00:23:45,676 --> 00:23:48,476 Oh, he's not gonna give you a chance, unless... 468 00:23:48,478 --> 00:23:51,512 [Horse stamping and neighing] 469 00:23:51,514 --> 00:23:53,981 If you rode up on this horse, he might. 470 00:23:55,217 --> 00:23:56,916 We could train him. 471 00:23:56,918 --> 00:23:58,150 Well, what are we waiting for? 472 00:23:58,152 --> 00:23:59,951 No, not now. 473 00:23:59,953 --> 00:24:02,420 We'll go out first thing in the morning. 474 00:24:02,422 --> 00:24:03,687 All right. 475 00:24:03,989 --> 00:24:05,555 The old man can't know. 476 00:24:05,557 --> 00:24:08,124 It'll be our secret. 477 00:24:08,126 --> 00:24:09,591 Ok. 478 00:24:13,363 --> 00:24:16,997 [Rooster crows] 479 00:24:22,170 --> 00:24:23,068 Psst! 480 00:24:23,170 --> 00:24:25,436 [Whispering] Al, get up. 481 00:24:25,438 --> 00:24:26,970 [Groans] 482 00:24:26,972 --> 00:24:30,106 Come on, Al, wake up. We're supposed to start training. 483 00:24:30,108 --> 00:24:31,574 What? 484 00:24:33,644 --> 00:24:35,443 Oh, right. 485 00:24:37,613 --> 00:24:39,446 [Sighs] 486 00:24:40,582 --> 00:24:43,583 [Neighing] 487 00:24:49,090 --> 00:24:50,456 Easy, boy. 488 00:24:50,458 --> 00:24:51,657 Easy. Whoa. 489 00:24:51,959 --> 00:24:53,491 Whoa. 490 00:24:53,493 --> 00:24:54,425 Easy, boy. 491 00:24:54,493 --> 00:24:55,225 Whoa. Easy. 492 00:24:55,227 --> 00:24:56,526 Whoa. There we go. 493 00:24:56,528 --> 00:24:57,560 Whoa! 494 00:24:57,562 --> 00:24:59,628 [Whinny] 495 00:24:59,630 --> 00:25:01,062 Good boy. 496 00:25:01,064 --> 00:25:02,630 Whoa. 497 00:25:02,632 --> 00:25:05,132 Sonora: What's this horse's name, anyway? 498 00:25:05,134 --> 00:25:06,399 Al: I don't know. 499 00:25:06,401 --> 00:25:07,566 You don't know? 500 00:25:07,668 --> 00:25:09,200 He's gotta have a name. 501 00:25:09,202 --> 00:25:11,702 All right. How about Clarence? 502 00:25:11,704 --> 00:25:13,537 Clarence? That's no name for a horse. 503 00:25:13,539 --> 00:25:15,972 Well, if you're so smart, you pick it. 504 00:25:15,974 --> 00:25:17,573 Lightning. 505 00:25:19,043 --> 00:25:20,542 Al: Stay behind. 506 00:25:20,544 --> 00:25:21,476 Keep the whip on the ground. Whip on the ground. 507 00:25:21,544 --> 00:25:22,509 That's it. 508 00:25:22,611 --> 00:25:24,077 Stay behind. 509 00:25:24,179 --> 00:25:25,745 Come on. Go, go, go, go, go. 510 00:25:25,747 --> 00:25:27,680 Go on. Let him see the whip. 511 00:25:27,682 --> 00:25:28,681 [Out of breath] 512 00:25:28,749 --> 00:25:30,515 Come on! 513 00:25:31,417 --> 00:25:33,517 Whoa! 514 00:25:33,519 --> 00:25:34,451 [Both laughing] 515 00:25:34,453 --> 00:25:36,186 [Lightning neighs] Easy, boy. 516 00:25:36,421 --> 00:25:40,456 [Al talking indistinctly] 517 00:25:57,241 --> 00:25:59,674 What's your secret wish? 518 00:25:59,676 --> 00:26:01,475 My secret wish. 519 00:26:01,477 --> 00:26:04,077 Yeah. What did you always want to be? 520 00:26:04,079 --> 00:26:06,212 Well, when I was a boy, 521 00:26:06,214 --> 00:26:09,048 I wanted to be a showman just like my dad. 522 00:26:09,050 --> 00:26:10,416 But not anymore. 523 00:26:10,418 --> 00:26:13,118 What do you want to be now? 524 00:26:13,120 --> 00:26:16,020 Anything but like him. 525 00:26:16,122 --> 00:26:18,255 What's your secret wish? 526 00:26:18,257 --> 00:26:20,690 To get to Atlantic city... 527 00:26:21,025 --> 00:26:23,291 Where all your dreams come true. 528 00:26:23,293 --> 00:26:25,226 You believe that? 529 00:26:25,228 --> 00:26:27,094 With all my heart. 530 00:26:27,096 --> 00:26:29,496 It says so right here. 531 00:26:33,701 --> 00:26:35,600 See? 532 00:26:41,474 --> 00:26:44,174 It's the greatest showplace in America. 533 00:26:44,176 --> 00:26:46,643 And someday, I'm gonna be there. 534 00:26:52,684 --> 00:26:54,817 Al: What happened to your parents? 535 00:26:54,819 --> 00:26:55,818 Sonora: Died. 536 00:26:55,820 --> 00:26:58,554 They got the fever. 537 00:26:58,556 --> 00:27:00,556 What about you? Where's your mom? 538 00:27:00,658 --> 00:27:01,690 She's gone. 539 00:27:01,692 --> 00:27:02,691 Where? 540 00:27:02,693 --> 00:27:04,159 I don't know. 541 00:27:04,161 --> 00:27:06,060 She left a long time ago. 542 00:27:06,062 --> 00:27:09,063 It was my dad. She left because of him. 543 00:27:09,065 --> 00:27:09,866 Now, just sit there. 544 00:27:10,099 --> 00:27:11,064 Don't rush it. 545 00:27:11,066 --> 00:27:14,500 Ah, you worry too much. 546 00:27:14,502 --> 00:27:16,068 Ohh! [Neighs] 547 00:27:16,070 --> 00:27:18,236 Aah! Ow. 548 00:27:18,238 --> 00:27:19,203 Are you hurt? 549 00:27:19,205 --> 00:27:20,737 No, I'm fine. 550 00:27:22,273 --> 00:27:23,839 He's got ticklish flanks. 551 00:27:24,141 --> 00:27:26,307 You should never use your heels on him. 552 00:27:26,309 --> 00:27:27,708 Well, I kind of figured that out 553 00:27:27,710 --> 00:27:29,810 as I was flying through the air. 554 00:27:29,812 --> 00:27:31,578 [Lightning nickers] 555 00:27:31,580 --> 00:27:33,513 He's doing good, though. 556 00:27:34,749 --> 00:27:37,649 So are you. 557 00:27:40,587 --> 00:27:42,653 Come on, we got a lot of work to do 558 00:27:42,655 --> 00:27:44,554 before the old man wakes up. 559 00:27:45,857 --> 00:27:47,089 Up. 560 00:27:47,191 --> 00:27:49,724 Nice and easy. 561 00:27:49,726 --> 00:27:51,792 Ok? 562 00:27:51,794 --> 00:27:52,793 [Lightning snorts] 563 00:27:52,795 --> 00:27:54,227 [Al clicks tongue] 564 00:27:54,229 --> 00:27:57,263 Good boy. 565 00:28:08,675 --> 00:28:10,207 Do you like the movies? 566 00:28:10,309 --> 00:28:13,610 Like them? I'm gonna be in them someday. 567 00:28:13,612 --> 00:28:15,812 Well, how you gonna do that? 568 00:28:16,848 --> 00:28:19,148 Be discovered, of course. 569 00:28:19,150 --> 00:28:21,350 Diving horses is great exposure. 570 00:28:23,187 --> 00:28:25,286 You're pretty enough to be in the movies. 571 00:28:27,823 --> 00:28:29,756 You sure look nice tonight. 572 00:28:29,758 --> 00:28:31,324 Thank you. 573 00:28:31,326 --> 00:28:34,593 Al's taking me dancing at the silver palm. 574 00:28:36,597 --> 00:28:38,196 Dancing? 575 00:28:38,198 --> 00:28:41,632 Oh, yes. Al's a terrific dancer. 576 00:28:41,634 --> 00:28:43,667 Smooth as hot honey. 577 00:28:43,802 --> 00:28:45,301 That's nice. 578 00:28:49,440 --> 00:28:51,139 You poor thing. 579 00:28:54,844 --> 00:28:56,443 Who does your hair? 580 00:28:57,546 --> 00:28:59,379 Well, I do. 581 00:28:59,381 --> 00:29:01,881 Sonora, you should take extreme care with your appearance. 582 00:29:02,183 --> 00:29:03,849 Having no natural beauty of your own, 583 00:29:03,851 --> 00:29:05,383 you really need to... 584 00:29:05,385 --> 00:29:06,884 Help yourself. 585 00:29:17,195 --> 00:29:18,761 Have a good night. 586 00:29:21,599 --> 00:29:23,632 Carver: Don't tell me how to run my business. 587 00:29:23,634 --> 00:29:25,934 All I'm saying is you should think about selling the show. 588 00:29:25,936 --> 00:29:27,735 You're running all over the country for what? 589 00:29:27,837 --> 00:29:28,836 10 cents a ticket? 590 00:29:28,838 --> 00:29:29,803 Gravy, Al? 591 00:29:29,805 --> 00:29:30,937 Yeah, sure. 592 00:29:30,939 --> 00:29:32,672 And it's old and it's tired. 593 00:29:32,674 --> 00:29:35,608 The times have changed. It's 1932. 594 00:29:35,610 --> 00:29:37,943 We got the empire state building. 595 00:29:37,945 --> 00:29:39,611 Airplanes crossing the ocean. 596 00:29:39,613 --> 00:29:40,678 Women are voting. 597 00:29:40,881 --> 00:29:42,280 Is that too much gravy, Al? 598 00:29:42,382 --> 00:29:44,682 I mean, this cowboy stuff is old-fashioned, 599 00:29:44,684 --> 00:29:46,283 like that fringe jacket you wear. 600 00:29:46,285 --> 00:29:47,884 That jacket is a gift from buffalo bill Cody. 601 00:29:47,886 --> 00:29:49,318 That's what I mean. 602 00:29:49,320 --> 00:29:51,820 It's from another century. 603 00:30:08,771 --> 00:30:11,071 Would you pass the peas, please? 604 00:30:11,073 --> 00:30:15,341 Sonora, I see you got your hair, uh... Done. 605 00:30:15,343 --> 00:30:17,710 Did you do it yourself? 606 00:30:17,712 --> 00:30:21,013 I walked down the road to the clip and curl. 607 00:30:21,015 --> 00:30:23,415 Would you pass the peas? 608 00:30:28,354 --> 00:30:30,921 It's a good pork chop, Marie. 609 00:30:30,923 --> 00:30:32,956 [Snickering] 610 00:30:32,958 --> 00:30:34,891 [Marie snorting] 611 00:30:34,893 --> 00:30:37,860 Thank you. 612 00:30:37,962 --> 00:30:39,761 You're welcome. 613 00:30:47,437 --> 00:30:48,836 I like your dress. 614 00:30:48,838 --> 00:30:50,871 Oh, you scared me. 615 00:30:50,873 --> 00:30:53,607 Sorry. 616 00:30:53,609 --> 00:30:55,609 It's a hot night, huh? 617 00:30:55,611 --> 00:30:58,011 Good night to go swimming. 618 00:30:58,013 --> 00:30:59,912 Who, you and Marie? 619 00:31:00,014 --> 00:31:02,781 No, you and me. 620 00:31:02,783 --> 00:31:03,982 No, thank you. 621 00:31:04,084 --> 00:31:06,350 Aw, come on. I know the perfect place. 622 00:31:07,953 --> 00:31:09,953 I'm not going swimming. 623 00:31:14,025 --> 00:31:16,592 Ha ha! Aah! 624 00:31:16,860 --> 00:31:18,392 [Laughing] 625 00:31:18,460 --> 00:31:19,792 Hey. 626 00:31:22,730 --> 00:31:23,762 Come here. 627 00:31:23,830 --> 00:31:25,129 [Gasps] 628 00:31:25,131 --> 00:31:26,897 Ha ha! 629 00:31:49,755 --> 00:31:52,021 [Gasps] 630 00:31:52,023 --> 00:31:54,089 I got to go. I'm sorry. 631 00:31:54,091 --> 00:31:55,056 Sonora, wait. 632 00:31:55,124 --> 00:31:56,056 Sorry. 633 00:31:56,124 --> 00:31:57,056 Sonora! 634 00:31:57,124 --> 00:31:58,523 Good night! 635 00:32:00,960 --> 00:32:02,592 Radio announcer: ...Where tonight Roosevelt received 636 00:32:02,594 --> 00:32:04,860 one of the largest demonstrations ever... 637 00:32:04,862 --> 00:32:06,895 [Whistling] 638 00:32:06,897 --> 00:32:09,163 Radio: And now, let's return to the skylight ballroom 639 00:32:09,165 --> 00:32:11,131 and Walter kleig and his orchestra. 640 00:32:11,133 --> 00:32:13,099 Don't drink out of the bottle. 641 00:32:22,176 --> 00:32:24,075 You better watch yourself. 642 00:32:24,077 --> 00:32:26,844 What's that supposed to mean? 643 00:32:26,846 --> 00:32:29,980 She's young. 644 00:32:29,982 --> 00:32:33,149 She don't know any better. 645 00:32:33,151 --> 00:32:35,818 I don't want you messing up her life. 646 00:32:35,820 --> 00:32:37,986 I haven't done anything. 647 00:32:38,088 --> 00:32:40,021 Keep it that way. 648 00:32:44,893 --> 00:32:46,125 Hey! 649 00:32:48,429 --> 00:32:50,495 What? 650 00:32:50,497 --> 00:32:52,964 Put the milk away. 651 00:33:04,944 --> 00:33:07,544 [Horse snorts] 652 00:33:11,583 --> 00:33:13,883 Nice day, huh? 653 00:33:13,885 --> 00:33:15,651 Yeah, I suppose so. 654 00:33:17,988 --> 00:33:20,121 [Neighs] 655 00:33:21,891 --> 00:33:24,157 Oh, my goodness. Would you look at that? 656 00:33:24,459 --> 00:33:26,659 Marie: What do you think you're doing? 657 00:33:26,661 --> 00:33:28,361 Sonora: Riding. 658 00:33:28,362 --> 00:33:30,062 I don't suppose you know anything about this. 659 00:33:30,064 --> 00:33:31,630 I'm as surprised as you are. 660 00:33:33,834 --> 00:33:35,967 All right, all right. So you can ride. 661 00:33:36,069 --> 00:33:37,868 I can dive, too, if you just give me a chance. 662 00:33:37,970 --> 00:33:39,469 Don't be ridiculous! 663 00:33:39,471 --> 00:33:40,036 She trained that horse. 664 00:33:40,038 --> 00:33:41,637 I think she deserves a chance. 665 00:33:41,905 --> 00:33:43,104 Oh, you do, do you? 666 00:33:43,206 --> 00:33:44,905 Yeah. I tell you what, 667 00:33:44,907 --> 00:33:46,606 can you make a moving mount? 668 00:33:46,608 --> 00:33:48,541 I've never tried. 669 00:33:48,543 --> 00:33:50,943 If you can mount that horse while he's moving, 670 00:33:50,945 --> 00:33:54,079 I'll let you train to be a diving girl. 671 00:33:54,181 --> 00:33:55,880 Well, it beats shoveling manure. 672 00:33:55,982 --> 00:33:57,147 [Clicks tongue] Come on. 673 00:33:59,117 --> 00:34:00,516 Reach out and touch the harness. 674 00:34:00,518 --> 00:34:02,251 Get used to the rhythm. 675 00:34:03,921 --> 00:34:05,253 Ok, sonora, when he passes, 676 00:34:05,255 --> 00:34:07,405 I want you to grab ahold of the harness and pull yourself on. 677 00:34:07,406 --> 00:34:09,556 Concentrate. Here he comes. 678 00:34:09,659 --> 00:34:11,592 Get ready. 679 00:34:13,195 --> 00:34:15,195 Uhh! Uhh! Whoa! 680 00:34:15,197 --> 00:34:16,963 Whoa, whoa. Stay there. Don't move. 681 00:34:16,965 --> 00:34:19,231 Just stay there. 682 00:34:19,233 --> 00:34:21,666 Let me see. 683 00:34:21,668 --> 00:34:22,633 Your nose may be broke. 684 00:34:22,868 --> 00:34:24,267 Does it feel broken? 685 00:34:24,269 --> 00:34:26,602 No. 686 00:34:26,604 --> 00:34:28,503 But I don't know what a broken nose feels like. 687 00:34:28,505 --> 00:34:29,937 All right, that's enough. 688 00:34:29,939 --> 00:34:30,737 Let's get you in the house. 689 00:34:30,739 --> 00:34:33,639 Carver: Is that it? 690 00:34:33,641 --> 00:34:36,575 You're gonna quit? 691 00:34:36,577 --> 00:34:39,077 Let me look at the nose. 692 00:34:39,079 --> 00:34:41,646 Nose ain't broke. You can still ride. 693 00:34:41,648 --> 00:34:43,047 What?! She's not getting... 694 00:34:43,049 --> 00:34:44,081 do it again. 695 00:34:44,183 --> 00:34:45,248 She's hurt. She needs to rest. 696 00:34:45,250 --> 00:34:47,283 Shut your gate! 697 00:34:47,285 --> 00:34:50,119 Sonora, you don't have to do this. 698 00:34:50,121 --> 00:34:51,954 It's all right, Al. I can do it. 699 00:34:52,022 --> 00:34:54,155 Fine. 700 00:34:59,862 --> 00:35:01,962 You don't get anything handed to you in this world, sonora. 701 00:35:01,964 --> 00:35:03,630 You got to earn it. 702 00:35:07,535 --> 00:35:08,233 [Neighs] 703 00:35:08,535 --> 00:35:11,102 Ohh! Oh! 704 00:35:17,576 --> 00:35:19,242 You gonna cry? 705 00:35:20,578 --> 00:35:23,144 You gonna cry? 706 00:35:25,047 --> 00:35:27,013 I never cry. 707 00:35:27,015 --> 00:35:28,981 Good. 708 00:35:28,983 --> 00:35:31,216 Let's go. 709 00:35:43,296 --> 00:35:45,262 Ohh! Uhh! 710 00:35:46,298 --> 00:35:47,730 Aah! 711 00:35:47,732 --> 00:35:49,231 Uhh! 712 00:35:55,572 --> 00:35:56,971 Don't be in too big a hurry. 713 00:35:56,973 --> 00:35:58,238 Just sense the horse's rhythm. 714 00:36:04,779 --> 00:36:06,645 Uhh! 715 00:36:06,647 --> 00:36:07,579 Carver: That a girl! 716 00:36:07,581 --> 00:36:08,580 We did it, boy! 717 00:36:08,648 --> 00:36:10,614 We did it! 718 00:36:10,616 --> 00:36:11,982 All right, all right. 719 00:36:12,084 --> 00:36:14,150 [Snorts] 720 00:36:15,653 --> 00:36:18,320 Ok. Good. Now... 721 00:36:18,322 --> 00:36:20,655 Now you can train to be a diving girl. 722 00:36:20,657 --> 00:36:21,989 Come on down. 723 00:36:21,991 --> 00:36:23,690 Go get cleaned up. 724 00:36:23,692 --> 00:36:25,625 Whoa there. 725 00:36:25,627 --> 00:36:28,160 What the hell were you trying to prove? 726 00:36:28,162 --> 00:36:30,662 Well, she did it, didn't she? 727 00:36:30,664 --> 00:36:32,997 You pushed too hard. 728 00:36:33,099 --> 00:36:35,265 Well, she didn't quit. 729 00:36:35,267 --> 00:36:37,367 What, like me? 730 00:36:37,369 --> 00:36:39,167 Or like my mother? 731 00:36:42,705 --> 00:36:44,137 No matter how hard anyone tries, 732 00:36:44,239 --> 00:36:47,707 it's just not good enough for you, is it? 733 00:36:47,709 --> 00:36:48,941 Stupid old man. 734 00:36:48,943 --> 00:36:50,175 Unh! 735 00:36:50,277 --> 00:36:52,677 Uhh! 736 00:36:52,812 --> 00:36:54,279 Come on. No, Al! 737 00:36:54,281 --> 00:36:55,413 Come on, come on! 738 00:36:55,415 --> 00:36:58,182 Al! 739 00:37:17,302 --> 00:37:19,068 Al? 740 00:37:19,070 --> 00:37:20,202 Al, wait! Where are you going? 741 00:37:20,204 --> 00:37:22,871 I should've left a long time ago. 742 00:37:22,873 --> 00:37:25,874 I can't keep fighting him. 743 00:37:26,142 --> 00:37:27,307 He doesn't care about me. 744 00:37:27,309 --> 00:37:29,275 He doesn't care about anybody. 745 00:37:29,277 --> 00:37:32,511 The only thing he cares about is his stupid show. 746 00:37:32,813 --> 00:37:34,245 Please don't go. 747 00:37:34,247 --> 00:37:36,513 [Door creaks] 748 00:37:43,154 --> 00:37:44,786 I'm sorry. 749 00:37:51,460 --> 00:37:53,226 Write me. 750 00:37:54,262 --> 00:37:56,228 I promise. 751 00:38:20,554 --> 00:38:23,554 [Carver walks away] 752 00:38:25,224 --> 00:38:27,390 Al's voice: Dear sonora, 753 00:38:27,392 --> 00:38:31,227 hope you understand why I had to leave. 754 00:38:31,362 --> 00:38:33,829 I keep thinking about you. 755 00:38:33,831 --> 00:38:36,164 I miss you. 756 00:38:36,166 --> 00:38:37,798 Please write me. 757 00:38:47,375 --> 00:38:48,374 Is that the mail? 758 00:38:48,376 --> 00:38:51,143 Yeah. 759 00:38:51,145 --> 00:38:54,312 Did I get anything? Any letters? 760 00:38:54,414 --> 00:38:55,579 Nope. 761 00:39:11,930 --> 00:39:13,863 Get down. I'll show you how it's done. 762 00:39:13,865 --> 00:39:15,497 He's used to me. I don't think you should ride him. 763 00:39:15,499 --> 00:39:17,265 Don't tell me my business. 764 00:39:17,267 --> 00:39:18,899 Wait a minute. She may have a point, Marie. 765 00:39:18,901 --> 00:39:20,200 Yeah, on the top of her head. 766 00:39:20,202 --> 00:39:21,234 Get down. 767 00:39:27,508 --> 00:39:29,875 [Sighs] Now, just watch. 768 00:39:29,977 --> 00:39:31,009 You'll learn something. 769 00:39:31,011 --> 00:39:32,944 Well, don't use your heels. 770 00:39:34,480 --> 00:39:36,546 [Neighs] Aah! 771 00:39:36,548 --> 00:39:37,914 Oww! 772 00:39:37,916 --> 00:39:39,882 She used her heels. 773 00:39:39,884 --> 00:39:42,451 Marie, crying: I hate that horse! 774 00:39:42,553 --> 00:39:44,619 [Sobbing] 775 00:39:52,028 --> 00:39:53,861 [Sighs] 776 00:39:53,863 --> 00:39:55,529 Is it as bad as it sounds? 777 00:39:55,631 --> 00:39:56,930 Oh, Marie always did want 778 00:39:56,932 --> 00:39:58,531 to be an actress, you know. 779 00:39:58,533 --> 00:40:00,900 Is she gonna be ok? 780 00:40:00,902 --> 00:40:03,202 Ah, she's dislocated her shoulder. 781 00:40:03,337 --> 00:40:05,270 Doctor's putting it in the sling now. 782 00:40:05,338 --> 00:40:06,437 Marie: Aah! 783 00:40:06,439 --> 00:40:08,639 I can't take any more of this. 784 00:40:10,376 --> 00:40:11,308 Lord. 785 00:40:13,045 --> 00:40:16,246 He says she gonna be stove up for 6 weeks. 786 00:40:16,248 --> 00:40:17,347 6 weeks? 787 00:40:17,349 --> 00:40:18,414 Yeah. 788 00:40:18,416 --> 00:40:21,283 We got a booking in 3 days in north Carolina. 789 00:40:21,385 --> 00:40:24,452 Gee, I wonder where you're gonna find a diving girl. 790 00:40:28,024 --> 00:40:29,957 [Indistinct chatter] 791 00:40:31,393 --> 00:40:32,558 Sonora: Don't worry. 792 00:40:32,560 --> 00:40:34,660 The tower's not as high as it looks. 793 00:40:34,928 --> 00:40:36,394 Honest. 794 00:40:36,462 --> 00:40:37,594 I've been there. 795 00:40:37,596 --> 00:40:39,963 Hi. Remember me? 796 00:40:39,965 --> 00:40:41,497 Yeah. Hot dogs. 797 00:40:41,499 --> 00:40:42,664 Not anymore. 798 00:40:42,666 --> 00:40:43,998 My hot dog stand burned down. 799 00:40:44,266 --> 00:40:45,498 I'm sorry. 800 00:40:45,500 --> 00:40:47,566 Oh, it's ok. Dr. carver gave me a job. 801 00:40:47,568 --> 00:40:48,633 I'm gonna be your new groom. 802 00:40:48,635 --> 00:40:50,534 Oh, that's great. 803 00:40:50,536 --> 00:40:51,968 Hey, 804 00:40:51,970 --> 00:40:53,903 I heard you're diving today. 805 00:40:53,905 --> 00:40:55,337 Yeah. My first time off the tower. 806 00:40:55,472 --> 00:40:56,337 Nervous? 807 00:40:56,339 --> 00:40:58,639 Who, me? Nervous? 808 00:40:58,941 --> 00:41:00,440 Heck, no. 809 00:41:07,348 --> 00:41:08,613 Sonora! 810 00:41:08,615 --> 00:41:09,680 Sonora! 811 00:41:09,982 --> 00:41:11,014 Come in. 812 00:41:11,016 --> 00:41:12,648 You all right? 813 00:41:12,950 --> 00:41:14,282 I'm ready. I feel great. 814 00:41:14,284 --> 00:41:15,683 Good, good, good. 815 00:41:15,685 --> 00:41:17,551 My bathing suit doesn't fit. 816 00:41:17,653 --> 00:41:18,585 I look like a boy. 817 00:41:18,687 --> 00:41:20,386 You'll grow into it. 818 00:41:20,388 --> 00:41:21,487 What if it falls off? 819 00:41:21,489 --> 00:41:23,922 We'll give refunds. 820 00:41:23,924 --> 00:41:25,256 Now, remember, 821 00:41:25,258 --> 00:41:27,625 let's do it just like we practiced, right? 822 00:41:27,627 --> 00:41:29,593 Keep your eye on... 823 00:41:29,595 --> 00:41:30,694 The harness. The harness. 824 00:41:30,996 --> 00:41:32,962 And don't forget to... 825 00:41:32,964 --> 00:41:34,396 Grip. Grip. 826 00:41:34,398 --> 00:41:37,665 And don't forget to put your head to the side, 827 00:41:37,967 --> 00:41:39,032 right? 828 00:41:39,034 --> 00:41:41,334 All right. You'll do fine. 829 00:41:41,336 --> 00:41:42,468 There is one thing. 830 00:41:42,470 --> 00:41:43,969 Yeah? 831 00:41:44,104 --> 00:41:45,970 Uh, do I have to bow? 832 00:41:46,072 --> 00:41:48,038 I've never bowed before. I'll feel stupid. 833 00:41:48,273 --> 00:41:50,339 I don't care if you fall on your head. 834 00:41:50,341 --> 00:41:51,973 You will smile in front of those people, 835 00:41:51,975 --> 00:41:52,974 and you will bow. 836 00:41:53,076 --> 00:41:54,308 But I just don't... 837 00:41:54,310 --> 00:41:55,509 bow. 838 00:41:56,945 --> 00:41:59,445 What if I can't do it? 839 00:41:59,447 --> 00:42:00,679 I mean, what if I lose my nerve 840 00:42:00,681 --> 00:42:02,247 and I can't go through with it? 841 00:42:02,249 --> 00:42:03,481 You'll do it. 842 00:42:03,483 --> 00:42:06,383 But what if I can't? 843 00:42:06,485 --> 00:42:07,484 Will you hate me? 844 00:42:07,486 --> 00:42:09,519 Mm-hmm. 845 00:42:09,521 --> 00:42:11,387 Oh. 846 00:42:11,489 --> 00:42:13,422 Now, if you do feel nervous, look for me. 847 00:42:13,424 --> 00:42:15,090 I'll be in front of the crowd, ok? 848 00:42:17,594 --> 00:42:20,294 Still don't want to bow. 849 00:42:20,296 --> 00:42:22,729 Sonora... 850 00:42:22,731 --> 00:42:25,665 And her brave horse lightning! 851 00:42:25,967 --> 00:42:28,300 [Cheering and applause] 852 00:42:59,699 --> 00:43:02,099 [Cheering and applause] 853 00:44:08,667 --> 00:44:10,767 [Cheering and applause] 854 00:44:10,769 --> 00:44:12,502 [Gasps] 855 00:44:12,504 --> 00:44:14,103 Carver: Sonora, ladies and gentlemen, 856 00:44:14,105 --> 00:44:17,506 and her brave horse, lightning! 857 00:44:18,542 --> 00:44:21,409 Sonora, ladies and gentlemen. 858 00:44:28,084 --> 00:44:29,817 Sonora. 859 00:44:41,664 --> 00:44:43,230 Ah, we got a new diving girl. 860 00:44:43,232 --> 00:44:44,631 Ha ha ha! 861 00:44:44,733 --> 00:44:46,733 And a new diving horse. Mm-mwah! 862 00:44:46,735 --> 00:44:48,468 Do we get to be on a poster? 863 00:44:48,470 --> 00:44:49,769 Yeah, we'll get some new posters. 864 00:44:49,771 --> 00:44:53,105 It'll be, "Marie and sonora, the diving girls." 865 00:44:53,107 --> 00:44:56,508 I refuse to share billing with a stable hand. 866 00:44:56,510 --> 00:44:58,643 Marie, she made the dive. 867 00:44:58,645 --> 00:45:00,778 She is not the star of the show! 868 00:45:00,780 --> 00:45:03,480 I am. 869 00:45:03,615 --> 00:45:04,780 All right, you're the star. 870 00:45:04,782 --> 00:45:06,815 But we got 2 diving girls. 871 00:45:06,817 --> 00:45:09,250 Well, since I'm the star, 872 00:45:09,518 --> 00:45:10,650 I would like more money 873 00:45:10,652 --> 00:45:12,551 and a bigger dressing room. 874 00:45:13,620 --> 00:45:15,653 There's a depression going on, Marie... 875 00:45:15,655 --> 00:45:17,521 more money, my own dressing room, 876 00:45:17,523 --> 00:45:18,855 and a better poster, 877 00:45:19,123 --> 00:45:20,455 or I quit. 878 00:45:20,557 --> 00:45:22,656 I can't do that, Marie. 879 00:45:25,694 --> 00:45:27,860 Well, then, I quit. 880 00:45:28,128 --> 00:45:29,794 Marie! Don't be stubborn! You can't quit! 881 00:45:29,796 --> 00:45:31,762 I am an actress, 882 00:45:31,764 --> 00:45:33,663 not a circus performer! 883 00:45:33,665 --> 00:45:34,998 I am going to New York City. 884 00:45:35,000 --> 00:45:35,965 The next time you see me, 885 00:45:35,967 --> 00:45:38,567 I'm gonna be a big star, 886 00:45:38,569 --> 00:45:41,803 and you will still be shoveling manure. 887 00:45:44,741 --> 00:45:47,274 ¶ I used to dream ¶ 888 00:45:47,276 --> 00:45:49,309 ¶ of highways that seem ¶ 889 00:45:49,544 --> 00:45:50,609 ¶ to lead ¶ 890 00:45:50,611 --> 00:45:54,713 ¶ to silver and gold ¶ 891 00:45:54,715 --> 00:45:57,716 ¶ but those old passions... ¶ 892 00:45:57,718 --> 00:45:58,950 sonora: All that spring, 893 00:45:58,952 --> 00:46:00,818 we traveled from one fair to the next, 894 00:46:00,920 --> 00:46:03,654 doing 2 or 3 shows a day. 895 00:46:03,656 --> 00:46:06,256 Lightning got better and better with each dive, 896 00:46:06,258 --> 00:46:08,958 and I got to tell you, I wasn't bad, either. 897 00:46:08,960 --> 00:46:11,827 Everything was going great... 898 00:46:11,829 --> 00:46:13,829 Except for one thing. 899 00:46:15,299 --> 00:46:17,666 ¶ Now and then ¶ 900 00:46:17,668 --> 00:46:19,968 ¶ it seems to me ¶ 901 00:46:19,970 --> 00:46:22,637 ¶ it weren't so bad ¶ 902 00:46:22,739 --> 00:46:25,639 ¶ what used to be ¶ 903 00:46:25,641 --> 00:46:27,907 ¶ here and now ¶ 904 00:46:27,909 --> 00:46:30,676 ¶ it seems so true ¶ 905 00:46:30,678 --> 00:46:33,679 ¶ this feelin' blue ¶ 906 00:46:33,681 --> 00:46:35,981 ¶ wishin' ¶ 907 00:46:35,983 --> 00:46:41,018 ¶ wishin' it just weren't true ¶ 908 00:46:41,020 --> 00:46:43,620 ¶ my dreams are gone ¶ 909 00:46:43,688 --> 00:46:45,954 ¶ yet I linger on ¶ 910 00:46:46,056 --> 00:46:51,692 ¶ as hope drifts into despair ¶ 911 00:46:51,694 --> 00:46:53,960 ¶ all around us ¶ 912 00:46:53,962 --> 00:46:57,296 ¶ the blues surround us ¶ 913 00:46:57,298 --> 00:47:00,899 ¶ why, lord, is life so unfair? ¶ 914 00:47:04,604 --> 00:47:06,704 ¶ now and then ¶ 915 00:47:06,706 --> 00:47:09,573 ¶ it seems to me ¶ 916 00:47:09,575 --> 00:47:12,075 ¶ it weren't so bad ¶ 917 00:47:12,377 --> 00:47:14,777 ¶ what used to be ¶ 918 00:47:14,779 --> 00:47:17,412 ¶ here and now ¶ 919 00:47:17,414 --> 00:47:19,580 ¶ through and through ¶ 920 00:47:19,582 --> 00:47:22,082 ¶ this sinkin' down ¶ 921 00:47:22,084 --> 00:47:24,617 ¶ this feelin' blue ¶ 922 00:47:24,619 --> 00:47:27,419 ¶ and I'm wishin' ¶ 923 00:47:27,687 --> 00:47:33,056 ¶ wishin' it just weren't true ¶ 924 00:47:35,360 --> 00:47:36,726 [ding] 925 00:47:39,397 --> 00:47:40,896 [Typing] 926 00:47:48,438 --> 00:47:50,371 What you doing now? 927 00:47:50,373 --> 00:47:52,773 Finishing that letter to Franklin county. 928 00:47:54,042 --> 00:47:56,942 [Whistling] 929 00:48:01,914 --> 00:48:04,681 He promised he'd write me. Why doesn't he? 930 00:48:29,640 --> 00:48:30,939 Thanks for your time. 931 00:48:31,041 --> 00:48:32,974 Call us. 932 00:48:32,976 --> 00:48:34,942 We'll see what we can do. 933 00:48:42,017 --> 00:48:43,657 Sonora: What if we can't book another show? 934 00:48:45,051 --> 00:48:45,967 What are we gonna do? 935 00:48:45,968 --> 00:48:46,884 That's why I'm driving over to Franklin county, 936 00:48:46,886 --> 00:48:49,019 see if I can find some work over there. 937 00:48:49,121 --> 00:48:50,153 What if there isn't? 938 00:48:50,455 --> 00:48:52,388 Well, I'm keeping this show open. 939 00:48:52,390 --> 00:48:53,722 I promise you that. 940 00:48:53,724 --> 00:48:55,823 Well, if he doesn't, I will. 941 00:48:58,694 --> 00:49:00,093 All right, now, listen. 942 00:49:00,095 --> 00:49:01,527 You keep them horses fed, 943 00:49:01,529 --> 00:49:03,161 and you keep them watered, you hear? 944 00:49:03,163 --> 00:49:04,662 It's very important. 945 00:49:04,664 --> 00:49:06,030 Looks like we won't be back 946 00:49:06,032 --> 00:49:07,765 before tomorrow morning. 947 00:49:07,767 --> 00:49:08,932 You don't have to worry about a thing. 948 00:49:08,934 --> 00:49:10,900 I know that. 949 00:49:24,181 --> 00:49:26,147 Uhh! 950 00:49:26,149 --> 00:49:27,847 Hey, red lips. 951 00:49:31,085 --> 00:49:33,885 [Groaning] 952 00:49:33,887 --> 00:49:35,853 Lightning! 953 00:49:38,023 --> 00:49:41,124 Oh, lightning, what's the matter? 954 00:49:41,126 --> 00:49:42,792 Come on, get up. 955 00:49:44,128 --> 00:49:45,961 [Groans] 956 00:49:46,063 --> 00:49:49,097 Oh, what's wrong? 957 00:50:12,088 --> 00:50:14,521 [Thunder] 958 00:50:37,745 --> 00:50:38,977 Al. 959 00:51:07,807 --> 00:51:09,606 What happened? 960 00:51:11,142 --> 00:51:13,242 I don't know. He's awful sick. 961 00:51:14,945 --> 00:51:16,210 Easy, boy, easy. 962 00:51:18,080 --> 00:51:19,546 [Groaning] 963 00:51:19,547 --> 00:51:21,027 What is it, Al? What's wrong with him? 964 00:51:24,786 --> 00:51:26,252 Did red lips eat any of this hay? 965 00:51:26,554 --> 00:51:28,086 No, I don't think so. 966 00:51:28,088 --> 00:51:29,887 It's moldy. It's given him colic. 967 00:51:29,889 --> 00:51:31,054 What should we do? 968 00:51:31,056 --> 00:51:32,155 We got to get water and oil into him, 969 00:51:32,157 --> 00:51:33,256 and we got to get him to his feet. 970 00:51:33,258 --> 00:51:34,090 Where's the tack trunk? 971 00:51:34,092 --> 00:51:36,125 In the barn. 972 00:51:40,131 --> 00:51:42,564 It's gonna be ok, boy. 973 00:51:47,103 --> 00:51:51,238 [Groans] 974 00:51:51,540 --> 00:51:53,806 All right, now, hold this here while I pump. 975 00:51:53,808 --> 00:51:56,308 That's it. Hold it there. Good. 976 00:51:56,310 --> 00:51:58,009 All right. 977 00:51:58,011 --> 00:51:59,543 Come here. 978 00:52:02,147 --> 00:52:03,579 You take this, 979 00:52:03,581 --> 00:52:05,113 and when I tell you to, pull. 980 00:52:08,651 --> 00:52:10,917 All right, pull. Come on! 981 00:52:10,919 --> 00:52:12,051 [Grunts] 982 00:52:12,153 --> 00:52:13,252 Pull! 983 00:52:13,554 --> 00:52:15,921 Come on, lightning! 984 00:52:15,923 --> 00:52:16,988 Come on! Come on, boy! 985 00:52:17,056 --> 00:52:18,955 Whoa! 986 00:52:19,057 --> 00:52:20,856 That's it. That's it, boy. 987 00:52:20,858 --> 00:52:21,990 Good boy, lightning. 988 00:52:22,058 --> 00:52:23,657 Good boy. 989 00:52:28,329 --> 00:52:31,063 Come on. We got to get him moving. Come on. 990 00:52:31,065 --> 00:52:32,964 Come on, lightning. 991 00:52:36,269 --> 00:52:38,135 He's gonna be ok, isn't he? 992 00:52:38,137 --> 00:52:41,071 Yeah, he's gonna be just fine. 993 00:53:16,174 --> 00:53:19,141 [Thunder] 994 00:53:19,143 --> 00:53:21,243 Would somebody please say something? 995 00:53:25,215 --> 00:53:27,615 I thought you could use a hand with the show. 996 00:53:29,352 --> 00:53:31,151 Ain't no show. 997 00:53:51,305 --> 00:53:54,072 So why didn't you answer my letters? 998 00:53:54,074 --> 00:53:58,009 I didn't get any letters. 999 00:53:58,011 --> 00:54:01,379 I wrote you just about every day. 1000 00:54:01,381 --> 00:54:05,082 Well, what did you say? 1001 00:54:06,685 --> 00:54:08,084 Stuff. 1002 00:54:08,086 --> 00:54:10,152 Lots of things. 1003 00:54:10,220 --> 00:54:11,419 What kind of stuff? 1004 00:54:11,421 --> 00:54:13,887 You know... Stuff. 1005 00:54:15,924 --> 00:54:17,990 Uh-oh. 1006 00:54:17,992 --> 00:54:19,925 I got here a telegram, 1007 00:54:19,927 --> 00:54:23,261 a telegram from a John slater, from Atlantic city. 1008 00:54:23,263 --> 00:54:24,195 Atlantic city? 1009 00:54:24,197 --> 00:54:25,930 At steel pier. 1010 00:54:25,998 --> 00:54:27,263 It says he wants to negotiate a contract with us 1011 00:54:27,265 --> 00:54:29,532 for 6 months. 1012 00:54:31,035 --> 00:54:33,468 You did this, didn't you? 1013 00:54:33,770 --> 00:54:37,204 Well, someone once told me it's where all your dreams come true. 1014 00:54:37,206 --> 00:54:40,073 You got us a contract and you didn't say anything? 1015 00:54:40,075 --> 00:54:41,174 Well, slater didn't promise me anything. 1016 00:54:41,276 --> 00:54:42,541 He just said he'd think about it. 1017 00:54:42,543 --> 00:54:44,309 What did you tell him? 1018 00:54:44,311 --> 00:54:47,245 I told him the diving horse show is a very exciting act, 1019 00:54:47,247 --> 00:54:48,779 one of a kind, 1020 00:54:49,047 --> 00:54:50,648 and that my father was mean and stubborn. 1021 00:54:54,017 --> 00:54:56,484 That he was the greatest showman on earth. 1022 00:55:16,338 --> 00:55:18,538 Sonora: ¶ on the boardwalk in Atlantic city ¶ 1023 00:55:18,540 --> 00:55:21,040 ¶ life can be peaches and cream ¶ 1024 00:55:21,042 --> 00:55:23,842 ¶ cinderella, you will find your fella ¶ 1025 00:55:24,110 --> 00:55:26,543 ¶ someone that you waited for ¶ 1026 00:55:26,811 --> 00:55:30,879 ¶ in romantic, enchanted Atlantic city ¶ 1027 00:55:30,881 --> 00:55:38,385 ¶ down by the old New Jersey shore ¶ 1028 00:55:38,387 --> 00:55:40,920 yep. 1029 00:55:40,922 --> 00:55:43,322 You know, sonora, 1030 00:55:43,424 --> 00:55:45,590 sometimes people make mistakes... 1031 00:55:47,493 --> 00:55:50,427 And it's hard to admit when you have. 1032 00:55:50,429 --> 00:55:52,128 Dr. carver, are you ok? You look kind of pale. 1033 00:55:52,130 --> 00:55:55,865 I'm fine. You know, uh... 1034 00:55:55,867 --> 00:55:58,467 When Al left and he was gone all those months 1035 00:55:58,469 --> 00:56:01,870 and you didn't hear from him... 1036 00:56:02,138 --> 00:56:03,570 I did... 1037 00:56:03,572 --> 00:56:06,306 I did something that, uh... 1038 00:56:11,245 --> 00:56:12,477 Are you sure you're ok? 1039 00:56:12,479 --> 00:56:14,378 Oh, I'm fine. I'm fine, I just... 1040 00:56:14,380 --> 00:56:16,079 I think I'll pull over here 1041 00:56:16,081 --> 00:56:18,247 to just take a breather. 1042 00:56:31,128 --> 00:56:32,427 Unh. 1043 00:56:33,296 --> 00:56:35,262 Ohh. 1044 00:56:43,338 --> 00:56:45,371 Why did we stop? 1045 00:56:45,473 --> 00:56:47,339 Oh, I just thought I'd take a little breather. 1046 00:56:47,474 --> 00:56:49,507 Good. I'm hungry. 1047 00:56:49,575 --> 00:56:52,142 Why don't you rest and we'll set up a picnic? 1048 00:56:52,144 --> 00:56:53,910 Hey, dad, 1049 00:56:54,178 --> 00:56:56,111 when we get to Atlantic city, 1050 00:56:56,213 --> 00:56:58,579 the first thing we're gonna do is buy you a new suit. 1051 00:57:00,583 --> 00:57:02,416 Double-breasted? 1052 00:57:02,418 --> 00:57:03,884 Yep. 1053 00:57:04,186 --> 00:57:05,251 Pinstripes. 1054 00:57:05,353 --> 00:57:07,186 [Chuckles] 1055 00:57:09,356 --> 00:57:10,655 Yeah. 1056 00:57:13,226 --> 00:57:14,592 Yeah. 1057 00:57:45,457 --> 00:57:48,624 [Breathing hard] 1058 00:57:51,495 --> 00:57:53,428 [Groans] 1059 00:58:49,719 --> 00:58:53,320 And now, 1060 00:58:53,322 --> 00:58:58,424 as we've all read in the book of God's word, 1061 00:58:58,492 --> 00:59:02,494 ashes to ashes, dust to dust, 1062 00:59:02,496 --> 00:59:06,564 we now return the spirit of our departed brother... 1063 00:59:25,517 --> 00:59:27,517 [Birds chirping] 1064 01:00:12,063 --> 01:00:13,662 [Jazz playing] 1065 01:00:16,700 --> 01:00:18,666 I wasn't gonna give you top billing, 1066 01:00:18,668 --> 01:00:20,801 but your dad wouldn't have it any other way. 1067 01:00:20,803 --> 01:00:22,602 We get top billing? 1068 01:00:22,604 --> 01:00:24,070 See for yourself. 1069 01:00:24,072 --> 01:00:25,471 Al, that's me. 1070 01:00:25,473 --> 01:00:27,406 It sure is. 1071 01:00:27,408 --> 01:00:28,840 That's me, and that's lightning. 1072 01:00:28,842 --> 01:00:30,575 Ha ha ha! 1073 01:00:42,421 --> 01:00:44,421 You know the guy that runs the speedboats... frenchy? 1074 01:00:44,423 --> 01:00:46,122 He was gonna throw this thing away. 1075 01:00:46,124 --> 01:00:47,356 Can you believe it? 1076 01:00:47,358 --> 01:00:49,157 Yeah, I can believe it. 1077 01:00:49,159 --> 01:00:50,491 That thing's a piece of junk. 1078 01:00:50,493 --> 01:00:52,359 No, I'm gonna fix it all up. 1079 01:00:52,361 --> 01:00:54,627 What are you gonna do with it? 1080 01:00:54,629 --> 01:00:56,829 I don't know. I'll think of something. 1081 01:00:56,831 --> 01:01:00,598 Ladies and gentlemen, presenting... 1082 01:01:02,335 --> 01:01:05,302 ladies and gentlemen, we now present 1083 01:01:05,304 --> 01:01:08,872 carver's high-diving horse and girl rider! 1084 01:01:08,874 --> 01:01:11,407 [Laughing] 1085 01:01:12,843 --> 01:01:15,710 I was rehearsing. 1086 01:01:15,778 --> 01:01:17,711 Ladies and gentlemen... 1087 01:01:17,779 --> 01:01:19,545 Clifford, I'm gonna bust your head. 1088 01:01:19,547 --> 01:01:20,679 [Laughing] 1089 01:01:20,681 --> 01:01:22,647 I never introduced a show before. 1090 01:01:22,649 --> 01:01:23,614 [Still laughing] 1091 01:01:23,616 --> 01:01:26,750 Do you think I should wear this suit tomorrow? 1092 01:01:26,852 --> 01:01:28,551 I don't think it'll help. 1093 01:01:28,553 --> 01:01:29,585 Come here, Clifford. Come here. 1094 01:01:29,687 --> 01:01:30,752 [Laughing] 1095 01:01:30,754 --> 01:01:32,320 Ow! 1096 01:01:32,322 --> 01:01:34,821 Ladies and gentlemen! 1097 01:01:37,158 --> 01:01:38,589 Stay here. 1098 01:01:41,827 --> 01:01:43,827 Ladies and gentlemen, introducing... 1099 01:01:45,697 --> 01:01:47,496 [Neighing] 1100 01:02:15,459 --> 01:02:16,591 Al's voice: Sonora, there was a time 1101 01:02:16,593 --> 01:02:18,893 when I couldn't imagine spending my life 1102 01:02:18,895 --> 01:02:21,195 with just one person. 1103 01:02:21,197 --> 01:02:24,932 Now I can't imagine spending it without you. 1104 01:02:24,934 --> 01:02:26,733 I love you, sonora. 1105 01:02:31,939 --> 01:02:34,472 I thought I lost you. 1106 01:02:36,476 --> 01:02:37,775 What? 1107 01:02:37,777 --> 01:02:39,910 What is it? 1108 01:02:40,946 --> 01:02:43,579 This is what you should wear. 1109 01:02:56,393 --> 01:02:58,559 Turn around. See how it looks. 1110 01:02:59,895 --> 01:03:01,561 Shoulders back. 1111 01:03:02,931 --> 01:03:04,830 Raise your arms a bit. 1112 01:03:06,600 --> 01:03:07,765 Higher. 1113 01:03:08,667 --> 01:03:09,966 Higher. 1114 01:03:38,662 --> 01:03:40,528 [Playing ragtime] 1115 01:03:44,600 --> 01:03:45,632 [Cymbals crash] 1116 01:03:45,634 --> 01:03:46,666 Whoa, whoa, whoa! 1117 01:03:46,668 --> 01:03:47,733 Whoa! 1118 01:03:47,735 --> 01:03:49,735 Whoa. Whoa. 1119 01:03:49,737 --> 01:03:51,436 He's awful jittery. 1120 01:03:51,538 --> 01:03:53,471 Well, he's not used to all the noise. 1121 01:03:53,473 --> 01:03:54,839 Maybe we should jump lightning. 1122 01:03:54,907 --> 01:03:55,906 No, he's not well enough yet. 1123 01:03:55,908 --> 01:03:57,440 [Cymbals crash] Whoa! 1124 01:03:57,442 --> 01:03:58,674 Whoa, whoa, whoa! Whoa! 1125 01:03:58,676 --> 01:03:59,775 Easy. 1126 01:03:59,777 --> 01:04:00,876 [Music stops] 1127 01:04:00,878 --> 01:04:02,611 [Applause] 1128 01:04:02,613 --> 01:04:05,246 [Cheering] 1129 01:04:15,691 --> 01:04:17,924 Al, on microphone: Sonora? Sonora Webster? 1130 01:04:17,926 --> 01:04:20,559 I want you for my wife. 1131 01:04:20,561 --> 01:04:21,726 Will you marry me? 1132 01:04:21,728 --> 01:04:23,761 [Laughter] 1133 01:04:29,901 --> 01:04:32,668 Take my hand in marriage and make me a happy man. 1134 01:04:40,144 --> 01:04:42,043 What do you think you're doing? 1135 01:04:42,111 --> 01:04:43,577 You crazy? 1136 01:04:43,579 --> 01:04:45,612 Mm-hmm. About you. 1137 01:04:45,614 --> 01:04:46,879 I've never been so embarrassed in my whole life. 1138 01:04:46,981 --> 01:04:48,547 I feel like a fool. 1139 01:04:48,649 --> 01:04:50,148 All you have to do is say yes. 1140 01:04:50,150 --> 01:04:52,150 Crowd: Yes, yes, yes! 1141 01:04:52,152 --> 01:04:55,887 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes! 1142 01:04:55,889 --> 01:04:58,055 Yes, yes, yes, yes! 1143 01:04:58,057 --> 01:04:59,689 It's just tinted glass. 1144 01:04:59,791 --> 01:05:01,690 When things get better, I'll get you a real one. 1145 01:05:01,692 --> 01:05:03,758 [Crowd oohing] 1146 01:05:03,760 --> 01:05:05,793 Are you gonna marry me, yes or no? 1147 01:05:05,795 --> 01:05:08,061 Crowd: Yes, yes, yes, yes! 1148 01:05:08,063 --> 01:05:10,396 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes! 1149 01:05:10,398 --> 01:05:13,832 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes! 1150 01:05:13,834 --> 01:05:14,999 Yes! 1151 01:05:15,001 --> 01:05:16,700 [Crowd screaming] 1152 01:05:18,937 --> 01:05:20,636 Go on. We got a show to do. 1153 01:05:20,738 --> 01:05:21,870 Go on. 1154 01:05:25,876 --> 01:05:27,742 [Band playing] 1155 01:06:05,114 --> 01:06:06,847 [Neighing] 1156 01:06:06,849 --> 01:06:10,183 [Crowd screaming] 1157 01:06:25,233 --> 01:06:27,967 [Cheering] 1158 01:06:34,875 --> 01:06:35,940 Take him. 1159 01:06:35,942 --> 01:06:37,675 Are you all right? 1160 01:06:37,677 --> 01:06:39,109 Fine. I'm fine. 1161 01:06:39,111 --> 01:06:40,944 Is red lips hurt? 1162 01:06:40,946 --> 01:06:42,712 I don't think so. 1163 01:07:00,798 --> 01:07:02,164 Come on. 1164 01:07:02,166 --> 01:07:04,866 Are you sure you're all right? 1165 01:07:04,968 --> 01:07:07,101 Just stunned, that's all. 1166 01:07:07,103 --> 01:07:09,837 When I hit the water, I had my eyes open. 1167 01:07:09,839 --> 01:07:11,238 Clifford, is he ok? 1168 01:07:11,240 --> 01:07:13,907 He seems to be all right. What about you? 1169 01:07:13,909 --> 01:07:15,742 Let's get you to the doctor. 1170 01:07:15,744 --> 01:07:16,843 Come on. 1171 01:07:16,911 --> 01:07:18,977 I'm not bleeding. No broken bones. 1172 01:07:19,079 --> 01:07:20,945 I'm fine. Don't worry about me. 1173 01:07:20,947 --> 01:07:22,680 Let's get him to the stables and dry him off. 1174 01:07:22,682 --> 01:07:23,714 Come on. 1175 01:08:04,189 --> 01:08:07,190 Man: Excuse me, but you will have to be still. 1176 01:08:07,192 --> 01:08:08,925 Sorry. 1177 01:08:09,994 --> 01:08:12,294 Al, what about slater? 1178 01:08:12,296 --> 01:08:13,928 He was pretty concerned. 1179 01:08:13,930 --> 01:08:15,663 You'll tell him not to worry. 1180 01:08:15,665 --> 01:08:16,964 All I need is a couple of days rest and I'll be fine. 1181 01:08:16,965 --> 01:08:18,264 Why didn't you see a doctor right after your accident? 1182 01:08:18,267 --> 01:08:20,200 Well, I got some water in them. 1183 01:08:20,302 --> 01:08:22,035 They stung a little. That's all. 1184 01:08:22,037 --> 01:08:23,903 When you hit the water, your eyes were open? 1185 01:08:23,905 --> 01:08:25,137 Yes. 1186 01:08:25,139 --> 01:08:26,972 It caused a slight hemorrhage. 1187 01:08:26,974 --> 01:08:30,108 Unattended, this hemorrhage has continued for days. 1188 01:08:30,110 --> 01:08:34,278 The blood has clotted and detached the retina in both eyes. 1189 01:08:34,280 --> 01:08:37,347 What does that mean? 1190 01:08:38,583 --> 01:08:40,349 Her condition is permanent. 1191 01:08:41,819 --> 01:08:43,751 No, it's not. 1192 01:08:46,355 --> 01:08:47,887 I'm sorry. 1193 01:08:48,956 --> 01:08:51,756 Why are you sorry? 1194 01:08:51,758 --> 01:08:54,925 I'm gonna rest and then I'm gonna get back to work. 1195 01:08:55,027 --> 01:08:57,293 It's only temporary. 1196 01:08:57,295 --> 01:08:59,094 I'm not blind. 1197 01:09:09,972 --> 01:09:11,871 It's a real tough break. 1198 01:09:11,973 --> 01:09:13,872 Now, uh... About the show. 1199 01:09:13,974 --> 01:09:16,107 This may not be the best time to talk about this, 1200 01:09:16,109 --> 01:09:18,876 but business is business. 1201 01:09:18,878 --> 01:09:20,244 I got a lot of money tied up in this show. 1202 01:09:20,246 --> 01:09:22,112 That diving tower wasn't cheap. 1203 01:09:22,214 --> 01:09:24,013 The publicity, I could... 1204 01:09:24,081 --> 01:09:24,979 publicity?! Come here! 1205 01:09:24,981 --> 01:09:26,146 Publicity?! 1206 01:09:26,148 --> 01:09:27,981 I don't care about your publicity! 1207 01:09:27,983 --> 01:09:30,283 What are you, crazy?! 1208 01:09:32,253 --> 01:09:35,254 Look, I'm gonna give you a break. 1209 01:09:35,256 --> 01:09:37,789 I'm gonna let you close the show for one week, 1210 01:09:37,791 --> 01:09:38,823 but that's all. 1211 01:09:38,825 --> 01:09:40,324 There's no way 1212 01:09:40,793 --> 01:09:42,826 I can find and train a new girl in a week. No way! 1213 01:09:42,928 --> 01:09:44,227 You better come up with something, kid, 1214 01:09:44,329 --> 01:09:46,929 or I'm gonna take you to court... 1215 01:09:46,931 --> 01:09:48,897 For breach of contract. 1216 01:09:56,806 --> 01:10:01,641 One, 2, 3, 4... 1217 01:10:01,876 --> 01:10:04,375 5, 6, 7... 1218 01:10:06,412 --> 01:10:08,078 ow. 1219 01:10:12,851 --> 01:10:16,319 One, 2, 3... 1220 01:10:26,898 --> 01:10:28,264 The blues are here, 1221 01:10:28,266 --> 01:10:29,898 right next to the Greens. 1222 01:10:30,000 --> 01:10:30,965 All right? 1223 01:10:30,967 --> 01:10:31,999 Blues... 1224 01:10:32,001 --> 01:10:33,000 Mm-hmm. 1225 01:10:33,135 --> 01:10:34,200 Greens. 1226 01:10:34,202 --> 01:10:35,434 Right. 1227 01:10:35,903 --> 01:10:37,903 Al, sonora, I've been looking for you. 1228 01:10:39,740 --> 01:10:40,595 Come on. I want to show you something. 1229 01:10:40,596 --> 01:10:41,451 What? Come on, come on, come on. 1230 01:10:41,452 --> 01:10:42,307 [Engine racing] 1231 01:11:07,133 --> 01:11:09,867 You know what that is? 1232 01:11:09,969 --> 01:11:11,201 Death. 1233 01:11:11,203 --> 01:11:13,036 And do you know what I just did? 1234 01:11:13,138 --> 01:11:14,337 I defied it. 1235 01:11:14,339 --> 01:11:16,072 It's amazing, Clifford. 1236 01:11:17,375 --> 01:11:19,708 Swell, isn't it? 1237 01:11:19,710 --> 01:11:22,243 My very own death-defying act. 1238 01:11:22,345 --> 01:11:25,312 I'm very proud of you, Clifford. 1239 01:11:28,884 --> 01:11:30,149 [Kiss] 1240 01:11:33,053 --> 01:11:36,854 Well, I guess if you want something bad enough... 1241 01:11:36,956 --> 01:11:38,322 Anything's possible. 1242 01:11:43,395 --> 01:11:45,361 See my shoes? 1243 01:11:45,363 --> 01:11:47,896 Yeah, you kicked them off over by the sofa. 1244 01:11:47,898 --> 01:11:48,930 I'll get them. 1245 01:11:49,032 --> 01:11:50,131 I'll do it. 1246 01:11:50,233 --> 01:11:51,065 They're right here. 1247 01:11:51,067 --> 01:11:53,000 I'll do it. 1248 01:11:55,938 --> 01:11:57,470 Your lipstick's a little smeared. 1249 01:11:57,472 --> 01:11:59,004 Thank you. 1250 01:12:00,407 --> 01:12:02,240 [Al chuckling] 1251 01:12:03,977 --> 01:12:05,443 What? 1252 01:12:05,445 --> 01:12:07,511 You got a little problem with your socks. 1253 01:12:07,980 --> 01:12:09,312 What's wrong with them? 1254 01:12:09,380 --> 01:12:11,947 Well, one's red and one's green. 1255 01:12:12,015 --> 01:12:13,047 [Laughing] 1256 01:12:13,149 --> 01:12:14,882 I like it, though. 1257 01:12:14,984 --> 01:12:16,184 Well, it's the latest fashion. 1258 01:12:22,490 --> 01:12:23,922 It's all right. 1259 01:12:23,924 --> 01:12:25,356 It's all right. 1260 01:12:25,358 --> 01:12:27,391 Look, it's gonna be rough for a while, 1261 01:12:27,393 --> 01:12:30,360 but I'm gonna be right here to help you. 1262 01:12:30,362 --> 01:12:32,195 And it's gonna take time to adjust. 1263 01:12:32,197 --> 01:12:35,331 If you want, we can move the wedding back until you feel ready. 1264 01:12:35,333 --> 01:12:37,900 There's not going to be a wedding. 1265 01:12:37,902 --> 01:12:40,002 What?! 1266 01:12:40,004 --> 01:12:43,905 I don't want you marrying me because you feel sorry for me. 1267 01:12:43,907 --> 01:12:47,074 I'm marrying you because I love you. 1268 01:12:47,076 --> 01:12:50,977 I don't want that kind of love. 1269 01:12:50,979 --> 01:12:53,312 I don't want you cutting my food, 1270 01:12:53,314 --> 01:12:56,314 getting my socks, cleaning up my messes. 1271 01:12:58,117 --> 01:13:00,050 As soon as my eyes clear up... 1272 01:13:00,152 --> 01:13:02,118 your eyes are not gonna clear up. 1273 01:13:02,120 --> 01:13:04,086 Yes, they will! It's only temporary. 1274 01:13:04,088 --> 01:13:05,187 It is not temporary! 1275 01:13:05,189 --> 01:13:06,188 It is! 1276 01:13:06,290 --> 01:13:07,188 It is! 1277 01:13:07,190 --> 01:13:08,189 Sonora. 1278 01:13:08,191 --> 01:13:10,224 Let me go! 1279 01:13:10,226 --> 01:13:12,426 Sonora, you've got to accept this. 1280 01:13:12,428 --> 01:13:15,028 You're a human being, and there are limitations. 1281 01:13:15,030 --> 01:13:17,130 You can't run away from it. 1282 01:13:17,132 --> 01:13:18,531 You can't hide from it, 1283 01:13:18,533 --> 01:13:20,165 and you can't change it. 1284 01:13:20,167 --> 01:13:22,066 It simply is. 1285 01:13:22,068 --> 01:13:23,233 It's permanent. 1286 01:13:30,475 --> 01:13:32,274 I know. 1287 01:14:18,589 --> 01:14:21,323 Sonora, I'm real sorry about what happened. 1288 01:14:21,325 --> 01:14:24,259 And when Al called and told me you were hurt, 1289 01:14:24,261 --> 01:14:26,594 well, I just figured the movies had to wait. 1290 01:14:26,596 --> 01:14:28,562 Marie! We're ready for you. 1291 01:14:28,564 --> 01:14:30,297 Excuse me, honey. 1292 01:14:37,605 --> 01:14:38,670 Here I am. 1293 01:14:39,139 --> 01:14:40,304 How about putting her on the horse? 1294 01:14:40,406 --> 01:14:43,239 No, no. Just... Have me stand next to him. 1295 01:14:46,644 --> 01:14:47,709 Great. Great. 1296 01:14:47,711 --> 01:14:49,677 Marie, you used to be a diving girl. 1297 01:14:49,679 --> 01:14:51,311 Why'd you decide to come back? 1298 01:14:51,313 --> 01:14:52,679 I love the audiences. 1299 01:14:53,114 --> 01:14:54,379 When Al called my mother, 1300 01:14:54,381 --> 01:14:55,713 she called the astoria studios 1301 01:14:56,215 --> 01:14:58,181 where I was auditioning for a role in a movie. 1302 01:14:58,283 --> 01:15:00,149 How long are you going to be in Atlantic city? 1303 01:15:00,217 --> 01:15:01,449 It's m-a-r-I-e. 1304 01:15:01,451 --> 01:15:03,684 Excuse me, sis. You're in the shot. 1305 01:15:03,686 --> 01:15:05,185 Could you move? 1306 01:15:17,566 --> 01:15:19,265 Sonora? 1307 01:15:19,267 --> 01:15:20,733 What are you doing? 1308 01:15:28,341 --> 01:15:30,107 Al, I've been thinking. 1309 01:15:30,109 --> 01:15:31,408 About what? 1310 01:15:32,477 --> 01:15:36,212 I'm going to dive again. 1311 01:15:36,214 --> 01:15:39,181 Honey, you can't. It's impossible. 1312 01:15:39,183 --> 01:15:41,149 I ca n do it. I know I can. 1313 01:15:41,151 --> 01:15:43,384 Sonora, you've got to be realistic. 1314 01:15:45,221 --> 01:15:47,421 With lightning... 1315 01:15:47,423 --> 01:15:50,724 Al, he knows what I'm thinking. 1316 01:15:50,726 --> 01:15:53,293 And I know what he's thinking. 1317 01:15:55,363 --> 01:15:58,163 Absolutely not. It's too dangerous. 1318 01:15:59,132 --> 01:16:01,432 I have to do this. 1319 01:16:02,701 --> 01:16:05,334 Please, I need your help. 1320 01:16:16,547 --> 01:16:18,446 Here he comes. 1321 01:16:25,421 --> 01:16:26,753 Here he comes. 1322 01:16:32,660 --> 01:16:34,559 Uhh! 1323 01:16:38,464 --> 01:16:40,263 Here he comes again. 1324 01:16:48,306 --> 01:16:50,205 You ok? 1325 01:16:51,241 --> 01:16:53,207 Again. 1326 01:16:56,779 --> 01:16:58,845 Watch your step. 1327 01:17:01,683 --> 01:17:03,416 Ohh! 1328 01:17:03,418 --> 01:17:04,617 Oh... uhh! 1329 01:17:04,619 --> 01:17:06,285 Oh! 1330 01:17:08,289 --> 01:17:09,588 Again. 1331 01:17:16,263 --> 01:17:17,495 Are you nuts? 1332 01:17:17,497 --> 01:17:19,163 You can't let her do this. 1333 01:17:19,165 --> 01:17:20,430 Besides, you have Marie to do the show. 1334 01:17:20,432 --> 01:17:22,731 This has nothing to do with your show. 1335 01:17:25,235 --> 01:17:26,734 Do you think she can do this? 1336 01:17:26,736 --> 01:17:28,368 Huh? 1337 01:17:28,470 --> 01:17:29,769 Look me in the eye 1338 01:17:29,771 --> 01:17:31,470 and tell me she can do this. 1339 01:17:33,540 --> 01:17:34,739 That's just what I thought. 1340 01:17:34,741 --> 01:17:36,307 Come on. 1341 01:17:41,314 --> 01:17:43,847 Close out all other sounds and listen to his hoofs. 1342 01:17:45,450 --> 01:17:49,385 Don't go to the horse. Let the horse come to you. 1343 01:17:49,387 --> 01:17:51,420 Huh-uhh! Uhh... 1344 01:17:51,422 --> 01:17:53,688 Let your hands slide along his chest 1345 01:17:53,690 --> 01:17:56,257 and up his shoulder to the harness. 1346 01:17:56,259 --> 01:17:57,524 When you feel the harness, grip... 1347 01:17:57,526 --> 01:17:58,591 uhh! 1348 01:17:58,593 --> 01:18:00,492 Aah! 1349 01:18:02,429 --> 01:18:05,229 Let the horse's momentum pull you up. 1350 01:18:05,331 --> 01:18:06,630 That's it! 1351 01:18:06,632 --> 01:18:08,365 Aah... 1352 01:18:08,800 --> 01:18:10,699 You all right? 1353 01:18:25,415 --> 01:18:27,748 This isn't working. 1354 01:18:27,750 --> 01:18:29,616 I just need a little more time. 1355 01:18:29,618 --> 01:18:31,317 No! It's gotta stop. 1356 01:18:31,319 --> 01:18:32,551 I don't want you hurt. 1357 01:18:32,553 --> 01:18:33,585 But, Al... 1358 01:18:33,587 --> 01:18:35,520 look, we tried, it didn't work. 1359 01:18:35,522 --> 01:18:38,523 This can't be done, and it's gonna end right here. 1360 01:18:38,591 --> 01:18:39,856 You understand? 1361 01:18:44,462 --> 01:18:46,261 Yes. 1362 01:18:55,638 --> 01:18:58,571 [Cheering and applause] 1363 01:19:00,741 --> 01:19:04,642 [Hoofs beating louder and louder] 1364 01:19:05,878 --> 01:19:07,777 [Loud cheering] 1365 01:19:07,779 --> 01:19:09,545 [Splash] 1366 01:19:09,547 --> 01:19:12,314 [Cheering and applause] 1367 01:19:16,553 --> 01:19:19,587 [Thunder] 1368 01:19:43,646 --> 01:19:46,713 [Thunder] 1369 01:20:05,399 --> 01:20:07,499 [Whispering] 1370 01:20:30,457 --> 01:20:31,589 Hi. 1371 01:20:31,591 --> 01:20:32,723 Are you gonna be ok? 1372 01:20:32,725 --> 01:20:34,458 I've got to introduce the show. 1373 01:20:34,560 --> 01:20:35,592 I'm ok. 1374 01:20:41,565 --> 01:20:43,398 Ladies and gentlemen... 1375 01:20:43,500 --> 01:20:44,866 We now present 1376 01:20:45,335 --> 01:20:47,902 carver's high-diving horse and girl rider 1377 01:20:47,904 --> 01:20:50,604 in a daring 40-foot plunge on horseback. 1378 01:20:51,873 --> 01:20:52,722 [Cheering and applause] 1379 01:20:52,723 --> 01:20:53,572 Hi, Marie. Can I talk to you for just a second? 1380 01:20:53,574 --> 01:20:54,573 What's goin' on? 1381 01:20:54,575 --> 01:20:55,640 Thank you, thank you. 1382 01:20:55,642 --> 01:20:56,774 [Pounding on door] Clifford! Clifford! 1383 01:20:56,776 --> 01:20:59,743 Al: You'll witness the courageous Marie 1384 01:20:59,745 --> 01:21:01,411 attempting this daring feat 1385 01:21:01,413 --> 01:21:03,679 on the bare back of her trusted steed. 1386 01:21:03,681 --> 01:21:04,946 [Pounding on door] Come open this door right now! 1387 01:21:04,948 --> 01:21:06,781 It is the only act of its kind 1388 01:21:06,883 --> 01:21:08,549 anywhere in the world today, 1389 01:21:08,551 --> 01:21:10,918 an act in which the safety of the rider 1390 01:21:10,920 --> 01:21:14,788 depends entirely on the intelligence and skill of the horse. 1391 01:21:14,790 --> 01:21:16,623 It is an act in which no electrical device... 1392 01:21:16,625 --> 01:21:17,624 [Sonora counting] 1393 01:21:17,726 --> 01:21:18,591 No mechanical apparatus, 1394 01:21:18,593 --> 01:21:21,327 no force of any kind, 1395 01:21:21,329 --> 01:21:23,829 and no cue of any sort is used the persuade the... 1396 01:21:25,332 --> 01:21:27,532 Hyah! [Neigh] 1397 01:21:29,536 --> 01:21:30,535 [Screaming and pounding] 1398 01:21:30,637 --> 01:21:31,869 Please, somebody! 1399 01:21:31,871 --> 01:21:33,604 Al: Ladies and gentlemen, please, 1400 01:21:33,606 --> 01:21:34,871 for the safety of our performers, 1401 01:21:34,873 --> 01:21:36,672 hold your applause until... 1402 01:21:38,475 --> 01:21:40,942 Aah! 1403 01:21:40,944 --> 01:21:43,544 I am proud to present the most popular act 1404 01:21:43,612 --> 01:21:45,578 in the history of the steel pier. 1405 01:21:45,580 --> 01:21:46,745 [Lightning neighs] 1406 01:21:46,747 --> 01:21:49,848 [Neigh] 1407 01:21:49,950 --> 01:21:52,884 [Crowd murmuring] 1408 01:21:52,886 --> 01:21:54,886 Carver! What is going on here? 1409 01:21:54,888 --> 01:21:58,422 I don't know. I'm gonna find out. 1410 01:21:58,424 --> 01:22:00,424 Look, mommy, there's a girl climbing the tower! 1411 01:22:00,426 --> 01:22:01,558 Oh, no. 1412 01:22:01,660 --> 01:22:02,759 Sonora! 1413 01:22:04,496 --> 01:22:05,761 [Crowd gasps] 1414 01:22:05,763 --> 01:22:07,662 What is she... these people didn't pay good money 1415 01:22:07,664 --> 01:22:09,497 to see a blind girl kill herself! 1416 01:22:09,499 --> 01:22:10,464 Sonora, don't! 1417 01:22:10,466 --> 01:22:11,598 [Neigh] 1418 01:22:11,600 --> 01:22:13,833 Sonora, no! 1419 01:22:13,835 --> 01:22:14,867 Carver! 1420 01:22:14,869 --> 01:22:16,001 No, sonora! 1421 01:22:16,003 --> 01:22:18,403 No! 1422 01:22:18,405 --> 01:22:21,706 [Hoofs beating] 1423 01:22:29,615 --> 01:22:32,015 [Hoofs beating louder] 1424 01:23:16,460 --> 01:23:19,894 [Wild cheering] Whoooo! 1425 01:23:23,900 --> 01:23:26,567 Whoooo! 1426 01:23:26,569 --> 01:23:28,569 Aaahhh! 1427 01:23:28,571 --> 01:23:29,903 Ah ha ha! 1428 01:23:29,905 --> 01:23:31,638 Did you see that?! 1429 01:23:31,740 --> 01:23:32,905 She was wonderful! 1430 01:23:32,907 --> 01:23:33,972 Did you see that?! 1431 01:24:40,072 --> 01:24:41,704 Sonora: That last dive 1432 01:24:41,806 --> 01:24:43,872 began 11 years of diving blind, 1433 01:24:43,874 --> 01:24:45,807 and the audience never knew. 1434 01:24:45,809 --> 01:24:47,742 I had found my destiny... 1435 01:24:47,744 --> 01:24:50,911 not in faraway places, but within myself. 1436 01:24:50,913 --> 01:24:53,179 I also found happiness with Al. 1437 01:24:53,614 --> 01:24:54,980 We were married that fall 1438 01:24:54,982 --> 01:24:57,248 and had a wonderful life together. 1439 01:25:00,920 --> 01:25:04,087 Captioning made possible by buena vista television 1440 01:25:04,089 --> 01:25:06,823 captioning performed by the national captioning institute, inc. 92355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.