All language subtitles for E07.Study.Group.x265.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,601 --> 00:00:13,431 By chance, does any of you... 2 00:00:13,431 --> 00:00:17,551 want to become a gangster in the future? 3 00:00:25,671 --> 00:00:27,741 I'm sure you don't. 4 00:00:27,741 --> 00:00:33,141 Of course, a few ended up on the wrong path. 5 00:00:33,141 --> 00:00:37,981 But as if our school is a gangster training ground, 6 00:00:37,981 --> 00:00:40,841 Someone placed a petition with the Education Office. 7 00:00:40,841 --> 00:00:42,831 What the hell? 8 00:00:45,321 --> 00:00:47,411 This not only hurts 9 00:00:47,411 --> 00:00:50,911 school's public image seriously, 10 00:00:50,911 --> 00:00:54,901 but we'll soon be under inspection, too. 11 00:00:54,901 --> 00:01:00,531 Sadly, this could result in the school closing. 12 00:01:00,531 --> 00:01:04,511 Don't you agree, Ms. Lee Han Gyeong? 13 00:01:10,431 --> 00:01:11,951 What do you think? 14 00:01:11,951 --> 00:01:15,661 Would you like to come up and say a word? 15 00:01:15,661 --> 00:01:18,511 Our students are being accused of 16 00:01:18,511 --> 00:01:21,351 attending a gangster training school now. 17 00:01:21,351 --> 00:01:24,271 Don't you think apologizing to them 18 00:01:24,271 --> 00:01:28,671 would be the least you could do as an educator? 19 00:01:28,671 --> 00:01:29,811 Go on. 20 00:01:29,811 --> 00:01:31,711 Hurry up. 21 00:01:31,711 --> 00:01:34,171 Let's be done with this! 22 00:01:35,101 --> 00:01:37,321 Hurry up! 23 00:01:39,071 --> 00:01:41,831 - Go up! - Go! 24 00:01:41,831 --> 00:01:43,911 Go up there! 25 00:02:20,731 --> 00:02:24,221 [text] 26 00:02:27,441 --> 00:02:29,561 Our school... 27 00:02:30,921 --> 00:02:33,441 is not in a normal state right now. 28 00:02:33,441 --> 00:02:35,201 - It's not normal? - What's she saying? 29 00:02:35,201 --> 00:02:38,801 I was assigned to this school only recently, 30 00:02:38,801 --> 00:02:41,441 but I've known about it for a long time. 31 00:02:42,121 --> 00:02:44,481 Through my teacher, 32 00:02:46,121 --> 00:02:49,111 the late Ms. Oh Jeong Hwa. 33 00:02:50,021 --> 00:02:51,521 What? 34 00:03:01,531 --> 00:03:03,711 [A year ago] 35 00:03:03,711 --> 00:03:06,051 Looks like you aren't busy. 36 00:03:07,141 --> 00:03:10,091 I have time to celebrate your birthday. 37 00:03:10,091 --> 00:03:13,051 Can you pass the Certification Exam like that? 38 00:03:13,051 --> 00:03:14,351 Of course, I can. 39 00:03:14,351 --> 00:03:16,311 Of course? 40 00:03:16,311 --> 00:03:17,641 - Of course? - What? 41 00:03:17,641 --> 00:03:18,851 - Wow. - What? 42 00:03:18,851 --> 00:03:20,651 - What? What? What? - Lee Han Gyeong. 43 00:03:20,651 --> 00:03:22,561 "Of course," you said? 44 00:03:24,091 --> 00:03:25,931 Seriously. 45 00:03:25,931 --> 00:03:28,171 Why do you still have that? 46 00:03:28,171 --> 00:03:29,611 Delete it. 47 00:03:29,611 --> 00:03:32,481 Gosh, seriously. 48 00:03:32,481 --> 00:03:37,471 Isn't it amazing how much people can change? 49 00:03:40,211 --> 00:03:42,751 Seeing you cheer me up, though. 50 00:03:46,981 --> 00:03:49,021 It's hard, isn't it? 51 00:03:49,641 --> 00:03:51,691 It's just that... 52 00:03:52,911 --> 00:03:55,441 kids aren't on the same page as me. 53 00:03:56,251 --> 00:03:57,711 I told you... 54 00:03:57,711 --> 00:04:00,631 not to choose a school like that. 55 00:04:02,251 --> 00:04:06,461 But it will change because you're there. 56 00:04:06,461 --> 00:04:08,171 Just like I did. 57 00:04:08,171 --> 00:04:10,231 Focus on yourself, okay? 58 00:04:10,231 --> 00:04:13,461 Don't call me again if you fail the exam. 59 00:04:14,651 --> 00:04:16,091 Got it. 60 00:04:16,091 --> 00:04:19,011 I will give that a thought, too. 61 00:04:19,011 --> 00:04:20,911 What? 62 00:04:20,911 --> 00:04:25,021 Here's to Lee Han Gyeong passing the exam. 63 00:04:29,491 --> 00:04:31,551 In an alleyway in Dong-gu, Ancheon, 64 00:04:31,551 --> 00:04:36,321 a woman in her 40s was stabbed to death. 65 00:04:36,321 --> 00:04:39,331 The police are investigating this 66 00:04:39,331 --> 00:04:41,841 as a case of random assault. 67 00:04:46,251 --> 00:04:48,231 I will turn... 68 00:04:48,231 --> 00:04:50,881 this school back to normal. 69 00:04:50,881 --> 00:04:53,211 - Ms. Lee. - I've been trying to... 70 00:04:53,211 --> 00:04:57,261 change the ones who tried to destroy the school, 71 00:04:57,261 --> 00:04:58,781 but now, 72 00:04:58,781 --> 00:05:02,751 I'll protect the ones who are hurting from them. 73 00:05:04,071 --> 00:05:07,191 Regardless of who my opponent will be. 74 00:05:19,341 --> 00:05:20,951 What? 75 00:05:31,121 --> 00:05:33,571 Getting hit hurts, doesn't it? 76 00:05:33,571 --> 00:05:35,891 You're just a person, too. 77 00:05:35,891 --> 00:05:38,401 So, stop acting so cocky. 78 00:05:53,491 --> 00:05:55,171 ♫ ♫ 79 00:05:55,171 --> 00:05:57,361 [Study - Join if you want to study!] 80 00:05:57,361 --> 00:05:59,891 [Hwang Min Hyun] 81 00:05:59,891 --> 00:06:01,721 [Han Ji Eun] 82 00:06:01,721 --> 00:06:03,741 [Cha Woo Min] 83 00:06:03,741 --> 00:06:06,421 ♫ ♫ 84 00:06:06,421 --> 00:06:09,151 ♫ ♫ 85 00:06:09,151 --> 00:06:11,661 ♫ ♫ 86 00:06:11,661 --> 00:06:13,061 ♫ ♫ 87 00:06:13,061 --> 00:06:14,411 [Lee Jong Hyun] 88 00:06:14,411 --> 00:06:16,651 [Shin Su Hyun] 89 00:06:16,651 --> 00:06:19,591 [Yoon Sang Jung / Gong Do Yu] 90 00:06:19,591 --> 00:06:21,931 ♫ ♫ 91 00:06:21,931 --> 00:06:24,471 ♫ ♫ 92 00:06:24,471 --> 00:06:29,351 [Study Group] 93 00:06:29,351 --> 00:06:31,171 Geez! 94 00:06:31,171 --> 00:06:33,041 Wasn't that incredible? 95 00:06:33,041 --> 00:06:34,631 He punched Pi Han Ul. 96 00:06:34,631 --> 00:06:37,181 Hey, hey, hey. 97 00:06:37,181 --> 00:06:38,511 You think he's your friend? 98 00:06:38,511 --> 00:06:40,741 You'll get f***ed, you idiot. 99 00:06:40,741 --> 00:06:41,921 No one heard me. 100 00:06:41,921 --> 00:06:44,011 Everyone was saying his name in the auditorium. 101 00:06:44,011 --> 00:06:48,121 Yun Ga Min sure is a monster, isn't he? 102 00:06:48,121 --> 00:06:51,031 How did he punch Pi Han Ul? 103 00:06:58,001 --> 00:07:01,351 Hey, how can you read the vocabulary right now? 104 00:07:01,351 --> 00:07:04,621 We're about to get fired from backup fighters now. 105 00:07:04,621 --> 00:07:06,711 Is that so important? 106 00:07:06,711 --> 00:07:08,161 We'll just get fired, then. 107 00:07:08,161 --> 00:07:09,811 Really? 108 00:07:09,811 --> 00:07:11,811 How will you make money, then? 109 00:07:11,811 --> 00:07:14,011 Fighting is the only thing we know. 110 00:07:14,011 --> 00:07:16,461 How will we make money? 111 00:07:18,211 --> 00:07:20,891 You just want to make easy money, isn't it? 112 00:07:22,921 --> 00:07:25,611 What the f*** do you know? 113 00:07:28,721 --> 00:07:31,071 What do I not know? 114 00:07:31,071 --> 00:07:33,811 That you sold the reward car and lost it gambling? 115 00:07:33,811 --> 00:07:35,381 You f***er! 116 00:07:35,381 --> 00:07:37,331 Are you innocent? Even your grandpa- 117 00:07:37,331 --> 00:07:39,061 Hey. 118 00:07:41,151 --> 00:07:43,271 What about my grandpa? 119 00:07:59,281 --> 00:08:01,731 Will you let him keep acting out? 120 00:08:01,731 --> 00:08:03,331 Bang. 121 00:08:15,101 --> 00:08:18,141 I suppose you're frustrated, too. 122 00:08:18,141 --> 00:08:21,471 You can't stand out at school because of your dad. 123 00:08:21,471 --> 00:08:24,871 I noticed they were similar. 124 00:08:25,631 --> 00:08:27,321 She was her student. 125 00:08:27,321 --> 00:08:29,151 I know. 126 00:08:29,151 --> 00:08:31,241 It's really interesting. 127 00:08:44,031 --> 00:08:45,451 What will you do? 128 00:08:45,451 --> 00:08:47,461 She said she'll protect. 129 00:08:47,461 --> 00:08:49,931 Let her try if she can. 130 00:08:51,871 --> 00:08:54,141 Yes, Ahjussi. 131 00:08:54,141 --> 00:08:56,841 I've been thinking a bit. 132 00:08:58,731 --> 00:09:01,091 How does Sun Cheol sound for that? 133 00:09:01,931 --> 00:09:05,871 [Sejin University Hospital] 134 00:09:14,521 --> 00:09:21,391 So, have you become a great man yet? 135 00:09:21,391 --> 00:09:23,321 You're talking about that again. 136 00:09:23,321 --> 00:09:25,201 You asked me yesterday, too. 137 00:09:25,201 --> 00:09:27,861 How can anyone become great in a day, Grandpa? 138 00:09:27,861 --> 00:09:32,221 I'm impatient because I'm about to die, punk. 139 00:09:32,221 --> 00:09:35,661 I'll die in peace if I saw my grandson 140 00:09:35,661 --> 00:09:37,261 become a great man. 141 00:09:37,261 --> 00:09:41,751 I should become great slowly so you live longer. 142 00:09:41,751 --> 00:09:44,221 You bastard. 143 00:09:44,221 --> 00:09:46,771 So, stop saying you'll die. 144 00:09:46,771 --> 00:09:48,911 You aren't even interested in dying. 145 00:09:48,911 --> 00:09:51,971 That's why I'm studying for TOEIC, too. 146 00:09:55,431 --> 00:10:00,751 The moment a person stops learning, 147 00:10:03,151 --> 00:10:05,961 their life stops, too. 148 00:10:05,961 --> 00:10:07,701 Yes. 149 00:10:09,631 --> 00:10:12,741 You've been paying on time. What happened? 150 00:10:15,691 --> 00:10:17,101 I'm sorry. 151 00:10:17,101 --> 00:10:19,611 If you give me a bit more time, I'll try to- 152 00:10:19,611 --> 00:10:23,171 I understand it's getting difficult. 153 00:10:23,171 --> 00:10:25,631 It's a lot of money for a high school student. 154 00:10:27,981 --> 00:10:31,591 I can try something this time, 155 00:10:31,591 --> 00:10:34,641 but I can't delay it any longer. You know, right? 156 00:10:34,641 --> 00:10:36,911 Yes, thank you. 157 00:10:36,911 --> 00:10:38,651 Thank you. 158 00:10:39,381 --> 00:10:41,341 Thank you. 159 00:11:01,801 --> 00:11:03,651 What's with you? 160 00:11:06,431 --> 00:11:08,051 Hey. 161 00:11:11,811 --> 00:11:15,181 I wondered why you went after Pi Han Ul. 162 00:11:15,181 --> 00:11:17,621 I see what happened now. 163 00:11:20,221 --> 00:11:22,481 I'm sorry about that. 164 00:11:22,481 --> 00:11:24,421 I didn't understand the situation. 165 00:11:24,421 --> 00:11:26,471 It's okay. 166 00:11:27,511 --> 00:11:32,121 Is your mother doing okay? 167 00:11:32,121 --> 00:11:36,651 Yes, she can be discharged soon. 168 00:11:39,701 --> 00:11:41,611 That's good to hear. 169 00:11:45,151 --> 00:11:50,061 By the way, why do you listen to Pi Han Ul? 170 00:11:53,171 --> 00:11:55,901 I know you want to study, too. 171 00:12:05,171 --> 00:12:07,811 [Index Card] 172 00:12:09,261 --> 00:12:11,761 What would change if I studied? 173 00:12:11,761 --> 00:12:13,521 Pardon? 174 00:12:14,771 --> 00:12:16,461 Well, 175 00:12:18,521 --> 00:12:21,191 - you'll go to college. - Then what? 176 00:12:24,531 --> 00:12:26,381 If I go to college, I'll graduate. 177 00:12:26,381 --> 00:12:28,871 If I graduate, I'll find a good job. 178 00:12:28,871 --> 00:12:32,471 But I can join YB Construction 179 00:12:32,471 --> 00:12:34,971 if I just stay near Pi Han Ul. 180 00:12:34,971 --> 00:12:37,261 It's a reputable corporation. 181 00:12:38,991 --> 00:12:41,391 I'm in 12th grade. 182 00:12:42,131 --> 00:12:45,171 Studying now won't change anything. 183 00:12:47,511 --> 00:12:49,961 [Dae Cheol] 184 00:12:51,931 --> 00:12:53,851 Yes, Dae Cheol. 185 00:12:53,851 --> 00:12:55,331 Hide somewhere right now. 186 00:12:55,331 --> 00:12:57,611 Those assholes are here. 187 00:12:58,601 --> 00:13:02,271 - The trainer? - Yes, it's me. 188 00:13:04,391 --> 00:13:07,501 [Chae Seon Ho / Yeonbaek Gang / Fighter trainer] 189 00:13:07,501 --> 00:13:11,451 [Kim Jae Seung / Yeonbaek Gang / Fighter trainer] 190 00:13:12,261 --> 00:13:15,831 Sun Cheol, long time no see. 191 00:13:17,441 --> 00:13:20,091 - Hello. - Hey. 192 00:13:22,551 --> 00:13:24,751 Wow. 193 00:13:24,751 --> 00:13:27,231 You look great. 194 00:13:30,131 --> 00:13:32,881 We need to go somewhere together. 195 00:13:33,791 --> 00:13:35,961 R-Right now? 196 00:13:37,321 --> 00:13:40,631 Why? Are you busy? 197 00:13:40,631 --> 00:13:42,691 No. 198 00:13:42,691 --> 00:13:45,061 Where are you going? 199 00:13:46,841 --> 00:13:48,811 What's this now? 200 00:13:51,131 --> 00:13:52,731 What's your name? 201 00:13:52,731 --> 00:13:54,221 Me? 202 00:13:54,221 --> 00:13:56,211 - I'm Yun- - Go away, you idiot. 203 00:13:56,211 --> 00:13:58,951 Are you f***ing crazy? 204 00:14:00,231 --> 00:14:01,661 I think he's in 10th grade. 205 00:14:01,661 --> 00:14:03,791 I don't know him. 206 00:14:03,791 --> 00:14:05,691 Really? 207 00:14:05,691 --> 00:14:08,441 What an interesting kid. 208 00:14:08,441 --> 00:14:10,271 Let's go now. 209 00:14:10,271 --> 00:14:12,101 Let's go. 210 00:14:18,821 --> 00:14:20,631 Won't you study? 211 00:14:20,631 --> 00:14:23,101 The midterm is coming up. 212 00:14:23,101 --> 00:14:25,241 He's saying something to you. 213 00:14:25,241 --> 00:14:27,371 He's not right in the head. 214 00:14:27,371 --> 00:14:30,141 I knew it. Just look at him. 215 00:14:30,141 --> 00:14:33,451 Sun Cheol, you have a lot to do today. 216 00:14:33,451 --> 00:14:35,931 It will be a long night. 217 00:14:51,871 --> 00:14:55,251 [Grandpa] 218 00:15:05,551 --> 00:15:07,121 All done. 219 00:15:07,121 --> 00:15:10,751 So, how many answers did I get wrong? 220 00:15:14,051 --> 00:15:15,101 Four... 221 00:15:15,101 --> 00:15:17,181 I only got four wrong? 222 00:15:17,181 --> 00:15:18,401 No. 223 00:15:18,401 --> 00:15:21,551 You got everything wrong but four. 224 00:15:23,131 --> 00:15:25,551 But this is very impressive. 225 00:15:25,551 --> 00:15:28,491 I can't even solve one of these questions. 226 00:15:32,401 --> 00:15:34,201 I got three right yesterday. 227 00:15:34,201 --> 00:15:36,991 I got one more right. Here. 228 00:15:42,931 --> 00:15:45,271 Why do you study for TOEIC? 229 00:15:45,271 --> 00:15:46,921 What do you mean? 230 00:15:46,921 --> 00:15:49,871 Because... TOEIC is for getting a job. 231 00:15:49,871 --> 00:15:52,051 So, you mean, 232 00:15:52,051 --> 00:15:57,081 why am I doing this when I'm about to die? 233 00:15:57,081 --> 00:15:58,931 No, no. 234 00:15:58,931 --> 00:16:00,051 That's not what I meant. 235 00:16:00,051 --> 00:16:01,931 - It's fun. - Pardon? 236 00:16:01,931 --> 00:16:05,711 I'm becoming a better person than I was yesterday. 237 00:16:05,711 --> 00:16:10,451 How could I not do something this fun? 238 00:16:16,601 --> 00:16:18,531 Hey. 239 00:16:19,971 --> 00:16:22,251 If you meet Sun Cheol, 240 00:16:22,251 --> 00:16:26,961 teach him how fun it is to study, okay? 241 00:16:26,961 --> 00:16:30,611 I think you could do it. 242 00:16:38,001 --> 00:16:40,231 Last evening, near the Ancheon Port, 243 00:16:40,231 --> 00:16:44,531 a man in his 40s was found dead from a stabbing. 244 00:16:44,531 --> 00:16:46,601 The police used the CCTV 245 00:16:46,601 --> 00:16:49,211 to determine that the suspect is 246 00:16:49,211 --> 00:16:51,601 an 18-year-old high school student, Kim, 247 00:16:51,601 --> 00:16:54,141 and they are searching for him. 248 00:16:54,141 --> 00:16:55,871 Isn't that obviously our school uniform? 249 00:16:55,871 --> 00:16:57,541 But to kill someone? 250 00:16:57,541 --> 00:17:00,651 By the way, I think I've seen him before. 251 00:17:00,651 --> 00:17:03,491 Isn't this Kim Sun Cheol, the blonde? 252 00:17:03,491 --> 00:17:05,261 - Kim Sun Cheol? - Yeah. 253 00:17:05,261 --> 00:17:07,961 - Pi Han Ul's underling, Kim Sun Cheol? - Yes. 254 00:17:07,961 --> 00:17:09,121 You're right. 255 00:17:09,121 --> 00:17:11,001 Right? Look, Yun Ga Min. 256 00:17:11,001 --> 00:17:13,151 - Is it him? - Look. He's blonde. 257 00:17:13,151 --> 00:17:14,931 - Yun Ga Min. - It has to be him. 258 00:17:14,931 --> 00:17:16,671 What's wrong? 259 00:17:20,051 --> 00:17:22,221 It's nothing. 260 00:17:22,221 --> 00:17:24,101 But don't you think it's him? 261 00:17:24,101 --> 00:17:26,511 Yes, he's the blonde. 262 00:17:29,261 --> 00:17:30,771 Yun Ga Min, 263 00:17:30,771 --> 00:17:33,721 you met Kim Sun Cheol last night, right? 264 00:17:40,721 --> 00:17:43,071 - Yes. - What? 265 00:17:44,121 --> 00:17:47,881 So, you suggested he study with you, 266 00:17:47,881 --> 00:17:52,391 but he left the hospital with a Yeonbaek Gang member? 267 00:17:52,391 --> 00:17:53,511 Yes. 268 00:17:53,511 --> 00:17:56,831 And that was around 10:45 p.m.? 269 00:17:56,831 --> 00:17:58,441 Yes. 270 00:17:59,731 --> 00:18:02,381 And? Anything else? 271 00:18:07,181 --> 00:18:10,251 Sun Cheol, you have a lot to do today. 272 00:18:10,251 --> 00:18:12,651 It will be a long night. 273 00:18:15,671 --> 00:18:18,801 No, there was nothing else. 274 00:18:24,351 --> 00:18:25,991 Is that so? 275 00:18:25,991 --> 00:18:27,781 Okay. 276 00:18:29,311 --> 00:18:31,311 By the way... 277 00:18:31,311 --> 00:18:32,711 Yes. 278 00:18:33,441 --> 00:18:35,081 Do you... 279 00:18:36,651 --> 00:18:40,491 really think Sun Cheol is the murderer? 280 00:18:40,491 --> 00:18:43,121 He's the top suspect right now. 281 00:18:43,121 --> 00:18:44,731 I mean, 282 00:18:44,731 --> 00:18:47,131 do you really believe that, too? 283 00:18:47,131 --> 00:18:49,941 Hey, this isn't about what I believe. 284 00:18:49,941 --> 00:18:52,621 I'm just saying that's how it seems. 285 00:18:59,081 --> 00:19:03,921 [Yuseong Technical High School] 286 00:19:09,921 --> 00:19:12,141 Are you still thinking about that? 287 00:19:12,141 --> 00:19:17,711 By the way, do you think Sun Cheol could have done that? 288 00:19:18,491 --> 00:19:19,791 He's a backup fighter. 289 00:19:19,791 --> 00:19:22,471 He's close to Pi Han Ul, too. 290 00:19:23,631 --> 00:19:25,221 - But still. - Why? 291 00:19:25,221 --> 00:19:27,601 Do you think he didn't? 292 00:19:42,231 --> 00:19:44,641 What are we discussing this early? 293 00:19:44,641 --> 00:19:48,691 Hee Won and I investigated the Kim Sun Cheol case. 294 00:19:48,691 --> 00:19:50,531 That's what this is about? 295 00:19:50,531 --> 00:19:51,801 Why are you doing this now? 296 00:19:51,801 --> 00:19:54,951 Who cares what a thug has been up to? 297 00:19:54,951 --> 00:19:56,701 Right. 298 00:19:59,631 --> 00:20:01,481 Ta-da. 299 00:20:01,481 --> 00:20:03,961 If you look at this graph, 300 00:20:03,961 --> 00:20:05,811 since Pi Han Ul joined the school last year, 301 00:20:05,811 --> 00:20:08,241 murders committed by high schoolers 302 00:20:08,241 --> 00:20:10,191 in Ancheon skyrocketed. 303 00:20:10,191 --> 00:20:13,491 It's clearly much higher than in other regions. 304 00:20:13,491 --> 00:20:15,481 Was this neighborhood cursed? 305 00:20:15,481 --> 00:20:17,191 But to say that, 306 00:20:17,191 --> 00:20:20,211 the overall crime rate isn't higher than others. 307 00:20:20,211 --> 00:20:22,571 What does that mean? Help me understand. 308 00:20:22,571 --> 00:20:24,411 The overall crime rate is the same, 309 00:20:24,411 --> 00:20:26,101 but only the juvenile crime rate went up 310 00:20:26,101 --> 00:20:28,751 which means the adult crime rate went down 311 00:20:28,751 --> 00:20:31,001 and the juvenile crime rate is going up. 312 00:20:31,001 --> 00:20:32,001 Another words, 313 00:20:32,001 --> 00:20:35,401 high school students are used in adult crimes. 314 00:20:35,401 --> 00:20:37,401 Don't you think that could be the case? 315 00:20:37,401 --> 00:20:39,981 They use high schoolers? 316 00:20:39,981 --> 00:20:41,211 Why? 317 00:20:41,211 --> 00:20:43,631 What makes us better than the gangsters? 318 00:20:43,631 --> 00:20:46,001 - Our looks? - Bingo. 319 00:20:46,001 --> 00:20:47,201 Hee Won. 320 00:20:47,201 --> 00:20:50,641 Sorry. I thought he was right, too. 321 00:20:50,641 --> 00:20:52,331 Okay. 322 00:20:52,331 --> 00:20:54,101 Age? 323 00:20:54,101 --> 00:20:56,001 Bingo. 324 00:20:56,941 --> 00:20:58,441 When did you get here, Four-eyed Psycho? 325 00:20:58,441 --> 00:21:01,071 I just got the chills. 326 00:21:01,071 --> 00:21:02,411 That's right. 327 00:21:02,411 --> 00:21:04,261 We're protected by the 328 00:21:04,261 --> 00:21:06,121 juvenile law because we're minors. 329 00:21:06,121 --> 00:21:07,821 A first-time offender and a minor? 330 00:21:07,821 --> 00:21:10,891 You'd be on parole in a few years. 331 00:21:18,191 --> 00:21:19,361 Seriously. 332 00:21:19,361 --> 00:21:23,901 You only get a few years after killing someone? 333 00:21:23,901 --> 00:21:27,301 What? Are you guys acting? 334 00:21:27,301 --> 00:21:30,561 I thought you'd ask that. 335 00:21:30,561 --> 00:21:33,561 But still. Would anyone go to prison for someone? 336 00:21:35,601 --> 00:21:37,301 What if you serve just three years, 337 00:21:37,301 --> 00:21:39,701 join the Yeonbaek Family, and the YB Construction? 338 00:21:39,701 --> 00:21:42,601 Whoa, sweet. 339 00:21:42,601 --> 00:21:45,261 Sweet, my foot. 340 00:21:45,261 --> 00:21:47,401 Okay, you have a point, but... 341 00:21:47,401 --> 00:21:50,901 where's the evidence that the thug isn't the murderer? 342 00:21:50,901 --> 00:21:52,801 Well... 343 00:21:54,201 --> 00:21:56,201 There isn't any. 344 00:22:15,061 --> 00:22:17,371 I need your help. 345 00:22:17,371 --> 00:22:18,261 Huh? You're Sun Cheol's friend? 346 00:22:18,261 --> 00:22:21,701 Sun Cheol isn't the culprit. 347 00:22:21,701 --> 00:22:24,281 Give me a break, you f***er. 348 00:22:24,281 --> 00:22:26,221 - Hey, Dae Cheol. - Yes. 349 00:22:26,221 --> 00:22:29,201 You're still talking bulls***. 350 00:22:29,201 --> 00:22:31,801 You need to be trained more. 351 00:22:36,201 --> 00:22:40,501 You don't mean studying, do you? 352 00:22:41,911 --> 00:22:45,041 What's this crazy bastard saying? 353 00:22:45,041 --> 00:22:46,701 Right. 354 00:22:46,701 --> 00:22:50,201 Aren't you the ugly psycho from the hospital? 355 00:22:56,501 --> 00:22:58,301 I'm not. 356 00:23:00,101 --> 00:23:01,641 Look at you, bastard. 357 00:23:01,641 --> 00:23:03,491 Hey. 358 00:23:03,491 --> 00:23:05,981 What are you looking at me like that for? 359 00:23:07,451 --> 00:23:09,471 Just be on your way. 360 00:23:12,421 --> 00:23:16,361 These f***ers are acting up together. 361 00:23:16,361 --> 00:23:19,171 You asked for this, okay? 362 00:23:28,421 --> 00:23:30,871 You petty bastard. 363 00:23:30,871 --> 00:23:33,801 A metal pipe? A metal ball... 364 00:23:40,501 --> 00:23:42,701 What happened? 365 00:23:50,741 --> 00:23:52,751 I saw it clearly. 366 00:23:52,751 --> 00:23:57,951 Chu Seong Wung... was cleaning a bloody knife. 367 00:23:59,481 --> 00:24:00,931 Actually, 368 00:24:00,931 --> 00:24:03,481 it's an open secret among the backup fighters 369 00:24:03,481 --> 00:24:06,431 When a top Yeonbaek Gang kills someone, 370 00:24:06,431 --> 00:24:09,331 a backup fighter serves time instead. 371 00:24:12,301 --> 00:24:14,611 You believe what he said? 372 00:24:15,571 --> 00:24:17,901 I always believe Ga Min, but... 373 00:24:17,901 --> 00:24:20,491 I also think that's a bit... 374 00:24:20,491 --> 00:24:22,801 Wake up, you naive bastard. 375 00:24:22,801 --> 00:24:26,221 Those thugs are using you. 376 00:24:26,221 --> 00:24:29,341 Well, is that so? 377 00:24:31,301 --> 00:24:33,801 But Sun Cheol's... 378 00:24:40,671 --> 00:24:44,081 eyes definitely said he wanted to study. 379 00:24:49,401 --> 00:24:51,501 We should believe it, then. 380 00:24:52,841 --> 00:24:53,971 Yes. 381 00:24:53,971 --> 00:24:55,901 I will, too. 382 00:25:01,521 --> 00:25:04,551 That silly eye talk... 383 00:25:07,211 --> 00:25:09,631 Of course, I believe it, too. 384 00:25:12,561 --> 00:25:15,961 I believed Sun Cheon hyung from the beginning. 385 00:25:15,961 --> 00:25:17,631 Since when you called him, "Hyung"? 386 00:25:17,631 --> 00:25:19,401 You always called him "Kim Sun Cheol." 387 00:25:19,401 --> 00:25:21,401 - I'm not like you. - Hey. 388 00:25:21,401 --> 00:25:23,491 You're all grown up now, huh? 389 00:25:23,491 --> 00:25:27,121 By the way, what are we... 390 00:25:27,121 --> 00:25:29,601 supposed to do now? 391 00:25:38,211 --> 00:25:40,161 By the way, that knife... 392 00:25:40,161 --> 00:25:42,281 He wouldn't have washed it if he meant to toss it. 393 00:25:42,281 --> 00:25:43,681 [YB Group Talent Training Center] 394 00:25:43,681 --> 00:25:46,801 Just find the murderer's knife from there, right? 395 00:25:46,801 --> 00:25:49,501 Stay very alert. 396 00:25:55,501 --> 00:25:57,601 Be careful. 397 00:25:57,601 --> 00:25:59,321 Thank you. 398 00:25:59,321 --> 00:26:02,471 Looks like Seo Yu Bi didn't learn the lesson yet. 399 00:26:02,471 --> 00:26:05,311 Teach her a lesson when you see her. 400 00:26:06,901 --> 00:26:08,301 HQ. HQ. 401 00:26:08,301 --> 00:26:10,831 Can you hear me? Over. 402 00:26:10,831 --> 00:26:12,011 Give me a break. 403 00:26:12,011 --> 00:26:13,451 Hey! 404 00:26:14,201 --> 00:26:15,851 This is the HQ. This is the HQ. 405 00:26:15,851 --> 00:26:18,101 I can hear well. Over. 406 00:26:18,101 --> 00:26:20,901 We won't get caught at the entrance, right? 407 00:26:20,901 --> 00:26:23,451 There are tons of backup fighters. 408 00:26:23,451 --> 00:26:24,361 They don't know their faces. 409 00:26:24,361 --> 00:26:25,741 Yes, don't worry. 410 00:26:25,741 --> 00:26:29,281 We'll call the police if it seems dangerous. 411 00:26:30,081 --> 00:26:31,841 Shall we? 412 00:26:47,201 --> 00:26:48,661 Name. 413 00:26:49,671 --> 00:26:51,761 Guk Gwan Wu from Heukchang High. 414 00:26:51,761 --> 00:26:52,951 I'm Jang Bi Hwan! 415 00:26:52,951 --> 00:26:54,801 I'm Seo Yu Bi... 416 00:26:54,801 --> 00:26:56,301 sir. 417 00:26:57,701 --> 00:27:00,101 I've never seen you before. 418 00:27:05,921 --> 00:27:10,291 Guk Gwan Wu. Jang Bi Hwan. Seo Yu Bi. 419 00:27:11,151 --> 00:27:13,461 Oh, Heukchang High? 420 00:27:15,151 --> 00:27:17,821 Okay. Go in. 421 00:27:20,501 --> 00:27:22,801 Thank you. 422 00:27:24,541 --> 00:27:26,491 Yay! 423 00:27:28,741 --> 00:27:32,601 Kim Se Hyeon, you say they don't know their faces? 424 00:27:32,601 --> 00:27:34,401 Sorry. 425 00:27:35,561 --> 00:27:37,141 What a relief. 426 00:27:37,141 --> 00:27:39,021 I got so scared thinking we'd get caught. 427 00:27:39,021 --> 00:27:41,701 We got scared for nothing. Stupid bastards. 428 00:27:41,701 --> 00:27:44,401 Was there a girl among the backup fighters? 429 00:27:47,031 --> 00:27:49,071 Probably. 430 00:27:50,811 --> 00:27:52,791 Hold on! Stop! 431 00:27:52,791 --> 00:27:54,881 Geez, we're screwed. 432 00:27:54,881 --> 00:27:56,501 What? 433 00:27:56,501 --> 00:27:58,401 The one with glasses. 434 00:28:04,391 --> 00:28:07,571 - Yes? - Your name is Guk Gwan Wu? 435 00:28:09,001 --> 00:28:10,141 Yes. 436 00:28:10,141 --> 00:28:11,131 Did we get caught? 437 00:28:11,131 --> 00:28:13,831 I told you to take the glasses off. 438 00:28:16,761 --> 00:28:19,211 Are you at an academy or something? 439 00:28:19,211 --> 00:28:21,661 Why did you bring the backpack? 440 00:28:21,661 --> 00:28:23,101 Get it together. 441 00:28:23,101 --> 00:28:25,801 I was going to say that, too. 442 00:28:25,801 --> 00:28:27,401 Go inside, you bastard. 443 00:28:27,401 --> 00:28:29,101 Okay. 444 00:28:36,341 --> 00:28:37,601 Sorry. 445 00:28:37,601 --> 00:28:39,901 It's the midterms. 446 00:28:59,871 --> 00:29:02,511 Is something going on today? 447 00:29:02,511 --> 00:29:03,911 Why? 448 00:29:03,911 --> 00:29:06,371 Are we screwed? 449 00:29:06,371 --> 00:29:10,211 [YB Group Talent Training Center] 450 00:29:10,211 --> 00:29:14,401 Wasn't there a backup fighters' meeting soon? 451 00:29:14,401 --> 00:29:16,231 Right. 452 00:29:18,531 --> 00:29:20,591 There's no way that's today. 453 00:29:20,591 --> 00:29:23,561 Guk Gwan Wu and Jang Bi Hwan. Those bastards. 454 00:29:23,561 --> 00:29:26,691 Huh? This sounds too risky. 455 00:29:26,691 --> 00:29:30,871 - Let's just leave. - Yes, it's too dangerous. 456 00:29:30,871 --> 00:29:32,851 No, we're already here. 457 00:29:32,851 --> 00:29:34,581 Let's look quickly and leave. 458 00:29:34,581 --> 00:29:36,911 - Sounds good. - I don't want to come back. 459 00:29:36,911 --> 00:29:38,871 Well, but... 460 00:30:05,531 --> 00:30:07,941 Hee Won, can we check the left side, too? 461 00:30:07,941 --> 00:30:10,071 Of course. 462 00:30:12,121 --> 00:30:13,311 Looks like someone's there. 463 00:30:13,311 --> 00:30:14,811 Yes. 464 00:30:14,811 --> 00:30:17,271 Pi Han Ul and Chu Seong Wung on the fourth floor. 465 00:30:17,271 --> 00:30:18,511 They're together. 466 00:30:18,511 --> 00:30:21,641 Pi Han Ul? Why is that bastard here? 467 00:30:21,641 --> 00:30:23,081 Let's wait a moment for now. 468 00:30:23,081 --> 00:30:24,781 The knife is probably in there. 469 00:30:24,781 --> 00:30:27,551 Wait until they leave. 470 00:30:32,131 --> 00:30:34,311 We're on the fourth floor. Over. 471 00:30:35,161 --> 00:30:36,821 They're moving. 472 00:30:36,821 --> 00:30:38,481 Get ready. 473 00:30:49,851 --> 00:30:51,901 Here they come. Here they come. 474 00:30:51,901 --> 00:30:54,701 Once they take the elevator downstairs... 475 00:30:54,701 --> 00:30:56,661 Huh? 476 00:30:56,661 --> 00:30:58,501 What? What? What? 477 00:31:02,901 --> 00:31:04,301 - What? - What? 478 00:31:04,301 --> 00:31:05,681 Why are they coming here? 479 00:31:05,681 --> 00:31:08,331 Why come here instead of taking the elevator? 480 00:31:08,331 --> 00:31:10,071 What? 481 00:31:11,491 --> 00:31:14,261 Sun Cheol will turn himself in after the meeting. 482 00:31:14,261 --> 00:31:15,901 Just so you know. 483 00:31:15,901 --> 00:31:17,401 Yes, sir. 484 00:31:24,761 --> 00:31:27,221 Fix the elevator quickly. 485 00:31:28,451 --> 00:31:30,481 I'm sorry. 486 00:31:37,601 --> 00:31:39,151 What? 487 00:31:40,231 --> 00:31:43,691 I heard the door shutting near the rooftop. 488 00:31:45,631 --> 00:31:47,651 No one's on the rooftop at this hour. 489 00:31:47,651 --> 00:31:49,101 Hurry up. 490 00:31:49,101 --> 00:31:53,131 I'll check just in case and meet you there. 491 00:31:58,001 --> 00:32:01,201 It's the second floor, not the rooftop, you idiot. 492 00:32:01,201 --> 00:32:04,261 We'll go upstairs as soon as they get to the first floor. 493 00:32:04,261 --> 00:32:06,041 Okay? 494 00:32:10,961 --> 00:32:12,461 Shit. What was that? 495 00:32:12,461 --> 00:32:13,901 Shit. 496 00:32:13,901 --> 00:32:16,601 Yun Ga Min, where are you now? 497 00:32:16,601 --> 00:32:19,521 [Rooftop Entrance] 498 00:33:22,301 --> 00:33:23,831 Huh? 499 00:33:29,131 --> 00:33:32,381 Geez, is it locked? 500 00:33:32,381 --> 00:33:36,711 [Yeonbaek - Deputy Kim Sun Cheol] 501 00:33:41,601 --> 00:33:43,201 Hey, hey. 502 00:33:47,921 --> 00:33:51,391 [text 503 00:33:59,701 --> 00:34:01,801 Wow. 504 00:34:03,071 --> 00:34:04,891 Sun Cheol. 505 00:34:28,771 --> 00:34:31,781 Sun Cheol joined our family. 506 00:34:33,231 --> 00:34:38,151 [text] 507 00:34:56,701 --> 00:34:59,051 This is to save your face. 508 00:34:59,051 --> 00:35:02,431 Use it for your grandpa's hospital cost, right? 509 00:35:14,031 --> 00:35:18,701 You should congratulate him instead of being jealous, right? 510 00:35:33,191 --> 00:35:35,381 What's Ga Min doing there? 511 00:35:35,381 --> 00:35:37,301 Yun Ga Min, do something. 512 00:35:37,301 --> 00:35:40,321 Well, the door just won't open. 513 00:35:40,321 --> 00:35:44,171 Gosh, I think you need to go in now. 514 00:35:44,171 --> 00:35:47,451 Why did you go up there and not follow us? 515 00:35:48,271 --> 00:35:49,591 Sorry. 516 00:35:49,591 --> 00:35:51,201 Don't worry, guys. 517 00:35:51,201 --> 00:35:53,801 I can do Ga Min's part, too. 518 00:35:53,801 --> 00:35:55,851 Shit. You've got to be kidding me. 519 00:35:55,851 --> 00:35:57,801 We have no choice- 520 00:35:57,801 --> 00:35:59,401 Huh? 521 00:36:03,101 --> 00:36:04,251 Hold on. 522 00:36:04,251 --> 00:36:06,471 What is it now? 523 00:36:06,471 --> 00:36:08,771 The bastards with a backpack just now. 524 00:36:08,771 --> 00:36:10,701 They're Guk Gwan Wu, Jang Bi Hwan, and Seo Yu Bi? 525 00:36:10,701 --> 00:36:12,401 Yes. Why do you ask? 526 00:36:12,401 --> 00:36:15,211 Didn't she go in alone earlier? 527 00:36:15,211 --> 00:36:17,051 Seo Yu Bi. 528 00:36:19,431 --> 00:36:21,331 What's going on today? 529 00:36:21,331 --> 00:36:24,051 Why the f*** would he show up now? 530 00:36:24,051 --> 00:36:26,001 Don't worry, Ji Wu. 531 00:36:26,001 --> 00:36:28,301 You know what I'd say, right? 532 00:36:30,611 --> 00:36:33,761 I'll forgive you for acting cool today. 533 00:36:33,761 --> 00:36:36,501 Hang in there as much as possible. 534 00:36:36,501 --> 00:36:39,131 Don't worry, I said. 535 00:36:41,751 --> 00:36:43,501 Lee Ji Wu. 536 00:36:53,531 --> 00:36:55,141 Be careful, Jun. 537 00:36:55,141 --> 00:36:58,451 You're surprised to see me. 538 00:36:58,451 --> 00:37:01,081 And you're wearing our school uniform. 539 00:37:01,081 --> 00:37:05,041 You pretended to be No. 1 last time. 540 00:37:05,041 --> 00:37:07,711 Pretending to be a backup fighter now? 541 00:37:07,711 --> 00:37:08,911 You're so f***ing quick. 542 00:37:08,911 --> 00:37:12,751 You didn't learn your lesson after getting crushed? 543 00:37:12,751 --> 00:37:16,231 You can't say that when I fought three people. 544 00:37:16,231 --> 00:37:19,291 And you should've learned your lesson, not me. 545 00:37:19,291 --> 00:37:22,691 Are you crazy, Strawberry Head? 546 00:37:22,691 --> 00:37:25,331 I feel like doing you a favor today. 547 00:37:25,331 --> 00:37:27,261 I'll turn you into that thing. 548 00:37:27,261 --> 00:37:29,261 What was it called? 549 00:37:31,961 --> 00:37:34,301 Yes, yes. 550 00:37:34,301 --> 00:37:37,501 Go, go! New person! 551 00:37:37,501 --> 00:37:39,731 - Hey. - Gosh. What? 552 00:37:39,731 --> 00:37:40,791 - Look at that. - What? 553 00:37:40,791 --> 00:37:42,371 - Over there. - What? 554 00:37:42,371 --> 00:37:43,951 That. 555 00:37:50,211 --> 00:37:51,801 Detective Na Tae Man is here. 556 00:37:51,801 --> 00:37:55,451 Hurry up before he arrests Sun Cheol. 557 00:38:15,841 --> 00:38:16,921 Did you find it, Lee Ji Wu? 558 00:38:16,921 --> 00:38:19,311 Shit. No, not yet. 559 00:38:37,101 --> 00:38:38,901 I found it. 560 00:38:38,901 --> 00:38:40,131 Did you find it? 561 00:38:40,131 --> 00:38:41,301 Get out of there then. 562 00:38:41,301 --> 00:38:43,871 Yes, Ji Wu. Hurry. 563 00:39:14,131 --> 00:39:16,401 Lee Ji Wu. Lee Ji Wu. 564 00:39:16,401 --> 00:39:20,301 Ji Wu, why are you suddenly silent? 565 00:40:23,771 --> 00:40:25,711 Is it a girl? 566 00:40:27,071 --> 00:40:29,411 You're a cutie. 567 00:40:31,031 --> 00:40:33,691 I killed a man. 568 00:40:50,081 --> 00:40:52,471 What's this now? 569 00:40:58,351 --> 00:41:02,791 [Rooftop Entrance] 570 00:41:02,791 --> 00:41:06,321 [Study Group] 571 00:41:06,321 --> 00:41:07,511 ♫ My name on top ♫ 572 00:41:07,511 --> 00:41:09,601 ♫ Parking lot, backyard, rooftop ♫ 573 00:41:09,601 --> 00:41:12,251 ♫ I turn them into my stages by standing there I'm yawning ♫ 574 00:41:12,251 --> 00:41:14,691 ♫ I'll let you sleep soundly as if you're on vacation ♫ 575 00:41:14,691 --> 00:41:17,891 ♫ I go after my goal with a pure look ♫ 576 00:41:17,891 --> 00:41:20,411 ♫ I don't want to see a lose in the mirror ♫ 577 00:41:20,411 --> 00:41:21,771 ♫ Make more plans ♫ 578 00:41:21,771 --> 00:41:23,241 ♫ I have no doubts ♫ 579 00:41:23,241 --> 00:41:25,011 ♫ It's pretty funny that you ask why ♫ 580 00:41:25,011 --> 00:41:26,421 ♫ You throw an egg on a rock ♫ 581 00:41:26,421 --> 00:41:27,651 ♫ Looks like you don't get it ♫ 582 00:41:27,651 --> 00:41:30,071 ♫ Look at my grades, I bet everything ♫ 583 00:41:30,071 --> 00:41:31,361 ♫ My growth rate is high ♫ 584 00:41:31,361 --> 00:41:33,541 ♫ I throw a fast breaking ball, slider ♫ 585 00:41:33,541 --> 00:41:34,521 ♫ Yeah, I'm a rider ♫ 586 00:41:34,521 --> 00:41:35,971 ♫ When I go low, look down ♫ 587 00:41:35,971 --> 00:41:37,091 ♫ Or keep your mouths shut ♫ 588 00:41:37,091 --> 00:41:38,611 ♫ I'll sink a goal like in football ♫ 589 00:41:38,611 --> 00:41:40,381 ♫ I enjoy pain, I'm addicted now ♫ 590 00:41:40,381 --> 00:41:42,961 ♫ I'll embrace it and go further like a bulldog ♫ 591 00:41:42,961 --> 00:41:44,141 ♫ Cut it off, please ♫ 592 00:41:44,141 --> 00:41:45,331 ♫ Set me oh, free ♫ 593 00:41:45,331 --> 00:41:47,891 ♫ Just bring me closer and closer ♫ 594 00:41:47,891 --> 00:41:50,261 ♫ Run it off, I got my hoodie on me ♫ 595 00:41:50,261 --> 00:41:52,971 ♫ Let me go, let me go, let me go ♫ 596 00:41:52,971 --> 00:41:54,351 ♫ Cut it off, please ♫ 597 00:41:54,351 --> 00:41:55,461 ♫ Set me oh, free ♫ 598 00:41:55,461 --> 00:41:57,981 ♫ Just bring me closer and closer ♫ 599 00:41:57,981 --> 00:42:00,381 ♫ Run it off, I got my hoodie on me ♫ 600 00:42:00,381 --> 00:42:02,401 ♫ And imma make it up from this hood ♫ 601 00:42:02,401 --> 00:42:04,661 ♫ From this hood ♫ 602 00:42:13,171 --> 00:42:15,621 ♫ Go on and poke me, it's your loss ♫ 603 00:42:15,621 --> 00:42:18,171 ♫ Take it, pass out instead of breathing in and out ♫ 604 00:42:18,171 --> 00:42:21,121 ♫ I'm not interested in a childish fight at all ♫ 40367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.