Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:02,669
Cynthia, this is Andrea,
a client.
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,546
Andrea, this is Cynthia,
a friend of mine.
3
00:00:04,838 --> 00:00:08,175
You didn't tell Rick
that you had proposed
and Miss Farrell had accepted?
4
00:00:09,593 --> 00:00:12,95
Where's Andrea?
You're not
staying here at all.
5
00:00:12,387 --> 00:00:14,848
| have to stay here
and you know why.
6
00:00:15,140 --> 00:00:17,559
Believe us,
it is not a matter
for the police.
7
00:00:20,437 --> 00:00:22,439
Really want to stay
in the guest house?
8
00:00:22,731 --> 00:00:25,484
Well, I'm not that worried
about the closet space.
9
00:00:25,776 --> 00:00:28,695
No, we got to get out of here!
Give me my keys.
10
00:01:36,96 --> 00:01:37,723
MAN: Yeah, | know
what you like, baby.
11
00:01:38,15 --> 00:01:40,17
(WOMAN MOANING)
You like this?
12
00:01:40,309 --> 00:01:42,144
WOMAN: Mmm-hmm.
Well, you're gonna love this.
13
00:01:42,436 --> 00:01:43,645
| know | am.
14
00:01:43,937 --> 00:01:46,523
(WOMAN CHUCKLING)
How about this, right here?
15
00:01:46,815 --> 00:01:49,318
Ow! Hey,
that really hurts.
Take it easy.
16
00:01:49,610 --> 00:01:51,361
Shut up and sit still.
Never mind.
17
00:01:51,653 --> 00:01:53,864
(EXCLAIMS)
Hey, | said cut it out.
18
00:01:54,156 --> 00:01:55,907
Be quiet,
| know you like it rough.
19
00:01:56,199 --> 00:01:57,200
(GROANING)
20
00:02:02,331 --> 00:02:04,333
What the hell's
the matter with you?
21
00:02:07,919 --> 00:02:10,05
What's going on here?
22
00:02:10,297 --> 00:02:12,716
You shouldn't have done that.
Oh, no!
23
00:02:13,08 --> 00:02:13,884
What's the matter
with you, man?
24
00:02:14,176 --> 00:02:15,135
MAN ON LOUDSPEAKER: Cut it!
25
00:02:15,427 --> 00:02:17,179
He's crazy!
Make him stop!
26
00:02:17,471 --> 00:02:18,305
(SCREAMING)
27
00:02:18,597 --> 00:02:19,806
I'm gonna slice you open!
28
00:02:20,98 --> 00:02:20,891
Cut it!
29
00:02:21,183 --> 00:02:22,726
Hey, Claude, Andrea,
get back here!
30
00:02:34,279 --> 00:02:36,740
Is that it?
MAN: Afraid so, Mr. Nathan.
31
00:02:40,118 --> 00:02:41,495
Find her.
32
00:02:41,787 --> 00:02:43,80
Forget it, Danny.
33
00:02:43,372 --> 00:02:44,790
She probably
didn't stop running
till she got to the airport.
34
00:02:45,82 --> 00:02:46,166
She could be anywhere by now.
35
00:02:46,458 --> 00:02:48,335
| said find her.
36
00:02:53,924 --> 00:02:55,384
You've got 24 hours.
37
00:02:59,12 --> 00:03:01,431
When you only have one day,
38
00:03:01,723 --> 00:03:03,266
you don't want to
lose a second ot it.
39
00:03:03,558 --> 00:03:06,395
You have to commit yourself
40
00:03:06,687 --> 00:03:08,522
to using every hour
to the best advantage.
41
00:03:08,814 --> 00:03:10,941
Even when
you're not exactly sure
42
00:03:11,233 --> 00:03:13,610
what it is
you're trying to accomplish.
43
00:03:14,486 --> 00:03:16,238
Because without commitment,
44
00:03:17,906 --> 00:03:20,575
you can't get
the most out of a day,
45
00:03:20,867 --> 00:03:23,36
or your job
or a relationship.
46
00:03:25,580 --> 00:03:29,418
It's better to dive in
and make
a totally wrong choice
47
00:03:29,710 --> 00:03:32,170
than not to make
any choice at all.
48
00:03:34,756 --> 00:03:36,717
You've gotta go for it.
Commit.
49
00:03:37,884 --> 00:03:40,512
T.C.: Five!
Five films in one weekend.
50
00:03:40,804 --> 00:03:41,930
MAGNUM: That's not that many.
51
00:03:42,222 --> 00:03:44,307
No, it isn't,
if you've got
nothing better to do.
52
00:03:44,599 --> 00:03:46,226
What does that mean?
53
00:03:46,518 --> 00:03:49,20
These rentals
are on me.
54
00:03:49,312 --> 00:03:51,648
They are? Why?
| just needed
your membership card.
55
00:03:51,940 --> 00:03:53,442
| didn't expect you
to pick up the tab.
56
00:03:53,734 --> 00:03:57,237
Well, | didn't expect you
to spend the whole weekend
watching old movies.
57
00:03:57,529 --> 00:04:00,323
But that's your business
and these are my treat.
58
00:04:00,615 --> 00:04:03,618
Okay, you got Jaws,
Lust Weekend,
Man-Crazy Madge...
59
00:04:03,910 --> 00:04:05,704
Thanks, T.C.,
that's a nice thing to do.
60
00:04:05,996 --> 00:04:07,622
..and All the World's a Bed
and Airport. Anything else?
61
00:04:07,914 --> 00:04:08,540
No, that's everything.
Thanks again, T.C.
62
00:04:08,832 --> 00:04:11,585
Whoa! Hold it! Hold it!
Lust Weekend?
63
00:04:12,294 --> 00:04:13,336
It's not what you think.
64
00:04:13,628 --> 00:04:15,46
No, it's better
than you think.
65
00:04:15,338 --> 00:04:16,47
Give me my card.
66
00:04:16,339 --> 00:04:17,883
Oh, but, T.C.,
you can't back out on me now.
67
00:04:18,175 --> 00:04:19,968
This is the only place in town
| can get these titles.
68
00:04:20,260 --> 00:04:22,471
The question is,
why would you even want them?
69
00:04:22,763 --> 00:04:25,515
Three X-rated movies?
Sandwiched in between
Airport and Jaws?
70
00:04:25,807 --> 00:04:28,59
| can explain later.
Am | ready to go?
71
00:04:28,351 --> 00:04:30,270
If you're not ready
to go with these,
you never will be.
72
00:04:30,562 --> 00:04:31,730
Wait a minute.
Give me my card.
73
00:04:32,22 --> 00:04:33,64
| don't want these out
in my name.
74
00:04:33,356 --> 00:04:35,901
No, T.C., | promised
I'd pick them up for someone.
| need them.
75
00:04:36,193 --> 00:04:41,281
Are you trying to tell me
that the girl you're marrying
gets off on this kinda stuff?
76
00:04:41,573 --> 00:04:43,533
Marrying?
I'm not getting married.
77
00:04:43,825 --> 00:04:44,868
Oh, sure.
78
00:04:45,160 --> 00:04:48,580
That mysterious friend
that Higgins says
you're expecting today,
79
00:04:48,872 --> 00:04:50,832
the friend that
you want me to
fly around the island,
80
00:04:51,124 --> 00:04:52,501
is just a friend, right?
81
00:04:52,793 --> 00:04:54,711
Exactly, just a friend.
82
00:04:55,03 --> 00:04:59,299
Thomas, Orville told us
the rest of the story.
83
00:04:59,591 --> 00:05:00,425
Hey, congratulations.
84
00:05:00,717 --> 00:05:02,344
Orville didn't understand.
85
00:05:02,636 --> 00:05:04,137
Oh, yes he did.
We all do.
86
00:05:05,222 --> 00:05:08,99
But that's your secret
until you say the word.
87
00:05:08,391 --> 00:05:10,602
The word
is "misunderstanding."
And I'm not getting married.
88
00:05:10,894 --> 00:05:13,313
And | need these
and I've gotta go. Bye.
89
00:05:14,439 --> 00:05:16,66
Yeah. Hurry and change.
90
00:05:16,358 --> 00:05:19,236
Higgins says
the future Mrs. Magnum
is due at noon.
91
00:05:22,531 --> 00:05:25,283
STEWARDESS: I'm sorry.
| was the last person off.
92
00:05:26,618 --> 00:05:28,495
There are no more
passengers onboard.
93
00:05:28,787 --> 00:05:30,914
Maybe she took
a later flight?
Maybe.
94
00:05:31,706 --> 00:05:33,625
Sorry. Thanks.
95
00:05:35,794 --> 00:05:38,755
WOMAN: We're sorry.
All mainland circuits
are busy at the moment.
96
00:05:39,47 --> 00:05:40,924
Please try
your call again later.
97
00:05:41,216 --> 00:05:43,343
We're sorry.
All Mainland circuits
are busy...
98
00:05:50,350 --> 00:05:53,103
I'm sorry.
| just can't give out
that sort of information.
99
00:05:53,395 --> 00:05:55,814
Well, then could you
at least tell me if she
canceled her reservation,
100
00:05:56,106 --> 00:05:56,982
took another flight?
No.
101
00:05:57,274 --> 00:06:00,68
Airline policy.
| really am sorry.
102
00:06:00,360 --> 00:06:01,27
Next.
103
00:06:04,322 --> 00:06:05,907
(SIGHS)
104
00:06:06,199 --> 00:06:08,618
MAN: We're sorry.
The number you have dialed
is temporarily out of order.
105
00:06:08,910 --> 00:06:10,954
Would you please
try your call later?
106
00:06:11,246 --> 00:06:12,38
We're sorry.
107
00:06:15,458 --> 00:06:16,543
HIGGINS: I'm sorry.
108
00:06:16,835 --> 00:06:18,628
| presumed that you knew
about the problem
with the telephones.
109
00:06:18,920 --> 00:06:21,06
No, | didn't know!
And please don't say
you're sorry.
110
00:06:21,298 --> 00:06:22,674
Just tell me how long
the phones have been out.
111
00:06:22,966 --> 00:06:23,675
Since early this morning.
112
00:06:23,967 --> 00:06:25,886
Someone crashed into a pole
out on the highway.
113
00:06:26,177 --> 00:06:28,513
However, I've been informed
the service will resume
within the hour.
114
00:06:28,805 --> 00:06:30,15
Well, what about
the last six hours?
115
00:06:30,307 --> 00:06:32,267
What if somebody's been trying
to call me here?
116
00:06:32,559 --> 00:06:35,353
If you're referring
to your guest, she's arrived.
117
00:06:35,645 --> 00:06:37,856
She's arrived? Here?
118
00:06:38,148 --> 00:06:39,774
Yes. | found her
standing outside the gate
with her suitcase
119
00:06:40,66 --> 00:06:40,650
when | returned
from shopping.
120
00:06:40,942 --> 00:06:42,68
Higgins...
| must say,
121
00:06:42,360 --> 00:06:44,404
| found her choice
of traveling attire
somewhat odd.
122
00:06:44,696 --> 00:06:45,572
Higgins.
123
00:06:45,864 --> 00:06:47,198
Like you, she was vague
about her identity,
124
00:06:47,490 --> 00:06:49,451
simply explaining that
she was a friend.
125
00:06:49,743 --> 00:06:51,119
Where is she?
126
00:06:51,411 --> 00:06:52,829
In your living room.
127
00:06:53,121 --> 00:06:55,498
| told her a room
had been prepared for her
in the main house,
128
00:06:55,790 --> 00:06:58,627
but she insisted
on waiting for you
in the guest
129
00:07:02,88 --> 00:07:03,89
house.
130
00:07:03,924 --> 00:07:04,549
(WOMAN MOANING ON TV)
131
00:07:04,841 --> 00:07:06,343
MAN ON TV: Take this.
132
00:07:06,635 --> 00:07:08,219
Yeah. Ooh!
133
00:07:08,511 --> 00:07:10,513
Andrea?
What are you doing here?
134
00:07:10,805 --> 00:07:13,683
I'm sorry. But we have to
look at these films right now.
135
00:07:13,975 --> 00:07:16,61
No, we don't!
We'll look at them tomorrow,
as planned.
136
00:07:16,353 --> 00:07:18,855
Thomas, Danny's goons
broke into my place
this morning.
137
00:07:19,147 --> 00:07:19,940
(MOANING)
138
00:07:20,231 --> 00:07:21,24
(TELEPHONE RINGING)
139
00:07:21,316 --> 00:07:22,359
It's working.
140
00:07:22,651 --> 00:07:23,526
Hello?
141
00:07:23,818 --> 00:07:25,445
| barely managed to escape
through the back door.
142
00:07:25,737 --> 00:07:27,113
WOMAN: Hello.
143
00:07:27,405 --> 00:07:29,366
We're sorry
that your telephone service
has been interrupted
144
00:07:29,658 --> 00:07:30,784
but Oahu Pacific is...
145
00:07:31,76 --> 00:07:32,702
That's why | had no choice
but to come here,
146
00:07:32,994 --> 00:07:34,329
and why | have to stay
for a couple of days.
147
00:07:34,621 --> 00:07:37,916
What?
No! You can't stay here.
I'm expecting a guest.
148
00:07:38,708 --> 00:07:40,877
Yes. | know. Your fiancée.
149
00:07:41,169 --> 00:07:42,587
"Congratulations to
the happy couple.
150
00:07:42,879 --> 00:07:44,756
"Your secret's safe. Rick."
151
00:07:45,48 --> 00:07:47,384
Thomas, I'm sorry,
but please.
152
00:07:47,676 --> 00:07:48,551
I'll stay out of your way.
153
00:07:48,843 --> 00:07:51,680
No! And she's not my fiancée.
She's just a friend.
154
00:07:51,972 --> 00:07:53,682
But she's a good friend,
so just leave.
155
00:07:53,974 --> 00:07:55,225
Tomorrow we'll start
looking for proof
156
00:07:55,517 --> 00:07:57,477
that girls get hurt
in Danny's films...
157
00:07:57,769 --> 00:08:00,647
But they don't just get hurt.
They get murdered.
158
00:08:01,690 --> 00:08:03,858
What? Snuff films?
159
00:08:04,150 --> 00:08:06,194
You're telling me
people actually make those?
160
00:08:06,486 --> 00:08:10,949
Danny. And that's exactly
what he had planned for me
on the beach.
161
00:08:11,241 --> 00:08:13,743
| don't see
people getting killed
in this film.
162
00:08:14,35 --> 00:08:17,747
No, not yet.
The girl always dies
at the end of the picture.
163
00:08:18,39 --> 00:08:20,458
And Danny knows
that | know all about it.
164
00:08:20,750 --> 00:08:22,02
And he must have found out
that | hired you.
165
00:08:22,293 --> 00:08:23,837
(WOMAN MOANING)
MAN ON TV: You like it?
166
00:08:24,129 --> 00:08:25,463
The films,
you didn't tell anybody
167
00:08:25,755 --> 00:08:27,132
why you were renting them,
did you?
168
00:08:27,424 --> 00:08:28,466
No, | didn't!
169
00:08:28,758 --> 00:08:31,344
And why didn't you tell me
about them before
you asked me to get them?
170
00:08:31,636 --> 00:08:32,887
Does it matter now?
171
00:08:33,179 --> 00:08:35,765
Danny is trying to kill me
to shut me up.
172
00:08:36,57 --> 00:08:38,309
So would you please
just watch the films with me
173
00:08:38,601 --> 00:08:41,688
until | can find something
| recognize,
some tie-in to him?
174
00:08:41,980 --> 00:08:43,64
(MOVIE GETS LOUDER)
175
00:08:43,356 --> 00:08:44,315
No! Don't! Cut it out!
176
00:08:44,607 --> 00:08:46,526
HIGGINS: Magnum.
MAN: That's nice.
177
00:08:46,818 --> 00:08:49,988
What in Heaven's name
is going on?
WOMAN: More, more!
178
00:08:50,280 --> 00:08:51,489
(BOTH GRUNTING)
179
00:08:51,781 --> 00:08:53,241
MAN: Hit you. Yeah.
180
00:08:53,533 --> 00:08:54,701
Oh, my God!
181
00:08:55,410 --> 00:08:56,828
(MOVIE STOPS)
182
00:08:57,120 --> 00:08:58,288
MAN ON PHONE: Hello.
Hello?
183
00:08:58,580 --> 00:09:00,40
Thank you for calling
Pacific
International Airlines.
184
00:09:00,331 --> 00:09:03,543
We're sorry,
but all of our agents
are busy at the moment...
185
00:09:03,835 --> 00:09:04,878
Magnum,
I'm sorry to interrupt...
186
00:09:05,170 --> 00:09:07,464
No, you're not sorry!
Nobody's sorry but me.
187
00:09:07,756 --> 00:09:08,840
And I'm just sorry
that | blew it.
188
00:09:09,132 --> 00:09:10,175
| should have stayed
at the airport.
189
00:09:10,467 --> 00:09:11,926
Perhaps.
But it doesn't matter now.
190
00:09:12,218 --> 00:09:15,180
| came to tell you
that yet another friend
has arrived.
191
00:09:17,307 --> 00:09:18,58
Hi.
192
00:09:20,477 --> 00:09:22,896
| was a little late
so | took a cab.
193
00:09:23,563 --> 00:09:24,647
Sorry.
194
00:09:30,737 --> 00:09:35,241
| always feel cheated
when | fly to the east coast.
Because you lose five hours.
195
00:09:35,533 --> 00:09:39,829
Oh, | know, | know,
you gain them
when you fly back.
196
00:09:40,121 --> 00:09:41,790
But somehow
that's not fair because
197
00:09:42,82 --> 00:09:45,627
| never seem to make use
of the hours that | gain.
198
00:09:45,919 --> 00:09:49,964
But | always feel
that | would've made use
of the hours that | lost.
199
00:09:51,382 --> 00:09:53,301
So, maybe
that's the right idea.
200
00:09:56,137 --> 00:09:59,974
Use the hours
you know you're gonna get
in advance.
201
00:10:00,266 --> 00:10:01,851
| mean, if you know
you're gonna get two hours
202
00:10:02,143 --> 00:10:03,770
and you've got
a useful purpose
203
00:10:04,62 --> 00:10:07,982
in using three hours
before you leave,
use them.
204
00:10:08,274 --> 00:10:11,778
And then you've only lost
one hour on the clock, right?
205
00:10:12,70 --> 00:10:14,114
That should work
mathematically.
206
00:10:16,199 --> 00:10:20,662
But why
would one very important
24-hour period
207
00:10:21,996 --> 00:10:25,834
still become
a 21-hour period?
208
00:10:27,627 --> 00:10:29,462
Which brings us back to
the question of commitment.
209
00:10:29,754 --> 00:10:32,06
| mean, if you really
wanted to be over here
in the first place,
210
00:10:32,298 --> 00:10:34,50
if you really wanted to,
211
00:10:34,342 --> 00:10:38,638
why not just jump on a plane
and come over
and get two extra hours?
212
00:10:39,806 --> 00:10:42,433
| don't know,
maybe I'm being presumptuous.
213
00:10:42,725 --> 00:10:45,603
(STAMMERING) Yeah,
but a free roundtrip ticket
to anywhere they fly?
214
00:10:45,895 --> 00:10:47,564
| mean, just for taking
a three-hour bump?
215
00:10:47,856 --> 00:10:48,982
But | wouldn't have done it
216
00:10:49,274 --> 00:10:51,151
if I'd known
| wasn't going to be able
to reach you.
217
00:10:51,442 --> 00:10:52,777
No. That's okay.
218
00:10:56,364 --> 00:10:57,991
Great to see you again.
219
00:10:58,700 --> 00:11:00,743
Yeah. You, too. Thanks.
220
00:11:02,453 --> 00:11:03,788
May | inquire
221
00:11:04,80 --> 00:11:06,791
as to which young lady
will be staying
in the main house
222
00:11:07,83 --> 00:11:09,919
and which will be staying
elsewhere?
223
00:11:10,670 --> 00:11:13,840
No one is staying elsewhere.
224
00:11:14,132 --> 00:11:16,176
Well, I'll be staying here,
right?
225
00:11:16,467 --> 00:11:18,136
Here? Here?
226
00:11:20,972 --> 00:11:22,599
In the guest house?
227
00:11:24,100 --> 00:11:26,60
Well, | guess...
Yeah, you could
if you wanted to.
228
00:11:26,352 --> 00:11:28,104
Oh, you didn't
plan for me to...
229
00:11:29,272 --> 00:11:31,316
Wait. You must be his...
230
00:11:31,608 --> 00:11:32,650
Friend.
231
00:11:34,110 --> 00:11:36,196
Cynthia... Higgins...
Cynthia...
232
00:11:40,575 --> 00:11:44,287
Cynthia is the friend
that | mentioned.
Andrea is the client.
233
00:11:44,579 --> 00:11:45,955
Cynthia, this is Andrea,
a client.
234
00:11:46,247 --> 00:11:48,833
Andrea, this is Cynthia,
a friend of mine.
235
00:11:49,125 --> 00:11:51,127
Hi.
Hi.
236
00:11:51,419 --> 00:11:54,255
Look, | don't mind
staying in the other house,
so long as Thomas is...
237
00:11:54,547 --> 00:11:56,216
You're not
staying here at all!
238
00:11:56,507 --> 00:11:57,592
And you know that.
239
00:11:57,884 --> 00:12:00,136
But | have to stay here
and you know why.
240
00:12:02,931 --> 00:12:05,642
Will anyone be using the room
in the main house?
241
00:12:13,650 --> 00:12:15,902
You know, you can stay
wherever you want.
242
00:12:16,194 --> 00:12:19,781
| just thought
you'd need an empty closet
to hang your things up.
243
00:12:21,74 --> 00:12:22,575
There's only one bedroom
in your place?
244
00:12:22,867 --> 00:12:24,244
Oh, that's no problem.
245
00:12:24,535 --> 00:12:25,703
| mean...
246
00:12:28,581 --> 00:12:30,124
| mean,
| could stay on the sofa.
247
00:12:30,416 --> 00:12:31,876
Well, there is a sofa
248
00:12:33,670 --> 00:12:34,754
and | can empty out
one of the closets.
249
00:12:35,46 --> 00:12:37,590
No, don't be silly.
Really.
250
00:12:37,882 --> 00:12:41,52
Look, we're just
a few yards from each other.
So it's fine.
251
00:12:42,595 --> 00:12:44,764
Okay. So that's what
you want to do?
252
00:12:47,100 --> 00:12:48,768
That's what you planned
for me to do.
253
00:12:49,60 --> 00:12:51,729
| want you to stay
where you feel comfortable.
254
00:12:52,21 --> 00:12:53,22
Okay.
255
00:12:55,608 --> 00:12:56,734
Let me start
in the main house.
256
00:12:57,26 --> 00:12:58,987
And then | can always move.
257
00:13:00,405 --> 00:13:01,322
Great.
258
00:13:04,701 --> 00:13:07,412
Do you have to be somewhere?
It's okay if you do.
259
00:13:08,663 --> 00:13:11,749
| have to deal with Andrea.
And she is my client.
260
00:13:12,458 --> 00:13:14,02
Did | say she wasn't?
261
00:13:17,922 --> 00:13:20,08
Look, | knew
that you'd have clients,
262
00:13:20,300 --> 00:13:22,635
and be busy and
we'd have to squeeze in time.
263
00:13:22,927 --> 00:13:25,471
No, no, no squeezing.
264
00:13:25,763 --> 00:13:28,683
| mean, I'm completely clear,
except for Andrea.
265
00:13:28,975 --> 00:13:31,60
And I'm sorry about her,
but | shouldn't be gone
too long.
266
00:13:31,352 --> 00:13:32,562
Don't say you're sorry.
267
00:13:32,854 --> 00:13:35,23
Why?
Do | sound like a recording?
268
00:13:35,315 --> 00:13:36,316
What?
Nothing.
269
00:13:38,109 --> 00:13:39,944
Look,
I'm the one who's sorry.
270
00:13:41,904 --> 00:13:45,742
For not getting out on Friday
because of that
stupid continuance.
271
00:13:46,34 --> 00:13:47,618
And then
to make things worse,
272
00:13:47,910 --> 00:13:50,455
| took that stupid bump.
273
00:13:50,747 --> 00:13:52,415
And we're on a clock and
274
00:13:52,707 --> 00:13:53,750
| screwed up all your plans.
275
00:13:54,42 --> 00:13:55,209
No! No, no, no.
We're not on a clock.
276
00:13:55,501 --> 00:14:00,48
(STAMMERING)
And the only plans
are to relax
277
00:14:00,340 --> 00:14:02,342
and just take it easy, okay?
278
00:14:05,178 --> 00:14:05,887
Okay.
279
00:14:16,439 --> 00:14:17,982
Is it okay?
(LAUGHING) Yes.
280
00:14:18,274 --> 00:14:19,984
Oh, oh, great. Okay.
Okay.
281
00:14:20,276 --> 00:14:21,903
Well, then,
why don't you dress?
282
00:14:22,195 --> 00:14:25,490
And you can put your dress on
while I'm gone.
283
00:14:25,782 --> 00:14:27,33
And then we can
284
00:14:28,785 --> 00:14:30,286
talk to Higgins...
285
00:14:32,38 --> 00:14:33,373
Listen.
| don't know
what I'm saying.
286
00:14:33,664 --> 00:14:35,458
Can | ask you something?
What?
287
00:14:35,750 --> 00:14:37,585
Look.
288
00:14:37,877 --> 00:14:41,214
Is he the reason
that you don't think
| should stay at your place?
289
00:14:41,506 --> 00:14:43,716
Are you afraid that
we might embarrass him
or something?
290
00:14:44,08 --> 00:14:47,595
What? Higgins?
No, I've had lots of
overnight guests.
291
00:14:47,887 --> 00:14:49,722
That's... Ooh!
That's not what | meant.
292
00:14:50,14 --> 00:14:51,641
Listen, it's none of my...
| mean,
I've had guests. Yeah. I...
293
00:14:51,933 --> 00:14:54,102
Thomas,
it's none of my business.
294
00:14:58,272 --> 00:14:59,899
Go take care of Andrea.
295
00:15:01,776 --> 00:15:04,529
What, is she in
some kind of trouble
or something?
296
00:15:04,821 --> 00:15:06,739
It's not that big a problem.
297
00:15:11,869 --> 00:15:13,37
Handle it
in a couple of hours.
298
00:15:13,329 --> 00:15:14,997
Take all the time you need.
299
00:15:20,837 --> 00:15:23,172
I'm just glad
you're not abandoning her.
300
00:15:29,95 --> 00:15:30,763
ANDREA: | don't believe
you're just abandoning me.
301
00:15:31,55 --> 00:15:33,182
MAGNUM: I'm not.
Did you look at the films?
302
00:15:33,975 --> 00:15:35,351
Yeah.
303
00:15:35,643 --> 00:15:39,21
The violence could be fake,
and the murders
were cut out of those prints.
304
00:15:39,313 --> 00:15:42,483
Nothing | recognized either.
No tie-in to Danny.
305
00:15:42,775 --> 00:15:44,277
But you're still certain
there were killings in them
306
00:15:44,569 --> 00:15:45,862
and Danny produced them?
307
00:15:46,154 --> 00:15:48,739
Positive.
He talked about the titles
all the time.
308
00:15:49,31 --> 00:15:51,617
And I'm positive
that his guys
were gunning for me.
309
00:15:51,909 --> 00:15:54,871
But it's my problem,
so just pull over
and let me out.
310
00:15:55,163 --> 00:15:56,622
| know
that's what you wanna do.
311
00:15:56,914 --> 00:15:58,207
Not necessarily.
312
00:16:00,585 --> 00:16:03,796
Are you serious?
The police can't help,
not without proof.
313
00:16:04,88 --> 00:16:06,632
They can give you protection
and check out Danny.
314
00:16:06,924 --> 00:16:08,301
Yeah, and then
they'll dump me, too.
315
00:16:08,593 --> 00:16:10,52
I'm not dumping you.
316
00:16:12,430 --> 00:16:13,806
Where are you going?
317
00:16:14,98 --> 00:16:16,309
The airport,
if | can make it
in one piece.
318
00:16:17,727 --> 00:16:18,978
Andrea...
319
00:16:19,270 --> 00:16:22,607
Thomas, | don't blame you
for telling me to get lost.
320
00:16:22,899 --> 00:16:24,901
I've caused you
nothing but trouble.
321
00:16:27,653 --> 00:16:29,363
Good-bye, and good luck
with your marriage.
322
00:16:29,655 --> 00:16:30,698
I'm not getting married.
323
00:16:30,990 --> 00:16:32,450
And don't you think
you're being overly dramatic?
324
00:16:32,742 --> 00:16:33,618
Well, that's
your opinion.
325
00:16:33,910 --> 00:16:35,912
Nobody's trying
to kill you.
326
00:16:42,793 --> 00:16:44,295
I'm sorry.
327
00:16:44,587 --> 00:16:46,631
HIGGINS:
No apology is necessary.
328
00:16:46,923 --> 00:16:49,133
Really? | thought
you'd be upset.
329
00:16:49,425 --> 00:16:51,427
If you have reason to believe
that the girl's life
is in danger,
330
00:16:51,719 --> 00:16:53,638
I'm most happy to oblige.
331
00:16:53,930 --> 00:16:55,932
A second room
will be prepared.
332
00:16:56,224 --> 00:16:57,16
Join me?
333
00:16:58,893 --> 00:16:59,936
Please.
334
00:17:01,395 --> 00:17:03,314
Well, yeah, thanks, Higgins.
335
00:17:05,441 --> 00:17:09,570
Magnum, | must admit
that | presumed
you to be an unspeakable cad.
336
00:17:09,862 --> 00:17:11,864
| apologize.
337
00:17:12,156 --> 00:17:14,867
| should have known,
that under the circumstances,
338
00:17:15,159 --> 00:17:17,787
Miss Nicholson
could only be a client.
339
00:17:18,79 --> 00:17:21,290
Well, she'll probably
only be here till tomorrow.
340
00:17:24,710 --> 00:17:28,589
See, | plan to
somehow find some time
341
00:17:29,590 --> 00:17:31,759
to look at
and see if Andrea
342
00:17:32,51 --> 00:17:33,636
missed anything
in the films.
343
00:17:35,304 --> 00:17:37,640
It doesn't seem fair
that you have to work
all weekend.
344
00:17:39,725 --> 00:17:40,935
It doesn't?
345
00:17:43,813 --> 00:17:47,149
Magnum,
| approve most heartily.
346
00:17:47,900 --> 00:17:49,777
Miss Farrell is charming.
347
00:17:50,69 --> 00:17:51,946
You're to be congratulated
on your betrothal.
348
00:17:52,238 --> 00:17:53,447
Oh, no, I'm not.
349
00:17:53,739 --> 00:17:55,32
No, he's not.
350
00:17:59,829 --> 00:18:00,913
Cynthia.
351
00:18:03,833 --> 00:18:07,86
There's been
a big misunderstanding.
352
00:18:07,378 --> 00:18:09,589
Misunderstanding?
| don't understand.
353
00:18:09,880 --> 00:18:12,08
You didn't tell Rick
that you had proposed,
354
00:18:12,300 --> 00:18:13,301
and Miss Farrell had accepted?
355
00:18:13,593 --> 00:18:15,428
Well, yes.
356
00:18:15,720 --> 00:18:20,349
| did over a couple of beers,
but | also told him
that Cynthia changed her mind.
357
00:18:20,641 --> 00:18:24,478
No, wait a minute, | didn't
exactly change my mind.
358
00:18:24,770 --> 00:18:27,732
No, but you did want
the engagement
to remain totally secret,
359
00:18:28,24 --> 00:18:29,900
and your wish
will be respected.
360
00:18:33,112 --> 00:18:34,155
(CHUCKLING) Please.
361
00:18:34,447 --> 00:18:36,657
If you say there's been
a misunderstanding, so be it.
362
00:18:36,949 --> 00:18:39,285
I'll call the club
and explain to Rick.
363
00:18:50,46 --> 00:18:52,131
RICK: The champagne
was compliments of Higgins.
364
00:18:52,423 --> 00:18:55,593
Yeah. And the dinner,
the dinner was compliments...
Here.
365
00:18:55,885 --> 00:18:57,511
Of Rick and me.
366
00:18:57,803 --> 00:18:59,639
Congratulations.
367
00:18:59,930 --> 00:19:03,726
Guys, Higgins was supposed
to explain things.
368
00:19:04,18 --> 00:19:06,604
He did.
That's why | put you two
in the office.
369
00:19:06,896 --> 00:19:09,106
You know, it's private
and it's secretive and...
370
00:19:09,398 --> 00:19:11,734
Well, | guess
| better get back out front.
371
00:19:12,26 --> 00:19:14,153
You know,
it's Saturday night madness.
372
00:19:17,865 --> 00:19:19,659
Oh, yeah, | guess
| better leave you two alone.
373
00:19:19,950 --> 00:19:21,77
Enjoy the night.
374
00:19:21,369 --> 00:19:22,536
Oh, and once again...
375
00:19:22,828 --> 00:19:24,372
ALL: Congratulations.
376
00:19:25,331 --> 00:19:26,666
(DOOR CLOSING)
377
00:19:32,04 --> 00:19:34,298
I'll straighten this out.
| promise.
378
00:19:34,590 --> 00:19:35,591
Oh, forget it.
379
00:19:37,426 --> 00:19:40,596
| mean, how can | be upset
at my first engagement dinner?
380
00:19:48,562 --> 00:19:50,648
To the rest of your visit.
Right.
381
00:20:03,869 --> 00:20:08,165
Oh, have you left time
to get me
to the airport tomorrow?
382
00:20:08,457 --> 00:20:10,167
It seemed like
an awfully long cab ride
383
00:20:10,459 --> 00:20:13,254
and | have to be there
an hour ahead.
384
00:20:13,546 --> 00:20:15,548
Cynthia, | won't
let you miss your plane.
385
00:20:15,840 --> 00:20:16,674
No, no.
386
00:20:18,426 --> 00:20:20,386
Normally,
it wouldn't matter,
387
00:20:20,678 --> 00:20:23,806
but | have to be in court
at 10:00 on Monday.
388
00:20:24,849 --> 00:20:25,766
Right.
389
00:20:29,854 --> 00:20:32,314
This was really a dumb idea.
It wasn't dumb.
390
00:20:32,606 --> 00:20:34,233
No, coming over
in the middle of a trial.
391
00:20:34,525 --> 00:20:36,736
No, it wasn't dumb,
not after we made plans.
392
00:20:37,27 --> 00:20:38,821
You had to come over
sometime.
393
00:20:40,30 --> 00:20:41,574
You ready for dinner?
394
00:20:43,200 --> 00:20:44,160
Right.
395
00:20:48,164 --> 00:20:49,957
So, tomorrow...
Mmm-hmm?
396
00:20:50,249 --> 00:20:53,544
T.C. is going to take us
for a helicopter ride.
397
00:20:53,836 --> 00:20:54,462
Uh-huh.
398
00:20:54,754 --> 00:20:56,964
I've planned
for some scuba diving.
399
00:20:57,256 --> 00:21:00,301
And I'd like to
start off by,
400
00:21:00,593 --> 00:21:03,763
| mean, if you'd like to,
by watching the sunrise.
They're pretty special.
401
00:21:04,54 --> 00:21:05,347
Oh, sounds great.
402
00:21:05,639 --> 00:21:06,974
So we'll make it
an early night.
403
00:21:07,266 --> 00:21:10,186
And I'll set my alarm
for, what? 5:30, 6:00?
404
00:21:11,687 --> 00:21:12,688
Early night?
405
00:21:13,856 --> 00:21:15,816
No, not early early.
406
00:21:16,984 --> 00:21:18,402
Whatever.
No, forget it.
407
00:21:18,694 --> 00:21:20,654
No, come on,
if you're tired...
| don't need to sleep at all.
408
00:21:20,946 --> 00:21:22,948
| can sleep
when | get back to LA.
Would you just relax?
409
00:21:23,240 --> 00:21:25,117
I'd like to enjoy this.
410
00:21:25,409 --> 00:21:26,577
But, you're not.
411
00:21:30,414 --> 00:21:31,624
No, I'm not.
412
00:21:33,00 --> 00:21:34,794
You're sorry you came over?
413
00:21:35,669 --> 00:21:37,87
Only if you are.
414
00:21:38,881 --> 00:21:42,468
| mean, | get the feeling
that you don't know
what to do with me.
415
00:21:43,427 --> 00:21:45,554
That's not true,
| made plans.
416
00:21:45,846 --> 00:21:46,514
Plans?
417
00:21:48,766 --> 00:21:50,184
Let's be honest.
418
00:21:52,645 --> 00:21:55,189
| don't know
what to do with you, either.
419
00:21:56,524 --> 00:21:57,441
Because
420
00:21:59,735 --> 00:22:01,987
you don't wanna seem
presumptuous?
421
00:22:02,279 --> 00:22:05,282
Is that what the problem is?
Are we being that dumb?
422
00:22:06,242 --> 00:22:07,618
It has been a while.
423
00:22:08,160 --> 00:22:10,37
Yeah.
424
00:22:10,329 --> 00:22:13,415
Would you hate me
if | told you
that | took that bump
425
00:22:14,416 --> 00:22:18,87
because | was putting it off?
426
00:22:19,338 --> 00:22:22,299
| don't... Scared.
Is that the right word?
427
00:22:23,926 --> 00:22:25,761
| didn't Know what to expect.
428
00:22:27,12 --> 00:22:29,56
Well, me either.
429
00:22:29,348 --> 00:22:31,684
And | didn't
wanna expect anything.
And l...
430
00:22:34,61 --> 00:22:37,648
| didn't want you to think
that | was
expecting something.
431
00:22:40,276 --> 00:22:44,530
And | didn't expect
all the unexpected things
that happened, either.
432
00:22:44,822 --> 00:22:46,448
Let's start over, okay?
433
00:22:48,158 --> 00:22:49,577
| just got here.
434
00:22:52,79 --> 00:22:53,163
Good.
435
00:23:39,835 --> 00:23:41,629
It's getting late.
436
00:23:41,921 --> 00:23:44,381
Maybe we should
move to another location.
437
00:23:47,217 --> 00:23:49,720
Did you really wanna stay
in the guest house?
438
00:23:51,388 --> 00:23:54,266
Well, I'm not that worried
about the closet space.
439
00:23:57,19 --> 00:23:58,938
MAN: (CLEARING THROAT)
Mr. Magnum.
440
00:23:59,229 --> 00:24:01,774
Mr. Magnum,
could |...
441
00:24:02,66 --> 00:24:04,485
Mr. Magnum, | need to
talk to you for...
Alone for just a minute.
442
00:24:04,777 --> 00:24:06,111
Yeah. Right.
443
00:24:07,279 --> 00:24:10,407
I'll be right back.
We will finish this dance.
444
00:24:10,699 --> 00:24:12,618
I'm sorry, Mr. Magnum,
but there's a lady outside
445
00:24:12,910 --> 00:24:14,119
and she really
needs to see you.
A lady?
446
00:24:14,411 --> 00:24:16,246
Who is it?
I'm kind of busy right now.
447
00:24:16,538 --> 00:24:19,375
Mr. Magnum, please,
there's trouble with the car.
448
00:24:20,00 --> 00:24:21,126
Sorry.
449
00:24:22,544 --> 00:24:24,463
Cynthia, I'll be right back.
450
00:24:27,49 --> 00:24:28,676
Have you seen Mr. Wright?
451
00:24:36,308 --> 00:24:37,184
Thomas!
Andrea!
452
00:24:37,476 --> 00:24:38,644
Please hurry!
What are you doing here?
453
00:24:38,936 --> 00:24:41,271
There's no damage to the car.
| just knew
that would get you out here.
454
00:24:41,563 --> 00:24:44,149
We have to go.
Go? Go where?
455
00:24:44,441 --> 00:24:46,568
Danny found out
| was staying at the estate.
| had to run.
456
00:24:46,860 --> 00:24:48,529
Oh, now come on,
just calm down, will you?
457
00:24:48,821 --> 00:24:51,824
How can | calm down
when they could be
watching right now?
458
00:24:52,116 --> 00:24:53,450
Thomas, please.
459
00:24:53,742 --> 00:24:56,954
I'll go to the cops,
I'll do anything you say,
please, just help me!
460
00:24:57,246 --> 00:24:59,123
No, no, don't do this again.
461
00:24:59,415 --> 00:25:00,249
(SOBBING)
462
00:25:00,541 --> 00:25:02,251
I'm sorry. It's okay.
463
00:25:14,346 --> 00:25:16,98
Just calm down,
let's go inside.
464
00:25:16,390 --> 00:25:19,226
Danny will not hurt you.
No! We gotta get out of here!
465
00:25:19,518 --> 00:25:21,937
He's not gonna do anything!
Yes, he is!
466
00:25:22,229 --> 00:25:23,355
Andrea...
467
00:25:24,690 --> 00:25:26,108
Give me my keys!
468
00:25:52,342 --> 00:25:53,969
Officer, | can explain.
469
00:25:54,261 --> 00:25:55,471
I'm a private investigator.
470
00:25:55,763 --> 00:25:59,516
My client here
was a little worried about
her personal safety and so...
471
00:26:01,351 --> 00:26:03,145
Andrea! Officer.
472
00:26:10,944 --> 00:26:12,196
When | was ten,
473
00:26:14,490 --> 00:26:20,746
| was beaten to a pulp
by a big 12-year-old
named Bobby Harris.
474
00:26:21,38 --> 00:26:24,124
Linda Alton had asked me
for half my sandwich,
475
00:26:24,416 --> 00:26:27,836
hoping that
it might upset Bobby,
and it definitely did.
476
00:26:31,48 --> 00:26:33,50
Nine years later,
they got married.
477
00:26:33,342 --> 00:26:35,761
And | took some consolation
in the fact
478
00:26:36,53 --> 00:26:40,15
that one of my teeth
and half of my sandwich
hadn't been lost in vain.
479
00:26:40,307 --> 00:26:42,810
Still, | have always wished
480
00:26:43,977 --> 00:26:46,271
that Linda
could have found...
481
00:26:48,524 --> 00:26:49,817
Thank you.
482
00:26:50,109 --> 00:26:52,69
Linda could have found
some other way
483
00:26:52,361 --> 00:26:54,530
of getting Bobby
to commit himself.
484
00:26:58,534 --> 00:27:01,370
Which brings us back
to the big word "commitment."
485
00:27:02,412 --> 00:27:04,248
Kids just don't know
how to handle it.
486
00:27:04,540 --> 00:27:07,668
Some adults
don't know how to handle it.
487
00:27:07,960 --> 00:27:11,88
| have even known of
relationships that broke up,
488
00:27:11,380 --> 00:27:13,549
not because
they weren't working,
489
00:27:15,759 --> 00:27:17,845
but because they were.
490
00:27:18,137 --> 00:27:21,473
| Know
that doesn't make any sense,
but it happens.
491
00:27:21,765 --> 00:27:23,267
RICK: There must be
a simple explanation.
492
00:27:23,559 --> 00:27:25,853
Yeah, Thomas is bound
to have some good reason
for taking off.
493
00:27:26,145 --> 00:27:27,187
CYNTHIA: Yeah,
but it's after four o'clock.
494
00:27:27,479 --> 00:27:28,730
| still think
we should call the police.
495
00:27:29,22 --> 00:27:30,899
Trust us. Don't worry.
Come on, you know Thomas.
496
00:27:31,191 --> 00:27:33,235
No, | don't.
| mean, not that well.
497
00:27:35,696 --> 00:27:36,947
You don't?
498
00:27:37,239 --> 00:27:38,115
But you two are getting...
499
00:27:38,407 --> 00:27:39,533
No, T.C..,
we are not getting married.
500
00:27:39,825 --> 00:27:43,620
Okay, okay,
let's not get into that
again, unless...
501
00:27:43,912 --> 00:27:46,582
Did one of you
break this off?
Is that what happened?
502
00:27:46,874 --> 00:27:48,625
What do you mean
"Is that what happened?"
503
00:27:48,917 --> 00:27:51,879
Look, we know Thomas.
And whatever he's up to,
he's got a good reason.
504
00:27:52,171 --> 00:27:53,547
Right?
Right.
505
00:27:53,839 --> 00:27:56,175
| mean,
it'll make good sense
when they get back.
506
00:27:56,466 --> 00:27:58,468
They?
Thomas and the Ferrari.
507
00:27:58,760 --> 00:28:01,680
And if either is damaged,
the two of you
will be held accountable.
508
00:28:01,972 --> 00:28:02,681
Higgins.
509
00:28:02,973 --> 00:28:04,224
| called him. | was worried.
510
00:28:04,516 --> 00:28:06,268
Indeed.
Magnum has been missing
for over four hours
511
00:28:06,560 --> 00:28:08,562
and you haven't even
bothered to
notify the police?
512
00:28:08,854 --> 00:28:11,315
Well, he's disappeared
a lot of times,
for a lot longer.
513
00:28:11,607 --> 00:28:12,608
Not under
these circumstances.
514
00:28:12,900 --> 00:28:14,109
What could possibly
have taken him
515
00:28:14,401 --> 00:28:15,277
from Miss Farrell's side
this evening?
516
00:28:15,569 --> 00:28:17,654
Don't ask, Higgins.
Just believe us.
517
00:28:17,946 --> 00:28:20,73
It is not a matter
for the police.
518
00:28:23,285 --> 00:28:24,369
Quite.
519
00:28:26,622 --> 00:28:28,207
Miss Farrell,
perhaps you should return
to the estate?
520
00:28:28,498 --> 00:28:30,959
Wait a minute.
Another woman?
521
00:28:31,251 --> 00:28:32,920
Thomas left here
with somebody else?
522
00:28:33,212 --> 00:28:34,713
Oh, no, we didn't say that.
523
00:28:35,05 --> 00:28:36,465
No, you didn't have to.
524
00:28:36,757 --> 00:28:39,343
Was she redheaded?
Great legs?
BOTH: Yeah.
525
00:28:39,635 --> 00:28:40,719
You know them?
| mean, her?
526
00:28:41,11 --> 00:28:42,471
Oh, Miss Nicholson.
527
00:28:43,722 --> 00:28:45,182
There must have been a break
in the case.
528
00:28:45,474 --> 00:28:46,433
T.C.: She's a client?
529
00:28:46,725 --> 00:28:51,688
Yes. Something to do
with the producer
of gentlemen's cinema.
530
00:28:51,980 --> 00:28:54,483
Gentlemen's...
Oh! You mean porno films.
531
00:28:55,734 --> 00:28:58,195
That's it!
That'll explain everything.
532
00:28:58,487 --> 00:28:59,988
See? That explains everything.
533
00:29:00,280 --> 00:29:02,115
Except where Thomas is.
534
00:29:02,407 --> 00:29:03,533
He could still be in trouble.
535
00:29:03,825 --> 00:29:04,785
| doubt it.
536
00:29:05,953 --> 00:29:07,162
Miss Farrell, I'm sorry,
537
00:29:07,454 --> 00:29:10,249
but Magnum has a tendency
to become obsessed
with his investigations.
538
00:29:10,540 --> 00:29:13,168
Sometimes to the point
of being thoughtless.
539
00:29:13,460 --> 00:29:15,379
You're worrying needlessly.
540
00:29:17,05 --> 00:29:18,799
At least about his welfare.
541
00:29:20,217 --> 00:29:22,302
Magnum, you're in big trouble.
542
00:29:23,470 --> 00:29:25,514
| have a friend
on Makali Street.
543
00:29:28,809 --> 00:29:30,769
3824 is a barber shop.
544
00:29:33,188 --> 00:29:34,356
Barber shop?
545
00:29:35,983 --> 00:29:37,484
| gave you
the address of my barber.
546
00:29:37,776 --> 00:29:39,695
I'm sorry.
| guess I'm confused.
547
00:29:52,82 --> 00:29:53,709
1441 Mahali.
548
00:29:56,878 --> 00:29:58,797
Do you have a friend
who lives on Mahali?
549
00:29:59,89 --> 00:30:01,800
| have friends everywhere.
550
00:30:02,92 --> 00:30:05,804
And | don't need to leave
to check it out,
if that's what you're hoping.
551
00:30:11,643 --> 00:30:14,229
Hey, come on, what is that?
The number of your tailor?
552
00:30:14,521 --> 00:30:16,273
If you do know where she is,
you're crazy
for not telling him.
553
00:30:16,565 --> 00:30:18,900
Yeah. You don't know
Danny or Andrea.
554
00:30:19,192 --> 00:30:20,360
She's just not worth it.
555
00:30:20,652 --> 00:30:23,30
What's gonna happen to her
if you find her?
556
00:30:23,322 --> 00:30:25,157
Whatever happens to her,
she's got it coming.
557
00:30:25,449 --> 00:30:26,408
Hey, come on,
558
00:30:26,700 --> 00:30:28,35
you really think
you're gonna change things?
559
00:30:28,327 --> 00:30:31,538
You just don't understand
the mess
that Andrea got you into.
560
00:30:31,830 --> 00:30:34,124
You better forget it
before Danny
really hurts you.
561
00:30:34,416 --> 00:30:36,501
Can | have a glass of water?
562
00:30:49,139 --> 00:30:52,100
We're trying to
give you some good advice,
Magnum.
563
00:30:52,976 --> 00:30:54,227
All right.
564
00:30:56,521 --> 00:30:58,857
Tell him I'll give him
the real address.
565
00:33:13,742 --> 00:33:14,910
Hello!
566
00:33:22,459 --> 00:33:23,418
Hello!
567
00:33:59,246 --> 00:34:00,580
HIGGINS: You did
what with a chair?
568
00:34:00,872 --> 00:34:02,332
MAGNUM: Never mind.
Are Rick and T.C. there?
569
00:34:02,624 --> 00:34:03,750
No. They're out
looking for you.
570
00:34:04,42 --> 00:34:05,961
Magnum, where in
heaven's name are you?
571
00:34:06,253 --> 00:34:07,796
We've been most concerned.
572
00:34:08,88 --> 00:34:09,673
I'm fine.
Look, can you find them
573
00:34:09,965 --> 00:34:12,592
and ask them
to keep Cynthia entertained
till | get home?
574
00:34:12,884 --> 00:34:14,10
Keep her...
No, Higgins.
575
00:34:14,302 --> 00:34:15,387
Please now, it's important.
576
00:34:15,679 --> 00:34:18,431
They know what to do,
the helicopter rides, diving.
577
00:34:18,723 --> 00:34:20,225
Thomas, are you all right?
578
00:34:20,517 --> 00:34:21,351
Cynthia.
579
00:34:22,644 --> 00:34:25,522
Well, | had a little problem,
but I'm okay now.
580
00:34:25,814 --> 00:34:27,732
Could you take a later flight?
581
00:34:28,24 --> 00:34:29,526
Just by a few hours?
582
00:34:29,818 --> 00:34:31,820
What? Wait, no.
583
00:34:32,112 --> 00:34:34,30
Would you mind telling me
where you are and...
584
00:34:34,322 --> 00:34:36,908
I'll explain everything
when | get back.
585
00:34:38,34 --> 00:34:40,328
But | really wanna see you
before you leave.
586
00:34:40,620 --> 00:34:42,998
Well, | guess
| owe you three hours.
587
00:34:44,124 --> 00:34:46,626
There's a flight
that leaves at...
588
00:34:46,918 --> 00:34:49,296
4:00. You'll have to
leave the estate at 2:00.
589
00:34:49,588 --> 00:34:51,06
| can get back by 1:00,
somehow.
590
00:34:51,298 --> 00:34:52,173
| don't have any money but...
591
00:34:52,465 --> 00:34:54,467
Do you need a lift?
Where are you?
592
00:34:54,759 --> 00:34:56,636
No, Higgins'll know
| don't have the Ferrari.
593
00:34:56,928 --> 00:34:59,222
He doesn't have the Ferrari?
594
00:34:59,514 --> 00:35:01,308
I'm sorry,
| didn't mean to yell.
595
00:35:01,600 --> 00:35:04,102
I'll call the police,
they'll find me. Bye.
596
00:35:06,813 --> 00:35:08,356
(VEHICLE APPROACHING)
597
00:35:15,363 --> 00:35:16,948
Hi, you live here?
598
00:35:21,161 --> 00:35:23,622
No! Look, | just need to...
Will you call the police?
599
00:35:23,913 --> 00:35:25,206
Better believe
I'll call them.
600
00:36:05,372 --> 00:36:06,623
(INAUDIBLE)
601
00:36:09,209 --> 00:36:10,377
(INAUDIBLE)
602
00:36:42,826 --> 00:36:44,119
(PEOPLE CHEERING)
603
00:38:01,196 --> 00:38:02,238
Cynthia!
604
00:38:16,127 --> 00:38:18,171
Did you ever
commit to something
605
00:38:18,463 --> 00:38:21,49
you knew you really
weren't committed to?
606
00:38:21,341 --> 00:38:23,635
Well, take my last game
at Navy.
607
00:38:23,927 --> 00:38:25,428
We were playing Michigan,
608
00:38:25,720 --> 00:38:28,389
and we all knew
there'd be pro scouts there.
609
00:38:28,681 --> 00:38:30,99
Not that that mattered
much to the Navy guys.
610
00:38:30,391 --> 00:38:31,643
‘Cause we
were already drafted,
611
00:38:31,935 --> 00:38:33,603
in a manner of speaking.
612
00:38:35,21 --> 00:38:37,816
And | guess | really knew
that they
wouldn't be scouting me,
613
00:38:38,107 --> 00:38:39,943
even if | was available.
614
00:38:40,235 --> 00:38:41,319
But that's the point.
615
00:38:41,611 --> 00:38:44,405
See, | was having
one of those great days.
616
00:38:44,697 --> 00:38:46,991
Over 200 yards passing,
two touchdowns.
617
00:38:47,283 --> 00:38:50,78
Maybe...
Maybe my best game ever.
618
00:38:51,412 --> 00:38:53,164
And | started thinking,
619
00:38:53,456 --> 00:38:55,333
why shouldn't
they be interested in me?
620
00:38:55,625 --> 00:38:56,584
You know, for the future?
621
00:38:56,876 --> 00:38:58,419
That's what happened
to Staubach.
622
00:38:58,711 --> 00:39:01,256
Well, that was stupid,
because | wasn't Staubach.
623
00:39:02,799 --> 00:39:06,761
| mean, there comes a time
when you know
how good you really are,
624
00:39:07,53 --> 00:39:08,596
and | wasn't Staubach.
625
00:39:10,640 --> 00:39:15,270
So, time's running out,
it's fourth down,
626
00:39:15,562 --> 00:39:16,771
we're trailing
by three points
627
00:39:17,63 --> 00:39:19,816
and my wide receiver
is wide open
in the end zone,
628
00:39:20,108 --> 00:39:22,944
and | missed him by 20 yards.
629
00:39:25,363 --> 00:39:28,908
Now | hadn't
missed anybody all day,
630
00:39:30,118 --> 00:39:32,579
so | don't know
how | missed him
by that much.
631
00:39:35,81 --> 00:39:37,458
But | think | Know why.
632
00:39:37,750 --> 00:39:39,961
What if I'd had the best day
a quarterback could ever have
633
00:39:40,253 --> 00:39:42,88
and nobody talked to me?
634
00:39:44,883 --> 00:39:47,135
That says something
about commitment.
635
00:39:49,345 --> 00:39:50,930
The police have a warrant
for your arrest.
636
00:39:51,222 --> 00:39:53,141
Breaking and entering,
vandalism
and aggravated assault.
637
00:39:53,433 --> 00:39:55,685
Agra...
| didn't assault the guy!
He assaulted me!
638
00:39:55,977 --> 00:39:56,853
You may tell it
to the police.
639
00:39:57,145 --> 00:39:58,396
| had no choice
but to inform them
640
00:39:58,688 --> 00:40:01,524
that you had returned
on a cycle.
Where is the Ferrari?
641
00:40:01,816 --> 00:40:03,610
No, I'm still waiting.
So am |.
642
00:40:05,236 --> 00:40:06,529
Look,
as soon as | find Andrea...
643
00:40:06,821 --> 00:40:08,31
It shouldn't be difficult.
644
00:40:08,323 --> 00:40:10,575
She called and said
that it was urgent that you
reach her at this number.
645
00:40:10,867 --> 00:40:12,76
She sounded most upset.
646
00:40:12,368 --> 00:40:13,786
What does Miss Nicholson
have to do with the Ferrari?
647
00:40:14,78 --> 00:40:16,414
Hello?
Cynthia.
648
00:40:17,81 --> 00:40:18,291
Please don't leave.
649
00:40:20,01 --> 00:40:23,254
| have to leave.
| was just about to board
when | got your page.
650
00:40:23,546 --> 00:40:27,91
Could you maybe take
the late flight out at 9:30?
651
00:40:27,383 --> 00:40:29,385
| know you'd have
to fly overnight,
652
00:40:29,677 --> 00:40:31,930
but it would really mean
a lot to me.
653
00:40:32,221 --> 00:40:35,350
Thomas, look,
| still have briefs
to go over,
654
00:40:35,642 --> 00:40:38,436
and | have to
get a little sleep
before court tomorrow.
655
00:40:39,729 --> 00:40:41,105
Well, yeah, | understand.
656
00:40:41,397 --> 00:40:42,815
Miss Farrell, good news.
657
00:40:43,107 --> 00:40:45,777
We had a cancellation.
You're on the 9:30 flight.
658
00:40:46,69 --> 00:40:47,487
Cynthia, are you there?
659
00:40:47,779 --> 00:40:48,529
Yeah.
660
00:40:50,531 --> 00:40:53,368
Well, | guess
I'll have to say good-bye
over the phone.
661
00:40:56,579 --> 00:40:57,497
Cynthia?
662
00:40:58,790 --> 00:41:00,333
(STAMMERING) Okay.
663
00:41:00,625 --> 00:41:04,45
Let me see
if | can get a seat
on the 9:30, okay?
664
00:41:04,879 --> 00:41:06,255
Great!
I'll be there at 7:00.
665
00:41:06,547 --> 00:41:07,799
7:00?
666
00:41:08,91 --> 00:41:09,842
Maybe sooner. Thanks. Bye.
667
00:41:10,134 --> 00:41:12,136
Magnum, | sympathize
with your desire
to see Miss Farrell,
668
00:41:12,428 --> 00:41:14,806
but you mustn't leave
until you're certain
that Miss Nicholson is safe.
669
00:41:15,98 --> 00:41:16,516
What does she have to do
with the Ferrari?
670
00:41:16,808 --> 00:41:17,642
| am working on the problem!
671
00:41:17,934 --> 00:41:19,519
MAN: Hello? Hello?
672
00:41:21,479 --> 00:41:22,230
Who ts this?
673
00:41:23,439 --> 00:41:25,400
Andrea's in big trouble.
674
00:41:25,692 --> 00:41:27,777
The guy
who's trying to kill her
just answered the phone,
675
00:41:28,69 --> 00:41:30,71
on the number
that she gave you.
676
00:41:30,655 --> 00:41:31,614
(GRUNTING)
677
00:41:31,906 --> 00:41:33,241
| gotta get over there.
Over where?
678
00:41:33,533 --> 00:41:34,993
| don't Know.
679
00:41:35,284 --> 00:41:38,454
But, see, Carol gave me
this backwards
telephone directory.
680
00:41:39,205 --> 00:41:41,249
And if | can just...
681
00:41:43,126 --> 00:41:45,712
2-1-7, 2-1... Yeah.
682
00:41:46,629 --> 00:41:48,464
41...
683
00:41:48,756 --> 00:41:50,883
Silver Beach Road?
He couldn't live
on this side of the island.
684
00:41:51,175 --> 00:41:52,93
| gotta take the jeep.
685
00:41:52,385 --> 00:41:53,886
What about the Ferrari?
686
00:41:54,178 --> 00:41:55,471
It's not here.
687
00:42:48,649 --> 00:42:49,984
(WOMAN SCREAMING)
688
00:42:52,945 --> 00:42:55,531
Hold it, Danny!
Oh, no, Thomas! Don't shoot!
689
00:42:55,823 --> 00:42:57,158
Drop it, Magnum.
690
00:42:59,786 --> 00:43:01,913
Hey, drop it.
Really. Really. Really.
It's not necessary.
691
00:43:02,205 --> 00:43:03,247
| was gonna
bring the car back later
692
00:43:03,539 --> 00:43:04,624
and explain
everything, Thomas.
693
00:43:04,916 --> 00:43:06,542
Didn't you get
my message?
694
00:43:06,834 --> 00:43:07,877
Everything's okay now.
695
00:43:08,169 --> 00:43:09,504
Danny and |
patched things up.
696
00:43:09,796 --> 00:43:12,173
She's right.
I'm really sorry, Magnum.
697
00:43:12,465 --> 00:43:15,384
But Andrea just shouldn't
get other people messed up
in our problems.
698
00:43:15,676 --> 00:43:16,719
It is Kinda cute though,
isn't it?
699
00:43:17,11 --> 00:43:19,555
| mean, this lady
will do anything
just to get my attention.
700
00:43:19,847 --> 00:43:22,308
| tried to tell you, Magnum.
They've been
doing this for years.
701
00:43:22,600 --> 00:43:24,143
ANDREA: | didn't mean
for him to hurt you.
702
00:43:24,435 --> 00:43:25,770
If I'd Known
your fiancée were coming in,
703
00:43:26,62 --> 00:43:27,563
| never would've hired you
in the first place.
704
00:43:27,855 --> 00:43:30,650
That's nonsense.
| mean, she'll do anything
when she's crazy.
705
00:43:30,942 --> 00:43:31,984
| must confess, though,
706
00:43:32,276 --> 00:43:33,778
| didn't believe that
you could've bought her story
707
00:43:34,70 --> 00:43:34,904
about me doing snuff films.
708
00:43:35,196 --> 00:43:37,365
| mean, nobody does
snuff films anymore.
709
00:43:37,657 --> 00:43:39,325
I'm sorry
about your face, though.
710
00:43:39,617 --> 00:43:42,286
Truth is that
we owe you an awful lot.
711
00:43:42,578 --> 00:43:44,872
So, maybe this
will make up
for your troubles.
712
00:43:45,164 --> 00:43:47,291
Danny and |
are on the ground now.
713
00:43:47,583 --> 00:43:50,419
This won't happen again.
| hope
that's some consolation.
714
00:43:53,464 --> 00:43:54,590
There you go.
715
00:44:02,98 --> 00:44:03,15
I'm sorry.
716
00:44:03,307 --> 00:44:05,143
We really do have
to ask everyone
to board now.
717
00:44:05,434 --> 00:44:06,394
MAGNUM: Cynthia!
718
00:44:10,64 --> 00:44:11,315
You look awful.
719
00:44:12,191 --> 00:44:14,193
Yeah. At least | made it.
720
00:44:19,907 --> 00:44:20,950
| really should leave.
No.
721
00:44:21,242 --> 00:44:22,76
| mean you really have to.
722
00:44:22,368 --> 00:44:23,911
Well, | have to.
No, I'm okay.
723
00:44:24,203 --> 00:44:26,622
| shouldn't leave...
Weill try again.
724
00:44:26,914 --> 00:44:28,916
Do you wanna come to LA?
Now?
725
00:44:29,208 --> 00:44:31,169
No. | mean
after I'm through
with the trial.
726
00:44:31,460 --> 00:44:33,212
STEWARDESS: I'm sorry,
we have to go now.
Yeah, | know.
727
00:44:33,504 --> 00:44:35,47
Yeah, | don't know.
Yeah, | guess so.
728
00:44:35,339 --> 00:44:37,258
You don't wanna
come back here?
729
00:44:38,259 --> 00:44:39,844
They're closing the gate.
730
00:44:40,136 --> 00:44:41,888
Listen,
| had a real great time.
731
00:44:42,180 --> 00:44:43,431
Time? No you didn't.
Don't say you did.
732
00:44:43,723 --> 00:44:44,640
No! Really! Come on.
733
00:44:44,932 --> 00:44:46,17
(STAMMERING)
It wasn't all bad.
734
00:44:46,309 --> 00:44:47,476
Really?
Really.
735
00:44:49,437 --> 00:44:51,314
LA?
Or here?
736
00:44:56,152 --> 00:44:57,570
(SNICKERING)
737
00:44:57,862 --> 00:44:58,946
(CHUCKLING)
738
00:45:01,365 --> 00:45:03,534
It was great
to see you again.
739
00:45:03,826 --> 00:45:05,494
MAGNUM: And it was
great to see her.
740
00:45:06,412 --> 00:45:07,997
What | saw of her.
741
00:45:09,415 --> 00:45:11,417
We had a nice couple of hours.
742
00:45:13,169 --> 00:45:14,212
(SIGHS)
743
00:45:15,46 --> 00:45:17,48
We were really making contact.
744
00:45:17,340 --> 00:45:20,801
Well, | mean, we weren't
and then we were,
then we couldn't.
745
00:45:21,93 --> 00:45:22,220
So | guess
746
00:45:23,971 --> 00:45:27,516
the other 22 hours,
19, whatever,
they don't matter.
747
00:45:27,808 --> 00:45:31,479
| just have to think
about those couple of hours
at the club
748
00:45:33,147 --> 00:45:35,483
and see if they committed us
to anything.
749
00:45:37,276 --> 00:45:39,70
| guess I'll find out.
750
00:45:41,614 --> 00:45:43,783
You know,
in a funny kind of way,
751
00:45:44,75 --> 00:45:45,576
| almost envy
Danny and Andrea.
752
00:45:45,868 --> 00:45:47,995
At least they know
what they want.
753
00:45:48,287 --> 00:45:51,165
Even if sometimes
they don't know
they want it.
754
00:45:53,376 --> 00:45:54,377
| gotta go.
755
00:45:56,712 --> 00:45:59,674
I'm still wanted on
an aggravated assault charge.
756
00:45:59,966 --> 00:46:01,509
(AIRPLANE ENGINES ROARING)
53548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.