All language subtitles for The.Persuaders.1971.S01E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,916 --> 00:00:52,207 یک پنجم ثانیه خارج از رکورد 2 00:00:52,250 --> 00:00:54,749 هنوز نمیتونم ار رتبه دوم خارج شوم 3 00:00:54,791 --> 00:00:58,124 شنبه نباید ببازم من صمیمانه امیدوارم 4 00:00:58,166 --> 00:01:00,249 ما زمان و پول زیادی صرف کردیم 5 00:01:00,291 --> 00:01:04,290 احتراق جدیدش چطوره؟ خوبه ، 400 دور دیگه اضافه شده 6 00:01:04,333 --> 00:01:07,499 چرا خودت امتحانش نمی کنی؟ بسیار خوب 7 00:01:13,791 --> 00:01:17,249 دنده معکوس اینجاست 8 00:03:15,833 --> 00:03:19,832 اونو دیدی؟ سعی کرد منو بکشه، افتاده بود وسط جاده 9 00:03:19,875 --> 00:03:22,207 شوخی میکنی 10 00:03:23,208 --> 00:03:27,249 اینو گوش کن این بخاطر این بود که بفهمی چقدر برای ما آسونه 11 00:03:27,291 --> 00:03:32,207 از آنچه از عمرت باقی مونده لذت ببر قبل از شنبه کارت تمامه 12 00:04:29,100 --> 00:04:31,600 کاوشگران 13 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 قسمت بیست و چهارم شخصی در انتظار 14 00:04:50,666 --> 00:04:54,540 میدونی ، دوست دارم ضریب دنده رو یه مقدار کم کنی 15 00:04:54,583 --> 00:04:57,207 باشه 16 00:05:26,291 --> 00:05:29,832 فعلاً زوده ، من همین اطرافم بعد میام کمکت 17 00:05:29,875 --> 00:05:33,874 باشه ، بعد بهت ملحق میشم وقتی گذاشتمش رو سطح شیب دار 18 00:05:35,708 --> 00:05:38,790 میخوام در اطراف بچرخی و محافظ من باشی 19 00:05:38,833 --> 00:05:41,374 امروز انتظار بازی بیشتری ندارم 20 00:05:41,416 --> 00:05:44,249 این بازی نبود سعی میخواستن تورو بکشن 21 00:05:44,291 --> 00:05:46,832 خب ، اونا دیگه فرصتی پیدا نمیکنن 22 00:05:46,875 --> 00:05:51,165 چون بعد از این من برمیگردم به آپارتمان و میرم تو رختخواب 23 00:05:51,208 --> 00:05:54,749 منم همین اطراف پرسه می زنم ببینم چیزی پیدا میکنم 24 00:05:54,791 --> 00:05:56,249 تو نگران چیزی نباش 25 00:05:56,291 --> 00:06:00,957 فکر می کنی شرلوک هلمز هستی؟ آره که هستم ، بعد می بینمت 26 00:06:54,166 --> 00:06:57,374 عصبی نشو ، یه دقیقه دیگه حرکت میکنم 27 00:07:00,208 --> 00:07:04,540 سلام ،من دنی وایلد هستم در میدان گروسونور شماره 49 زندگی میکنم 28 00:07:04,583 --> 00:07:07,374 درست در وسط لندن آپارتمان بی 5 29 00:07:07,416 --> 00:07:10,415 تو داری منو تعقیب میکنی خوبه بریم یه نوشیدنی بخوریم 30 00:07:10,458 --> 00:07:14,124 نمیدونم منظورت چیه ، تنهام بذار 31 00:07:14,166 --> 00:07:16,540 اطاعت میکنم ، خداحافظ 32 00:07:21,333 --> 00:07:23,374 اومدم بابا 33 00:08:32,958 --> 00:08:35,832 کافیه ، پیرمرد 34 00:08:35,875 --> 00:08:39,374 اگه ادامه بدیم ، یکی مون صدمه میبینه 35 00:08:39,416 --> 00:08:41,707 و فکر کنم اونی که صدمه میبیه من هستم 36 00:08:41,750 --> 00:08:44,665 قبلاً صدمه دیدی از دماغت خون میاد 37 00:08:44,708 --> 00:08:47,082 ممنون خب ، تو کی هستی؟ 38 00:08:47,125 --> 00:08:49,749 مورلی لیندون 39 00:08:49,791 --> 00:08:53,415 یه نوشیدنی بهم میدی؟ 40 00:08:54,291 --> 00:08:57,749 بعدش میتونیم صحبت کنیم آره پیرمرد 41 00:08:58,666 --> 00:09:02,665 شرابمون تمام شده برندی میخوری؟ 42 00:09:02,708 --> 00:09:07,540 آره ممنون . اتفاقاً من کاملاً بی صدا وارد شدم 43 00:09:07,583 --> 00:09:10,749 اما احساس کردم تو وجود منو در اتاق حس کردی 44 00:09:10,791 --> 00:09:13,540 علتش اینه که ادکلن ارزون قیمت به صورتت مالیدی 45 00:09:13,583 --> 00:09:16,124 هنوز هم دارم بوشو حس میکنم 46 00:09:17,125 --> 00:09:19,707 ممنون بسیارخوب ، چرا؟ 47 00:09:21,583 --> 00:09:23,957 در مورد این برخورد؟ 48 00:09:24,000 --> 00:09:27,332 حداقل قرار بود اینطور باشه 49 00:09:27,375 --> 00:09:30,832 غرض شخصی در کار نبود داشتم اجرای دستور میکردم 50 00:09:30,875 --> 00:09:34,874 برای کی ، پسر پیر کوچکترین اطلاعی ندارم 51 00:09:34,916 --> 00:09:38,749 من یه نامه دریافت کردم حاوی دستورالعملهائی مربوط به شما 52 00:09:38,791 --> 00:09:42,374 قرار بود یه جوری بهت صدمه بزنم مثلاً دست یا پات بشکنه 53 00:09:42,416 --> 00:09:45,499 البته تأکید شده بود که کشتن در کار نباشه 54 00:09:45,541 --> 00:09:49,290 بسیار خوب . چقدرگرفتی؟ 55 00:09:49,333 --> 00:09:52,290 ده پوند ده پوند؟ 56 00:09:53,375 --> 00:09:57,749 بخاطر همینه که ادکلن ارزون قیمت مصرف میکنی 57 00:09:57,791 --> 00:10:01,749 من تو این کارها خیلی خوب نیستم می تونی دوباره اینو بگی 58 00:10:01,791 --> 00:10:06,957 در واقع من در شکست خوردن فوق العاده هستم 59 00:10:08,208 --> 00:10:11,832 میشه یکی دیگه بهم بدی؟ اوه ، ببخشید 60 00:10:11,875 --> 00:10:16,165 داشتم چی میگفتم؟ ممنون 61 00:10:16,208 --> 00:10:20,374 یادداشت می گفت وقتی کارم رو انجام دادم ده پوند دیگه بهم میده 62 00:10:20,416 --> 00:10:24,040 معلومه که دیگه نمیشه روش حساب کرد پنجاه پوند 63 00:10:26,250 --> 00:10:29,290 پنجاه پوند؟ میخوای پنجاه پوند گیرت بیاد؟ 64 00:10:30,333 --> 00:10:33,665 عزیزم ، من برای پنجاه پوند حاضرم دست خودمو بشکنم 65 00:10:33,708 --> 00:10:35,957 و درحین انجامش ، لبخند بزنم 66 00:10:36,000 --> 00:10:40,290 این 25 پوند بقیه اش وقتی فهمیدی چه کسی استخدامت کرده بود 67 00:10:41,375 --> 00:10:44,290 کار رو انجام شده حساب کن 68 00:10:44,333 --> 00:10:46,874 یکی دو ساعت بهم فرصت بده تا برگردم 69 00:10:46,916 --> 00:10:51,874 درست دقت کن تو راه که میری فیوز برق طبق پائین را بردار 70 00:10:51,916 --> 00:10:54,415 یادت باشه برای سیاه شدن یه آپارتمان 71 00:10:54,458 --> 00:10:57,874 تمام فیوزهارو بردار یا کلیداصلی رو پرتاب کن 72 00:10:57,916 --> 00:11:01,457 من هرگز در این موردها خوش دست نبودم 73 00:11:44,458 --> 00:11:47,374 بیا جری ، راهش همینه 74 00:11:47,416 --> 00:11:52,040 بیا بریم ، مرد 75 00:11:53,166 --> 00:11:58,207 حالا ازت میخوام چیزی که در تلفن بهم گفتی را به دوستم بازگو کنی 76 00:12:02,625 --> 00:12:05,957 بشین همینجا 77 00:12:09,875 --> 00:12:15,915 میشه تا شماره میگیرم بیدار باشی؟ 78 00:12:24,791 --> 00:12:27,124 برت... 79 00:12:30,541 --> 00:12:32,874 برت سینکلر 80 00:12:32,916 --> 00:12:36,332 دانیل ، میدونی ساعت چنده؟ 81 00:12:36,375 --> 00:12:40,374 میدونم دیره ولی فکر کنم یه چیزی گیر آوردم 82 00:12:41,583 --> 00:12:43,874 می نشینی یانه؟ چی؟ 83 00:12:43,916 --> 00:12:45,749 با تو نبودم 84 00:12:45,791 --> 00:12:48,707 گوش کن، من تو بار سام هستم زودباش بیا اینجا 85 00:12:48,750 --> 00:12:51,457 بشین 86 00:12:54,416 --> 00:12:58,957 گراتسیا، لطفاً یه سطل قهوه غلیظ برام بیار 87 00:12:59,000 --> 00:13:01,207 بلند شو جری 88 00:13:01,250 --> 00:13:06,707 بیدار شو عزیزم ، بدرخش مثل خورشید 89 00:13:06,750 --> 00:13:08,957 خوبه ، داری راه می افتی 90 00:13:09,000 --> 00:13:12,707 همینه ، به قدم زدن ادامه بده 91 00:13:12,750 --> 00:13:15,707 حالش خوب میشه ، دخترا 92 00:13:16,083 --> 00:13:18,165 بیا اینجا 93 00:13:19,708 --> 00:13:24,374 الو، ماریو هستم یکی اینجا داره مشکل درست میکنه 94 00:13:31,583 --> 00:13:33,332 قهوه تازه قربان 95 00:13:33,375 --> 00:13:35,082 گراتسیا گراتسیا 96 00:13:41,083 --> 00:13:42,749 گراتسیا 97 00:13:53,375 --> 00:13:55,832 باشه ، بریم 98 00:14:03,000 --> 00:14:05,999 من از این کارت خوشم نمیاد ، دانیل 99 00:14:06,041 --> 00:14:10,290 ساعت 4:15 صبح منو دعوت کردی به شام و رقص با یه گوزن نر 100 00:14:10,333 --> 00:14:12,374 لطفاً دوباره بزن ، سام 101 00:14:12,416 --> 00:14:17,207 بیخیال مرد ، چرا همه میخوان همفری بوگارت باشن؟ 102 00:14:18,416 --> 00:14:21,874 لطفاً دوستت رو معرفی کن 103 00:14:21,916 --> 00:14:24,582 سندفورد جری سندفورد 104 00:14:24,625 --> 00:14:27,915 یکی از رانندگانی که روز شنبه تو مسابقه شرکت دارن 105 00:14:27,958 --> 00:14:33,415 وای که از پا افتادم لطفاً اون صندلی رو بیار اینطرف 106 00:14:33,458 --> 00:14:37,332 خیلی ممنون دانیل ، میشه لطف کنی توضیح بدی؟ 107 00:14:37,375 --> 00:14:42,415 خب، فکر کردم ایده خوبی باشه اگه با همه راننده ها صحبت کنم 108 00:14:42,458 --> 00:14:45,207 و بفهمم اونا هم تهدید شدن یا نه 109 00:14:45,250 --> 00:14:47,749 دو نفر اول چیزی نگفتن 110 00:14:47,791 --> 00:14:51,624 بعد به جری برخوردم که اینجا داشت پولاشو پخش میکرد 111 00:14:51,666 --> 00:14:54,082 اون 3000 دلار تو جیبش داره 112 00:14:54,125 --> 00:14:58,374 یعنی پول گرفته؟ بنظرم همینطوره 113 00:15:00,708 --> 00:15:03,665 جری ، بیدار شو جری 114 00:15:04,291 --> 00:15:05,874 جری ، صدامو می شنوی؟ 115 00:15:05,916 --> 00:15:09,332 یالا بیدار شو بذار حالم جا بیاد 116 00:15:09,375 --> 00:15:11,540 خیلی خیلی خوبه 117 00:15:11,583 --> 00:15:14,290 مسابقه؟ منظورت مسابقه است؟ 118 00:15:15,333 --> 00:15:20,165 بیست دور بعدش یه جشن حسابی 119 00:15:20,208 --> 00:15:23,082 خیلی خیلی خوب به نظر میرسه 120 00:15:24,333 --> 00:15:28,040 هیسس ، راز بزرگ 121 00:15:29,583 --> 00:15:31,665 جری ، جری 122 00:15:32,291 --> 00:15:34,582 جری، کی بهت پول داد؟ حرف بزن 123 00:15:35,166 --> 00:15:38,665 اون چیزی نمیدونه از اینجا ببرش بیرون 124 00:15:39,916 --> 00:15:41,915 بیا ، سندفورد 125 00:15:44,208 --> 00:15:46,582 حتماً میدونید چطوری اتاقو تمیز کنید 126 00:15:46,625 --> 00:15:49,540 و اینکه چطوری ناراحت و بی حوصله باشیم 127 00:15:49,583 --> 00:15:51,999 ما با آقای سندفورد صحبت می کردیم 128 00:15:52,041 --> 00:15:56,332 نزدیک بود به ما بگه کی بهش پول داده 129 00:15:56,375 --> 00:16:01,124 من بهش پول دادم 130 00:16:01,166 --> 00:16:03,249 از طرف مدیرم که باید ناشناس بمونه 131 00:16:04,125 --> 00:16:08,999 حالا از شما می پرسم چقدر میخوای که از مسابقه کنار بکشی؟ 132 00:16:11,708 --> 00:16:14,624 خیلی خوبه . اونا سعی دارن منو منصرف کنن خیلی بهم برخورد 133 00:16:14,666 --> 00:16:18,707 در مورد چی حرف میزنی؟ و حالا از من میخواد که از مسابقه کنار بکشم 134 00:16:18,750 --> 00:16:21,124 بهش بگم؟ بگو 135 00:16:21,166 --> 00:16:26,874 من شنبه مسابقه خواهم داد متأسفم که قبول نمیکنی 136 00:16:26,916 --> 00:16:30,915 با این حال ، ما قادر خواهیم بود تا قبل از شنبه شمارو متقاعد کنیم 137 00:16:30,958 --> 00:16:34,374 یه چیز دیگه شنیدم شما از راننده ها سؤال کردید 138 00:16:34,416 --> 00:16:38,207 آره دیگه پرس و جو نکنید 139 00:16:38,250 --> 00:16:40,540 شروع کنیم؟ شروع ؟ 140 00:16:40,583 --> 00:16:43,582 اینجا جائیه که شما مارو به شیوه سنتی شکست دادید 141 00:16:43,625 --> 00:16:46,582 حالا هم ما به شیوه سنتی عمل میکنیم 142 00:17:02,541 --> 00:17:06,915 اونا خوبن؟ بله . ای کاش طرف مابودن 143 00:17:40,750 --> 00:17:42,832 تمام شد؟ 144 00:17:49,458 --> 00:17:53,915 این عادلانه نیست مطمئناً آدم جنتلمنی نیست ، دانیل 145 00:17:53,958 --> 00:17:57,415 بازم همدیگه رو می بینیم به اون بستگی داره ، حالا برید بیرون 146 00:17:57,458 --> 00:17:59,540 بیا بچه 147 00:18:09,000 --> 00:18:11,624 بیا دانیل 148 00:18:11,666 --> 00:18:14,332 صبحانه سرو میشه 149 00:18:14,375 --> 00:18:18,749 منتظر کسی هستیم؟ نه ، فقط حودمون دوتا 150 00:18:18,791 --> 00:18:22,915 صبحانه سنتی انگلیسی اشراف 151 00:18:22,958 --> 00:18:26,124 فرنی؟ نه ، خورشت ، فرنی 152 00:18:26,166 --> 00:18:29,624 کلیه گوسفندی ، سوسیس کبابی ، بیکن 153 00:18:33,625 --> 00:18:36,374 نان تست، مارمالاد ، چای از خودت پذیرائی کن 154 00:18:36,416 --> 00:18:38,332 من گرسنه نیستم 155 00:18:38,375 --> 00:18:41,749 باید چیزی بخوری تو شبیه مادر منی 156 00:18:41,791 --> 00:18:46,874 هیچ وقت در باره جد بزرگم بهت نگفتم؟ 157 00:18:46,916 --> 00:18:49,582 همیشه گفتی ، هفتمین دوک وندلشایر 158 00:18:49,625 --> 00:18:52,915 همچنین ششمی اون اینطوری صبحانه می خورد 159 00:18:52,958 --> 00:18:56,165 میرفت تو اصطبل و زندگی را برای خدمه جهنم میکرد 160 00:18:56,208 --> 00:19:00,290 بعد یه ناهار مقصل نیم دوجین قرقاول ، نصف شقه گوشت خوک 161 00:19:00,333 --> 00:19:03,290 که چند ساعت پیش از بندر وارد شده بود 162 00:19:03,333 --> 00:19:06,332 و تا آخر عمر حتی یک روز هم این عادتو ترک نکرد 163 00:19:06,375 --> 00:19:08,749 خیلی جالبه. چند سالش بود که مرد؟ صد و دو سال؟ 164 00:19:08,791 --> 00:19:11,415 یه کم پائین تر نود دو شش سال و نیم؟ 165 00:19:11,458 --> 00:19:13,790 نه ، 24 سال 24 سال؟ 166 00:19:13,833 --> 00:19:18,040 جوانترین دوک در فامیل من میرم با چندتا راننده صحبت کنم 167 00:19:18,083 --> 00:19:20,957 من منتظر تماس تلفنی هستم 168 00:19:21,000 --> 00:19:24,165 فکر نکنم زنگ بزنه یه ساعت یا بیشتر بهش فرصت ده 169 00:19:24,208 --> 00:19:26,624 یه چیزی بخور 170 00:19:26,666 --> 00:19:31,790 دارم میرم پایین ، بعد می بینمت خوبه ، ما زود ناهار می خوریم 171 00:19:31,833 --> 00:19:36,582 ناهار تو مثل یه مادر معمولی انگلیسی هستی 172 00:19:36,625 --> 00:19:38,874 بعد می بینمت عالیجناب 173 00:19:58,583 --> 00:20:01,249 برت سینکلر صبح بخیر رفیق عزیز 174 00:20:01,291 --> 00:20:03,874 اوه، یه لحظه صبر کن 175 00:20:06,625 --> 00:20:08,707 دانیل 176 00:20:11,458 --> 00:20:13,582 ببخشید ، گرفتی؟ 177 00:20:13,625 --> 00:20:17,790 اسمو نگرفتم ، ولی آدرسشو گیر آوردم 178 00:20:17,833 --> 00:20:21,374 یادداشت کن شماره 20، پارک وی 179 00:20:21,416 --> 00:20:26,165 متوجه شدم ، هروقت خواستی بیا بقیه پولتو بگیر 180 00:20:26,208 --> 00:20:29,874 ممنون ، خدمت میرسم 181 00:20:32,666 --> 00:20:34,749 اون میاد اینجا 182 00:20:36,708 --> 00:20:39,040 میتونی روش حساب کنی 183 00:20:39,833 --> 00:20:42,332 اون میاد 184 00:24:32,416 --> 00:24:34,790 مرده؟ 185 00:24:37,666 --> 00:24:40,415 من میگم چاقو خورده 186 00:24:41,458 --> 00:24:43,790 اونو می شناختی؟ نه 187 00:24:43,833 --> 00:24:47,249 قبلاً ندیده بودمش که اینطور 188 00:24:47,291 --> 00:24:49,874 تو کی هستی و اینجا چیکار میکنی؟ 189 00:24:49,916 --> 00:24:53,790 کری بومن من دستور دارم که شمارو زیر نظر داشته باشم 190 00:24:53,833 --> 00:24:56,124 کی بهت دستور داده؟ 191 00:24:57,958 --> 00:25:03,207 اوه فهمیدم ، فکر میکنی من اینو کشتم اما اینطور نیست 192 00:25:03,250 --> 00:25:05,415 پس کی کشته؟ نمیدونم 193 00:25:05,458 --> 00:25:08,790 یکی داره با من بازی میکنه بازی؟ 194 00:25:08,833 --> 00:25:12,665 هشدارهایی که تا الان جدی نگرفتم 195 00:25:14,166 --> 00:25:17,415 یه تلفن طبقه بالاست با پلیس تماس میگیریم 196 00:25:17,458 --> 00:25:21,082 حالا نوبت توئه که توضیح بدی من تا اینجا تعقیبت کردم 197 00:25:21,125 --> 00:25:22,957 چرا؟ 198 00:25:23,000 --> 00:25:26,832 چون کارفرمای من میخواد بدونه کجا میری و با کی تماس میگیری 199 00:25:26,875 --> 00:25:30,707 تو برای روزنامه کار می کنی؟ 200 00:25:30,750 --> 00:25:33,082 حدود یک ماه پیش، یادداشتی به ما رسید 201 00:25:33,125 --> 00:25:37,707 مبنی بر اینکه شخصی پول زیادی برای اداره مسابقه شنبه آینده هزینه کرده 202 00:25:37,750 --> 00:25:39,874 میدونی کیه؟ هنوز نه 203 00:25:39,916 --> 00:25:44,124 اگه شواهد مورد نیاز به دست بیاریم در حال برنامه ریزی یه افشاگری بزرگ هستیم 204 00:25:44,166 --> 00:25:46,249 تا حالا چیزی هم به دست آوردید؟ 205 00:25:46,291 --> 00:25:51,332 فقط اینکه شما و وایلد سرمایه گذاری ویژه ای روی سینکلر کردید 206 00:25:51,375 --> 00:25:53,457 این که محرمانه نیست 207 00:25:53,500 --> 00:25:57,915 دیشب وایلد با یکی از رانندگانی که پول گرفته بود دیده شده 208 00:25:57,958 --> 00:26:01,290 امروز صبح هم با راننده های دیگه بوده خب؟ 209 00:26:01,333 --> 00:26:03,415 پلیس لطفاً خب... 210 00:26:03,458 --> 00:26:06,249 تمام اطلاعات به یه چیز اشاره میکنه 211 00:26:06,291 --> 00:26:10,582 اون مردی که تلاش میکنه برای اداره مسابقه ، باید دنی وایلد باشه 212 00:26:12,583 --> 00:26:17,249 جیمی، عزیزم، تو که این اطراف بودی این مدارها برای مدت طولانی تنظیم شده 213 00:26:17,291 --> 00:26:20,624 تا به حال از کسی شنیدی تلاش برای اداره یک مسابقه؟ 214 00:26:20,666 --> 00:26:22,749 شوخی می کنی؟ میخوام بدونم 215 00:26:22,791 --> 00:26:27,790 اگه چنین چیزی بود ، من گزارش می دادم چنین اتفاقی در مسابقه اتوموبیل رانی نمی افته 216 00:26:27,833 --> 00:26:31,540 خب ، همین هم در باره مسابقه بستکبال میگفتن 217 00:26:31,583 --> 00:26:33,832 من که باور نمی کنم باور نمیکنی؟ 218 00:26:33,875 --> 00:26:36,082 من حقیقتو میگم جری 219 00:26:36,125 --> 00:26:38,332 سندفورد؟ آره ، مجبورش کردن 220 00:26:38,375 --> 00:26:41,207 که بعد از 20دور کنار بکشه کی بهش پول داده؟ 221 00:26:41,250 --> 00:26:43,582 سعی میکنم همینو بفهمم 222 00:26:43,625 --> 00:26:46,665 اگه چیزی شنیدی، بهم خبر بده 223 00:26:46,708 --> 00:26:50,207 اگه فهمیدم چنان فریادی بزنم که صدام تا اسکاتلند برسه 224 00:26:50,250 --> 00:26:53,707 روز شنبه موفق باشی، جیم بزرگ بعد میبینمت بچه 225 00:26:53,750 --> 00:26:58,624 اوه، آقای وایلد. آره خودم هستم رفیق 226 00:26:58,666 --> 00:27:02,165 آیا سنگینی شما پیام منو به شما داده ؟ 227 00:27:02,208 --> 00:27:05,874 سنگینی من؟ منظورت چیه؟ 228 00:27:05,916 --> 00:27:09,624 پیشنهاد شمارو به من دادن پیشنهاد من؟ چه پیشنهادی؟ 229 00:27:09,666 --> 00:27:12,665 هزار پوند هزار پوند؟ شوخی میکنی 230 00:27:12,708 --> 00:27:16,665 فقط برای شل کردن یه زوج پیچ و مهره های تعلیق روی ماشین 231 00:27:16,708 --> 00:27:20,665 پول زیادیه بله ، همینطوره 232 00:27:20,708 --> 00:27:22,874 بهشون گفتم ، حالا به تو میگم 233 00:27:22,916 --> 00:27:25,874 هرکس به اون ماشین یا جانی نزدیک بشه 234 00:27:25,916 --> 00:27:29,249 سرشو خورد میکنم ، آقای وایلد 235 00:27:30,041 --> 00:27:32,624 نصیحتت یادم میمونه 236 00:27:37,916 --> 00:27:39,999 خداحافظ فرفری 237 00:27:53,875 --> 00:27:56,915 نمیخوای اونارو به پلیس نشون بدی؟ 238 00:27:56,958 --> 00:28:00,999 حس میکنم اینارو عمداً گذاشتن اینجا تا من ببینم 239 00:28:01,041 --> 00:28:03,832 این همون مسابقه است که شما توش شرکت داشتی؟ 240 00:28:03,875 --> 00:28:08,374 گفتنش سخته ، با سرعت 120 مایل درساعت نمیشه گفت کدوم ماشینه که در حال سوختنه 241 00:28:08,416 --> 00:28:10,624 یه چیزی درست نیست 242 00:28:10,666 --> 00:28:14,124 اداره مسابقه یه چیزه رشوه دادن یا ترساندن ، چیز دیگه 243 00:28:14,166 --> 00:28:16,457 چیز تازه ای تو این وجود نداره 244 00:28:16,500 --> 00:28:20,124 بله ، منم تاکنون چنین چیزی در مسابقات اتوموبیل رانی ندیدم 245 00:28:20,166 --> 00:28:22,624 این یکی از اوناست 246 00:28:33,250 --> 00:28:34,915 جایزه بزرگ ایتالیا 247 00:28:34,958 --> 00:28:38,124 جنکینز اسپیشل در شعله های آتش پس از برخورد با لکه های روغن 248 00:28:38,166 --> 00:28:42,332 من تو اون مسابقه بودم وقتی از پیست خارج شد در کنارش بودم 249 00:28:43,083 --> 00:28:46,415 کشته نشد اما مدت زیادی تو بیمارستان گذروند 250 00:28:46,458 --> 00:28:48,874 من در موردش تحقیق میکنم 251 00:28:48,916 --> 00:28:52,832 چیزی که نمیتونم بفهمم اینه که یه ماشین که چهار یا پنج سال پیش سوخته 252 00:28:52,875 --> 00:28:55,415 چه ربطی به این مسابقه داره 253 00:28:55,458 --> 00:28:59,124 نمیدونم ، باید یه استان جالب پشتش باشه 254 00:28:59,166 --> 00:29:03,499 نمیذارم از جلوی چشمم دور شی واسه خودت میگم 255 00:29:04,458 --> 00:29:07,999 میخوام اگه قراره کشته بشی منم حضور داشته باشم 256 00:29:08,041 --> 00:29:11,874 تو واقعاً بلدی با مردها چه جوری صحبت کنی 257 00:29:13,166 --> 00:29:16,874 خب، پس یکی میخواد مسابقه رو مهندسی کنه 258 00:29:16,916 --> 00:29:21,624 اما چرا منو انتخاب کردن؟ نمیفهمم ، چرا من؟ 259 00:29:21,666 --> 00:29:25,207 چون اونا تمیتونن از راه دیگری باهات برخورد کنن چرا اخم کردی؟ 260 00:29:25,250 --> 00:29:27,624 منظورت چیه؟ من که اخم نکردم 261 00:29:27,833 --> 00:29:30,749 ما مالک مشترک ماشین هستیم درسته 262 00:29:30,791 --> 00:29:33,290 اگه مقامات فکر کنن تو کلاهبرداری 263 00:29:33,333 --> 00:29:36,665 حتماً تعلیق خواهیم شد 264 00:29:36,708 --> 00:29:38,999 گوش کن پیتر پن ، من پاکم 265 00:29:39,041 --> 00:29:43,124 میدونم ، ولی هفته ها طول میکشه تا ثابت شه 266 00:29:43,166 --> 00:29:45,249 بیا تو کری سلام 267 00:29:45,291 --> 00:29:47,415 من چند چیز در مورد جنکینز کشف کردم 268 00:29:47,458 --> 00:29:50,957 بسیار خوب فکر نکنم شما به هم معرفی شده باشید 269 00:29:51,000 --> 00:29:55,124 دنیل وایلد ، کری بومن من صبر کردم ، اما شما خودتو نشون ندادی 270 00:29:55,166 --> 00:29:58,290 بیشتر تقصیر من بود یه کم 271 00:29:58,333 --> 00:30:02,749 اونو ببخش . اوایل زندگی تحت تأثیر رودولف والنتینو بوده 272 00:30:02,791 --> 00:30:06,457 ببینیم چی کشف کردی 273 00:30:06,500 --> 00:30:09,707 اون از زمان تصادف تو هیچ مسابقه ای شرکت نداشته 274 00:30:09,750 --> 00:30:14,415 بیشتر وقتش در بیمارستان گذشته ظاهراً بسیار مریضه 275 00:30:14,458 --> 00:30:18,082 کجا زندگی می کنه؟ آخرین آدرسش در فرانسه بوده 276 00:30:18,125 --> 00:30:22,749 اما حدود سه ماه پیش نقل مکان کرده از مکان فعلی او اطلاعی در دست نیست 277 00:30:22,791 --> 00:30:27,540 چرا وقتتو تلف میکنی؟ اون هیچ ربطی به این داستان نداره 278 00:30:27,583 --> 00:30:31,874 این تیری هست در تاریکی نمیدونستم ممکنه تو ایده بهتری داشته باشی 279 00:30:31,916 --> 00:30:35,332 من میخوام به هر طریقی اون اشخاص را بشناسم 280 00:30:35,375 --> 00:30:38,499 ما سعی میکنیم دست برتر داشته باشیم اونا نمیتونن به ما رشوه بدن 281 00:30:38,541 --> 00:30:40,249 یا مارو بترسونن 282 00:30:40,291 --> 00:30:44,915 اما نمیشه صد درصد روش حساب کرد ممکنه بتونن مارو تعلیق کنن 283 00:30:49,250 --> 00:30:53,457 ما منتظریم تا اونا حرکتی انجام بدن که باعث میشه ما شروع نکنیم 284 00:30:56,333 --> 00:30:58,499 ماشین 285 00:30:59,333 --> 00:31:02,082 ماشین بیا کری 286 00:32:52,750 --> 00:32:54,832 چیکار میکنی؟ 287 00:33:14,708 --> 00:33:19,540 حالا بگو به دستور کی اینکارو کردی؟ کی؟ 288 00:33:21,166 --> 00:33:23,249 وین 289 00:33:29,416 --> 00:33:32,249 خوبی؟ آره؟ کجا میری؟ 290 00:33:32,291 --> 00:33:35,582 میرم یکی رو بابت این آتش سوزی ببینم 291 00:33:36,083 --> 00:33:38,957 حالش خوبه؟ آره ، فکر کنم 292 00:33:39,000 --> 00:33:42,457 پشت سرش بدجوری صدمه دیده 293 00:33:42,500 --> 00:33:45,499 دنی کجا رفته؟ نتونست دود را تحمل کنه 294 00:34:15,250 --> 00:34:17,040 کی بهت پول میده؟ نه ، نه 295 00:34:17,083 --> 00:34:19,415 گفتم کی بهت پول میده؟ نمیتونم بگم 296 00:34:19,458 --> 00:34:22,165 بیشتر از ارزش زندگی منه است کی؟ 297 00:34:22,208 --> 00:34:25,874 نه ، هر کاری میخوای بکن من چیزی بهت نمیگم 298 00:34:36,916 --> 00:34:40,624 بلند شو ، مثل سگ شلاق خورده نباش 299 00:34:49,208 --> 00:34:53,040 من لوئیز کورنل هستم سلام لوئیز . من دنیل وایلد هستم 300 00:34:53,083 --> 00:34:56,624 از آشنایی با شما خوشوقتم یه نوشیدنی واسه خودت بریز 301 00:34:56,666 --> 00:34:59,082 خیلی ممنون 302 00:34:59,125 --> 00:35:02,874 میدونی ، شما دقیقاً اون کسی نیستی که انتظارشو داشتم 303 00:35:02,916 --> 00:35:07,290 همه همیشه همینو میگن متأسفم که نتونستم طبیعی تر باشم 304 00:35:07,333 --> 00:35:10,790 اون برای شما کار می کند؟ بله متأسفانه 305 00:35:10,833 --> 00:35:13,249 برو بیرون مجبورم کرد بیارمش اینجا 306 00:35:13,291 --> 00:35:16,332 تو احمقی ، برو بیرون 307 00:35:16,375 --> 00:35:18,707 چیزی میخوری؟ نه ، ممنون 308 00:35:18,750 --> 00:35:21,790 از این لباس خوشت میاد؟ 309 00:35:24,000 --> 00:35:26,082 برای شما کمی جوانه 310 00:35:26,125 --> 00:35:29,499 بشین آقای وایلد 311 00:35:34,000 --> 00:35:38,040 بگو ببینم ، چرا سعی میکنی این مسابقه رو مدیریت کنی؟ 312 00:35:38,083 --> 00:35:41,499 بخاطر پول ، این یه آزمایشه 313 00:35:41,541 --> 00:35:46,082 همکاران من احساس کردن این مسابقه اتوموبیل رانی هیچوقت به درستی مورد بهره برداری قرار نگرفته 314 00:35:46,125 --> 00:35:48,249 و میتونست بسیار سودآور باشه 315 00:35:48,291 --> 00:35:52,832 ما تقریباً میتونیم روی هر بازی رقابتی به نفع خود تأثیر بذاریم 316 00:35:52,875 --> 00:35:56,582 پس چرا مسابقه اتوموبیل رانی باید مستثنی باشه؟ 317 00:35:58,000 --> 00:36:02,374 زن بودن را در این زمینه کاری نقطه ضعف حساب نمیکنم 318 00:36:02,416 --> 00:36:04,290 برعکس 319 00:36:04,333 --> 00:36:08,915 اگه مرد بودم ، تا حالا حسابی منو کتک زده بودی 320 00:36:11,833 --> 00:36:16,707 چرا به مردم گفتی که من این مسابقه رو مدیریت میکنم؟ 321 00:36:18,291 --> 00:36:20,457 بخاطر استتار 322 00:36:20,500 --> 00:36:24,249 حداقل ، باعث سردر گمی بسیاری از پرسشها میشه 323 00:36:24,291 --> 00:36:27,624 و در بهترین حالت ممکنه باعث ممنوعیت شما در شرکت از مسابقه بشه 324 00:36:29,375 --> 00:36:33,457 حالا که اسم شما برده شده چرا ازش نهایت استفاده رو نمیکنی؟ 325 00:36:34,833 --> 00:36:39,499 و چرا بجای اینکه علیه من باشی برای من کار نمیکنی؟ 326 00:36:42,625 --> 00:36:46,540 خب، پس حرفی باقی نمونده 327 00:36:46,583 --> 00:36:48,665 حیف 328 00:36:50,833 --> 00:36:56,082 اوه لوئیز ، دوستم لرد سینکلر میخوای اونم اخراج کنی؟ 329 00:36:56,125 --> 00:37:00,874 من هیچ دستوری در این مورد ندادم لااقل هنوز نه 330 00:37:00,916 --> 00:37:03,832 خیلی خوبه راستی چرا جمع و جورش نمیکنی ؟ 331 00:37:05,416 --> 00:37:07,624 جمع و جور؟ مردی که برای شما کار می کنه 332 00:37:07,666 --> 00:37:10,624 اون همه چی رو به من گفت و کتباً امضاء کرد 333 00:37:10,666 --> 00:37:12,749 این کافی نیست که شمارو به زندان بندازه؟ 334 00:37:12,791 --> 00:37:16,415 و بعنوان عنصر نامطلوب از کشور اخراجت کنه؟ 335 00:37:16,458 --> 00:37:19,624 نه بوسیله من بلکه دولت این کارو میکنه 336 00:38:01,375 --> 00:38:03,582 هی ، نگاه کن 337 00:38:03,625 --> 00:38:06,040 اون هنوز اونجاست کی؟ 338 00:38:06,083 --> 00:38:08,832 اون یارو که تظاهر میکنه روزنامه فروشه 339 00:38:08,875 --> 00:38:12,707 اون آرتور پیره بیشتر از 25 ساله که همین جا دکه داره 340 00:38:12,750 --> 00:38:15,790 آره؟ اما بنظر من خطرناک میاد 341 00:38:15,833 --> 00:38:18,665 خطرناک؟ اون بیش از 85 سال سن داره 342 00:38:19,791 --> 00:38:22,582 نلسون بچه صورت هم فقط 20 سالش بود 343 00:38:22,625 --> 00:38:25,124 ببین ، ببین چی... 344 00:38:37,541 --> 00:38:42,082 بس کن دیگه ، دانیل تو باعث میشی پستچی دچار حمله قلبی بشه 345 00:38:42,125 --> 00:38:47,499 و شیرفروش دچار سوء هاضمه چرا آروم نمی گیری؟ 346 00:38:47,541 --> 00:38:51,290 واقعاً که عالیجناب عجب آدم بیخیالی 347 00:38:51,333 --> 00:38:55,290 یکی میخواد تورو بکشه اونوقت تو انگار نه انگار 348 00:38:55,333 --> 00:38:57,957 انتظار دارم کمی عصبی باشی 349 00:38:59,166 --> 00:39:04,165 اگه کسی بخواد منو بکشه ، تا حرکت بعدی صبر می کنم اونوقت نگران میشم 350 00:39:04,208 --> 00:39:08,915 من اینطوری نیستم سعی میکنم یک قدم از دشمن جلوتر باشم 351 00:39:08,958 --> 00:39:11,499 این جنکینز رو در نظر بگیر 352 00:39:11,541 --> 00:39:14,665 شاید خیلی وقت پیش مجبورش کرده باشی که ازمسیر خارج بشه 353 00:39:14,708 --> 00:39:16,874 و تو حتی یادت هم نمیاد 354 00:39:16,916 --> 00:39:19,832 پس الان یه انگیزه برای انتقام داره 355 00:39:19,875 --> 00:39:22,790 ممکنه ، اما کری سعی میکنه پیداش کنه 356 00:39:22,833 --> 00:39:25,249 اگه پیداشد ، باهاش حرف میزنیم 357 00:39:25,291 --> 00:39:28,082 اجازه نمیدم دور از چشم من باشی 358 00:39:28,125 --> 00:39:30,665 من 24 ساعته با تو خواهم بود 359 00:39:30,708 --> 00:39:33,957 اگه کسی تورو بخواد اول به من میرسه 360 00:39:35,791 --> 00:39:38,707 من تبدیل به دیوار آهنی تسخیرناپذیر خواهم شد 361 00:39:38,750 --> 00:39:41,290 هیچکس ، هیچکس... 362 00:39:42,875 --> 00:39:45,082 اون هنوز اونجاست 363 00:39:45,125 --> 00:39:47,832 دانیل، سکه 50 پنی داری؟ 364 00:39:49,250 --> 00:39:52,374 هی ، تو چطور وارد اینجا شدی؟ 365 00:39:52,416 --> 00:39:54,957 از در فربان تو درو باز گذاشتی؟ 366 00:39:55,000 --> 00:39:57,874 نمی بینی همه اینها بخشی از برنامه من بود؟ 367 00:39:57,916 --> 00:40:02,207 فرض کن تو قاتل باشی و من غافلگیرت کردم و گرفتمت 368 00:40:02,250 --> 00:40:04,165 حالا برو از اینجا بچه 369 00:40:05,250 --> 00:40:07,332 هیسس 370 00:40:27,166 --> 00:40:29,874 همه چی رو تو تختخواب پیدا میکنی 371 00:40:34,166 --> 00:40:36,999 رو تخت چی پیدا میکنه؟ 372 00:40:37,041 --> 00:40:40,332 پیراهن و کت و شلوار من اون مگدا پیشخدمت جدید منه 373 00:40:40,375 --> 00:40:43,665 لباسهارو خیلی خوب اطو میکنه 374 00:40:43,708 --> 00:40:47,165 فکر می کنی لباسهای من اطو میکنه؟ 375 00:40:47,208 --> 00:40:49,624 تلگرام از کری 376 00:40:49,666 --> 00:40:53,499 اون مکان جنکینز رو پیدا کرده جائی بنام اجرلی در کنت 377 00:40:53,541 --> 00:40:57,249 میخواد که ما فوراً بریم اونجا 378 00:41:11,791 --> 00:41:14,749 چقدر طول میکشه برسیم اونجا؟ 379 00:41:14,791 --> 00:41:18,457 یکی دو ساعت مگر اینکه بخوای مرتب حرف بزنی 380 00:41:18,500 --> 00:41:21,040 که در آنصورت ، هفته آینده 381 00:41:21,083 --> 00:41:25,707 اینقدر مزه نریز وگرنه وقتی متوجه شدم چه کسی میخواد تورو بکشه 382 00:41:25,750 --> 00:41:29,832 باهاش متحد میشم باور میکنم 383 00:41:51,458 --> 00:41:53,832 میتونم کمک کنم؟ 384 00:41:53,875 --> 00:41:57,165 میخوام لردسینکلر رو ببینم اون اینجاست؟ 385 00:41:57,208 --> 00:42:00,124 متأسفم هر دو حدود یک ساعت پیش رفتند 386 00:42:01,125 --> 00:42:04,915 میدونی کجا رفتند؟ عجله داشتن 387 00:42:06,000 --> 00:42:08,707 شاید بخاطر این تلگراف رفتن 388 00:42:11,750 --> 00:42:14,582 اما من اینو نفرستادم 389 00:42:32,833 --> 00:42:36,415 تا حالا فیلم خانه تاریک قدیمی رو دیدی؟ 390 00:42:36,458 --> 00:42:40,540 نه ، چی شده؟ همه شون مردن 391 00:42:40,583 --> 00:42:42,915 نمیخوام در موردش چیزی بشنوم 392 00:43:05,666 --> 00:43:08,290 همون جا بایست درو امتحان کن 393 00:43:08,333 --> 00:43:11,749 صمیمانه امیدوارم قفل باشه درو امتحان کن 394 00:43:13,250 --> 00:43:15,332 عجب بد شانسی 395 00:43:24,166 --> 00:43:26,249 کسی خونه نیست؟ 396 00:44:14,208 --> 00:44:18,040 جنکینز، گوش کن 397 00:44:18,083 --> 00:44:24,707 یه نفر از طریق تلگراف از ما خواست بیایم اینجا میدونی کی فرستاده؟ 398 00:44:34,416 --> 00:44:39,124 اون حتی صدای مارو نمیشنوه باید راهی برای پرسیدن باشه 399 00:44:39,166 --> 00:44:41,624 برم بیرون رو چک کنم 400 00:44:45,458 --> 00:44:48,290 جنکینز 401 00:44:48,333 --> 00:44:51,040 چه کسی اینجا با شما زندگی می کنه؟ 402 00:44:52,708 --> 00:44:54,957 کی ازت مراقبت میکنه؟ 403 00:44:56,708 --> 00:45:00,165 جنکینز... صدای منو می شنوی؟ 404 00:45:02,083 --> 00:45:03,832 جنکینز؟ 405 00:45:12,166 --> 00:45:15,332 ما با هم در مسابقه بودیم 406 00:45:17,250 --> 00:45:19,624 وقتی تصادف کردی من اونجا بودم 407 00:45:20,708 --> 00:45:23,749 سینکلر 408 00:45:23,791 --> 00:45:25,999 برت سینکلر 409 00:45:27,125 --> 00:45:30,582 سینکلر ، اون الان پشت سر منه 410 00:45:31,416 --> 00:45:33,749 یادت اومد ، سینکلر... 411 00:45:33,791 --> 00:45:36,790 در یه خط ، پشت سر من 412 00:45:36,833 --> 00:45:39,665 نزدیک بمون..نزدیک بمون 413 00:45:39,708 --> 00:45:44,165 باید نگه داره نمیتونه از این پیچ عبور کنه 414 00:45:44,208 --> 00:45:46,499 یه پیچ دیگه 415 00:45:47,541 --> 00:45:49,665 داره میرسه 416 00:45:50,291 --> 00:45:53,999 درسته.. همینه.. حالا 417 00:45:58,958 --> 00:46:01,040 جمعش کن به رده پنجم 418 00:46:02,125 --> 00:46:05,290 همه چی رو بهش بده 419 00:46:07,333 --> 00:46:11,665 اون هنوز پشت سر منه باید ترمز کنم 420 00:46:14,416 --> 00:46:17,915 نه.. نه.. تو پیست روغن ریختن 421 00:46:17,958 --> 00:46:20,082 نمیتونم نگهش دارم 422 00:46:21,833 --> 00:46:23,624 نمیتونم نگهش دارم 423 00:46:28,625 --> 00:46:30,957 آتش سوزی... 424 00:46:31,000 --> 00:46:34,582 داره می سوزه نمیتونم تکون بخورم 425 00:46:34,625 --> 00:46:37,999 نمیتونم 426 00:46:43,833 --> 00:46:46,499 من نمیتونم حرکت کنم 427 00:47:11,416 --> 00:47:13,374 دنی؟ 428 00:47:13,791 --> 00:47:16,165 دنی ، چی شده؟ 429 00:47:27,625 --> 00:47:30,624 بلند شو دنی ، بیدار شو 430 00:47:30,666 --> 00:47:32,749 خب ، سینکلر 431 00:47:35,208 --> 00:47:37,290 جنکینز؟ درسته 432 00:47:37,333 --> 00:47:41,040 اما نه اونی که میشناسی 433 00:47:41,083 --> 00:47:43,332 برادرش 434 00:47:43,375 --> 00:47:45,749 برو اونطرف ، سریع 435 00:47:49,458 --> 00:47:52,999 مردم نمیتونن ما دوتا رو از هم تشخیص بدن 436 00:47:53,041 --> 00:47:57,457 یعنی تا وقتی که نصف صورتش نسوخته بود ولی حالا تو میدونی 437 00:47:58,875 --> 00:48:02,374 همه اینا در مورد تصادف چهار سال پیشه؟ 438 00:48:02,416 --> 00:48:05,832 تصادف نبود تصادف بود 439 00:48:06,625 --> 00:48:09,499 ماشینش به لکه روغن برخورد کرد و از کنترل خارج شد 440 00:48:09,541 --> 00:48:13,415 به زور اونو از مسیر خارج کردی هر بهانه ای دوست داری بیار 441 00:48:13,458 --> 00:48:18,457 تو باعث اون اتفاق شدی 442 00:48:18,500 --> 00:48:22,207 به برادرم قول دادم روزی تورو پیدا میکنم 443 00:48:22,250 --> 00:48:25,249 و کاری کنم که رنج بکشی همانطور که او رنج میکشه 444 00:48:26,500 --> 00:48:31,124 من قبلاً یکی رو کشتم چون میخواست همه چی رو خراب کنه 445 00:48:33,958 --> 00:48:38,374 این واقعیت که مسابقه مهندسی شد این شانس محض بود 446 00:48:38,416 --> 00:48:42,749 به نفع من شد همه چی به خوبی به نفع من شد 447 00:48:44,625 --> 00:48:47,874 و حالا میخوای منو بکشی اوه ، نه 448 00:48:49,000 --> 00:48:51,499 اوه نه، نه . تو نباید بمیری 449 00:48:51,541 --> 00:48:55,874 نه ، تو باید زندگی کنی همانطور که اون باید زندگی کنه 450 00:48:55,916 --> 00:48:59,249 نه، تو نباید بمیری 451 00:48:59,291 --> 00:49:02,165 باید بدونی اون چه حسی داره 452 00:49:04,166 --> 00:49:05,499 اسید 453 00:49:14,791 --> 00:49:18,124 این کمکی بهت نمیکنه هیچ راهی برای خروج وجود نداره 454 00:49:21,791 --> 00:49:23,249 دانیل 455 00:49:59,375 --> 00:50:01,707 کمک میخوای؟ 456 00:50:01,750 --> 00:50:05,374 نه واقعاً ، اما اگه برس لباس داشته باشی... 457 00:50:05,416 --> 00:50:09,915 بذار کمکت کنم اوه لانه گنجشک تو جیبت داری 458 00:50:37,833 --> 00:50:40,874 عالیه ، موفق شد 459 00:50:43,166 --> 00:50:46,707 خب این شامپاین... 460 00:50:48,458 --> 00:50:53,249 شامپاین ، الان خیلی می چسبه 461 00:50:53,291 --> 00:50:56,457 ممنون دنیل قابلی نداره 462 00:51:09,333 --> 00:51:12,582 هی ، داری چیکار میکنی؟ 463 00:51:12,625 --> 00:51:14,124 من جو هستم خب که چی؟ 464 00:51:14,166 --> 00:51:16,624 لرد سینکلر منو به عنوان مکانیک استخدام کرده 465 00:51:16,666 --> 00:51:18,832 از ماشین چیزی میدونی؟ نه 466 00:51:18,875 --> 00:51:22,332 هیچی؟ بازوم رو بگیر دنبالم بیا 467 00:51:22,756 --> 00:51:35,656 مترجم : م - تاج الدینی بهمن 1403 46426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.