All language subtitles for The.Judge.Returns.S01E06.Episode.6.1080p.HBOMax.WEB-DL.DDP.2.0.H.265-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,114 --> 00:00:33,992 THE JUDGE RETURNS 2 00:00:34,492 --> 00:00:37,328 EPISODE 6 3 00:00:45,295 --> 00:00:46,755 Hello, I'm Lee Han-young. 4 00:00:46,838 --> 00:00:48,173 I'm Yu Seon-cheol. 5 00:00:49,007 --> 00:00:50,383 Please, you don't need to be so formal. 6 00:00:51,259 --> 00:00:52,385 Seon-cheol 7 00:00:52,719 --> 00:00:56,306 your life is in my hands now. 8 00:01:03,146 --> 00:01:06,107 PROSECUTOR GENERAL EOM JUN-HO 9 00:01:09,694 --> 00:01:11,362 I'll make Prosecutor General Eom 10 00:01:11,446 --> 00:01:14,365 Haenal Law Firm's legal advisor. 11 00:01:18,036 --> 00:01:19,037 What did you say? 12 00:01:27,003 --> 00:01:28,963 Mr. Eom, the Prosecutor General, sir? 13 00:01:29,047 --> 00:01:30,882 You really don't need to be so formal. 14 00:01:30,965 --> 00:01:33,176 I have no idea what you're talking about. 15 00:01:34,177 --> 00:01:35,303 Dad! 16 00:01:43,978 --> 00:01:46,564 What is this guy doing here? 17 00:01:46,898 --> 00:01:48,358 Did you invite him? 18 00:01:48,441 --> 00:01:49,818 I'll tell you later. 19 00:01:50,068 --> 00:01:51,528 - You can head out for now. - No. 20 00:01:52,237 --> 00:01:54,155 Why should I leave when my old date is here? 21 00:01:54,239 --> 00:01:55,240 Get out. 22 00:01:55,323 --> 00:01:56,783 Come on! 23 00:01:58,368 --> 00:01:59,744 Drop by my office before you go. 24 00:02:00,495 --> 00:02:01,496 Okay? 25 00:02:02,330 --> 00:02:03,623 You can join us. 26 00:02:03,706 --> 00:02:05,250 I'm here to see you, anyway. 27 00:02:06,709 --> 00:02:07,877 Mr. Eom will become 28 00:02:08,211 --> 00:02:11,089 Haenal Law Firm's legal advisor, without a doubt. 29 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 What are you saying? 30 00:02:12,757 --> 00:02:15,426 I wouldn't want anything more than that. 31 00:02:16,261 --> 00:02:17,262 But 32 00:02:17,846 --> 00:02:19,264 what's in it for you? 33 00:02:19,347 --> 00:02:21,474 Hire an attorney for Ms. Yu. 34 00:02:21,766 --> 00:02:24,519 For our very own Ms. Yu not to have one 35 00:02:24,686 --> 00:02:25,937 as a Team Manager is 36 00:02:27,355 --> 00:02:29,149 a little embarrassing, you know? 37 00:02:30,859 --> 00:02:32,110 "Our Ms. Yu"? 38 00:02:33,027 --> 00:02:34,988 Don't call me that! 39 00:02:35,738 --> 00:02:36,990 Come with me right now. 40 00:02:37,282 --> 00:02:38,283 Come on! 41 00:02:38,950 --> 00:02:40,201 I need my briefcase! 42 00:02:42,036 --> 00:02:43,204 My gosh! 43 00:02:49,377 --> 00:02:52,297 Prosecutor General Eom... 44 00:02:55,008 --> 00:02:56,342 Man. 45 00:03:05,560 --> 00:03:07,645 How are you going to make Mr. Eom work for us? 46 00:03:08,313 --> 00:03:09,814 He's turned down every law firm 47 00:03:09,898 --> 00:03:11,900 including this one, you know? 48 00:03:12,734 --> 00:03:13,860 Oh 49 00:03:14,485 --> 00:03:16,029 are you trying to impress me? 50 00:03:16,112 --> 00:03:18,948 Just keep your head down and come to me when it's time. 51 00:03:20,074 --> 00:03:23,077 But don't even think about acting like my husband 52 00:03:23,161 --> 00:03:24,704 physically and emotionally. 53 00:03:27,040 --> 00:03:28,708 And going forward... 54 00:03:28,791 --> 00:03:30,752 Was she always so chatty? 55 00:03:30,835 --> 00:03:31,836 No. 56 00:03:33,254 --> 00:03:35,006 Actually, just don't come again. 57 00:03:35,632 --> 00:03:37,133 I'll just see you at our wedding. 58 00:03:41,971 --> 00:03:43,598 Wait, why am I holding this? 59 00:03:44,098 --> 00:03:45,099 Here. 60 00:03:45,183 --> 00:03:46,351 Get out already, then. 61 00:03:48,895 --> 00:03:49,896 What are you doing? 62 00:03:49,979 --> 00:03:51,022 Huh? 63 00:03:52,774 --> 00:03:54,525 I need your help 64 00:03:54,609 --> 00:03:56,236 to get Mr. Eom to join this firm. 65 00:03:58,196 --> 00:04:00,114 - Sorry? - I'll call you later. 66 00:04:10,667 --> 00:04:11,918 What? 67 00:04:15,755 --> 00:04:16,923 What the hell? 68 00:04:47,495 --> 00:04:48,496 Huh? 69 00:04:50,915 --> 00:04:53,042 Honey, get me a towel! 70 00:04:56,212 --> 00:04:59,299 I told you to take one on your way in. 71 00:05:00,508 --> 00:05:02,510 Stay there! You're getting water all over. 72 00:05:02,593 --> 00:05:04,595 What's the towel doing there? 73 00:05:04,679 --> 00:05:06,180 Maybe it grew legs and ran away. 74 00:05:06,264 --> 00:05:07,265 What? 75 00:05:08,224 --> 00:05:10,018 Let's see. 76 00:05:10,101 --> 00:05:12,270 Where are your legs? 77 00:05:12,353 --> 00:05:13,521 Han-young 78 00:05:13,604 --> 00:05:15,606 do you want to shower or eat first? 79 00:05:15,690 --> 00:05:17,358 I just started making some stew. 80 00:05:17,692 --> 00:05:19,027 Back then, I had no idea 81 00:05:19,986 --> 00:05:21,237 how much I'd miss 82 00:05:21,571 --> 00:05:23,906 her precious voice. 83 00:05:23,990 --> 00:05:26,117 I'll eat first. 84 00:05:35,918 --> 00:05:37,462 Han-young, have you seen the legs 85 00:05:37,545 --> 00:05:39,464 on our towels? 86 00:05:40,048 --> 00:05:41,215 What legs? 87 00:05:41,299 --> 00:05:44,385 Your mom said my towel grew legs and ran, but I couldn't find them. 88 00:05:45,345 --> 00:05:47,388 Where did they go? 89 00:05:48,014 --> 00:05:49,307 - Right there. - Where? 90 00:05:49,390 --> 00:05:50,391 Right there. 91 00:05:50,475 --> 00:05:51,476 Oh, it's running. 92 00:05:51,559 --> 00:05:52,560 - Here. - Huh? 93 00:05:52,643 --> 00:05:53,644 Han-young 94 00:05:54,520 --> 00:05:56,064 don't play along with his jokes. 95 00:05:56,147 --> 00:05:57,315 You're spoiling him. 96 00:06:01,319 --> 00:06:05,448 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT 97 00:06:11,913 --> 00:06:13,706 Sin-jin will want to know 98 00:06:13,998 --> 00:06:15,958 whether I'll do his homework or not 99 00:06:16,042 --> 00:06:18,628 now that I don't need his ticket to Seoul. 100 00:06:42,902 --> 00:06:43,903 Hey! 101 00:06:45,530 --> 00:06:46,572 No! 102 00:06:49,867 --> 00:06:51,869 - I haven't met Ms. Kim yet. - Who are you? 103 00:06:56,916 --> 00:06:57,917 Yoon-hyeok! 104 00:07:06,759 --> 00:07:08,594 Right on! That was smooth. 105 00:07:08,678 --> 00:07:09,804 Are you in Seoul now? 106 00:07:10,930 --> 00:07:13,015 Yeah, I am. We're in the same office. 107 00:07:13,099 --> 00:07:14,767 Oh, really? 108 00:07:14,851 --> 00:07:15,852 What are you doing? 109 00:07:17,395 --> 00:07:18,604 It's heavy. 110 00:07:22,817 --> 00:07:24,277 Why don't you just get your own? 111 00:07:24,527 --> 00:07:25,653 Why? I can just use yours. 112 00:07:26,112 --> 00:07:27,113 What was that? 113 00:07:27,738 --> 00:07:29,198 Why was he being so awkward? 114 00:07:38,875 --> 00:07:40,084 Hello. 115 00:07:41,836 --> 00:07:42,837 You! 116 00:07:42,920 --> 00:07:44,255 Yes, sir. 117 00:07:44,839 --> 00:07:46,257 I haven't said anything yet. 118 00:07:46,883 --> 00:07:49,427 I won't go after Mr. Jang Tae-sik again 119 00:07:51,637 --> 00:07:53,097 without definite evidence. 120 00:07:56,517 --> 00:07:59,061 Now, we're talking! 121 00:08:03,316 --> 00:08:04,817 I'll make sure 122 00:08:05,318 --> 00:08:07,153 to crush Mr. Jang 123 00:08:07,487 --> 00:08:08,571 with definite evidence. 124 00:08:21,751 --> 00:08:23,503 Give up on arresting Tae-sik? 125 00:08:24,337 --> 00:08:25,546 There's no way. 126 00:08:26,130 --> 00:08:30,510 INAUGURATION OF BAEK YI-SEOK AS THE 20TH CHIEF JUDGE OF THE SEOUL COURT 127 00:08:30,593 --> 00:08:31,636 Be careful. 128 00:08:32,887 --> 00:08:35,056 - I got it. - Hold the ladder properly. 129 00:08:36,265 --> 00:08:37,808 Canceling the inauguration ceremony 130 00:08:37,892 --> 00:08:39,143 for a last-minute meeting with the presiding judges? 131 00:08:39,227 --> 00:08:40,478 This is ridiculous. 132 00:08:41,020 --> 00:08:44,065 He's cracking the whip from his first day to bring the judges to heel. 133 00:08:44,148 --> 00:08:45,441 You need to take action. 134 00:08:45,942 --> 00:08:46,943 Watch your mouth. 135 00:08:47,777 --> 00:08:49,695 The Judiciary is a mess. 136 00:08:49,779 --> 00:08:51,822 A Chief Justice from Jeju 137 00:08:51,906 --> 00:08:54,450 and a Chief Judge from the Chungnam Court? 138 00:08:54,534 --> 00:08:56,953 What is this, the uprising of small-town judges? 139 00:08:57,036 --> 00:08:58,913 No uprising ever leads to success, anyway. 140 00:09:07,505 --> 00:09:12,593 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT 141 00:09:25,523 --> 00:09:27,400 Hello, everyone. I'm Baek Yi-seok. 142 00:09:28,150 --> 00:09:30,111 The Seoul Central District Court 143 00:09:31,028 --> 00:09:34,198 is currently not doing well enough to celebrate my inauguration. 144 00:09:34,865 --> 00:09:36,742 So, I canceled the ceremony. 145 00:09:38,995 --> 00:09:41,163 The Judiciary exists for the people. 146 00:09:41,247 --> 00:09:42,999 Therefore, our judicial authority 147 00:09:43,708 --> 00:09:46,043 must not become a source of privilege and power. 148 00:09:46,127 --> 00:09:47,128 Chief Justice. 149 00:09:49,213 --> 00:09:51,090 Your statement seems to suggest 150 00:09:51,173 --> 00:09:54,260 that we, as judges, use our ruling authority in court 151 00:09:54,343 --> 00:09:55,636 for inappropriate purposes. 152 00:10:02,226 --> 00:10:03,269 Is that wrong? 153 00:10:04,937 --> 00:10:06,814 - Sorry? - Is that not true? 154 00:10:22,204 --> 00:10:23,372 Everyone... 155 00:10:26,626 --> 00:10:28,294 Please be respectful to each other. 156 00:10:29,920 --> 00:10:32,923 This is his wise counsel in lieu of his inaugural speech. 157 00:10:46,062 --> 00:10:47,480 From this day forward 158 00:10:48,272 --> 00:10:51,609 there will be no judicial favoritism for former colleagues at this court. 159 00:10:51,692 --> 00:10:53,736 If such conduct is found 160 00:10:55,196 --> 00:10:58,366 it will be considered collusion or inappropriate preferential treatment. 161 00:11:05,831 --> 00:11:07,458 Congratulations on your inauguration. 162 00:11:32,400 --> 00:11:33,901 Shouldn't we make a plan? 163 00:11:36,487 --> 00:11:38,781 He had a good point. No need for a plan. 164 00:11:45,162 --> 00:11:48,165 How many presiding judges do you think are on my side? 165 00:11:48,249 --> 00:11:51,252 There are probably more judges on Mr. Kang's side. 166 00:11:55,840 --> 00:11:57,383 Don't you want to know 167 00:11:59,051 --> 00:12:01,971 where Sin-jin's power comes from? 168 00:12:04,390 --> 00:12:07,268 It can't just be from his position as the Senior Presiding Judge. 169 00:12:07,935 --> 00:12:09,145 I'll look into it. 170 00:12:12,231 --> 00:12:14,442 Is Judge Lee also starting today? 171 00:12:14,525 --> 00:12:15,526 Yes, sir. 172 00:12:18,612 --> 00:12:20,406 I'll stop Chairman Woo Gyo-hun 173 00:12:21,157 --> 00:12:23,659 using Prosecutor General Eom. 174 00:12:24,034 --> 00:12:25,035 How? 175 00:12:25,119 --> 00:12:26,704 Mr. Eom's son is 176 00:12:26,787 --> 00:12:28,581 doing drugs in the States. 177 00:12:30,875 --> 00:12:34,044 - So? - And so is Gyo-hun's daughter. 178 00:12:34,128 --> 00:12:35,463 Is she also in the States? 179 00:12:35,546 --> 00:12:36,547 No, she lives in Korea. 180 00:12:36,630 --> 00:12:39,467 She's a senior at Hancheon University. 181 00:12:40,217 --> 00:12:41,302 In Korea. 182 00:12:43,512 --> 00:12:44,847 Yeah, in Korea. 183 00:12:48,017 --> 00:12:49,185 You got a real good one. 184 00:12:49,268 --> 00:12:50,352 How's that? 185 00:12:50,436 --> 00:12:51,979 I got a real good one, didn't I? 186 00:12:52,062 --> 00:12:53,272 But you're already in Seoul 187 00:12:53,355 --> 00:12:55,065 so how should I reciprocate? 188 00:12:55,149 --> 00:12:56,233 Do you want anything? 189 00:12:56,942 --> 00:12:59,069 Let me take Prosecutor General Eom. 190 00:12:59,862 --> 00:13:00,863 What? 191 00:13:01,280 --> 00:13:04,784 WOMAN SLAPPING HER DATE, WHO'S A JUDGE 192 00:13:07,119 --> 00:13:10,122 You need to bring a gift to marry Haenal Law Firm's daughter? 193 00:13:10,206 --> 00:13:12,041 I have nothing to offer them. 194 00:13:12,666 --> 00:13:14,043 So, I plan on making Mr. Eom 195 00:13:14,126 --> 00:13:16,796 Haenal's legal advisor. 196 00:13:19,256 --> 00:13:20,257 Okay. 197 00:13:21,258 --> 00:13:23,219 That'll be my wedding gift for you. 198 00:13:24,386 --> 00:13:25,387 Congratulations in advance. 199 00:13:25,554 --> 00:13:26,597 Thank you, sir. 200 00:13:32,436 --> 00:13:33,521 Kang Sin-jin 201 00:13:33,938 --> 00:13:36,690 you're not going to a wedding. 202 00:13:36,774 --> 00:13:37,942 You're going to court. 203 00:13:48,786 --> 00:13:51,121 He knows exactly how to use me 204 00:13:51,831 --> 00:13:53,541 to his advantage. 205 00:13:54,250 --> 00:13:57,044 SENIOR PRESIDING JUDGE KANG SIN-JIN 206 00:14:05,761 --> 00:14:06,887 Why is Han-young 207 00:14:07,847 --> 00:14:08,889 coming out of here? 208 00:14:11,809 --> 00:14:13,894 Why? 209 00:14:15,020 --> 00:14:17,439 Have they known each other for a while? 210 00:14:17,523 --> 00:14:20,401 How am I supposed to ask Han-young about this? 211 00:14:20,693 --> 00:14:22,945 Well, what's wrong with asking some questions? 212 00:14:23,028 --> 00:14:24,446 Just ask him. Go ahead. 213 00:14:24,530 --> 00:14:25,823 Call him. 214 00:14:25,906 --> 00:14:27,074 Oh, gosh. 215 00:14:27,157 --> 00:14:28,534 BAEK YI-SEOK, CHIEF JUDGE 216 00:14:29,493 --> 00:14:30,703 Yes, Mr. Baek. 217 00:14:31,829 --> 00:14:32,830 Right now? 218 00:14:33,747 --> 00:14:35,040 Yes, sir. 219 00:14:39,211 --> 00:14:40,880 Why does he need to see Han-young? 220 00:14:43,299 --> 00:14:44,967 Maybe he already knows about it. 221 00:14:46,552 --> 00:14:47,678 Judge Lee. 222 00:14:49,054 --> 00:14:50,306 Yes, Mr. Baek. 223 00:14:50,931 --> 00:14:53,851 Take the Nammyeon District sinkhole case. 224 00:14:54,768 --> 00:14:55,769 Sorry? 225 00:14:55,853 --> 00:14:57,229 Why are you surprised? 226 00:14:57,897 --> 00:14:58,898 Well, you know... 227 00:14:59,773 --> 00:15:01,775 It's just that people have so many theories 228 00:15:01,859 --> 00:15:03,569 about what caused the sinkhole. 229 00:15:03,652 --> 00:15:05,279 Don't you think it's too big a task 230 00:15:05,362 --> 00:15:07,281 for Judge Lee? 231 00:15:07,364 --> 00:15:09,366 The sinkhole in Nammyeon District. 232 00:15:09,909 --> 00:15:11,243 The victims started blaming 233 00:15:11,327 --> 00:15:13,954 the Nammyeon District Office 234 00:15:14,538 --> 00:15:17,166 when the investigation started going nowhere. 235 00:15:18,417 --> 00:15:19,418 In particular 236 00:15:19,668 --> 00:15:22,254 the casualties were the biggest issue. 237 00:15:22,713 --> 00:15:24,423 The press will attack the court 238 00:15:25,007 --> 00:15:26,884 if we only consider the technicalities 239 00:15:26,967 --> 00:15:30,930 letting emotion override the law in court is 240 00:15:31,013 --> 00:15:32,139 also very risky. 241 00:15:32,556 --> 00:15:34,266 Right? 242 00:15:35,684 --> 00:15:36,977 He doesn't want such a tricky case. 243 00:15:40,731 --> 00:15:41,732 Hey, Jeong-ho. 244 00:15:41,815 --> 00:15:45,319 I think Woo Gyo-hun is mixed up with the Nammyeon District Mayor. 245 00:15:45,402 --> 00:15:48,197 Looks like Taemyeong Construction paid them off pretty well. 246 00:15:48,530 --> 00:15:50,866 In return for getting all projects from Nammyeon District. 247 00:15:53,369 --> 00:15:55,621 Leave it to me, and I'll do my best. 248 00:16:04,004 --> 00:16:05,714 You brought the case onto yourself 249 00:16:05,798 --> 00:16:06,882 so you'd better do well. 250 00:16:06,966 --> 00:16:08,008 Yes, sir. 251 00:16:10,052 --> 00:16:11,053 By the way 252 00:16:12,054 --> 00:16:14,056 have you seen her since moving to Seoul? 253 00:16:14,139 --> 00:16:15,766 - Who? - Who else? 254 00:16:15,849 --> 00:16:17,935 Where's my follow-up after that viral first date? 255 00:16:18,018 --> 00:16:19,061 Don't leave me hanging. 256 00:16:19,144 --> 00:16:20,604 You really have no news for me? 257 00:16:20,938 --> 00:16:23,107 - Don't make me look into it. - There's nothing. 258 00:16:23,399 --> 00:16:24,566 Anything else, then? 259 00:16:25,025 --> 00:16:27,194 You got anything else to tell me? 260 00:16:27,403 --> 00:16:29,613 Maybe you can look into it yourself. 261 00:16:31,323 --> 00:16:32,324 Bye, then. 262 00:16:38,247 --> 00:16:41,083 Man! 263 00:16:42,251 --> 00:16:43,335 Ms. Yu 264 00:16:43,419 --> 00:16:46,046 I'm calling you to discuss Prosecutor General Eom. 265 00:16:56,140 --> 00:16:57,766 The Nammyeon District sinkhole case. 266 00:16:59,018 --> 00:17:03,230 The truth behind the sinkhole was revealed only after a change in administration. 267 00:17:14,867 --> 00:17:18,787 Dad said he was somewhere around here. 268 00:17:18,871 --> 00:17:21,123 Where is he? 269 00:17:22,124 --> 00:17:23,417 Maybe there? 270 00:17:31,967 --> 00:17:33,218 Bamtol! 271 00:17:34,595 --> 00:17:36,055 Ta-da! 272 00:17:48,192 --> 00:17:50,027 MY ADORABLE SON MIN-GU 273 00:17:51,695 --> 00:17:52,780 Hey, Min-gu. 274 00:17:52,863 --> 00:17:54,031 Hey, Dad. 275 00:17:54,615 --> 00:17:55,699 Where are you? 276 00:17:55,783 --> 00:17:57,993 Me? Just across the street. 277 00:17:58,077 --> 00:17:59,495 Across the street? 278 00:17:59,578 --> 00:18:00,579 I don't see you. 279 00:18:00,662 --> 00:18:02,122 Do you see me waving? 280 00:18:02,706 --> 00:18:04,166 Oh, there you are. 281 00:18:04,249 --> 00:18:05,250 I'll be right over. 282 00:18:05,334 --> 00:18:06,502 Okay! 283 00:18:12,132 --> 00:18:13,133 - Oh, no! - Goodness! 284 00:18:13,217 --> 00:18:14,343 HAND-PULLED SUJEBI AND KALGUKSU 285 00:18:26,021 --> 00:18:28,107 Sir! 286 00:18:30,150 --> 00:18:31,318 Are you okay? 287 00:18:31,401 --> 00:18:33,195 Min-gu! 288 00:18:33,278 --> 00:18:35,823 - Don't go! - Stop! 289 00:18:40,911 --> 00:18:42,538 Bamtol! 290 00:18:43,122 --> 00:18:44,123 Bamtol! 291 00:18:44,790 --> 00:18:45,916 Bamtol! 292 00:18:47,709 --> 00:18:48,836 Please help! 293 00:18:52,798 --> 00:18:54,341 Min-gu! 294 00:19:11,316 --> 00:19:12,317 Take anything that can be used as evidence. 295 00:19:12,401 --> 00:19:13,735 Major Chu Yong-jin of Nammyeon District 296 00:19:13,819 --> 00:19:16,280 was the head of the Obok gang 297 00:19:17,614 --> 00:19:20,784 and the head of Taemyeon Construction was the gang's enforcer. 298 00:19:23,954 --> 00:19:25,247 The investigation revealed 299 00:19:25,330 --> 00:19:29,293 that the sinkhole was caused by faulty water and sewer construction. 300 00:19:30,836 --> 00:19:31,837 But 301 00:19:32,379 --> 00:19:33,964 in the trial regarding the casualties 302 00:19:34,047 --> 00:19:36,383 the Nammyeon District Office won in appeal, too 303 00:19:36,466 --> 00:19:39,553 and the Supreme Court dismissed the appeal of the bereaved families. 304 00:19:39,636 --> 00:19:42,681 MAYOR CHU MUST SPEAK THE TRUTH BEHIND THE SINKHOLE 305 00:19:46,059 --> 00:19:48,020 We demand an apology from Mayor Chu! 306 00:19:48,103 --> 00:19:50,272 - Apologize! - Apologize! 307 00:19:50,355 --> 00:19:52,274 Nammyeon District Office, take accountability! 308 00:19:52,357 --> 00:19:54,443 - Take accountability! - Take accountability! 309 00:19:54,526 --> 00:19:56,528 We demand an apology from Mayor Chu! 310 00:19:56,612 --> 00:19:58,906 - Apologize! - Apologize! 311 00:19:58,989 --> 00:20:00,574 Let's take a break. 312 00:20:03,118 --> 00:20:04,494 You must be exhausted. 313 00:20:04,578 --> 00:20:05,746 Have some water. 314 00:20:06,288 --> 00:20:07,706 You must be exhausted. 315 00:20:07,789 --> 00:20:09,166 Have some water. 316 00:20:12,586 --> 00:20:13,587 Have some... 317 00:20:19,843 --> 00:20:20,886 Wow. 318 00:20:21,720 --> 00:20:22,888 Where was this? 319 00:20:23,388 --> 00:20:26,350 I'm guessing this is from a trip with your son. 320 00:20:30,354 --> 00:20:31,605 I'm 321 00:20:36,360 --> 00:20:39,529 Song Na-yeon, a reporter with Daejin Daily. 322 00:20:40,197 --> 00:20:41,198 I'm not interested. 323 00:20:50,290 --> 00:20:51,291 Okay. 324 00:20:51,792 --> 00:20:53,669 Okay, see you later. 325 00:20:54,628 --> 00:20:55,629 Bye. 326 00:21:00,467 --> 00:21:01,885 Why did Mr. Lim want to see you? 327 00:21:02,511 --> 00:21:05,389 Mr. Baek assigned me to a case. 328 00:21:05,472 --> 00:21:07,724 - Which case? - The Nammyeon District sinkhole case. 329 00:21:10,727 --> 00:21:13,981 Damn, everyone's already talking about how messy it is. 330 00:21:16,108 --> 00:21:18,443 He's too harsh on you. You literally just moved here. 331 00:21:18,527 --> 00:21:19,569 I know. 332 00:21:26,952 --> 00:21:27,953 What is she doing here? 333 00:21:34,084 --> 00:21:35,085 Come in. 334 00:21:50,392 --> 00:21:52,936 What brings you here? 335 00:21:53,937 --> 00:21:55,105 I'd like to talk to him. 336 00:22:11,621 --> 00:22:12,622 Oh, hey. 337 00:22:15,042 --> 00:22:16,835 Had no idea judge offices looked like this. 338 00:22:17,461 --> 00:22:18,503 Looks ugly. 339 00:22:18,795 --> 00:22:20,005 Why don't we head out? 340 00:22:26,428 --> 00:22:29,181 JUDGE LEE HAN-YOUNG JUDGE KIM YOON-HYEOK 341 00:22:31,975 --> 00:22:33,602 Unbelievable. 342 00:22:34,853 --> 00:22:36,813 When did he get himself a girl? 343 00:22:36,897 --> 00:22:38,148 How does he have time? 344 00:22:44,738 --> 00:22:46,448 Wait, is that Yu Se-hee from Haenal? 345 00:22:48,700 --> 00:22:49,701 Should we sit here? 346 00:22:54,206 --> 00:22:55,791 You're at the Central Court now? 347 00:22:56,124 --> 00:22:57,667 Yup, this is my first day. 348 00:22:57,751 --> 00:23:00,462 If you called me to be your lunch buddy, this is the last time. 349 00:23:00,921 --> 00:23:03,215 Eating alone is trendy now. Get used to it. 350 00:23:03,298 --> 00:23:05,258 I managed to get Sin-jin and Seon-cheol on my side 351 00:23:05,342 --> 00:23:07,052 by using Gyo-hun. 352 00:23:07,135 --> 00:23:09,554 But not Jang Tae-sik yet. 353 00:23:09,638 --> 00:23:11,932 I went after Jang Tae-sik as soon as I became a prosecutor. 354 00:23:12,599 --> 00:23:14,309 Do you know Prosecutor Kim Jin-a? 355 00:23:14,393 --> 00:23:15,394 Jin-a? 356 00:23:15,811 --> 00:23:18,146 Do you need more lunch buddies to alternate between? 357 00:23:18,230 --> 00:23:21,066 I'm curious about her. I hear she's principled. 358 00:23:21,149 --> 00:23:24,027 I already helped you on Kim Sang-jin's case for losing the bet. 359 00:23:24,111 --> 00:23:26,238 As you know, I hate owing anyone anything. 360 00:23:26,321 --> 00:23:28,615 You moved to Seoul after busting the draft dodgers, yeah? 361 00:23:28,698 --> 00:23:29,699 Yeah. 362 00:23:30,492 --> 00:23:32,452 But don't credit yourself for it. You only read the list. 363 00:23:32,536 --> 00:23:34,746 What? But I found that list. 364 00:23:35,789 --> 00:23:36,790 Really? 365 00:23:43,171 --> 00:23:44,172 Wait, really? 366 00:23:47,050 --> 00:23:48,051 Are you serious? 367 00:23:48,677 --> 00:23:50,470 Not letting yourself owe anyone anything 368 00:23:51,179 --> 00:23:52,472 must be so tiring. 369 00:23:57,811 --> 00:24:00,147 Ms. Kim joined the prosecution two years after I did. 370 00:24:01,440 --> 00:24:02,774 I found Gyo-hun's daughter. 371 00:24:02,858 --> 00:24:04,609 I'll head in as soon as the club opens. 372 00:24:04,734 --> 00:24:06,778 Let's all have dinner together. My treat. 373 00:24:32,345 --> 00:24:33,513 Hey, everyone. 374 00:24:35,015 --> 00:24:36,016 Excuse me. 375 00:24:37,392 --> 00:24:39,269 Hello, there. 376 00:24:39,519 --> 00:24:40,729 Wait, let me see your faces. 377 00:24:48,987 --> 00:24:50,447 What a mess. 378 00:24:53,533 --> 00:24:54,534 Who are you? 379 00:24:54,618 --> 00:24:56,786 Hey, who are you? 380 00:24:56,870 --> 00:24:57,913 Me? 381 00:24:58,288 --> 00:24:59,289 An angel. 382 00:25:20,894 --> 00:25:22,604 - Hello. - Who are you? 383 00:25:22,687 --> 00:25:23,855 A new bodyguard? 384 00:25:24,314 --> 00:25:26,233 Hey, make sure I look pretty in the photo. 385 00:25:26,316 --> 00:25:28,652 I sure will. 386 00:25:30,403 --> 00:25:31,404 Hold on. 387 00:25:32,072 --> 00:25:33,615 Hold this. You'll look prettier. 388 00:25:35,492 --> 00:25:37,744 Stunning! 389 00:25:38,245 --> 00:25:39,829 Right on. Look here. 390 00:25:57,514 --> 00:25:59,808 PROSECUTOR GENERAL EOM JUN-HO 391 00:26:10,068 --> 00:26:12,654 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT 392 00:26:13,363 --> 00:26:17,659 PROSECUTOR GENERAL EOM JUN-HO 393 00:26:23,915 --> 00:26:26,418 The woman in the photo is the daughter of Woo Gyo-hun 394 00:26:26,501 --> 00:26:28,086 the Ministry of Justice candidate. 395 00:26:30,797 --> 00:26:33,133 Kids don't always turn out the way their parents want. 396 00:26:33,383 --> 00:26:34,384 Whether it be 397 00:26:34,926 --> 00:26:36,344 a daughter or a son. 398 00:26:38,805 --> 00:26:40,015 Who are you? 399 00:26:50,233 --> 00:26:52,068 Thank you for hiring me in Seoul. 400 00:26:52,777 --> 00:26:54,571 I told you I'd do it soon. 401 00:26:57,699 --> 00:26:59,701 Keep a good eye on Yi-seok here, too. 402 00:27:00,535 --> 00:27:02,203 And Han-young. 403 00:27:03,496 --> 00:27:05,457 Sure 404 00:27:05,999 --> 00:27:07,751 but why Han-young, too? 405 00:27:09,127 --> 00:27:10,587 Because Yi-seok brought him here. 406 00:27:11,713 --> 00:27:13,214 Keeping an eye on Han-young is 407 00:27:13,298 --> 00:27:15,091 an extension of keeping an eye on Yi-seok. 408 00:27:16,801 --> 00:27:17,802 Yes, sir. 409 00:27:18,678 --> 00:27:19,679 Oh, right. 410 00:27:20,388 --> 00:27:21,848 Yu Se-hee from Haenal 411 00:27:21,931 --> 00:27:23,808 visited Han-young today. 412 00:27:24,684 --> 00:27:26,436 - Did she? - Yes, sir. 413 00:27:26,728 --> 00:27:29,105 I hear the two might be getting married. 414 00:27:35,862 --> 00:27:36,988 Good work. 415 00:27:40,617 --> 00:27:41,701 Hello. 416 00:27:43,244 --> 00:27:46,206 I'm Yu Se-hee, the Team Manager at Haenal Law Firm. 417 00:27:51,670 --> 00:27:54,214 The person you spoke to on the phone will be here soon. 418 00:27:55,048 --> 00:27:56,466 He works nearby. 419 00:27:56,966 --> 00:27:58,927 Is Seon-cheol behind this? 420 00:27:59,010 --> 00:28:01,721 Do as I say when you meet Mr. Eom, okay? 421 00:28:01,805 --> 00:28:03,932 No, my father doesn't know about this. 422 00:28:04,015 --> 00:28:06,518 Your father? That means Mr. Yu is... 423 00:28:06,601 --> 00:28:07,602 Yes. 424 00:28:10,438 --> 00:28:11,481 Gosh, this is heavy. 425 00:28:16,403 --> 00:28:17,529 Hello. 426 00:28:17,779 --> 00:28:19,906 I'm Judge Lee Han-young at the Seoul Central Court. 427 00:28:21,616 --> 00:28:23,660 What is a judge from the Seoul Central Court doing 428 00:28:23,743 --> 00:28:25,662 with the daughter of Haenal's Partner? 429 00:28:26,121 --> 00:28:27,914 I'm sure you've seen the photos by now. 430 00:28:28,832 --> 00:28:31,084 These are all the evidence collected from the scene. 431 00:28:31,292 --> 00:28:32,335 This is enough 432 00:28:32,585 --> 00:28:35,171 to justify an emergency arrest of Gyo-hun's daughter. 433 00:28:35,630 --> 00:28:36,631 Why should I do that? 434 00:28:39,592 --> 00:28:40,969 I've already told you. 435 00:28:41,594 --> 00:28:43,513 Kids don't always turn out the way their parents want. 436 00:28:43,930 --> 00:28:46,182 Whether it be a daughter or a son. 437 00:28:49,769 --> 00:28:51,813 The fact that Jun-ho is here means 438 00:28:51,896 --> 00:28:54,733 he understands what's going on with his son in Washington, DC. 439 00:28:54,983 --> 00:28:57,068 Stop with this nonsense and go home. 440 00:28:57,402 --> 00:28:59,028 Cross the line again 441 00:28:59,404 --> 00:29:01,114 and you'll both pay for it. 442 00:29:01,489 --> 00:29:02,866 What time is it in Washington, DC? 443 00:29:04,534 --> 00:29:07,328 It's 8:40 p.m. here 444 00:29:07,412 --> 00:29:09,873 so it should be 7:40 a.m. there. 445 00:29:10,415 --> 00:29:14,002 Do you think the employees at Haenal's DC office are at work now? 446 00:29:14,461 --> 00:29:15,462 Of course. 447 00:29:15,670 --> 00:29:17,338 Haenal has a branch in the US. 448 00:29:17,422 --> 00:29:18,757 Do you know anyone there? 449 00:29:19,966 --> 00:29:20,967 No. 450 00:29:21,509 --> 00:29:24,179 But everyone there should know who I am. 451 00:29:24,262 --> 00:29:25,346 That should work. 452 00:29:26,222 --> 00:29:27,640 What the hell are you doing? 453 00:29:29,559 --> 00:29:30,977 Yes, Ms. Yu. 454 00:29:31,060 --> 00:29:32,061 You ready? 455 00:29:32,145 --> 00:29:34,856 Yes, Mr. Eom's son had a party last night 456 00:29:34,939 --> 00:29:37,108 so we took videos and collected all evidence of drug use. 457 00:29:37,192 --> 00:29:38,902 Should I report him to the police now? 458 00:29:40,153 --> 00:29:41,696 ANDREW CHOI 459 00:29:41,780 --> 00:29:42,822 Sorry. 460 00:29:55,251 --> 00:29:59,297 OFFICE FOR MINISTER OF JUSTICE CONFIRMATION HEARING PREPARATION 461 00:30:03,676 --> 00:30:05,136 It's just a confirmation hearing. 462 00:30:05,220 --> 00:30:07,430 I just have to get through one day. 463 00:30:08,807 --> 00:30:10,725 Don't worry about me, Mr. Kang. 464 00:30:10,809 --> 00:30:13,686 Just focus on serving His Excellency. 465 00:30:14,229 --> 00:30:17,148 So you can become a Justice or even the Chief Justice 466 00:30:17,232 --> 00:30:18,274 you know? 467 00:30:18,358 --> 00:30:20,360 I don't know if I have what it takes. 468 00:30:20,443 --> 00:30:23,780 If it's about your humble upbringing, don't worry about it. 469 00:30:24,864 --> 00:30:26,199 The higher you climb 470 00:30:26,282 --> 00:30:28,993 the better people will make your story sound. 471 00:30:32,539 --> 00:30:33,540 I heard 472 00:30:35,166 --> 00:30:39,671 you grew up at a brothel in Cheongnyangni. 473 00:30:39,963 --> 00:30:41,047 Is that true? 474 00:30:41,714 --> 00:30:43,424 I'm just curious. 475 00:30:44,717 --> 00:30:45,760 No, sir. 476 00:30:48,263 --> 00:30:50,807 Right. Of course not. 477 00:30:52,016 --> 00:30:54,018 I knew I didn't need to believe that. 478 00:30:55,061 --> 00:30:56,604 I grew up in a high-end hostess bar. 479 00:31:01,067 --> 00:31:02,318 Babe! 480 00:31:03,111 --> 00:31:04,237 - Oh, gosh. - Babe. 481 00:31:04,320 --> 00:31:05,864 - Oh, no. - Watch your steps. 482 00:31:10,535 --> 00:31:12,912 - Promise you'll be back tomorrow, babe. - Tomorrow? 483 00:31:12,996 --> 00:31:15,623 Yeah, I'll come back. 484 00:31:15,707 --> 00:31:17,584 - Be careful. - Alright. 485 00:31:17,667 --> 00:31:18,710 I'll be back tomorrow. 486 00:31:18,793 --> 00:31:20,503 Can you get home okay? 487 00:31:21,129 --> 00:31:22,171 See you tomorrow. 488 00:31:22,255 --> 00:31:24,799 - See you tomorrow, babe. - Yeah, see you. 489 00:31:42,442 --> 00:31:43,818 The food is ready. 490 00:31:43,902 --> 00:31:45,278 - Eat up. - Thank you. 491 00:31:45,361 --> 00:31:47,405 - Thanks for the food. - Oh, we have jeon, too. 492 00:32:09,719 --> 00:32:13,264 Oh, I see! 493 00:32:16,643 --> 00:32:19,228 People really don't know what they're talking about. 494 00:32:22,899 --> 00:32:24,317 A high-end hostess bar! 495 00:32:28,488 --> 00:32:31,991 Let's visit one after the confirmation hearing. 496 00:32:32,450 --> 00:32:34,369 You can tell me all about the old times. 497 00:32:42,293 --> 00:32:46,881 JUDGE LEE HAN-YOUNG 498 00:32:48,675 --> 00:32:49,717 I don't know. 499 00:32:51,010 --> 00:32:52,762 Not sure if we'll have time for that. 500 00:32:53,429 --> 00:32:56,432 We can always make time. 501 00:33:05,692 --> 00:33:07,652 Whoa, this is crazy! 502 00:33:07,735 --> 00:33:09,278 I was on a roll! 503 00:33:12,573 --> 00:33:14,200 Let's celebrate with a drink. 504 00:33:14,283 --> 00:33:16,285 Next time. Gotta finish this one up. 505 00:33:16,369 --> 00:33:17,370 You can go home first. 506 00:33:17,453 --> 00:33:19,539 I knew you were a prick 507 00:33:19,622 --> 00:33:21,249 but man, you really are a prick. 508 00:33:21,791 --> 00:33:24,752 Why do you want Mr. Woo's daughter arrested? 509 00:33:24,836 --> 00:33:26,254 You want Haenal Law Firm, right? 510 00:33:26,629 --> 00:33:27,630 What? 511 00:33:28,047 --> 00:33:29,257 I'll help you 512 00:33:30,091 --> 00:33:32,552 make Haenal Law Firm yours. 513 00:33:35,555 --> 00:33:36,556 Ridiculous. 514 00:33:45,189 --> 00:33:49,318 Prosecutor General Eom was highly regarded by the prosecution 515 00:33:49,402 --> 00:33:51,446 for resisting the influence of powerful people. 516 00:33:51,571 --> 00:33:53,573 But he had one issue. 517 00:33:54,073 --> 00:33:55,783 His son. 518 00:33:56,659 --> 00:33:58,953 Mr. Woo is full of flaws. 519 00:34:00,329 --> 00:34:02,331 Not only does he take bribes from everyone 520 00:34:02,415 --> 00:34:04,459 but he's also used his power in the Legislation and Judiciary Committee 521 00:34:04,876 --> 00:34:06,794 to help big companies get their way. 522 00:34:06,878 --> 00:34:08,963 But as you know, if you bust him for that 523 00:34:09,547 --> 00:34:12,175 the prosecution will be blamed for election meddling. 524 00:34:12,258 --> 00:34:15,011 But you must stop him from becoming the Minister of Justice. 525 00:34:16,721 --> 00:34:20,224 Are you also going to use my son to attack me 526 00:34:21,267 --> 00:34:23,311 if I terminate my contract as the legal advisor? 527 00:34:23,811 --> 00:34:27,106 I know this is a dirty way of going about it. 528 00:34:27,774 --> 00:34:30,610 But I'll make sure you never get hurt. 529 00:34:32,779 --> 00:34:34,822 How can you call yourself a judge and do stuff like this? 530 00:34:35,865 --> 00:34:37,408 You know a judge shouldn't do this. 531 00:34:38,534 --> 00:34:39,702 Please remember 532 00:34:40,244 --> 00:34:41,954 judges exist outside of the court, too. 533 00:34:51,506 --> 00:34:53,424 HANDEUL JUNKYARD 534 00:34:53,508 --> 00:34:55,635 Who made you this stubborn? 535 00:34:56,928 --> 00:34:58,971 - Gosh. - I'm home. 536 00:34:59,597 --> 00:35:00,598 Hey, Han-young. 537 00:35:00,681 --> 00:35:01,682 - Hey. - Hello. 538 00:35:01,766 --> 00:35:05,019 There you are, Your Honor! 539 00:35:06,395 --> 00:35:08,606 What are you doing? Say hello. 540 00:35:08,689 --> 00:35:10,483 He's a judge. 541 00:35:12,485 --> 00:35:13,903 Hello. 542 00:35:17,490 --> 00:35:18,825 Hey. 543 00:35:21,744 --> 00:35:23,037 I'm sorry, Grandma. 544 00:35:23,996 --> 00:35:26,124 I've caused you so much trouble. 545 00:35:28,251 --> 00:35:30,419 My baby! 546 00:35:35,883 --> 00:35:36,884 Do you know me? 547 00:35:36,968 --> 00:35:38,136 Not at all. 548 00:35:38,219 --> 00:35:41,264 Don't talk like that to His Honor! That's rude. 549 00:35:41,472 --> 00:35:42,682 I didn't say anything bad. 550 00:35:43,641 --> 00:35:44,642 I'm leaving. 551 00:35:47,770 --> 00:35:49,147 Where do you think you're going? 552 00:35:49,480 --> 00:35:50,481 It's perfect. 553 00:35:50,565 --> 00:35:52,233 Now that His Honor is here, too 554 00:35:52,316 --> 00:35:55,570 let's ask him to make a righteous judgment. 555 00:35:57,989 --> 00:35:59,532 Your Honor 556 00:35:59,615 --> 00:36:00,616 Yes. 557 00:36:00,700 --> 00:36:03,870 she's in ninth grade this year 558 00:36:03,953 --> 00:36:06,289 but she wants to get a part-time job. 559 00:36:06,372 --> 00:36:08,040 Does that sound acceptable to you? 560 00:36:08,124 --> 00:36:10,585 Students should focus on their studies! 561 00:36:10,668 --> 00:36:13,629 I can't even afford to get her tutors like everyone else 562 00:36:13,713 --> 00:36:16,632 so how can I let her work? 563 00:36:16,716 --> 00:36:19,927 Yeah, you should be focused on studying in ninth grade. 564 00:36:20,011 --> 00:36:21,512 - That's right. - Indeed. 565 00:36:21,596 --> 00:36:23,806 Is it acceptable for a woman in her seventies 566 00:36:23,890 --> 00:36:26,434 to collect scraps to raise her granddaughter, then? 567 00:36:26,767 --> 00:36:29,854 "He who does not work, neither shall he eat." You know it. 568 00:36:30,062 --> 00:36:32,773 You have a great point there. 569 00:36:32,857 --> 00:36:35,359 Who said all that nonsense? 570 00:36:35,443 --> 00:36:40,114 Your Honor, come on. I'm right, aren't I? 571 00:36:40,198 --> 00:36:44,160 No! You're turning me into a bad granddaughter here. 572 00:36:44,243 --> 00:36:46,037 Cut it out! 573 00:36:46,120 --> 00:36:50,249 Your Honor, please do something about my granddaughter. 574 00:36:50,333 --> 00:36:52,668 Your Honor, please stop my grandma! 575 00:36:55,630 --> 00:36:57,924 Okay, you two. 576 00:36:58,799 --> 00:37:01,344 You'll do exactly as I tell you, right? 577 00:37:01,761 --> 00:37:03,179 You'll only work for four hours per day 578 00:37:03,262 --> 00:37:05,306 twice after school and twice over the weekend. 579 00:37:05,389 --> 00:37:06,390 Got it? 580 00:37:07,058 --> 00:37:08,476 And this convenience store owner 581 00:37:08,559 --> 00:37:10,019 knows a tutoring school 582 00:37:10,102 --> 00:37:12,063 which you'll attend on the other three days. 583 00:37:12,146 --> 00:37:14,523 You'll pay for these classes 584 00:37:14,607 --> 00:37:16,317 with the money you earn from working. 585 00:37:16,692 --> 00:37:19,779 That way, you can work, study, and help Grandma. 586 00:37:20,154 --> 00:37:21,155 Perfect, right? 587 00:37:24,033 --> 00:37:25,034 Right? 588 00:37:25,409 --> 00:37:26,911 Fine. 589 00:37:29,080 --> 00:37:31,123 That's still too much. How about two hours a day... 590 00:37:31,207 --> 00:37:32,208 Grandma! 591 00:37:33,417 --> 00:37:35,127 I'm not deaf! 592 00:37:35,211 --> 00:37:36,295 I'm hungry. 593 00:37:36,379 --> 00:37:39,006 You look like you'll eat me if I wait any longer. 594 00:37:40,049 --> 00:37:41,050 Let's go. 595 00:37:45,137 --> 00:37:46,347 Alright, then. 596 00:37:46,847 --> 00:37:49,100 Please be a good boss to her. 597 00:37:49,725 --> 00:37:51,185 Don't worry. 598 00:37:51,686 --> 00:37:53,145 Get home safely. 599 00:37:53,229 --> 00:37:55,731 - Goodnight! - Bye! 600 00:38:05,533 --> 00:38:06,867 I know that girl. 601 00:38:08,244 --> 00:38:10,288 She visits my store every few days 602 00:38:10,705 --> 00:38:13,708 and takes all the expired samgak gimbap and milk. 603 00:38:15,751 --> 00:38:18,296 I've always wanted to give her more but couldn't 604 00:38:19,046 --> 00:38:20,881 because I didn't want to offend her. 605 00:38:22,466 --> 00:38:24,343 But you came to the rescue and helped her 606 00:38:25,636 --> 00:38:26,971 in a way I never could. 607 00:38:29,974 --> 00:38:32,101 - You crying? - I need a drink. 608 00:38:34,353 --> 00:38:35,646 Mr and Mrs. Lee, I'm leaving! 609 00:38:35,730 --> 00:38:37,857 - Sure, good work today. - Okay. 610 00:38:37,940 --> 00:38:39,150 Get home safe! 611 00:38:43,487 --> 00:38:46,866 A poet who died before 30 once said 612 00:38:48,075 --> 00:38:50,536 he'd kept looking for what he'd lost 613 00:38:50,953 --> 00:38:53,039 without knowing what he'd lost and where. 614 00:38:54,957 --> 00:38:56,667 But I know 615 00:38:58,044 --> 00:38:59,420 what I'd lost 616 00:39:00,087 --> 00:39:03,132 in my previous life. 617 00:39:07,261 --> 00:39:09,930 Na-yeong, dinnertime. 618 00:39:10,514 --> 00:39:11,807 You said you were hungry. 619 00:39:11,891 --> 00:39:12,975 Okay. 620 00:39:18,606 --> 00:39:19,940 Grandma, can I have some milk? 621 00:39:20,024 --> 00:39:21,901 But we're having dinner now. 622 00:39:21,984 --> 00:39:22,985 I want it now. 623 00:39:24,028 --> 00:39:25,488 My gosh. 624 00:39:30,117 --> 00:39:31,118 Here you go. 625 00:39:31,202 --> 00:39:32,370 You know how I bring 626 00:39:32,453 --> 00:39:34,205 expired samgak gimbap and milk 627 00:39:34,288 --> 00:39:36,499 - from the convenience store? - Yeah. 628 00:39:36,582 --> 00:39:38,000 The store owner you just met 629 00:39:38,084 --> 00:39:41,295 always slips in a few things that aren't expired. 630 00:39:41,545 --> 00:39:42,546 Really? 631 00:39:42,630 --> 00:39:44,590 See? This isn't expired, either. 632 00:39:44,924 --> 00:39:46,258 Oh, my. 633 00:39:47,093 --> 00:39:49,762 But I play along. 634 00:39:49,845 --> 00:39:50,846 Why? 635 00:39:51,389 --> 00:39:53,432 You should thank him. 636 00:39:53,516 --> 00:39:56,310 I just feel like that's the right thing to do. 637 00:39:57,353 --> 00:39:58,646 You don't need to know why. 638 00:40:02,525 --> 00:40:03,526 Han-young 639 00:40:04,568 --> 00:40:08,823 remember how my mom ran a fish shop at the market when I was a kid? 640 00:40:09,115 --> 00:40:10,449 Go home. You're drunk. 641 00:40:10,533 --> 00:40:12,368 Hey, hey! 642 00:40:13,077 --> 00:40:14,078 I'm not drunk. 643 00:40:14,161 --> 00:40:16,497 You always talk about the fish shop when you're drunk. 644 00:40:16,872 --> 00:40:18,374 I just feel bad. 645 00:40:20,334 --> 00:40:22,211 I feel like I owe Mom an apology. 646 00:40:22,586 --> 00:40:25,214 She was just a young lady, too. 647 00:40:25,297 --> 00:40:29,343 She couldn't have enjoyed handling fish all day. 648 00:40:30,678 --> 00:40:33,305 But I always threw the money she gave me 649 00:40:33,389 --> 00:40:36,559 saying her money reeked of that fishy smell. 650 00:40:36,642 --> 00:40:38,936 What a little brat. 651 00:40:39,019 --> 00:40:40,771 I don't deserve to be called her son. 652 00:40:48,821 --> 00:40:49,864 Han-young 653 00:40:52,491 --> 00:40:54,243 if I could turn back time 654 00:40:56,537 --> 00:40:58,998 I'd go back to then and handle all the fish myself. 655 00:41:01,000 --> 00:41:02,084 I'd tell Mom 656 00:41:03,377 --> 00:41:05,129 to wear all the makeup she wants 657 00:41:05,504 --> 00:41:07,006 and only work as a cashier. 658 00:41:08,924 --> 00:41:12,136 You got her makeup for her birthday, remember? 659 00:41:14,972 --> 00:41:16,390 You know 660 00:41:20,561 --> 00:41:23,522 that was because all the other moms smelled good. 661 00:41:25,441 --> 00:41:26,650 That was why. 662 00:41:27,485 --> 00:41:29,904 I wanted her to stop smelling like fish. 663 00:41:31,614 --> 00:41:32,615 Hey 664 00:41:33,616 --> 00:41:37,077 but the kids were so kind not to tease me, huh? 665 00:41:37,661 --> 00:41:39,914 No, they just didn't want to get their asses kicked. 666 00:41:42,750 --> 00:41:45,711 They covered their noses and teased you when you weren't around. 667 00:41:45,794 --> 00:41:47,588 I know! 668 00:41:51,217 --> 00:41:53,010 But you didn't. 669 00:41:55,054 --> 00:41:56,096 Because 670 00:41:59,141 --> 00:42:01,018 I liked fish. 671 00:42:08,526 --> 00:42:09,527 Han-young 672 00:42:17,618 --> 00:42:18,702 I'm so glad 673 00:42:21,872 --> 00:42:24,208 that such a good man has become a judge. 674 00:42:27,336 --> 00:42:28,420 I'm so glad. 675 00:42:31,465 --> 00:42:33,342 What a relief. 676 00:42:33,425 --> 00:42:35,302 It sure is. 677 00:42:39,473 --> 00:42:40,641 What a relief... 678 00:42:51,735 --> 00:42:52,987 No, Jeong-ho. 679 00:42:53,654 --> 00:42:55,239 I was a terrible judge. 680 00:42:55,322 --> 00:42:57,074 The 25-year-old lady with leukemia waited 681 00:42:57,157 --> 00:42:59,994 for the law to save her from her workplace injury. 682 00:43:00,077 --> 00:43:02,663 However, the court ruled her proof to be insufficient 683 00:43:02,746 --> 00:43:04,665 excusing the corporate of responsibilities. 684 00:43:04,748 --> 00:43:06,458 That afternoon 685 00:43:06,542 --> 00:43:08,168 the woman jumped from her hospital building. 686 00:43:08,252 --> 00:43:09,795 The court hereby orders Defendant Lee Bong-seok 687 00:43:09,878 --> 00:43:13,007 to one year and six months of imprisonment. 688 00:43:20,014 --> 00:43:21,765 You know it too, Jeong-ho. 689 00:43:23,309 --> 00:43:26,186 That I'm a total scumbag 690 00:43:26,979 --> 00:43:28,480 who abandoned his father, twice. 691 00:43:54,048 --> 00:43:55,049 EOM JUN-HO 692 00:43:55,132 --> 00:43:56,133 What? 693 00:43:56,216 --> 00:43:59,511 You blackmailed the Prosecutor General using his drug addict son? 694 00:43:59,970 --> 00:44:03,223 I'll help you make Haenal Law Firm yours. 695 00:44:03,724 --> 00:44:06,810 And you know, I don't even smoke cigarettes. 696 00:44:08,562 --> 00:44:09,563 Good girl. 697 00:44:10,481 --> 00:44:11,940 You're the best daughter ever. 698 00:44:17,196 --> 00:44:20,449 Did I just choose the perfect son-in-law 699 00:44:21,784 --> 00:44:24,119 or bring myself future trouble? 700 00:44:25,412 --> 00:44:27,498 You're so strong for being back again. 701 00:44:29,375 --> 00:44:32,044 You're not holding photos of your son today? 702 00:44:32,127 --> 00:44:34,088 His tablet PC ran out of battery. 703 00:44:34,171 --> 00:44:36,674 There's nowhere to charge it because we're outside. 704 00:44:43,514 --> 00:44:44,515 Here. 705 00:44:51,188 --> 00:44:52,773 Wow. 706 00:44:52,856 --> 00:44:54,233 Where was this? 707 00:44:55,526 --> 00:44:57,152 This was when he was in sixth grade. 708 00:44:58,487 --> 00:44:59,988 We were hiking the Jiri Mountain. 709 00:45:04,743 --> 00:45:07,037 PLEASE HELP ME GET MY LOST SON BACK 710 00:45:13,585 --> 00:45:14,586 Sir 711 00:45:16,463 --> 00:45:17,464 I'm here 712 00:45:19,091 --> 00:45:21,051 to help you. 713 00:45:23,679 --> 00:45:25,305 Sorry about yesterday. 714 00:45:27,433 --> 00:45:29,226 I thought you were from the District Office. 715 00:45:30,102 --> 00:45:31,103 No, right? 716 00:45:31,687 --> 00:45:33,772 Oh, not at all. 717 00:45:38,193 --> 00:45:39,319 Stop here. 718 00:45:42,531 --> 00:45:44,992 WE DEMAND AN APOLOGY FROM MAYOR CHU 719 00:45:45,701 --> 00:45:48,537 Why are they always pestering us here? 720 00:45:52,541 --> 00:45:55,085 She doesn't look like one of them. 721 00:45:56,086 --> 00:45:57,504 She looks like a news reporter. 722 00:45:58,422 --> 00:46:00,966 Aren't there more important stories to cover? 723 00:46:03,761 --> 00:46:04,762 It's Chu Yong-jin! 724 00:46:04,845 --> 00:46:06,305 Mayor! 725 00:46:06,388 --> 00:46:07,765 Hey! 726 00:46:18,817 --> 00:46:20,152 Hey, call Haenal. 727 00:46:24,990 --> 00:46:26,033 Here you go, sir. 728 00:46:26,575 --> 00:46:27,576 Okay. 729 00:46:29,745 --> 00:46:30,746 Hello? 730 00:46:31,038 --> 00:46:32,039 Hey 731 00:46:32,539 --> 00:46:34,792 what are you going to do about those pests outside? 732 00:46:34,875 --> 00:46:37,628 I thought Haenal was the best firm in the nation. 733 00:46:38,086 --> 00:46:40,047 Do I need to hire the world's best now? 734 00:46:40,130 --> 00:46:42,508 There's a delay in the settlement with the bereaved families. 735 00:46:42,966 --> 00:46:44,051 Please be patient... 736 00:46:44,134 --> 00:46:46,470 Had it not been for Congressman Kang introducing you to me 737 00:46:46,553 --> 00:46:48,472 I would've sorted this out myself already. 738 00:46:49,097 --> 00:46:51,183 You can keep what I've paid you 739 00:46:51,266 --> 00:46:52,726 but you're off this case! 740 00:46:56,230 --> 00:46:57,314 What the hell was that? 741 00:47:10,369 --> 00:47:11,370 Hey. 742 00:47:11,787 --> 00:47:14,039 Hurry and deal with the guys who died in the sinkhole first. 743 00:47:14,122 --> 00:47:15,707 - Get on it. - Yes, sir. 744 00:47:26,677 --> 00:47:29,721 What the hell did you do to the sewers to cause a sinkhole like that? 745 00:47:30,138 --> 00:47:31,223 Seriously! 746 00:47:31,306 --> 00:47:33,892 Did you file paperwork without doing the actual construction? 747 00:47:34,810 --> 00:47:36,520 You crazy idiot! 748 00:47:36,603 --> 00:47:38,647 Burn all records! 749 00:47:41,984 --> 00:47:45,279 TAEMYEONG 750 00:47:46,446 --> 00:47:48,532 It's too hot for this bullshit. 751 00:47:50,075 --> 00:47:51,326 PROJECT OUTLINE FOR SEWER MAINTENANCE WORK IN NAMMYEON DISTRICT 752 00:47:51,410 --> 00:47:53,412 We demand an apology from Mayor Chu! 753 00:47:53,495 --> 00:47:55,706 - Apologize! - Apologize! 754 00:47:55,789 --> 00:47:57,708 Nammyeon District Office, take accountability! 755 00:47:57,791 --> 00:47:59,793 - Take accountability! - Take accountability! 756 00:47:59,877 --> 00:48:02,421 Mr. Lee, I hear you work in Seoul now. 757 00:48:04,172 --> 00:48:06,717 Are you still "Six and Done," even at your new job? 758 00:48:09,177 --> 00:48:11,847 Do you want to see me after work, then? 759 00:48:11,930 --> 00:48:13,140 Is something wrong? 760 00:48:14,016 --> 00:48:16,101 It's about the sinkhole in Nammyeon District. 761 00:48:16,977 --> 00:48:19,187 Hear me out later. 762 00:48:19,271 --> 00:48:21,690 Oh, sure. See you after work. 763 00:48:25,110 --> 00:48:28,614 What does Ms. Song have to do with the sinkhole case? 764 00:48:32,242 --> 00:48:35,329 The public won't receive it well if you step up to speak. 765 00:48:36,788 --> 00:48:39,541 Don't you already see the public hating on me? 766 00:48:40,834 --> 00:48:42,544 Didn't you see the protesters outside? 767 00:48:44,087 --> 00:48:45,714 It's not easy to reach a settlement. 768 00:48:45,797 --> 00:48:48,133 You should focus on the trial instead. 769 00:48:49,927 --> 00:48:52,220 And what? Let the case drag on in court 770 00:48:52,304 --> 00:48:54,306 without even a settlement? 771 00:48:58,352 --> 00:49:00,228 I'll work on the settlement. 772 00:49:01,313 --> 00:49:02,314 Maybe you can help me 773 00:49:03,315 --> 00:49:04,650 by being my golf buddy? 774 00:49:07,319 --> 00:49:10,530 I did some research after hearing some questionable things about Mayor Chu 775 00:49:10,614 --> 00:49:12,699 and he's a part of the Obok gang. 776 00:49:13,325 --> 00:49:16,411 Nammyeon District's representative is Kang Jeong-tae in the majority party 777 00:49:16,495 --> 00:49:18,455 and Chu helped Kang since his first term in office 778 00:49:18,538 --> 00:49:20,707 eventually being nominated as the District Mayor. 779 00:49:22,417 --> 00:49:24,419 He better not force a settlement using violence. 780 00:49:29,299 --> 00:49:30,926 Any updates? 781 00:49:33,011 --> 00:49:35,097 Judge Lee Han-young is taking the case? 782 00:49:37,140 --> 00:49:38,976 Okay, got it. 783 00:49:44,856 --> 00:49:45,857 Next. 784 00:49:48,944 --> 00:49:49,945 Next. 785 00:49:51,530 --> 00:49:52,531 Next. 786 00:49:52,864 --> 00:49:55,659 Next! 787 00:49:57,160 --> 00:49:58,662 Let's celebrate with a drink. 788 00:49:58,745 --> 00:50:00,372 Next time. Gotta finish this one up. 789 00:50:00,789 --> 00:50:02,290 So, when's the next time? 790 00:50:05,127 --> 00:50:07,087 Why isn't he calling me about that next time? 791 00:50:16,221 --> 00:50:17,556 Of course. 792 00:50:17,639 --> 00:50:19,016 He can't resist me. 793 00:50:20,434 --> 00:50:21,810 Damn it. 794 00:50:22,436 --> 00:50:23,770 What a damn prick. 795 00:50:25,564 --> 00:50:26,732 PRICK 796 00:50:28,108 --> 00:50:29,109 What? 797 00:50:29,192 --> 00:50:30,193 Hey, my Se-hee. 798 00:50:30,277 --> 00:50:32,237 You sound upset. Are you shopping? 799 00:50:32,320 --> 00:50:33,321 You want to fight me? 800 00:50:33,405 --> 00:50:36,074 Judge Lee is taking the Nammyeon District sinkhole case. 801 00:50:36,158 --> 00:50:38,326 Shouldn't your new beau try to impress me, too? 802 00:50:38,410 --> 00:50:40,120 I could become his future sister-in-law. 803 00:50:40,454 --> 00:50:42,956 Who says you'll become his sister-in-law? 804 00:50:43,040 --> 00:50:44,249 Is it so hard 805 00:50:44,332 --> 00:50:46,501 to tell him that Haenal is representing this case? 806 00:50:46,585 --> 00:50:48,336 He's on the case. Why wouldn't he know? 807 00:50:48,420 --> 00:50:51,548 Still, it's different when you tell him. 808 00:50:53,383 --> 00:50:54,509 I'll give you 809 00:50:55,594 --> 00:50:56,720 my D. Mario purse. 810 00:50:57,512 --> 00:51:00,098 It's a limited edition. You can't buy it with money alone. 811 00:51:01,349 --> 00:51:02,350 I don't know. 812 00:51:02,851 --> 00:51:04,144 Let me think about it. 813 00:51:08,065 --> 00:51:10,150 Hey! 814 00:51:11,193 --> 00:51:12,194 My gosh. 815 00:51:12,486 --> 00:51:14,321 You've been real busy 816 00:51:14,404 --> 00:51:15,781 since moving to Seoul, huh? 817 00:51:16,281 --> 00:51:18,867 SENIOR PRESIDING JUDGE KANG SIN-JIN 818 00:51:22,370 --> 00:51:24,289 You seem full of worries. 819 00:51:24,372 --> 00:51:25,540 And who's causing them all? 820 00:51:25,624 --> 00:51:28,376 I told you to stop arguing with your wife. Let her win. 821 00:51:28,460 --> 00:51:30,629 Why keep arguing when you can't even win? 822 00:51:30,712 --> 00:51:33,381 Just go with whatever keeps the peace, okay? 823 00:51:33,465 --> 00:51:36,259 I'm not losing. I'm letting her win. 824 00:51:38,261 --> 00:51:39,304 See you tomorrow, then. 825 00:51:41,223 --> 00:51:43,016 Seriously. 826 00:51:43,266 --> 00:51:44,267 Huh? 827 00:51:44,476 --> 00:51:45,602 What a coincidence. 828 00:51:46,812 --> 00:51:48,396 What brings you here? 829 00:51:49,064 --> 00:51:51,024 You don't think I've come all the way 830 00:51:51,108 --> 00:51:52,192 to see you, right? 831 00:51:52,275 --> 00:51:53,401 Oh! 832 00:51:53,485 --> 00:51:55,278 I don't want you to get the wrong idea. 833 00:51:55,362 --> 00:51:58,198 We said we'd meet next time, anyway. 834 00:51:58,281 --> 00:51:59,825 Yeah, see you next time, then. 835 00:52:00,826 --> 00:52:02,202 When next time? 836 00:52:02,744 --> 00:52:04,246 When's that next time? 837 00:52:05,038 --> 00:52:06,998 Why are you always in such a rush? 838 00:52:07,290 --> 00:52:08,333 Are you busy tonight? 839 00:52:08,416 --> 00:52:10,418 If you are, change your plans. 840 00:52:10,502 --> 00:52:11,878 Have dinner with me instead. 841 00:52:12,045 --> 00:52:13,421 Let's go. It's on me. 842 00:52:16,091 --> 00:52:17,300 Mr. Lee! 843 00:52:18,593 --> 00:52:20,720 Sorry, I got stuck in traffic on the way. 844 00:52:20,971 --> 00:52:22,806 Oh, it's dinnertime. 845 00:52:22,889 --> 00:52:25,642 I'm starving. Can we talk over dinner? 846 00:52:28,728 --> 00:52:31,731 Excuse me, I got here first. 847 00:52:32,607 --> 00:52:35,443 Oh, did you have dinner plans already? 848 00:52:35,527 --> 00:52:36,528 No. 849 00:52:40,365 --> 00:52:42,909 I heard you were taking Nammyeon District's case. 850 00:52:42,993 --> 00:52:45,495 Wow, you're definitely from Haenal. 851 00:52:45,579 --> 00:52:46,621 You're quick. 852 00:52:47,789 --> 00:52:49,332 Haenal Law Firm? 853 00:52:50,542 --> 00:52:52,669 We're defending Nammyeon District Office. 854 00:52:52,752 --> 00:52:54,754 Let's go. We should talk. 855 00:52:57,424 --> 00:52:58,425 Hold on. 856 00:52:59,301 --> 00:53:00,886 Get lost! 857 00:53:00,969 --> 00:53:02,637 Don't you guys have parents? 858 00:53:04,598 --> 00:53:06,141 Hey, this is precious. 859 00:53:06,224 --> 00:53:08,059 Don't forget to pick up every bill. 860 00:53:08,643 --> 00:53:09,811 Damn you! 861 00:53:10,103 --> 00:53:11,479 No, I don't have parents. 862 00:53:11,563 --> 00:53:14,065 And I didn't get married. I didn't want kids like me. 863 00:53:16,985 --> 00:53:18,486 Look at that. 864 00:53:18,862 --> 00:53:20,614 What a handsome kid. 865 00:53:20,697 --> 00:53:23,074 You know, people kill their parents for money. 866 00:53:23,158 --> 00:53:24,618 But you don't need to worry now. 867 00:53:24,993 --> 00:53:27,245 Just think of your son's passing as bad luck 868 00:53:27,495 --> 00:53:28,496 and settle. 869 00:53:28,872 --> 00:53:30,498 How can you call yourself human? 870 00:53:30,582 --> 00:53:33,210 You need to apologize for what you've done! 871 00:53:33,293 --> 00:53:34,502 Of course, I'm human. 872 00:53:34,586 --> 00:53:36,254 I have eyes, nose 873 00:53:36,713 --> 00:53:37,756 and lips. 874 00:53:38,298 --> 00:53:39,382 Wow 875 00:53:39,466 --> 00:53:41,176 your kid was smart, huh? 876 00:53:42,177 --> 00:53:45,138 You know, even with a college degree 877 00:53:45,222 --> 00:53:46,848 kids these days can't find a job. 878 00:53:46,932 --> 00:53:48,683 That's so burdensome for their parents 879 00:53:51,519 --> 00:53:52,896 so it's good that yours died. 880 00:53:58,026 --> 00:53:59,361 Shut up! 881 00:54:00,111 --> 00:54:01,321 Honey! 882 00:54:03,198 --> 00:54:04,532 What a joke. 883 00:54:05,700 --> 00:54:07,118 You're holding the knife wrong. 884 00:54:07,911 --> 00:54:09,246 Can you even stab me? 885 00:54:10,789 --> 00:54:11,790 Go ahead. 886 00:54:12,290 --> 00:54:13,291 Honey! 887 00:54:14,376 --> 00:54:15,377 Stab me. 888 00:54:17,462 --> 00:54:18,505 Go right ahead. 889 00:54:18,880 --> 00:54:19,881 Go ahead! 890 00:54:20,090 --> 00:54:21,174 Stab me! 891 00:54:21,258 --> 00:54:22,342 Get out! 892 00:54:36,690 --> 00:54:40,485 Are you really taking the Nammyeon District trial? 893 00:54:40,568 --> 00:54:42,279 - Yeah. - What? 894 00:54:45,615 --> 00:54:48,201 Why is that such an easy decision for you? 895 00:54:48,952 --> 00:54:50,537 Can't believe I expected better from you! 896 00:54:51,454 --> 00:54:52,497 What's going on? 897 00:54:55,500 --> 00:54:57,210 You two are in bed together. 898 00:54:57,294 --> 00:54:59,546 It's over when a judge joins hands with a law firm. 899 00:55:05,844 --> 00:55:06,886 Yes, hello? 900 00:55:07,595 --> 00:55:09,431 Ms. Song, please help me. 901 00:55:09,514 --> 00:55:10,890 Okay. 902 00:55:10,974 --> 00:55:12,600 I'll be right over. 903 00:55:16,771 --> 00:55:17,981 I thought you were better. 904 00:55:18,857 --> 00:55:20,692 Didn't you come to tell me something? 905 00:55:22,152 --> 00:55:23,361 You two... 906 00:55:26,114 --> 00:55:27,198 Forget it. 907 00:55:32,620 --> 00:55:34,205 Did your sister send you here? 908 00:55:35,707 --> 00:55:37,709 You must be quite interested in Haenal. 909 00:55:37,792 --> 00:55:39,586 Tell Ms. Yu that the talk went well. 910 00:55:39,669 --> 00:55:41,838 Does that mean you're teaming up with us? 911 00:55:41,921 --> 00:55:42,922 Nope. 912 00:55:43,006 --> 00:55:44,174 Come on. 913 00:55:44,257 --> 00:55:45,759 What's your plan, then? 914 00:55:45,842 --> 00:55:46,926 The trial will lead 915 00:55:47,010 --> 00:55:49,137 to Mayor Chu and Assemblyman Kang 916 00:55:49,220 --> 00:55:50,221 to be arrested. 917 00:55:50,305 --> 00:55:52,932 So, tell your sister what I just said 918 00:55:53,308 --> 00:55:54,476 and stay out of this. 919 00:55:57,020 --> 00:55:58,438 Stay out... 920 00:56:01,274 --> 00:56:04,486 What was that? Why is he talking like we're friends? 921 00:56:08,573 --> 00:56:09,574 Whatever. 922 00:56:10,909 --> 00:56:12,327 I did my part and told him. 923 00:56:14,704 --> 00:56:17,332 ATTORNEY YU HA-NA 924 00:56:21,711 --> 00:56:23,421 I told Judge Lee about the case. 925 00:56:27,050 --> 00:56:28,176 Okay. 926 00:56:30,387 --> 00:56:31,554 Ms. Song! 927 00:56:32,847 --> 00:56:34,349 Where are you going? 928 00:56:34,432 --> 00:56:36,101 I'm visiting the house of the parents 929 00:56:36,184 --> 00:56:37,977 who lost their son to the sinkhole. 930 00:56:38,061 --> 00:56:40,939 The District Mayor is now threatening them for a settlement. 931 00:56:41,022 --> 00:56:43,233 How much have you looked into Mayor Chu? 932 00:56:43,316 --> 00:56:44,776 A whole lot. 933 00:56:44,859 --> 00:56:48,363 Up to how corrupt he is, making deals with a bogus construction company. 934 00:56:49,364 --> 00:56:50,532 But that's not all. 935 00:56:50,615 --> 00:56:52,951 Mayor Chu is associated with a gang. 936 00:56:54,285 --> 00:56:56,287 - What? - Be careful. 937 00:56:59,082 --> 00:57:00,667 Mind your own business. 938 00:57:09,259 --> 00:57:10,677 Seriously, be careful. 939 00:57:13,805 --> 00:57:15,723 Whatever. 940 00:57:23,314 --> 00:57:25,358 I remember a reporter getting beaten 941 00:57:25,442 --> 00:57:27,068 when she visited a bereaved family. 942 00:57:29,821 --> 00:57:32,824 Should I have stopped her from going? 943 00:57:33,450 --> 00:57:35,869 JUDGE LEE HAN-YOUNG 944 00:57:35,952 --> 00:57:38,580 Why is he calling? He's on Haenal's side, anyway. 945 00:57:42,167 --> 00:57:44,377 The call cannot be completed. You will be taken... 946 00:57:44,544 --> 00:57:46,004 CALL HISTORY 947 00:57:46,087 --> 00:57:47,630 STONE JEONG-HO 948 00:57:53,761 --> 00:57:54,888 Let's get it started. 949 00:57:56,222 --> 00:57:58,266 Okay, I'm on my way. 950 00:57:58,349 --> 00:57:59,976 Get them to sign the agreement before I arrive. 951 00:58:00,059 --> 00:58:01,686 - Okay? - Yes, sir. 952 00:58:03,480 --> 00:58:06,774 Let's settle on your son's case 953 00:58:07,066 --> 00:58:08,359 and my torn forehead at once. 954 00:58:09,819 --> 00:58:10,820 Hey 955 00:58:12,071 --> 00:58:14,532 you've never been in jail, have you? It's tough in there. 956 00:58:15,700 --> 00:58:16,701 Just hurry... 957 00:58:29,005 --> 00:58:30,006 Who are you? 958 00:58:30,673 --> 00:58:31,799 That's dangerous. 959 00:58:33,510 --> 00:58:36,095 Me? The hand of justice! 960 00:58:40,475 --> 00:58:41,476 Goodnight. 961 00:58:43,937 --> 00:58:45,021 Hello. 962 00:58:52,487 --> 00:58:55,615 Excuse me. 963 00:58:55,698 --> 00:58:56,699 Oh, hello. 964 00:58:56,783 --> 00:58:58,284 Hello. 965 00:58:59,202 --> 00:59:01,287 Is Mr. Heo Dong-gi here? 966 00:59:02,038 --> 00:59:03,248 Oh 967 00:59:03,331 --> 00:59:06,292 he had to go somewhere. 968 00:59:10,964 --> 00:59:14,133 What happened here? 969 00:59:14,217 --> 00:59:15,760 It's nothing. 970 01:01:24,722 --> 01:01:25,723 Stop right there! 971 01:01:25,807 --> 01:01:27,809 Hey! Stop! 972 01:01:33,898 --> 01:01:35,274 Stop! 973 01:01:39,153 --> 01:01:40,238 No! 974 01:02:01,217 --> 01:02:02,218 Goodbye. 975 01:02:44,761 --> 01:02:48,431 I'm the District Mayor of the Nammyeon District! 976 01:02:49,307 --> 01:02:52,685 There seems to be a misunderstanding! 977 01:02:52,769 --> 01:02:54,687 Just spare my life 978 01:02:54,771 --> 01:02:58,191 and I'll become a new man... 979 01:02:59,233 --> 01:03:00,860 Please don't kill me. 980 01:03:05,698 --> 01:03:06,824 Please! 981 01:03:16,000 --> 01:03:17,627 HAN-YOUNG 982 01:03:17,710 --> 01:03:19,545 When someone dies in an accident 983 01:03:20,421 --> 01:03:22,924 someone must take accountability and apologize. 984 01:03:23,466 --> 01:03:24,634 My son isn't dirt 985 01:03:25,551 --> 01:03:28,095 rolling around on the ground. 986 01:03:28,930 --> 01:03:29,972 Whatever you choose 987 01:03:30,056 --> 01:03:32,892 you won't need to be responsible for anything, Mr. Heo. 988 01:03:36,771 --> 01:03:37,980 Do you see me waving? 989 01:03:38,815 --> 01:03:41,275 Oh, there you are. I'll be right over. 990 01:03:41,359 --> 01:03:42,568 Okay! 991 01:03:50,034 --> 01:03:52,036 I want him to die. 992 01:03:54,413 --> 01:03:55,581 What did you say? 993 01:03:55,665 --> 01:03:57,917 I can't hear you. Louder! 994 01:03:58,584 --> 01:03:59,752 I want him 995 01:04:01,170 --> 01:04:03,005 to die. 996 01:04:04,298 --> 01:04:05,633 Kill him. 997 01:04:06,300 --> 01:04:07,677 Kill him! 998 01:04:09,804 --> 01:04:11,055 I can finally hear you. 999 01:04:29,156 --> 01:04:30,241 No! 1000 01:04:33,786 --> 01:04:35,413 Help! 1001 01:04:47,466 --> 01:04:48,843 Defendant Chu Yong-jin 1002 01:04:50,136 --> 01:04:51,888 the court hereby sentences you to death. 1003 01:05:04,358 --> 01:05:07,403 No! 1004 01:05:09,780 --> 01:05:13,367 THE JUDGE RETURNS 1005 01:05:37,558 --> 01:05:40,645 Still no movement from Prosecutor General Eom. 1006 01:05:40,811 --> 01:05:42,730 Prosecutor Kim Jin-a from the Central District Office. 1007 01:05:42,813 --> 01:05:44,190 She won't hesitate. 1008 01:05:44,273 --> 01:05:46,192 Judge Lee requested the prosecution to investigate. 1009 01:05:46,275 --> 01:05:47,526 We've met before. 1010 01:05:47,610 --> 01:05:49,028 This isn't a coincidence, is it? 1011 01:05:49,111 --> 01:05:50,821 It's Prosecutor Park Cheol-woo 1012 01:05:50,905 --> 01:05:52,865 who helped catch a serial killer with Judge Lee. 1013 01:05:52,949 --> 01:05:55,701 Contact Kang Jeong-tae to cut off all ties with Chu Yong-jin. 1014 01:05:55,785 --> 01:05:56,953 And erase all traces. 1015 01:05:57,036 --> 01:05:59,163 What are you going to do with Judge Lee Han-young? 1016 01:05:59,288 --> 01:06:01,207 You've lived in a redevelopment zone, right? 1017 01:06:01,374 --> 01:06:03,584 There could have been an accident. 1018 01:06:03,668 --> 01:06:05,586 Kang Sin-jin knows about what happened. 1019 01:06:08,965 --> 01:06:10,967 Subtitles by: Min-sun Kim 68412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.