All language subtitles for Miss.Scarlet.S06E02.Trafalgar.Spring.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:03,796 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:04,255 --> 00:00:05,798 Support your local PBS station. 3 00:00:30,448 --> 00:00:32,199 Do you have dinner plans this week? 4 00:00:32,575 --> 00:00:33,617 No, nothing as yet. 5 00:00:36,787 --> 00:00:38,413 I was thinking... 6 00:00:38,414 --> 00:00:41,751 there's a nice little bistro south of the river. 7 00:00:42,168 --> 00:00:43,960 We could go there for dinner one night. 8 00:00:43,961 --> 00:00:45,087 I'd like that. 9 00:00:45,796 --> 00:00:47,214 We can discuss the Lewis case. 10 00:00:48,549 --> 00:00:50,176 Or perhaps we could talk about it now. 11 00:00:50,926 --> 00:00:52,178 Ah. That. 12 00:00:53,512 --> 00:00:54,472 What does that mean? 13 00:00:57,099 --> 00:00:59,059 I've given that investigation to Culpepper's. 14 00:00:59,602 --> 00:01:00,519 What? 15 00:01:00,770 --> 00:01:02,353 Why? - Eliza. 16 00:01:02,354 --> 00:01:03,647 It doesn't matter. 17 00:01:04,356 --> 00:01:05,648 I shouldn't have said anything. 18 00:01:05,649 --> 00:01:07,484 It's your prerogative to... 19 00:01:07,485 --> 00:01:09,195 hire whoever you wish. 20 00:01:09,820 --> 00:01:10,779 Would you like me to explain? 21 00:01:10,780 --> 00:01:11,697 No. 22 00:01:13,449 --> 00:01:14,450 Yes. 23 00:01:15,743 --> 00:01:17,368 I have to use other agencies as well as yours, 24 00:01:17,369 --> 00:01:19,538 otherwise I will be accused of favoritism. 25 00:01:20,039 --> 00:01:22,332 But it's not favoritism. It's pragmatism. 26 00:01:22,333 --> 00:01:24,000 I would have solved that case in a heartbeat. 27 00:01:24,001 --> 00:01:25,294 There's also the matter of... 28 00:01:28,130 --> 00:01:30,174 Let's not discuss work in our personal time. 29 00:01:30,508 --> 00:01:31,675 The matter of what? 30 00:01:35,221 --> 00:01:37,680 Your expenses have been quite excessive 31 00:01:37,681 --> 00:01:39,099 on the last few cases. 32 00:01:39,975 --> 00:01:41,476 Well, they were big investigations. 33 00:01:41,477 --> 00:01:43,311 I needed lots of resources. 34 00:01:43,312 --> 00:01:46,147 I'm just reminding you that budgets are tighter than ever. 35 00:01:46,148 --> 00:01:48,192 It's something to be aware of in the future. 36 00:01:51,070 --> 00:01:52,279 Perhaps you're right. 37 00:01:52,738 --> 00:01:54,073 We should not discuss work. 38 00:01:54,448 --> 00:01:55,825 Let's talk of something else. 39 00:02:01,664 --> 00:02:03,207 Ivy and Mr. Potts will be back soon. 40 00:02:09,964 --> 00:02:12,298 Sneaking out the back door in the dead of night. 41 00:02:12,299 --> 00:02:13,509 I feel 15 again. 42 00:02:17,888 --> 00:02:19,139 Are you brooding? 43 00:02:19,557 --> 00:02:21,099 - No. - Are you sure? 44 00:02:21,100 --> 00:02:22,268 I'm perfectly fine. 45 00:02:27,773 --> 00:02:29,148 See you tomorrow night? 46 00:02:29,149 --> 00:02:30,067 You will. 47 00:02:31,485 --> 00:02:32,653 Marvelous. 48 00:02:33,195 --> 00:02:34,821 Marvelous. 49 00:03:30,002 --> 00:03:31,669 {\an8}Oh, the post is here. I'll get it! 50 00:03:31,670 --> 00:03:32,880 {\an8}Careful! 51 00:03:35,507 --> 00:03:36,675 {\an8}Oh. 52 00:03:37,301 --> 00:03:39,385 {\an8}Still nothing from Mr. Wormsley? 53 00:03:39,386 --> 00:03:40,887 I would have thought he'd come to his senses by now 54 00:03:40,888 --> 00:03:41,971 and apologized. 55 00:03:41,972 --> 00:03:43,306 He's a stubborn man. 56 00:03:43,307 --> 00:03:44,974 A bit like someone else I know. 57 00:03:44,975 --> 00:03:46,644 Oh, he'll apologize soon enough. 58 00:03:46,936 --> 00:03:48,561 Then I will be back at work before you can say 59 00:03:48,562 --> 00:03:49,979 'cadaveric spasm.' 60 00:03:49,980 --> 00:03:51,481 Uh, that's a post-mortem condition whereby... 61 00:03:51,482 --> 00:03:53,524 Tell me later. I don't want to be late for work. 62 00:03:53,525 --> 00:03:55,818 I'll detain you not a moment longer, my jewel. 63 00:03:55,819 --> 00:03:58,780 Oh. I am sorry, Barnabus. 64 00:03:58,781 --> 00:04:00,198 You know how I'd love to hear all about 65 00:04:00,199 --> 00:04:01,532 your medical knowledge. 66 00:04:01,533 --> 00:04:02,701 What do I always say? 67 00:04:04,536 --> 00:04:06,454 That should I ever write my memoirs, 68 00:04:06,455 --> 00:04:07,956 you would be the first to read them. 69 00:04:07,957 --> 00:04:10,667 Exactly. Mwah. 70 00:04:10,668 --> 00:04:13,504 Right. The drawing room won't spring clean itself. 71 00:04:13,796 --> 00:04:15,088 There's nothing wrong with the drawing room. 72 00:04:15,089 --> 00:04:16,339 I'll be the judge of that. 73 00:04:25,140 --> 00:04:26,182 Come. 74 00:04:28,143 --> 00:04:29,519 Sir, do you have a moment? 75 00:04:29,520 --> 00:04:31,146 Only if you're quick. 76 00:04:32,439 --> 00:04:35,108 I've been given rather irksome orders from the Superintendent. 77 00:04:35,109 --> 00:04:36,694 Still, we live to serve and all that. 78 00:04:38,946 --> 00:04:40,613 As I'm new here, 79 00:04:40,614 --> 00:04:43,032 I just wanted to check something, 80 00:04:43,033 --> 00:04:44,826 but it's a bit awkward, I don't really know how to put it. 81 00:04:44,827 --> 00:04:46,787 Concisely. I have a train to catch. 82 00:04:49,248 --> 00:04:50,790 Do you think it's alright for a copper to be 83 00:04:50,791 --> 00:04:52,918 romantically involved with a lady he works with? 84 00:04:55,629 --> 00:04:56,588 Why do you ask? 85 00:05:00,843 --> 00:05:03,846 If you have something to say, Detective Willows, then say it. 86 00:05:05,097 --> 00:05:07,891 I've been out for dinner with a lady from the clerical office. 87 00:05:09,351 --> 00:05:10,853 Twice, actually. 88 00:05:11,770 --> 00:05:14,147 Miss Isabel Summers. I'd like to take her out 89 00:05:14,148 --> 00:05:16,774 a third time, but I wanted to check with you first. 90 00:05:16,775 --> 00:05:17,900 I'm not her father, Detective Willows. 91 00:05:17,901 --> 00:05:18,735 What you do in your free time 92 00:05:18,736 --> 00:05:19,862 is your own business. 93 00:05:20,487 --> 00:05:21,822 Thank you, Sir. 94 00:05:23,991 --> 00:05:25,533 Right, I'm off to Hertfordshire, 95 00:05:25,534 --> 00:05:27,870 where apparently the local police need my help. 96 00:05:28,245 --> 00:05:31,123 According to our esteemed Superintendent, anyway. 97 00:05:31,582 --> 00:05:33,375 We really must stop him reading the newspapers. 98 00:05:33,584 --> 00:05:34,877 Newspapers, Sir? 99 00:05:36,295 --> 00:05:38,047 Wonderful news, is it not? 100 00:05:40,966 --> 00:05:42,800 It's a theft, Clarence. 101 00:05:42,801 --> 00:05:44,385 My thoughts are with the victims. 102 00:05:44,386 --> 00:05:46,138 Uh, uh, as are mine. 103 00:05:46,805 --> 00:05:48,097 I've also had other thoughts about how 104 00:05:48,098 --> 00:05:49,266 it could be monetized. 105 00:05:51,351 --> 00:05:52,643 Trafalgar Spring is, as you know, 106 00:05:52,644 --> 00:05:54,145 the most famous racehorse in the land, 107 00:05:54,146 --> 00:05:56,857 but are you aware of the scandal involving his owners? 108 00:05:59,943 --> 00:06:00,736 Enlighten me. 109 00:06:02,196 --> 00:06:04,322 The horse's owners, Lord and Lady Roberts, 110 00:06:04,323 --> 00:06:06,407 have recently been granted a divorce. 111 00:06:06,408 --> 00:06:09,827 There were accusations of infidelity on both sides, 112 00:06:09,828 --> 00:06:12,580 and things became increasingly bitter during the court case. 113 00:06:12,581 --> 00:06:13,790 They fought over everything. 114 00:06:13,791 --> 00:06:15,750 Property, money, heirlooms. 115 00:06:15,751 --> 00:06:18,002 Didn't she insist on keeping her title? 116 00:06:18,003 --> 00:06:20,671 Oh, you do read the gossip pages. 117 00:06:20,672 --> 00:06:22,673 - Only the headlines. - Hmm. 118 00:06:22,674 --> 00:06:24,801 Well, all the other matters were resolved, 119 00:06:24,802 --> 00:06:27,345 but the sticking point was their prize-winning racehorse, 120 00:06:27,346 --> 00:06:28,806 Trafalgar Spring. 121 00:06:29,515 --> 00:06:31,349 Both sides wished to keep him. 122 00:06:31,350 --> 00:06:33,768 Precisely, and Lady Roberts managed to prove 123 00:06:33,769 --> 00:06:36,312 that she had bought him as a foal with her own money, 124 00:06:36,313 --> 00:06:38,397 and the court found in favor. 125 00:06:38,398 --> 00:06:42,235 The horse was being kept at Lord Roberts' stables, 126 00:06:42,236 --> 00:06:44,445 so the judge ordered him to give the animal back 127 00:06:44,446 --> 00:06:45,905 to his former wife. 128 00:06:45,906 --> 00:06:48,158 But before he could do so... 129 00:06:52,329 --> 00:06:53,412 Intriguing. 130 00:06:53,413 --> 00:06:55,833 Intriguing, and potentially rewarding. 131 00:06:56,041 --> 00:06:58,585 She's offered £100 for his safe return. 132 00:07:01,755 --> 00:07:03,840 We must make an appointment with her immediately. 133 00:07:03,841 --> 00:07:05,134 I've already done so. 134 00:07:07,094 --> 00:07:08,678 She's an acquaintance of Mr. Nash 135 00:07:08,679 --> 00:07:10,179 from his horse racing days. 136 00:07:10,180 --> 00:07:11,682 We met her on several occasions. 137 00:07:12,599 --> 00:07:13,850 Bravo, Clarence. 138 00:07:13,851 --> 00:07:15,476 But we must proceed with caution. 139 00:07:15,477 --> 00:07:17,562 Lady Roberts blames her husband for the horse's theft. 140 00:07:17,563 --> 00:07:19,815 That man is as well-connected as they come. 141 00:07:21,150 --> 00:07:22,692 I take it you know who his cousin is? 142 00:07:24,361 --> 00:07:27,321 As I was telling the police commissioner, 143 00:07:27,322 --> 00:07:30,533 I've been breeding horses for 30 years, 144 00:07:30,534 --> 00:07:32,661 and Trafalgar Spring 145 00:07:32,953 --> 00:07:35,413 is the cream of the crop. 146 00:07:35,414 --> 00:07:37,999 He practically glides across the turf. 147 00:07:38,000 --> 00:07:39,167 Have you seen him race? 148 00:07:39,168 --> 00:07:40,835 I haven't, Sir, no. 149 00:07:40,836 --> 00:07:43,963 Oh. What kind of policeman are you? 150 00:07:43,964 --> 00:07:46,300 I thought you lot were always at the track. 151 00:07:46,550 --> 00:07:48,593 You were telling me about the night of the theft. 152 00:07:48,594 --> 00:07:52,139 Oh, he was locked up in his usual stall. 153 00:07:52,973 --> 00:07:54,766 Chain and padlock. 154 00:07:55,851 --> 00:07:59,478 There was a hell of a storm that night, and Evans, 155 00:07:59,479 --> 00:08:03,358 my groundskeeper, didn't arrive until first light. 156 00:08:04,109 --> 00:08:09,948 Which is when he found the chain was cut, the door was open, 157 00:08:10,407 --> 00:08:14,244 and Trafalgar Spring was gone. 158 00:08:15,787 --> 00:08:17,873 Of course I fired him on the spot. 159 00:08:18,457 --> 00:08:22,126 No doubt in my mind that the man was in cahoots with her. 160 00:08:22,127 --> 00:08:23,336 Her? 161 00:08:23,337 --> 00:08:25,464 My former wife. 162 00:08:25,714 --> 00:08:28,675 Clearly she paid him to take the horse, 163 00:08:29,218 --> 00:08:31,929 and now she has it hidden somewhere, I'm sure. 164 00:08:32,554 --> 00:08:34,347 I understood Lady Roberts was awarded the animal 165 00:08:34,348 --> 00:08:35,933 as part of divorce settlement. 166 00:08:36,642 --> 00:08:38,351 Why would she steal her own property? 167 00:08:38,352 --> 00:08:40,269 I'm appealing against that decision, 168 00:08:40,270 --> 00:08:42,356 and my lawyers have assured me 169 00:08:42,773 --> 00:08:46,526 that I have every chance of winning. And she knows it. 170 00:08:46,985 --> 00:08:51,239 No, she paid off my groundskeeper, 171 00:08:51,240 --> 00:08:52,908 you can be sure. 172 00:08:53,325 --> 00:08:55,035 Either with money or... 173 00:08:56,036 --> 00:08:57,579 other favors. 174 00:08:58,538 --> 00:09:00,748 I want the woman arrested. 175 00:09:00,749 --> 00:09:02,541 The local police have already spoken to Lady Roberts 176 00:09:02,542 --> 00:09:05,086 and taken statements from all your ground staff, 177 00:09:05,087 --> 00:09:06,838 including Mr. Evans, your groundskeeper. 178 00:09:07,089 --> 00:09:09,340 I'm only here to oversee things, not get directly involved. 179 00:09:09,341 --> 00:09:13,053 I am cousin to Her Majesty the Queen. 180 00:09:14,721 --> 00:09:18,308 And godfather to the Prime Minister's son. 181 00:09:20,227 --> 00:09:22,645 Do I really have to explain to you 182 00:09:22,646 --> 00:09:25,357 the ways in which I could make your life difficult? 183 00:09:27,234 --> 00:09:30,611 Now do as you're told and find my bloody horse. 184 00:09:43,625 --> 00:09:45,793 We appreciate you seeing us at such short notice, 185 00:09:45,794 --> 00:09:46,836 Lady Roberts. 186 00:09:46,837 --> 00:09:49,131 Nash and Sons. 187 00:09:49,715 --> 00:09:51,966 That was who you say you worked for? 188 00:09:51,967 --> 00:09:53,968 Yes, Mr. Patrick Nash. 189 00:09:53,969 --> 00:09:55,678 You met him several times at the Grand National, 190 00:09:55,679 --> 00:09:57,097 along with myself. 191 00:09:58,015 --> 00:10:00,892 Mr. Nash was something of a rogue, as I recall. 192 00:10:02,144 --> 00:10:03,895 Isn't he in prison now? 193 00:10:04,563 --> 00:10:07,441 He's served his time and since been released. 194 00:10:08,025 --> 00:10:10,152 Good news for his sons, I suppose. 195 00:10:11,486 --> 00:10:12,904 Not that he has any. 196 00:10:15,824 --> 00:10:17,199 Perhaps you could tell us a little more 197 00:10:17,200 --> 00:10:19,119 about Trafalgar Spring. 198 00:10:19,661 --> 00:10:22,538 I've followed his progress over the years, he's quite something. 199 00:10:22,539 --> 00:10:23,665 Indeed, he is. 200 00:10:24,708 --> 00:10:27,126 I bought him as a colt, 201 00:10:27,127 --> 00:10:28,377 with money my father gave me 202 00:10:28,378 --> 00:10:29,713 before I was married. 203 00:10:30,297 --> 00:10:33,341 Trafalgar Spring far outshone 204 00:10:33,342 --> 00:10:37,554 any of the horses being trained by my... former husband, 205 00:10:38,055 --> 00:10:40,639 much to his annoyance. 206 00:10:40,640 --> 00:10:43,601 He truly is a magnificent creature. 207 00:10:43,602 --> 00:10:46,312 Yes, he won two classics in his first season, is that right? 208 00:10:46,313 --> 00:10:47,731 The Derby and the St. Ledger? 209 00:10:51,693 --> 00:10:55,237 What can you offer that Culpepper's, or Malone's, 210 00:10:55,238 --> 00:10:58,158 or any of the other firms who have come calling cannot? 211 00:10:59,493 --> 00:11:00,952 Well, um... 212 00:11:02,287 --> 00:11:03,871 Lord Roberts is, to say the least, 213 00:11:03,872 --> 00:11:06,458 a very influential man. 214 00:11:06,833 --> 00:11:09,377 No doubt he'll use that influence against you. 215 00:11:09,378 --> 00:11:10,628 As a woman, I know what... - I don't give a damn 216 00:11:10,629 --> 00:11:12,464 about your struggles as a woman. 217 00:11:13,173 --> 00:11:16,093 What can you offer that the others cannot? 218 00:11:17,636 --> 00:11:19,428 Lady Roberts, 219 00:11:19,429 --> 00:11:22,306 uh, your husband is appealing 220 00:11:22,307 --> 00:11:24,433 against the terms of the divorce. 221 00:11:24,434 --> 00:11:26,894 Should he succeed, he will reclaim everything 222 00:11:26,895 --> 00:11:28,062 that you have been awarded. 223 00:11:28,063 --> 00:11:29,355 Not just the horse, 224 00:11:29,356 --> 00:11:31,483 but the houses and the money. 225 00:11:31,775 --> 00:11:34,027 There are, however... 226 00:11:34,236 --> 00:11:37,488 ways that one can hide one's assets, 227 00:11:37,489 --> 00:11:39,573 which perhaps I could show you. 228 00:11:41,660 --> 00:11:44,121 Patrick Nash was a crook. 229 00:11:45,789 --> 00:11:47,124 But a wealthy one. 230 00:11:50,210 --> 00:11:52,295 You find my horse. 231 00:11:54,631 --> 00:11:57,592 And you... hide my money. 232 00:11:59,219 --> 00:12:01,220 We look forward to working with you, Lady Roberts. 233 00:12:01,221 --> 00:12:03,597 Your tea, Madam. 234 00:12:03,598 --> 00:12:06,351 If I had wanted tea, I would have rung the bell! 235 00:12:08,061 --> 00:12:09,479 Get out! 236 00:12:15,360 --> 00:12:17,736 Find out everything you can about that divorce settlement. 237 00:12:17,737 --> 00:12:19,447 It's your job to keep her happy. 238 00:12:19,448 --> 00:12:20,781 Well, happy might be a bit of a stretch, 239 00:12:20,782 --> 00:12:22,284 but I'll try my best. 240 00:12:23,034 --> 00:12:24,618 I'll see if I can find out if anyone 241 00:12:24,619 --> 00:12:26,037 had a grudge against either of them. 242 00:12:29,583 --> 00:12:30,500 Miss Scarlet. 243 00:12:31,835 --> 00:12:32,878 Inspector Blake. 244 00:12:34,212 --> 00:12:35,963 I need to ask what you're doing here, 245 00:12:35,964 --> 00:12:37,716 but I assume it's about a missing racehorse? 246 00:12:38,592 --> 00:12:40,677 You wish to acquire Lady Roberts as a client? 247 00:12:41,052 --> 00:12:42,344 You assume correctly, 248 00:12:42,345 --> 00:12:44,598 and I can happily report that we were successful. 249 00:12:44,848 --> 00:12:46,390 Beating wh... who was it, Clarence? 250 00:12:46,391 --> 00:12:48,642 Malone's and Culpepper's to the contract. 251 00:12:48,643 --> 00:12:51,271 Well, as I always say, they are no match for you. 252 00:12:52,606 --> 00:12:54,940 I always find actions speak louder than words. 253 00:12:57,319 --> 00:12:58,486 Good day, Inspector Blake. 254 00:12:58,487 --> 00:12:59,613 Miss Scarlet. 255 00:13:00,363 --> 00:13:01,490 Mr. Pettigrew. 256 00:13:03,825 --> 00:13:05,367 Have you fallen out with the inspector? 257 00:13:05,368 --> 00:13:06,702 Not at all. 258 00:13:06,703 --> 00:13:07,953 You just seemed rather officious 259 00:13:07,954 --> 00:13:09,330 and to the point. 260 00:13:09,331 --> 00:13:10,581 Inspector Blake is a client of mine, 261 00:13:10,582 --> 00:13:11,916 and that's how I am with clients. 262 00:13:11,917 --> 00:13:13,293 No, you're not. 263 00:13:13,877 --> 00:13:15,045 Well, I shall be from now on. 264 00:13:30,810 --> 00:13:32,228 Barnabus? 265 00:13:34,439 --> 00:13:35,398 Ha. 266 00:13:38,652 --> 00:13:40,654 Ah! Good evening, my jewel. 267 00:13:41,238 --> 00:13:43,197 Well, what do you think? 268 00:13:43,198 --> 00:13:44,532 About what? 269 00:13:44,533 --> 00:13:47,117 I've given the room a deep clean. 270 00:13:47,118 --> 00:13:48,702 I'm sure you would agree it's transformed, 271 00:13:48,703 --> 00:13:50,162 uh, uh, particularly with the chair 272 00:13:50,163 --> 00:13:51,957 in a slightly different position. 273 00:13:52,415 --> 00:13:53,917 You spent all day cleaning? 274 00:13:55,544 --> 00:13:56,877 Well, I did drop by the post office 275 00:13:56,878 --> 00:13:58,879 to see if there was a problem with the mail. 276 00:13:58,880 --> 00:14:00,297 I thought that might be why I had not 277 00:14:00,298 --> 00:14:01,715 received a letter from Mr. Wormsley. 278 00:14:01,716 --> 00:14:02,717 And is there a problem? 279 00:14:04,052 --> 00:14:05,594 There is not, no. 280 00:14:05,595 --> 00:14:08,055 But no matter, I'm still to finish my to-do list. 281 00:14:08,056 --> 00:14:11,392 Uh, next up, ah, item 37. 282 00:14:11,393 --> 00:14:13,561 Rearrange Ivy's burgeoning recipe book. 283 00:14:14,729 --> 00:14:16,397 My recipe book!? 284 00:14:16,398 --> 00:14:17,940 There's no need to thank me, my jewel. 285 00:14:17,941 --> 00:14:19,400 It'll be a pleasure to rearrange it 286 00:14:19,401 --> 00:14:21,944 into strict alphabetical order. 287 00:14:31,162 --> 00:14:33,164 Item number 37. 288 00:14:40,630 --> 00:14:41,756 So... 289 00:14:42,048 --> 00:14:43,425 have you finished your brooding? 290 00:14:44,884 --> 00:14:46,011 Not quite. 291 00:14:48,430 --> 00:14:50,015 That was our first argument. 292 00:14:50,432 --> 00:14:52,851 It was hardly an argument. It was more of a discussion. 293 00:14:53,852 --> 00:14:55,478 One that will be resolved... 294 00:14:55,979 --> 00:14:57,147 when you say sorry. 295 00:14:58,773 --> 00:15:00,191 I didn't realize an apology was needed. 296 00:15:01,192 --> 00:15:02,193 Well, now you do. 297 00:15:03,194 --> 00:15:04,403 Then... 298 00:15:04,404 --> 00:15:05,322 I'm sorry. 299 00:15:08,241 --> 00:15:09,159 Thank you. 300 00:15:13,413 --> 00:15:15,456 I promised we wouldn't talk about work 301 00:15:15,457 --> 00:15:17,583 during our personal time. However... 302 00:15:17,584 --> 00:15:19,461 What are my theories on the missing racehorse? 303 00:15:21,630 --> 00:15:23,505 If I were to suggest 304 00:15:23,506 --> 00:15:25,257 that Lord Roberts faked the theft 305 00:15:25,258 --> 00:15:26,675 in order to punish his former wife, 306 00:15:26,676 --> 00:15:27,718 what would you say? 307 00:15:27,719 --> 00:15:29,178 It's a possibility. 308 00:15:29,179 --> 00:15:30,430 But I'm keeping an open mind. 309 00:15:32,390 --> 00:15:33,349 Do you also think... 310 00:15:33,350 --> 00:15:35,309 Is this us not talking about work? 311 00:15:44,110 --> 00:15:45,569 I assume I can trust you not to go into my bag 312 00:15:45,570 --> 00:15:47,197 and look through my case notes? 313 00:15:47,906 --> 00:15:49,407 What a low opinion you have of me. 314 00:15:50,867 --> 00:15:52,285 Hmm. 315 00:15:55,080 --> 00:15:56,748 Inspector Blake. 316 00:15:57,040 --> 00:15:58,332 Telegram. 317 00:15:58,333 --> 00:15:59,417 Thank you. 318 00:16:04,923 --> 00:16:06,799 I'm afraid our evening's going to be cut short. 319 00:16:06,800 --> 00:16:09,135 Detective Willows has requested my assistance. 320 00:16:11,388 --> 00:16:13,722 I'm gonna go next door and ask Mrs. Bambury to watch Sophia. 321 00:16:13,723 --> 00:16:15,266 Well, I'd be happy to stay. 322 00:16:16,059 --> 00:16:17,185 I may be some time. 323 00:16:17,560 --> 00:16:19,938 Well, there's wine and... 324 00:16:20,230 --> 00:16:21,606 it appears there's plenty to read. 325 00:16:22,565 --> 00:16:23,733 Well, if you're sure. 326 00:16:23,983 --> 00:16:25,026 Thank you. 327 00:16:26,277 --> 00:16:27,612 I'll be back as soon as I can. 328 00:16:51,052 --> 00:16:52,429 Hmm. 329 00:17:16,911 --> 00:17:18,078 Hmm. 330 00:17:30,341 --> 00:17:32,135 - Good evening, Sir. - Willows. 331 00:17:32,677 --> 00:17:34,219 Sorry to disturb your evening, 332 00:17:34,220 --> 00:17:35,345 but I received an urgent call 333 00:17:35,346 --> 00:17:36,765 from Hertfordshire Constabulary. 334 00:17:39,309 --> 00:17:40,643 Looks like carriage tracks, Sir. 335 00:17:42,687 --> 00:17:45,356 They believe this may be connected to the missing horse. 336 00:17:45,607 --> 00:17:47,357 The stable's only a mile or so away. 337 00:17:47,358 --> 00:17:48,734 When was the body discovered? 338 00:17:48,735 --> 00:17:50,653 Two hours ago, by a passerby. 339 00:17:50,945 --> 00:17:53,364 The local police have identified him as Jack Lawson. 340 00:17:54,282 --> 00:17:55,450 He was a horse trainer. 341 00:17:59,871 --> 00:18:00,914 Who did he work for? 342 00:18:01,790 --> 00:18:02,998 Lady Roberts. 343 00:18:10,965 --> 00:18:12,300 Where is Papa? 344 00:18:12,801 --> 00:18:15,011 Oh. Oh, he had to go out. 345 00:18:15,512 --> 00:18:16,888 He asked me to look after you. 346 00:18:17,847 --> 00:18:18,890 Can't you sleep? 347 00:18:23,144 --> 00:18:24,978 How about I come and read to you for a bit? 348 00:18:24,979 --> 00:18:26,022 Let's see what we've got. 349 00:18:27,440 --> 00:18:30,235 Ah, yes. Through the Looking Glass. 350 00:18:30,693 --> 00:18:33,028 Why don't we learn more about Alice's adventures? 351 00:18:33,029 --> 00:18:34,280 Yes, please. 352 00:19:08,398 --> 00:19:09,440 Good morning. 353 00:19:23,705 --> 00:19:25,581 I apologize for not coming back sooner. 354 00:19:25,582 --> 00:19:28,208 The crime scene was more challenging than usual. 355 00:19:28,209 --> 00:19:30,210 Crime scene? 356 00:19:30,211 --> 00:19:31,170 I can't go into details. 357 00:19:32,505 --> 00:19:33,840 There is something of a conflict of interest. 358 00:19:34,757 --> 00:19:36,509 Is this connected to the missing racehorse? 359 00:19:40,722 --> 00:19:42,431 I'm not a mind reader, Alexander. 360 00:19:42,432 --> 00:19:43,892 Is that a yes or a no? 361 00:19:45,602 --> 00:19:47,269 What happened to our agreement not to discuss work 362 00:19:47,270 --> 00:19:48,354 during our private time? 363 00:19:50,106 --> 00:19:51,900 What, so you're not going to tell me? 364 00:19:52,150 --> 00:19:53,526 You see, you are a mind reader. 365 00:19:56,195 --> 00:19:57,071 More coffee? 366 00:20:07,081 --> 00:20:09,250 The body was identified as Jack Lawson. 367 00:20:09,918 --> 00:20:11,753 I understand he trained Trafalgar Spring. 368 00:20:12,629 --> 00:20:14,213 He used to. 369 00:20:14,505 --> 00:20:16,674 As soon as I filed for divorce, 370 00:20:17,008 --> 00:20:19,302 my husband banned Lawson from the estate. 371 00:20:20,887 --> 00:20:22,179 His body was found near the stables 372 00:20:22,180 --> 00:20:23,765 where Trafalgar Spring taken, 373 00:20:24,307 --> 00:20:26,768 with what appeared to be carriage tracks and hoof prints. 374 00:20:27,477 --> 00:20:29,604 Do you think he was involved in the theft? 375 00:20:29,979 --> 00:20:32,273 I have to consider all possibilities, Lady Roberts. 376 00:20:34,108 --> 00:20:37,612 Do you have any idea of his recent movements? 377 00:20:39,822 --> 00:20:41,741 I did hear... 378 00:20:42,617 --> 00:20:44,910 it is just a rumor. 379 00:20:44,911 --> 00:20:46,995 But I heard that my husband 380 00:20:46,996 --> 00:20:48,957 had inquired about his services. 381 00:20:56,089 --> 00:20:57,882 Clarence, I have some news. 382 00:20:58,758 --> 00:21:00,133 There's been a significant development 383 00:21:00,134 --> 00:21:01,594 on the hunt for Trafalgar Spring. 384 00:21:02,345 --> 00:21:03,429 Excellent. What is it? 385 00:21:04,514 --> 00:21:06,140 I'm not entirely sure. 386 00:21:06,849 --> 00:21:09,601 You may have to give me a little more information than that. 387 00:21:09,602 --> 00:21:12,355 Some sort of crime was committed last night. 388 00:21:12,647 --> 00:21:14,523 What kind of crime? 389 00:21:14,524 --> 00:21:15,942 I'm not entirely sure. 390 00:21:16,359 --> 00:21:17,485 And where was this? 391 00:21:18,361 --> 00:21:20,487 Well, I'm not entirely sure about that either. 392 00:21:20,488 --> 00:21:22,239 Forgive me, but what does make you entirely sure 393 00:21:22,240 --> 00:21:23,825 this is a significant development? 394 00:21:26,869 --> 00:21:28,578 I have it on good authority that Inspector Blake 395 00:21:28,579 --> 00:21:29,997 was called out to a crime scene last night, 396 00:21:29,998 --> 00:21:31,916 and that crime scene is connected to our case. 397 00:21:32,542 --> 00:21:34,919 But you don't know what happened or where it was. 398 00:21:35,545 --> 00:21:37,005 Precisely. 399 00:21:37,547 --> 00:21:39,132 Now, this is what we do know. 400 00:21:39,632 --> 00:21:42,260 The horse was stolen from Lord Roberts' stables. 401 00:21:42,635 --> 00:21:44,219 So, really, I should go there, 402 00:21:44,220 --> 00:21:45,638 take a look around. 403 00:21:46,097 --> 00:21:48,057 But I need to find a way to visit undetected. 404 00:21:49,517 --> 00:21:50,435 How about you? 405 00:21:50,768 --> 00:21:52,227 Anything of interest? 406 00:21:52,228 --> 00:21:53,770 Well, I've been wading through 407 00:21:53,771 --> 00:21:55,439 Lady Roberts' finances, 408 00:21:55,440 --> 00:21:58,025 which are a muddle, to say the least. 409 00:21:58,026 --> 00:22:00,778 Particularly the hiring and firing of domestic staff. 410 00:22:01,029 --> 00:22:02,988 It seems that both she and Lord Roberts 411 00:22:02,989 --> 00:22:05,198 have been shedding servants at a rate of knots 412 00:22:05,199 --> 00:22:06,993 due to the scandal of the divorce. 413 00:22:07,660 --> 00:22:09,203 Is Lord Roberts still hiring? 414 00:22:10,163 --> 00:22:11,664 I believe so. Why? 415 00:22:20,590 --> 00:22:21,965 Miss Reynolds? 416 00:22:21,966 --> 00:22:22,924 Yes? 417 00:22:22,925 --> 00:22:24,551 Miss Edith Berry has arrived. 418 00:22:24,552 --> 00:22:26,387 Ah. Send her in. 419 00:22:26,721 --> 00:22:28,222 And fetch the boys, please. 420 00:22:32,977 --> 00:22:35,479 Miss Berry, pleasure to meet you. 421 00:22:35,480 --> 00:22:37,064 I'm Miss Alice Reynolds, the housekeeper. 422 00:22:37,065 --> 00:22:38,524 Please, take a seat. 423 00:22:40,568 --> 00:22:42,027 Thank you for seeing me at such short notice. 424 00:22:42,028 --> 00:22:43,029 Hm. 425 00:22:44,280 --> 00:22:44,946 When I learned of the vacancy for a nanny, 426 00:22:44,947 --> 00:22:46,281 my heart soared. 427 00:22:46,282 --> 00:22:47,491 I was most keen to see you 428 00:22:47,492 --> 00:22:48,868 before the position was filled. 429 00:22:50,495 --> 00:22:52,580 Have you had much experience with children? 430 00:22:54,499 --> 00:22:56,625 I've worked for three wonderful families. 431 00:22:56,626 --> 00:22:57,960 - Oh. - I adore children. 432 00:23:00,129 --> 00:23:03,132 Well, the previous nanny left rather abruptly. 433 00:23:04,008 --> 00:23:06,301 The unpleasantness with Lord and Lady Roberts 434 00:23:06,302 --> 00:23:07,929 hangs heavy over us all. 435 00:23:08,805 --> 00:23:11,724 The Roberts have two sons, Sebastian and Lionel. 436 00:23:13,059 --> 00:23:15,185 I have other matters to attend to, 437 00:23:15,186 --> 00:23:17,772 but perhaps you would like spend some time with the boys? 438 00:23:18,606 --> 00:23:19,690 See how you get on. 439 00:23:20,942 --> 00:23:22,443 There's nothing I would enjoy more. 440 00:23:22,819 --> 00:23:26,489 Hm. Ah, Sebastian. Lionel. 441 00:23:26,864 --> 00:23:28,281 This is Miss Berry. 442 00:23:28,282 --> 00:23:30,284 She will be looking after you this afternoon. 443 00:23:30,660 --> 00:23:32,077 Best behavior, please. 444 00:23:38,000 --> 00:23:39,293 Good afternoon, boys. 445 00:23:41,337 --> 00:23:42,838 Now, I have two suggestions 446 00:23:42,839 --> 00:23:44,965 as to how spend our time together. 447 00:23:44,966 --> 00:23:46,508 Suggestion one, 448 00:23:46,509 --> 00:23:48,845 a rigorous test of Latin and algebra. 449 00:23:52,306 --> 00:23:54,683 Suggestion two, a game where I ask you questions, 450 00:23:54,684 --> 00:23:56,685 and if you answer correctly, then I reward you with sweets. 451 00:23:56,686 --> 00:23:58,145 Yes. 452 00:23:58,146 --> 00:23:59,480 The game it is. 453 00:24:00,064 --> 00:24:02,233 Excellent. Now, first question. 454 00:24:02,859 --> 00:24:04,527 Who knows where the stables are? 455 00:24:14,954 --> 00:24:16,747 Afternoon, Fred. 456 00:24:18,082 --> 00:24:20,333 Barnabus, what are you doing here? 457 00:24:21,836 --> 00:24:23,838 I come with the most wonderful news, my jewel. 458 00:24:24,255 --> 00:24:25,881 Something remarkable has happened. 459 00:24:25,882 --> 00:24:27,842 Mr. Wormsley's apologized and given you your job back. 460 00:24:28,176 --> 00:24:29,509 Not as yet, no. 461 00:24:29,510 --> 00:24:32,138 I'm referring to this. My memoirs. 462 00:24:33,264 --> 00:24:35,223 Tales of a Mortuary Clerk 463 00:24:35,224 --> 00:24:37,059 by Barnabus Potts. 464 00:24:37,435 --> 00:24:39,811 Oh, it was slow going at first, 465 00:24:39,812 --> 00:24:42,940 but as soon as the dam of creativity burst open, then... 466 00:24:43,524 --> 00:24:45,859 then words just cascaded from my mind, 467 00:24:45,860 --> 00:24:49,655 like, like water from a dam that, as I say, had burst open. 468 00:24:51,407 --> 00:24:53,033 You've written your memoirs? 469 00:24:53,034 --> 00:24:54,451 Yeah. Are you not always telling me 470 00:24:54,452 --> 00:24:55,911 what fascinating tales I possess? 471 00:24:55,912 --> 00:24:56,828 Mm-mm. 472 00:24:56,829 --> 00:24:58,205 Well, now, I've put them on 473 00:24:58,206 --> 00:25:00,081 the page for all to read. 474 00:25:00,082 --> 00:25:02,751 Begun to anyway, uh, this is just the first chapter. 475 00:25:02,752 --> 00:25:04,962 Spring, 1857. 476 00:25:05,421 --> 00:25:07,047 I would, um, welcome any thoughts 477 00:25:07,048 --> 00:25:08,757 or suggestions you may have. 478 00:25:08,758 --> 00:25:10,967 A...a... and this is just one chapter? 479 00:25:10,968 --> 00:25:13,511 Indeed. I've left no stone unturned 480 00:25:13,512 --> 00:25:15,973 in my effort to delight the reader. 481 00:25:16,474 --> 00:25:19,851 Every detail, no matter how small, is there on the page. 482 00:25:19,852 --> 00:25:21,561 Although I must confess to a rather intense 483 00:25:21,562 --> 00:25:22,854 bout of cramp in my forearm. 484 00:25:22,855 --> 00:25:25,398 Well, we have to get you a typewriter to keep this up. 485 00:25:25,399 --> 00:25:28,861 Well, I'll keep you not a moment longer. 486 00:25:29,487 --> 00:25:30,654 We will talk again at home. 487 00:25:30,655 --> 00:25:32,239 Oh, I, I won't be home till late. 488 00:25:32,240 --> 00:25:34,074 I have to cover part of the night shift. 489 00:25:34,075 --> 00:25:36,327 Ah. No matter. 490 00:25:37,286 --> 00:25:38,995 I will keep myself busy 491 00:25:38,996 --> 00:25:40,248 writing the next installment. 492 00:25:41,207 --> 00:25:43,292 Autumn, 1857. 493 00:26:27,128 --> 00:26:28,296 Miss Berry? 494 00:26:31,257 --> 00:26:32,842 What on earth are you doing in here? 495 00:26:34,802 --> 00:26:36,178 And where are the boys? 496 00:26:36,971 --> 00:26:38,931 H...hiding. We're playing hide and seek. 497 00:26:40,891 --> 00:26:43,644 Well, go and find them immediately. 498 00:26:44,020 --> 00:26:45,521 They should never be left alone. 499 00:26:46,272 --> 00:26:47,315 Ever. 500 00:26:50,735 --> 00:26:52,737 I take it you're here about Lawson. 501 00:26:54,488 --> 00:26:56,823 I heard his body was found last night. 502 00:26:56,824 --> 00:26:58,659 How well did you know Mr. Lawson? 503 00:26:58,951 --> 00:27:00,286 Hardly at all. 504 00:27:00,661 --> 00:27:02,830 He worked for her. I had my own man. 505 00:27:04,540 --> 00:27:06,374 Is it right that you banned Lawson from your stables 506 00:27:06,375 --> 00:27:07,792 when the divorce proceedings began? 507 00:27:07,793 --> 00:27:09,170 Didn't trust him. 508 00:27:09,837 --> 00:27:11,505 And for the record, 509 00:27:11,881 --> 00:27:14,341 I'm quite sure that he and my former wife 510 00:27:14,342 --> 00:27:16,719 were more than just trainer and owner. 511 00:27:18,137 --> 00:27:19,554 You're suggesting an affair? 512 00:27:19,555 --> 00:27:22,182 There are so many rumors about her, 513 00:27:22,183 --> 00:27:23,726 anything is possible. 514 00:27:24,977 --> 00:27:26,978 I spoke to Lady Roberts, and she suggested 515 00:27:26,979 --> 00:27:28,605 that you'd offered Lawson his job back. 516 00:27:28,606 --> 00:27:30,358 And you believed her? 517 00:27:34,862 --> 00:27:36,237 For God's sake, man, 518 00:27:36,238 --> 00:27:38,074 are you a fool or just incompetent? 519 00:27:39,825 --> 00:27:40,993 Look... 520 00:27:41,410 --> 00:27:43,412 who knows what happened to Lawson. 521 00:27:43,746 --> 00:27:47,040 But you can bet that she was involved somehow, 522 00:27:47,041 --> 00:27:50,669 both in his death and the theft of my horse. 523 00:27:51,796 --> 00:27:55,549 That woman has a corrupted soul. 524 00:27:56,050 --> 00:27:58,218 And she will stop at nothing to... 525 00:27:58,219 --> 00:27:59,720 What the devil? 526 00:28:03,474 --> 00:28:05,810 Give me... give me back my... 527 00:28:07,103 --> 00:28:08,354 Stop this at once! 528 00:28:09,730 --> 00:28:11,147 Who the hell are you? 529 00:28:11,148 --> 00:28:12,400 My name's Miss Berry, uh... 530 00:28:15,903 --> 00:28:17,071 Inspector Blake. 531 00:28:18,447 --> 00:28:19,698 You know this woman? 532 00:28:20,658 --> 00:28:22,660 W...I can explain. 533 00:28:29,333 --> 00:28:31,377 What will Lord Roberts do next? 534 00:28:32,086 --> 00:28:34,462 He will complain that I haven't arrested you. 535 00:28:34,463 --> 00:28:36,548 He will complain that I haven't arrested his wife. 536 00:28:36,549 --> 00:28:39,343 He will complain that I haven't found the horse. 537 00:28:39,760 --> 00:28:41,261 In summary, he will complain a great deal, 538 00:28:41,262 --> 00:28:42,804 and make my life incredibly difficult. 539 00:28:42,805 --> 00:28:43,931 Rather as you do. 540 00:28:45,891 --> 00:28:47,475 I know we agreed not to discuss work, 541 00:28:47,476 --> 00:28:49,018 but if we had, situations like this afternoon 542 00:28:49,019 --> 00:28:50,229 might have been avoided. 543 00:28:51,730 --> 00:28:54,399 Firstly, do not blame me for what happened. 544 00:28:54,400 --> 00:28:56,985 Secondly, do not ask me to share confidential information 545 00:28:56,986 --> 00:28:59,279 when your client is a suspect in the case. 546 00:28:59,280 --> 00:29:00,406 Is there a thirdly? 547 00:29:02,324 --> 00:29:03,242 Possibly. 548 00:29:04,118 --> 00:29:05,286 I'm still thinking. 549 00:29:07,246 --> 00:29:08,789 I have a proposal. 550 00:29:09,999 --> 00:29:11,082 I will consider terminating my contract with Lady Roberts 551 00:29:11,083 --> 00:29:13,419 if you tell me everything you know about the case. 552 00:29:13,711 --> 00:29:15,795 But I reserve the right 553 00:29:15,796 --> 00:29:18,007 to make that decision once I've heard your conclusions. 554 00:29:18,632 --> 00:29:20,301 How does that sound? - Unacceptable. 555 00:29:21,927 --> 00:29:23,887 Alexander, I appreciate this is difficult. 556 00:29:23,888 --> 00:29:25,346 And if I was in your position, I would keep my cards 557 00:29:25,347 --> 00:29:26,806 close to my chest too. 558 00:29:26,807 --> 00:29:29,894 Not that I'll ever be in your position, since I'm a woman. 559 00:29:30,478 --> 00:29:32,353 Thirdly, do not try and extract information out of me 560 00:29:32,354 --> 00:29:33,689 using guilt. 561 00:29:33,981 --> 00:29:35,773 I resent that suggestion. 562 00:29:35,774 --> 00:29:37,651 It's not a suggestion, it's an accusation. 563 00:29:40,654 --> 00:29:43,656 Just so you know... this goes both ways. 564 00:29:43,657 --> 00:29:45,867 Perhaps I have information that will be interesting to you. 565 00:29:45,868 --> 00:29:47,411 You don't. 566 00:29:50,080 --> 00:29:51,040 Blake! 567 00:29:52,082 --> 00:29:54,001 Superintendent. Yes, Sir. 568 00:29:55,377 --> 00:29:59,381 All you are saying are words that make no sense. 569 00:29:59,882 --> 00:30:01,925 You are not explaining it clearly. 570 00:30:01,926 --> 00:30:04,552 Stop waffling, man. Be concise. 571 00:30:04,553 --> 00:30:06,971 Yes, well, I'm doing my best, but as I have said, 572 00:30:06,972 --> 00:30:09,057 your financial affairs are quite challenging. 573 00:30:09,058 --> 00:30:11,726 Can you protect my money or not? 574 00:30:11,727 --> 00:30:14,062 Yes, I can. I can. But, um, I just need a little more time 575 00:30:14,063 --> 00:30:15,939 to fully understand your finances. 576 00:30:15,940 --> 00:30:17,565 Well, what is there to understand? 577 00:30:17,566 --> 00:30:19,652 I thought you were an accountant. 578 00:30:20,194 --> 00:30:22,362 Lady Roberts, you have numerous bank accounts, 579 00:30:22,363 --> 00:30:25,031 and a bewildering array of investments, 580 00:30:25,032 --> 00:30:27,492 none of which are providing any kind of return, by the way. 581 00:30:27,493 --> 00:30:31,079 There are also many payments, um, with no detailed reference. 582 00:30:31,080 --> 00:30:32,288 For instance... 583 00:30:32,289 --> 00:30:35,709 £50 to a Mr. M. Butterworth. 584 00:30:36,919 --> 00:30:39,712 He's my upholsterer. 585 00:30:39,713 --> 00:30:43,551 I have had to set up an entirely new household. 586 00:30:43,842 --> 00:30:45,511 Would you have me go to the workhouse? 587 00:30:46,554 --> 00:30:48,347 Upholsterer. 588 00:30:48,639 --> 00:30:50,724 Oh, Lady Roberts. 589 00:30:51,850 --> 00:30:53,269 No, don't mind me. 590 00:30:54,979 --> 00:30:59,900 Um, a...a... £120 to a... a Mrs. Ruddy. 591 00:31:00,150 --> 00:31:02,403 She runs a spa in Bath. 592 00:31:02,945 --> 00:31:07,323 I was stricken with melancholy after divorce. 593 00:31:07,324 --> 00:31:09,702 I needed to take the waters. 594 00:31:10,202 --> 00:31:12,996 Ah yes, of course. Um, uh, bu... bu... but a whopping 595 00:31:12,997 --> 00:31:16,875 £250 to a Mr. Daniel O'Dwyer? 596 00:31:18,460 --> 00:31:20,795 He is an old acquaintance 597 00:31:20,796 --> 00:31:24,091 who runs a charity for retired racehorses. 598 00:31:24,592 --> 00:31:27,885 I will not apologize for having a kind heart, 599 00:31:27,886 --> 00:31:30,430 and I do not appreciate being questioned in this way. 600 00:31:30,431 --> 00:31:32,348 Oh, it's, it's just that if I am going to help, 601 00:31:32,349 --> 00:31:35,101 I do need to go through every detail of your finances. 602 00:31:35,102 --> 00:31:38,479 And you. What have you found out about my missing horse? 603 00:31:40,983 --> 00:31:42,484 What on earth is that? 604 00:31:55,164 --> 00:31:57,249 Lady Roberts. 605 00:31:57,583 --> 00:31:59,167 "If you want your horse back, 606 00:31:59,168 --> 00:32:04,130 pay £300 into locker 332 at Kings Cross Station 607 00:32:04,131 --> 00:32:06,257 at 8 o'clock tomorrow night. 608 00:32:06,258 --> 00:32:08,134 Tell the police and the animal dies." 609 00:32:08,135 --> 00:32:09,428 Oh! 610 00:32:11,388 --> 00:32:12,806 It was addressed to you, Lady Roberts. 611 00:32:14,141 --> 00:32:15,559 Who else knew that you were here? 612 00:32:16,435 --> 00:32:18,145 I told no one. 613 00:32:18,729 --> 00:32:21,230 My driver dropped me two streets away. 614 00:32:21,231 --> 00:32:23,108 I don't want anyone knowing my business. 615 00:32:25,444 --> 00:32:26,403 Pay them. 616 00:32:27,488 --> 00:32:28,656 I will give you the money. 617 00:32:30,449 --> 00:32:32,158 Yes, but we must let the police know. 618 00:32:32,159 --> 00:32:34,786 No! I don't want anything more to do 619 00:32:34,787 --> 00:32:36,497 with this whole damn business. 620 00:32:39,667 --> 00:32:40,668 Do as they say. 621 00:32:41,669 --> 00:32:42,836 Pay them the ransom. 622 00:32:47,091 --> 00:32:48,884 And when my horse is returned, 623 00:32:49,259 --> 00:32:51,929 you will receive £100. 624 00:33:02,106 --> 00:33:04,607 Well, that's that, then. 625 00:33:04,608 --> 00:33:06,193 Wait, wait, wait, wait. 626 00:33:06,443 --> 00:33:09,654 Extortion with the threat of violence is a serious crime, 627 00:33:09,655 --> 00:33:10,780 and Inspector Blake is under pressure 628 00:33:10,781 --> 00:33:12,199 to capture those responsible. 629 00:33:12,700 --> 00:33:14,617 If we say nothing, they'll get away. 630 00:33:14,618 --> 00:33:15,993 Well, that is his problem, not ours. 631 00:33:15,994 --> 00:33:17,078 We have a business to run. 632 00:33:17,079 --> 00:33:18,329 There are good reasons 633 00:33:18,330 --> 00:33:19,081 to involve him. 634 00:33:19,998 --> 00:33:21,708 There are many reasons not to. 635 00:33:21,709 --> 00:33:24,001 £100 worth, to be precise. 636 00:33:24,002 --> 00:33:26,213 Unless I am missing something. 637 00:33:26,797 --> 00:33:28,381 You're acting in the most peculiar manner. 638 00:33:28,382 --> 00:33:29,215 Something is amiss. 639 00:33:29,216 --> 00:33:30,842 I cannot cross Inspector Blake, 640 00:33:30,843 --> 00:33:31,884 and that's final. - But why? 641 00:33:31,885 --> 00:33:34,095 - Because I can't. - Eliza, what has changed? 642 00:33:34,096 --> 00:33:35,430 Everything! 643 00:33:39,393 --> 00:33:41,520 You've not fallen out with Inspector Blake. 644 00:33:45,023 --> 00:33:46,275 You've fallen in with him. 645 00:33:47,568 --> 00:33:48,986 It all makes sense now. 646 00:33:49,319 --> 00:33:51,988 Have you lost your mind? 647 00:33:51,989 --> 00:33:54,407 Think of the damage to your reputation. 648 00:33:54,408 --> 00:33:56,743 Not to mention the conflict of interest with Scotland Yard. 649 00:33:56,744 --> 00:33:58,328 And what about clients? 650 00:33:58,620 --> 00:34:00,621 They will question where your loyalties lie. 651 00:34:00,622 --> 00:34:02,832 And what if things do not end well between the two of you? 652 00:34:02,833 --> 00:34:04,500 We've lost our main source of revenue. 653 00:34:04,501 --> 00:34:06,086 I am aware of all that. 654 00:34:06,628 --> 00:34:08,088 And yet still you have done it. 655 00:34:10,132 --> 00:34:12,009 If our business fails... Eliza! 656 00:34:13,218 --> 00:34:14,803 I have nothing. 657 00:34:15,095 --> 00:34:17,513 Things were finally smooth sailing, 658 00:34:17,514 --> 00:34:19,433 but you are just like Mr. Nash, 659 00:34:20,100 --> 00:34:22,352 intent on always rocking the damn boat! 660 00:34:35,073 --> 00:34:36,200 Barnabus? 661 00:34:37,951 --> 00:34:38,994 I'm home. 662 00:34:43,791 --> 00:34:44,917 Barnabus? 663 00:35:42,599 --> 00:35:43,600 Oh! 664 00:35:43,934 --> 00:35:45,518 Oh, you gave me a fright. 665 00:35:45,519 --> 00:35:47,771 Sorry. I was miles away. 666 00:35:49,773 --> 00:35:50,858 Everything alright? 667 00:35:51,608 --> 00:35:52,442 Yes. 668 00:35:56,488 --> 00:35:57,489 No. 669 00:36:02,786 --> 00:36:04,955 I've never seen Clarence so upset. 670 00:36:05,247 --> 00:36:09,001 Clarence is just doing his job. I understand his concerns. 671 00:36:09,710 --> 00:36:11,586 But this relationship with Inspector Blake 672 00:36:11,587 --> 00:36:14,297 is a long time coming. 673 00:36:14,298 --> 00:36:16,674 I've never known you so happy. 674 00:36:16,675 --> 00:36:18,176 I am happy. 675 00:36:19,094 --> 00:36:20,386 I just don't want everything I've worked for 676 00:36:20,387 --> 00:36:21,555 to be for nothing. 677 00:36:22,472 --> 00:36:23,348 Do you want my advice? 678 00:36:24,892 --> 00:36:26,934 Does it start with, when you were a little girl? 679 00:36:29,479 --> 00:36:31,355 If you had a case that, in solving, 680 00:36:31,356 --> 00:36:33,483 would mean harm to me and reputation, 681 00:36:34,610 --> 00:36:35,777 what would you do? 682 00:36:37,195 --> 00:36:39,530 Well, if there's no dilemma, you would come first. 683 00:36:39,531 --> 00:36:40,948 Because you care about me? 684 00:36:40,949 --> 00:36:42,075 Of course. 685 00:36:43,452 --> 00:36:44,828 And there's your answer. 686 00:36:50,751 --> 00:36:52,126 I'll take the blackmail letter to Inspector Blake 687 00:36:52,127 --> 00:36:53,420 in the morning. 688 00:36:54,171 --> 00:36:55,171 You're always right. 689 00:36:55,172 --> 00:36:57,633 Could you please tell my husband that? 690 00:37:09,978 --> 00:37:10,896 Inspector Blake? 691 00:37:26,495 --> 00:37:27,536 Good morning, Miss Scarlet. 692 00:37:27,537 --> 00:37:28,871 Detective Willows. 693 00:37:28,872 --> 00:37:30,957 I'm waiting on Inspector Blake. 694 00:37:30,958 --> 00:37:32,458 Any idea where he is? 695 00:37:32,459 --> 00:37:34,710 He was in with the superintendent first thing. 696 00:37:34,711 --> 00:37:36,087 The meeting must have run over. 697 00:37:36,088 --> 00:37:37,296 Well, that never bodes well. 698 00:37:37,297 --> 00:37:38,548 Mm. 699 00:37:39,383 --> 00:37:41,551 Would you like me to pass on a message? 700 00:37:41,843 --> 00:37:44,303 The autopsy report he requested finally came through. 701 00:37:44,304 --> 00:37:45,430 I'll leave it on his desk. 702 00:37:46,556 --> 00:37:48,015 I'll let him know. 703 00:37:48,016 --> 00:37:49,059 Good day, Miss Scarlet. 704 00:38:14,418 --> 00:38:15,711 Daniel O'Dwyer. 705 00:38:26,263 --> 00:38:27,179 Good morning, Sir. 706 00:38:27,180 --> 00:38:28,347 It's far from good. 707 00:38:28,348 --> 00:38:29,932 I've just been in with the Super. 708 00:38:29,933 --> 00:38:31,267 More complaints from Lord Roberts? 709 00:38:31,268 --> 00:38:33,395 Well, he's consistent. I'll give him that. 710 00:38:34,187 --> 00:38:36,230 Well, it's still early, so let's be optimistic 711 00:38:36,231 --> 00:38:37,815 and hope for a better day ahead. 712 00:38:37,816 --> 00:38:39,984 Well, I might be able to help you with that, Sir. 713 00:38:39,985 --> 00:38:41,610 The coroner's report for Jack Lawson came through. 714 00:38:41,611 --> 00:38:43,362 I've put it on your desk. 715 00:38:43,363 --> 00:38:44,321 Cause of death? 716 00:38:44,322 --> 00:38:45,281 Internal bleeding 717 00:38:45,282 --> 00:38:46,324 caused by a ruptured liver. 718 00:38:47,034 --> 00:38:48,534 There was also severe bruising on the abdomen, 719 00:38:48,535 --> 00:38:50,411 on which the coroner had a theory. 720 00:38:50,412 --> 00:38:51,454 He said that he's seen that before 721 00:38:51,455 --> 00:38:53,248 amongst stable hands and jockeys. 722 00:38:54,458 --> 00:38:55,500 A kick from a horse? 723 00:38:55,751 --> 00:38:56,668 Exactly, Sir. 724 00:38:58,920 --> 00:39:01,506 Well, it was late at night on a dark forest lane. 725 00:39:01,965 --> 00:39:03,507 It could have been an accident transferring the animal 726 00:39:03,508 --> 00:39:05,052 from one horsebox to another. 727 00:39:07,137 --> 00:39:08,888 I've looked into this Jack Lawson. 728 00:39:08,889 --> 00:39:10,931 Couldn't find anything on him in Hertfordshire, where he lived, 729 00:39:10,932 --> 00:39:14,226 but I did find an old arrest sheet here in the records room. 730 00:39:14,227 --> 00:39:15,561 Lawson was Irish. 731 00:39:15,562 --> 00:39:17,063 Came to London 10 years ago, 732 00:39:17,064 --> 00:39:18,522 but he had a different name then. 733 00:39:18,523 --> 00:39:19,649 Daniel O'Dwyer. 734 00:39:21,693 --> 00:39:24,445 He left Ireland with a mountain of unpaid debts 735 00:39:24,446 --> 00:39:27,156 and a reputation for race-fixing. 736 00:39:27,157 --> 00:39:29,366 So, when he arrived in London, he... 737 00:39:29,367 --> 00:39:31,286 called himself Jack Lawson as a fresh start. 738 00:39:32,454 --> 00:39:33,789 Good work. Well done. 739 00:39:34,372 --> 00:39:36,166 You say you left the files on my desk? 740 00:39:38,043 --> 00:39:39,795 I left it right there with Miss Scarlet. 741 00:39:41,630 --> 00:39:42,798 Miss Scarlet was here? 742 00:39:58,105 --> 00:40:00,314 Ah! There you are. 743 00:40:00,315 --> 00:40:02,024 I've been looking everywhere for you. 744 00:40:02,025 --> 00:40:04,527 Ah, uh, I...there's something I wanted to say, 745 00:40:04,528 --> 00:40:05,903 and I needed time to think. 746 00:40:05,904 --> 00:40:07,446 There's no time for thinking, Clarence. 747 00:40:07,447 --> 00:40:08,364 I have news on the case. 748 00:40:08,365 --> 00:40:09,449 No, no, please let me finish. 749 00:40:11,576 --> 00:40:12,452 Very well. 750 00:40:15,038 --> 00:40:16,790 I'm sorry for what I said last night. 751 00:40:17,165 --> 00:40:18,625 I was just frustrated. 752 00:40:22,254 --> 00:40:24,630 Our business means an awful lot to me. 753 00:40:24,631 --> 00:40:27,092 Apart from mother, that's all I have, uh, 754 00:40:27,425 --> 00:40:29,386 and you mean an awful lot to me, too. 755 00:40:30,512 --> 00:40:32,764 You are a, a good friend, Eliza. 756 00:40:33,640 --> 00:40:35,224 It's surprising how few friends I was left with 757 00:40:35,225 --> 00:40:36,852 once I had a criminal record. 758 00:40:38,270 --> 00:40:39,603 Thank you. 759 00:40:39,604 --> 00:40:40,855 But speaking of criminal records... 760 00:40:40,856 --> 00:40:42,731 But my first thought 761 00:40:42,732 --> 00:40:45,484 should have been your happiness. 762 00:40:45,485 --> 00:40:47,237 You, of all people, deserve to be happy. 763 00:40:48,405 --> 00:40:50,656 And if Inspector Blake makes you happy, 764 00:40:50,657 --> 00:40:52,242 then that is what is most important. 765 00:40:55,745 --> 00:40:57,497 That means a great deal. Thank you. 766 00:40:59,416 --> 00:41:00,500 Now, have you finished? 767 00:41:02,627 --> 00:41:03,503 I have. 768 00:41:04,588 --> 00:41:06,130 What did you want to tell me? 769 00:41:11,178 --> 00:41:13,387 So, this Daniel O'Dwyer that Lady Roberts 770 00:41:13,388 --> 00:41:16,682 made payments to was an ex-convict. 771 00:41:16,683 --> 00:41:18,684 Contrary to what she told us, he didn't run a charity 772 00:41:18,685 --> 00:41:20,353 for retired racehorses. 773 00:41:20,770 --> 00:41:23,190 He was wanted in Ireland for unpaid debts. 774 00:41:23,732 --> 00:41:25,900 Changed his name to Jack Lawson to escape arrest. 775 00:41:25,901 --> 00:41:27,067 And wound up dead. 776 00:41:27,068 --> 00:41:27,860 That was the crime scene 777 00:41:27,861 --> 00:41:28,986 that Inspector Blake attended 778 00:41:28,987 --> 00:41:30,238 the other night. 779 00:41:31,323 --> 00:41:32,990 Well, no wonder she didn't want the police involved 780 00:41:32,991 --> 00:41:35,160 in the kidnapping. She's in this up to her neck. 781 00:41:35,744 --> 00:41:36,578 But how do you know all this? 782 00:41:39,831 --> 00:41:42,584 You stole a file from Inspector Blake's office? 783 00:41:42,876 --> 00:41:44,711 I temporarily borrowed it. 784 00:41:45,378 --> 00:41:46,879 My intention was to tell Inspector Blake 785 00:41:46,880 --> 00:41:49,673 about the ransom note, but circumstances changed, 786 00:41:49,674 --> 00:41:51,175 which they are wont to do. 787 00:41:51,176 --> 00:41:52,384 As long as the horse is found 788 00:41:52,385 --> 00:41:53,469 and the thieves brought to justice, 789 00:41:53,470 --> 00:41:54,721 that's all I care about. 790 00:41:55,263 --> 00:41:57,556 That and the confidential file you stole from his desk. 791 00:41:57,557 --> 00:41:58,934 I'll worry about that later. 792 00:41:59,142 --> 00:42:00,852 We have a horse to find first. 793 00:42:01,436 --> 00:42:03,312 Now, we may not receive the fee from Lady Roberts, 794 00:42:03,313 --> 00:42:05,482 but the publicity will be invaluable. 795 00:42:06,316 --> 00:42:07,691 Now, the ransom note says that the bag drop 796 00:42:07,692 --> 00:42:09,068 will be at 8 o'clock tonight, 797 00:42:09,069 --> 00:42:11,445 which gives us seven hours until then. 798 00:42:11,446 --> 00:42:13,281 But how do we find the horse? 799 00:42:13,657 --> 00:42:15,367 I've been studying the ransom note, 800 00:42:15,700 --> 00:42:17,409 removing the letters and rearranging them, 801 00:42:17,410 --> 00:42:19,245 and it turns out that the words were 802 00:42:19,246 --> 00:42:20,705 cut from the same newspaper. 803 00:42:21,414 --> 00:42:22,791 Kingsbury Herald. 804 00:42:24,000 --> 00:42:25,668 Yes, it's a local newspaper sold in only two postal districts 805 00:42:25,669 --> 00:42:27,211 in north-west London. 806 00:42:27,212 --> 00:42:28,462 I'd bet money that the horse 807 00:42:28,463 --> 00:42:29,713 is being kept in that area. 808 00:42:29,714 --> 00:42:30,965 Hmm. 809 00:42:30,966 --> 00:42:32,217 We need a map. 810 00:42:32,717 --> 00:42:34,386 One that shows buildings on it. 811 00:42:35,887 --> 00:42:37,555 Buildings big enough to hide a horse. 812 00:42:39,432 --> 00:42:40,933 We'll make a detective of you yet, Clarence. 813 00:42:57,951 --> 00:42:59,577 Good afternoon, my jewel. 814 00:43:00,120 --> 00:43:01,912 You really should have woken me this morning. 815 00:43:01,913 --> 00:43:03,372 Well, I didn't want to disturb you. 816 00:43:03,373 --> 00:43:05,000 You looked so worn out. 817 00:43:05,709 --> 00:43:07,376 I cannot dispute the fact that all this writing 818 00:43:07,377 --> 00:43:09,421 has left me feeling somewhat fatigued, 819 00:43:09,713 --> 00:43:13,049 not to mention played havoc with my lexal digitorum profundus. 820 00:43:14,301 --> 00:43:17,012 Oh, never mind my ailments. 821 00:43:19,222 --> 00:43:20,765 What did you think of my first chapter? 822 00:43:22,225 --> 00:43:24,269 I very much enjoyed it. 823 00:43:24,602 --> 00:43:26,312 But perhaps it might benefit 824 00:43:26,313 --> 00:43:28,105 from a little trim here and there. 825 00:43:28,106 --> 00:43:29,189 Trim? 826 00:43:29,190 --> 00:43:31,109 It... it is rather long. 827 00:43:31,484 --> 00:43:33,068 There's a lot of detail about the management 828 00:43:33,069 --> 00:43:34,903 of the mortuary budget. 829 00:43:34,904 --> 00:43:38,199 Oh. Oh, perhaps I could be a bit more economical. 830 00:43:38,867 --> 00:43:42,162 Might go some way to ease my current malady, too. 831 00:43:42,829 --> 00:43:43,996 Perhaps a little rest from the writing 832 00:43:43,997 --> 00:43:45,372 might be the best thing. 833 00:43:45,373 --> 00:43:46,415 In the meantime, you could 834 00:43:46,416 --> 00:43:47,750 get your old job back 835 00:43:47,751 --> 00:43:49,251 by apologizing to Mr. Wormsley. 836 00:43:49,252 --> 00:43:50,754 rather than waiting on him. 837 00:43:51,963 --> 00:43:53,380 You want me to give up the writing? 838 00:43:53,381 --> 00:43:55,257 I know the idea of apologizing 839 00:43:55,258 --> 00:43:56,925 goes against your principles, but... 840 00:43:56,926 --> 00:43:58,303 You want me to give up the writing. 841 00:43:59,929 --> 00:44:03,307 Barnabus, you're a wonderful writer. 842 00:44:03,308 --> 00:44:04,809 Hm. 843 00:44:05,101 --> 00:44:07,102 But these twinges can start small, 844 00:44:07,103 --> 00:44:08,312 and before you know it, 845 00:44:08,313 --> 00:44:09,731 you have an acute condition. 846 00:44:10,231 --> 00:44:11,316 Look at my mother's gout. 847 00:44:16,446 --> 00:44:17,572 Hm. 848 00:44:18,156 --> 00:44:20,283 Perhaps you are right, my jewel. 849 00:44:22,952 --> 00:44:24,037 I know just what to do. 850 00:44:24,496 --> 00:44:25,705 Ah. 851 00:44:28,500 --> 00:44:30,793 Mrs. Potts, have you seen Miss Scarlet? 852 00:44:30,794 --> 00:44:32,961 Uh, not today, no. 853 00:44:32,962 --> 00:44:34,505 Well, I need to speak to her. I've been to, uh, the office, 854 00:44:34,506 --> 00:44:36,382 the house. She's not there. 855 00:44:36,383 --> 00:44:37,841 What has that girl gone and done now? 856 00:44:37,842 --> 00:44:39,051 If you see her, would you be kind enough 857 00:44:39,052 --> 00:44:40,929 to direct her to my office? Immediately? 858 00:44:41,346 --> 00:44:42,763 Yes, Inspector, of course. 859 00:44:42,764 --> 00:44:44,014 - Sir? - Yes? 860 00:44:44,015 --> 00:44:45,682 It's Miss Scarlet. 861 00:44:45,683 --> 00:44:46,726 Where is she? 862 00:44:56,403 --> 00:44:58,028 Gentlemen of the press, 863 00:44:58,029 --> 00:45:00,073 thank you for coming so expeditiously. 864 00:45:00,824 --> 00:45:03,410 I am Eliza Scarlet, private investigator. 865 00:45:04,994 --> 00:45:07,580 As you can see, I have found Trafalgar Spring, 866 00:45:08,081 --> 00:45:09,665 the award-winning racehorse that all London 867 00:45:09,666 --> 00:45:11,084 has been searching for. 868 00:45:11,668 --> 00:45:12,918 Miss Scarlet, could you confirm 869 00:45:12,919 --> 00:45:15,295 when and where the horse was located? 870 00:45:16,798 --> 00:45:18,633 I did not do this alone, however, 871 00:45:19,008 --> 00:45:20,551 but alongside the dedicated 872 00:45:20,552 --> 00:45:22,929 Inspector Alexander Blake of Scotland Yard. 873 00:45:23,430 --> 00:45:25,222 Inspector Blake, how long have you and Miss Scarlet 874 00:45:25,223 --> 00:45:26,723 been working together? -Inspector Blake! 875 00:45:26,724 --> 00:45:30,145 Never was there a more diligent, talented officer. 876 00:45:30,687 --> 00:45:31,979 Inspector Blake, do you have any suspects 877 00:45:31,980 --> 00:45:33,064 in custody at this time? 878 00:45:35,442 --> 00:45:37,443 Inspector Blake, where did you find the horse? 879 00:45:37,444 --> 00:45:39,361 Miss Scarlet? Miss Scarlet. 880 00:45:39,362 --> 00:45:40,821 Is this disappearance financially motivated? 881 00:45:40,822 --> 00:45:42,114 Inspector Blake, can you give us 882 00:45:42,115 --> 00:45:43,907 any more information about the thief? 883 00:45:43,908 --> 00:45:45,325 Neither Miss Scarlet or myself 884 00:45:45,326 --> 00:45:46,493 will be giving any further comment 885 00:45:46,494 --> 00:45:47,662 at this time, 886 00:45:48,037 --> 00:45:50,372 as the investigation is still ongoing. 887 00:45:50,373 --> 00:45:52,083 Thank you. 888 00:45:52,959 --> 00:45:54,961 Thank you, gents. That's enough for today. 889 00:45:55,211 --> 00:45:56,837 Thank you. On your way. 890 00:45:56,838 --> 00:45:58,130 Name and address of the thief. 891 00:45:58,131 --> 00:46:01,008 Some driver Jack Lawson paid 892 00:46:01,009 --> 00:46:04,512 to transport the horse. But it wasn't just Lawson. 893 00:46:05,138 --> 00:46:06,347 He had help. 894 00:46:07,474 --> 00:46:08,808 Inside help. 895 00:46:14,606 --> 00:46:16,815 If anyone stole that horse, it was her. 896 00:46:16,816 --> 00:46:18,775 The man is a liar. 897 00:46:18,776 --> 00:46:20,861 He would kill his own mother 898 00:46:20,862 --> 00:46:22,946 if it meant getting his hands on my horse. 899 00:46:22,947 --> 00:46:25,115 How dare you speak of my mother, 900 00:46:25,116 --> 00:46:27,160 who, by the way, never liked you. 901 00:46:27,994 --> 00:46:31,497 We are not suggesting that you yourselves stole the horse. 902 00:46:31,498 --> 00:46:33,208 We know it was Jack Lawson. 903 00:46:33,750 --> 00:46:35,335 Real name, Daniel O'Dwyer. 904 00:46:36,419 --> 00:46:38,838 A horse trainer with a criminal past. 905 00:46:39,714 --> 00:46:41,590 Contrary to what you told me, you didn't donate money 906 00:46:41,591 --> 00:46:43,634 to O'Dwyer's racehorse charity. 907 00:46:43,635 --> 00:46:46,137 But rather you paid him to steal Trafalgar Spring. 908 00:46:47,764 --> 00:46:48,765 Ha! 909 00:46:50,266 --> 00:46:53,061 No court in the land will let you have the horse now. 910 00:46:54,687 --> 00:46:56,813 And on further delving into O'Dwyer's accounts, 911 00:46:56,814 --> 00:46:58,106 we found that you, Lord Roberts, 912 00:46:58,107 --> 00:47:00,567 had sold him a property in London 913 00:47:00,568 --> 00:47:02,946 for a ridiculously low price just last month. 914 00:47:04,405 --> 00:47:06,491 Despite saying you've had no dealings with him. 915 00:47:07,242 --> 00:47:09,326 I told you so. 916 00:47:09,327 --> 00:47:12,871 Lies trip off his tongue like the serpent he is. 917 00:47:12,872 --> 00:47:15,541 I would wager that you both had some arrangement 918 00:47:15,542 --> 00:47:16,918 with Daniel O'Dwyer. 919 00:47:17,919 --> 00:47:19,712 But he betrayed both of you, 920 00:47:20,338 --> 00:47:21,964 and intended on selling to a breeder 921 00:47:21,965 --> 00:47:23,090 who would put the horse out to stud 922 00:47:23,091 --> 00:47:24,425 on the black market. 923 00:47:26,386 --> 00:47:30,222 And what of the man who held my horse to ransom? 924 00:47:30,223 --> 00:47:32,850 It is he who should be in custody, not I. 925 00:47:33,184 --> 00:47:35,436 The man in question has been arrested. 926 00:47:36,437 --> 00:47:38,772 He was hired by O'Dwyer to transport the horse 927 00:47:38,773 --> 00:47:39,983 to a breeder. 928 00:47:41,401 --> 00:47:43,360 When the horse kicked out at O'Dwyer, he panicked, 929 00:47:43,361 --> 00:47:44,486 left O'Dwyer fatally injured 930 00:47:44,487 --> 00:47:46,322 and drove off with Trafalgar Spring. 931 00:47:46,948 --> 00:47:48,740 Luckily for us, 932 00:47:48,741 --> 00:47:50,701 he got greedy and decided to keep the horse for himself 933 00:47:50,702 --> 00:47:52,036 and ransom it. 934 00:47:55,748 --> 00:48:00,628 Extortion and fraud are extremely serious offenses. 935 00:48:01,379 --> 00:48:04,340 However, I'm inclined to be generous. 936 00:48:04,757 --> 00:48:06,718 To press no charges, speak no more about it. 937 00:48:08,344 --> 00:48:09,803 But I cannot speak for my colleague here, 938 00:48:09,804 --> 00:48:12,181 who is very well connected with the press. 939 00:48:12,640 --> 00:48:15,225 I am indeed, Inspector Blake. 940 00:48:15,226 --> 00:48:17,270 And what a story it would make. 941 00:48:17,937 --> 00:48:19,521 However, I'm sure Miss Scarlet can be persuaded 942 00:48:19,522 --> 00:48:20,857 to keep this whole debacle quiet. 943 00:48:22,233 --> 00:48:23,400 I believe that she, like me, 944 00:48:23,401 --> 00:48:24,693 has had enough of the pair of you. 945 00:48:27,780 --> 00:48:29,198 What do you suggest? 946 00:48:33,661 --> 00:48:34,996 Drop the appeal case. 947 00:48:38,082 --> 00:48:39,917 And allow Lady Roberts to keep her horse. 948 00:48:41,419 --> 00:48:43,129 And you will pay Miss Scarlet her fee. 949 00:48:45,506 --> 00:48:46,549 Her full fee. 950 00:48:48,551 --> 00:48:50,219 With a bonus for her continued silence. 951 00:48:54,557 --> 00:48:56,100 I trust this is an end to the matter? 952 00:49:03,191 --> 00:49:04,567 Barnabus! 953 00:49:09,572 --> 00:49:10,823 I'm home! 954 00:49:19,040 --> 00:49:20,041 Barnabus? 955 00:49:20,333 --> 00:49:25,254 One fluid ounce of... 956 00:49:27,382 --> 00:49:28,675 What on earth are you doing? 957 00:49:29,509 --> 00:49:31,010 Writing, my jewel. 958 00:49:31,386 --> 00:49:32,469 When I left you earlier, 959 00:49:32,470 --> 00:49:34,137 I went straight to the stationers 960 00:49:34,138 --> 00:49:36,307 on Copthorne Lane, Quill and Quandary. 961 00:49:36,641 --> 00:49:38,767 They had a typewriter there on sale, 962 00:49:38,768 --> 00:49:40,894 for half the usual price. 963 00:49:40,895 --> 00:49:43,271 Oh! As you said, 964 00:49:43,272 --> 00:49:46,233 so much easier than writing by hand. 965 00:49:46,234 --> 00:49:47,275 But I thought you were going to get 966 00:49:47,276 --> 00:49:49,236 your old job back at the mortuary. 967 00:49:49,237 --> 00:49:51,446 Why would I do that when you yourself said 968 00:49:51,447 --> 00:49:53,408 I was a wonderful writer? 969 00:49:53,866 --> 00:49:55,827 Oh! Ah! 970 00:49:56,369 --> 00:50:02,458 Ah. One fluid ounce of iodine. 971 00:50:14,721 --> 00:50:16,763 You know, you could have told me about the ransom. 972 00:50:16,764 --> 00:50:19,099 What? And have you take away my moment in the sun? 973 00:50:19,100 --> 00:50:22,144 I've already had three offers of work from that publicity. 974 00:50:22,145 --> 00:50:24,521 Besides, I was keeping to your rule of not discussing work. 975 00:50:24,522 --> 00:50:25,648 I believe it was our rule. 976 00:50:27,775 --> 00:50:28,860 And one we should stick to. 977 00:50:29,777 --> 00:50:30,737 Agreed. 978 00:50:33,197 --> 00:50:34,574 It's nice going out together. 979 00:50:35,616 --> 00:50:37,243 I don't know this area very well. 980 00:50:37,660 --> 00:50:40,121 It's far enough out of the way to enjoy some privacy. 981 00:50:40,705 --> 00:50:42,205 And if anyone should recognize us, 982 00:50:42,206 --> 00:50:44,332 the tables are almost big enough to hide under. 983 00:50:47,295 --> 00:50:48,546 Clarence knows about us. 984 00:50:49,714 --> 00:50:50,548 He guessed. 985 00:50:53,760 --> 00:50:56,012 Well, it's only a matter of time before everyone finds out. 986 00:50:56,763 --> 00:50:59,181 So, let's enjoy the quiet before the storm. 987 00:50:59,182 --> 00:51:00,892 - May I? - Thank you. 988 00:51:07,982 --> 00:51:10,609 Did you hear about that robbery that went wrong in Blackfriars? 989 00:51:10,610 --> 00:51:11,778 No. 990 00:51:13,154 --> 00:51:14,446 Does that breach our rule? 991 00:51:14,447 --> 00:51:17,366 Oh, it does a little, yes. 992 00:51:21,078 --> 00:51:23,122 What if we amend the rule? 993 00:51:25,875 --> 00:51:27,167 We're allowed to discuss work 994 00:51:27,168 --> 00:51:28,836 that doesn't directly concern us? 995 00:51:30,338 --> 00:51:31,839 I'm about to take over the case. 996 00:51:32,298 --> 00:51:33,382 Oh. 997 00:51:35,635 --> 00:51:37,135 Oh, to hell with it. 998 00:51:37,136 --> 00:51:38,845 When I say the burglary went wrong, 999 00:51:38,846 --> 00:51:40,389 I mean it went spectacularly wrong. 1000 00:51:41,307 --> 00:51:42,349 Do tell. 1001 00:51:42,350 --> 00:51:43,850 So, it all started 1002 00:51:43,851 --> 00:51:45,685 in a most bizarre way. 72202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.