Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,680 --> 00:00:20,400
(Звучит музыка.)
2
00:01:47,320 --> 00:01:49,800
- Как бы дождя не было.
3
00:01:49,880 --> 00:01:54,440
Опять стоит. Как на карауле.
- Это ты про кого?
4
00:01:55,560 --> 00:02:01,760
- Ротмистр, адъютант светлейшего
каждое утро с 8 утра
5
00:02:01,840 --> 00:02:05,000
стоит под окошками дворца как штык.
6
00:02:09,440 --> 00:02:14,040
- Теперь бы понять, что ему надо
и почему он так настойчив.
7
00:02:14,480 --> 00:02:17,200
- Раз стоит, можно и спросить.
8
00:02:32,960 --> 00:02:36,600
- Ах, матушка, как хорош!
Сложение подлинно античного бога.
9
00:02:36,680 --> 00:02:38,880
Профиль греческий, губы ангельские.
10
00:02:38,960 --> 00:02:41,560
Не пожалеете, коль приблизите,
Ваше Величество.
11
00:02:41,640 --> 00:02:45,280
- Сама решу, Сашенька. Остудитесь.
Смотрит?
12
00:02:46,680 --> 00:02:50,400
- Смотрит. Глаз не отрывает,
точно дырку прожечь хочет.
13
00:02:54,280 --> 00:02:56,560
- Ваше Величество.
- Здравствуйте, ротмистр.
14
00:02:56,640 --> 00:03:00,080
Что вы здесь делаете, перед дворцом?
- Жду вас, Ваше Величество.
15
00:03:00,200 --> 00:03:03,640
- Зачем?
- Вы мне обещали.
16
00:03:04,920 --> 00:03:08,440
Вы обещали, что позволите мне
сопровождать вас на прогулке.
17
00:03:08,560 --> 00:03:10,600
А я ведь не знаю,
когда Ваше Величество
18
00:03:10,680 --> 00:03:13,520
изволит выходить на прогулку.
- А если я пошутила?
19
00:03:14,480 --> 00:03:16,880
- А вы пошутили?
20
00:03:17,840 --> 00:03:22,160
- Ну право! Александр Дмитриевич,
какой вы наивный.
21
00:03:22,520 --> 00:03:26,360
Соблаговолите сопровождать меня
в поездке.
22
00:03:29,280 --> 00:03:31,880
- С превеликой радостью,
Ваше Величество.
23
00:03:50,640 --> 00:03:55,440
- Вперед, вперед! Пшел! Вперед!
Вперед!
24
00:04:13,960 --> 00:04:19,320
- Дядюшка, Григорий Александрович,
я только что из дворца.
25
00:04:20,680 --> 00:04:24,120
Императрица пригласила вашего
адъютанта сопровождать ее в Гатчину.
26
00:04:24,680 --> 00:04:28,760
- Хорошо. Хорошо. Работает наш план.
27
00:04:29,320 --> 00:04:33,720
Не оставим матушку в печали.
Главное, чтоб не прознала.
28
00:04:35,120 --> 00:04:37,720
Может, хоть теперь спокойно мне
работать даст.
29
00:04:37,800 --> 00:04:39,800
Турок вот-вот наседать начнет.
30
00:04:39,880 --> 00:04:43,120
В Европе после убийства посла
и рта не откроют.
31
00:04:43,240 --> 00:04:45,600
В Крым мне нужно.
32
00:04:48,000 --> 00:04:52,840
- Прости. Прости, барин. Не уберег.
33
00:04:53,680 --> 00:04:57,960
Не уберег кровинушку.
- Не скули. Что натворил?
34
00:04:59,120 --> 00:05:01,800
- Рожать пришла пора.
35
00:05:02,920 --> 00:05:07,680
Умерла моя знобушка, умерла.
В родах умерла.
36
00:05:13,840 --> 00:05:16,200
Умерла!
37
00:05:20,360 --> 00:05:23,800
- А ребенок?
- Девочка жива.
38
00:05:25,400 --> 00:05:30,880
Дочка у тебя, Григорий Александрович.
Дочка!
39
00:05:36,120 --> 00:05:40,200
- С Матвеем поеду.
- Велю запрягать.
40
00:05:48,480 --> 00:05:51,160
(Крики чаек.)
41
00:06:32,040 --> 00:06:34,920
- Мама! Мамочка!
42
00:06:37,520 --> 00:06:39,960
- Сашенька! Сынок!
43
00:06:48,440 --> 00:06:52,520
Ваше Величество,
какой праздник вы нам устроили.
44
00:06:52,600 --> 00:06:56,800
Не знаю, как вас и благодарить.
Какой большой стал Александр.
45
00:06:57,000 --> 00:06:59,480
Мальчик так быстро растет.
46
00:07:00,240 --> 00:07:02,600
- Всегда кажется,
что дети растут быстрее,
47
00:07:02,680 --> 00:07:05,080
когда они не у нас на глазах.
48
00:07:05,720 --> 00:07:08,160
Я что-то не вижу своего сына.
49
00:07:14,520 --> 00:07:16,960
- Матушка, добрый день.
50
00:07:19,080 --> 00:07:22,840
Я был в башне.
- У него там подзорная труба.
51
00:07:23,480 --> 00:07:27,040
Александр: - Я тоже хочу посмотреть
в подзорную трубу.
52
00:07:27,160 --> 00:07:30,600
- Саша!
- Ты давно не был с мамой.
53
00:07:32,440 --> 00:07:34,480
Побудь с ней.
54
00:07:34,600 --> 00:07:38,680
- Я хочу на башню!
Я хочу подзорную трубу!
55
00:07:38,800 --> 00:07:41,920
- Ха-ха! Ну, раз все хотят увидеть
подзорную трубу,
56
00:07:42,000 --> 00:07:44,800
Павел Петрович, проводите нас.
57
00:07:56,560 --> 00:07:59,200
- Дайте руку, Ваше Высочество.
Лестница очень крутая.
58
00:07:59,280 --> 00:08:01,840
- Я хочу сам!
59
00:08:06,600 --> 00:08:09,440
- Отсюда вы осматриваете
ваши владения?
60
00:08:09,520 --> 00:08:12,960
Значит, здесь ваш
наблюдательный пункт.
61
00:08:15,120 --> 00:08:19,120
- Да, насколько позволяет -
позволь - оптика.
62
00:08:20,200 --> 00:08:24,840
- А императорский дворец
отсюда видно?
63
00:08:24,920 --> 00:08:28,160
- Нет. Так далеко
эта труба не смотрит.
64
00:08:28,240 --> 00:08:31,160
Но все равно это лучшая модель
во всей Европе.
65
00:08:31,240 --> 00:08:35,400
Подарок короля Фридриха Великого.
- Смотрите на мир глазами Фридриха?
66
00:08:36,080 --> 00:08:40,080
- Матушка, это просто труба,
набор стекол.
67
00:08:40,560 --> 00:08:43,280
- Да, понимаю, понимаю.
68
00:08:45,520 --> 00:08:49,360
А ваш стол похож на стол
государственного деятеля.
69
00:08:50,520 --> 00:08:56,120
Угу... Гатчинские полки.
70
00:08:57,000 --> 00:09:00,800
А с кем собираетесь воевать?
- Это... просто наброски.
71
00:09:01,160 --> 00:09:04,080
Скорее, о введении новых принципов
хозяйствования.
72
00:09:04,160 --> 00:09:07,320
- Военизированные крестьянские
поселения.
73
00:09:07,400 --> 00:09:11,600
А за чей счет собираетесь содержать
вашу маленькую армию?
74
00:09:12,240 --> 00:09:15,120
- За счет собственных средств.
75
00:09:15,640 --> 00:09:19,360
- Тогда, Ваше Высочество, я должна
объяснить вам азбучные истины.
76
00:09:19,440 --> 00:09:21,880
Это не шахматная игра.
77
00:09:21,960 --> 00:09:26,640
Деньги на содержание вашего двора
выделяются из российской казны.
78
00:09:26,720 --> 00:09:29,360
Не прусской, не масонской.
79
00:09:29,440 --> 00:09:33,160
И король Фридрих, благословения
которого вы так добиваетесь,
80
00:09:33,240 --> 00:09:36,160
жалуясь в письмах
на собственную мать,
81
00:09:36,240 --> 00:09:40,200
не шлет вам из щедрот своих.
Это делаю я.
82
00:09:41,200 --> 00:09:45,360
И я хочу знать,
какие глупости вы затеваете.
83
00:09:45,440 --> 00:09:47,840
- Я сам вправе решать,
что мне делать.
84
00:09:47,920 --> 00:09:51,120
И не вашего ума, чем я занимаюсь!
- Ваше Высочество,
85
00:09:51,520 --> 00:09:55,640
при всем почтении, не стоит повышать
голос на женщину,
86
00:09:56,280 --> 00:10:00,920
тем более вашу матушку.
Это недостойно настоящего дворянина.
87
00:10:01,240 --> 00:10:05,480
- А... - Александр Дмитриевич
сопровождает меня в этом визите.
88
00:10:06,480 --> 00:10:09,800
Ваши труды я возьму с собой,
почитаю на досуге.
89
00:10:10,520 --> 00:10:15,280
Все обязательно верну.
Александр, Ваше Высочество, идемте.
90
00:10:20,320 --> 00:10:23,200
- Александр...
91
00:10:47,000 --> 00:10:49,800
Безбородко пишет:
"Милостивейшая княгиня!
92
00:10:49,880 --> 00:10:54,520
Письмом этим принесу вам,
возможно, неприятное известие,
93
00:10:54,600 --> 00:10:58,160
но прошение ваше
о возвращении в Россию
94
00:10:58,240 --> 00:11:01,680
императрицей все еще не одобрено.
95
00:11:01,760 --> 00:11:04,480
Возможно, связана сия заминка с тем,
96
00:11:04,560 --> 00:11:09,480
что сердце Ее Величества занято
поиском нового фаворита".
97
00:11:10,160 --> 00:11:12,360
Дашкова читает:
- "...Как мы знаем, в такую пору
98
00:11:12,440 --> 00:11:15,960
широта мысли заметно сужается.
Впрочем, спешу заверить вас,
99
00:11:16,040 --> 00:11:18,800
что так же прилагать буду все усилия,
100
00:11:18,880 --> 00:11:22,760
чтобы способствовать вашему
скорейшему возвращению".
101
00:11:24,240 --> 00:11:27,120
Ах, Поль, мы никуда не едем.
102
00:11:28,160 --> 00:11:32,760
Видит Бог, эта великая женщина
могла бы стать еще более великой,
103
00:11:32,840 --> 00:11:36,000
если бы не тратила свое сердце
на мужчин.
104
00:11:46,160 --> 00:11:48,880
- К вечеру две копии, любезный,
непременно. - Хорошо-с.
105
00:11:56,760 --> 00:12:01,880
- Господа, хочу представить
вам ротмистра лейб-гвардии
106
00:12:01,960 --> 00:12:05,480
Измайловского полка
Александра Дмитриевича Ланского.
107
00:12:07,080 --> 00:12:10,880
А что, Григорий Александрович
решил не посещать наш Совет?
108
00:12:11,720 --> 00:12:17,240
Что ж, Александр Николаевич,
передайте дядюшке все,
109
00:12:17,320 --> 00:12:20,320
что происходило на собрании.
Живо опишите ему.
110
00:12:21,400 --> 00:12:23,560
- Как прикажете, Ваше Величество.
111
00:12:32,120 --> 00:12:36,000
- А что вы стоите?
Садитесь, Александр Дмитриевич.
112
00:12:47,080 --> 00:12:50,960
- Цель Франции - уничтожить
британское господство в Новом Свете,
113
00:12:51,040 --> 00:12:56,080
который ныне часто называют Америкой.
И те и другие рассчитывают
114
00:12:56,160 --> 00:13:00,000
на финансовую
и военную помощь России,
115
00:13:00,080 --> 00:13:02,280
чтобы удержать тамошние колонии.
116
00:13:04,640 --> 00:13:07,480
- Александр Андреевич,
и что же вы советуете?
117
00:13:07,560 --> 00:13:13,760
- Я полагаю, что помощь обещать нужно
всем, не предоставлять - никому.
118
00:13:16,000 --> 00:13:18,800
- Смею заметить, Александр Андреевич,
119
00:13:18,880 --> 00:13:21,920
что поддержка Англии и нам
вскорости может быть не лишней.
120
00:13:22,600 --> 00:13:25,520
После убийства посла Шагин-Гиреем
турки так и наседают,
121
00:13:25,600 --> 00:13:28,240
а Англия имеет влияние на султана.
122
00:13:29,120 --> 00:13:31,320
- Англии не надо ничего
предоставлять.
123
00:13:31,400 --> 00:13:38,200
Англия слова своего не держала
никогда и только свою выгоду блюдет.
124
00:13:38,400 --> 00:13:42,960
- Александр Дмитриевич, а кому бы
вы оказали военную поддержку?
125
00:13:43,040 --> 00:13:45,400
Интересно знать ваше мнение.
126
00:13:50,720 --> 00:13:54,640
- Государыня императрица,
я в политике не силен.
127
00:13:55,160 --> 00:13:58,760
Но клянусь честью: нет большего
счастья для русского солдата,
128
00:13:59,680 --> 00:14:02,800
как за интересы Родины
и государыню-матушку воевать,
129
00:14:03,760 --> 00:14:06,480
а надо - так и голову положить.
130
00:14:06,800 --> 00:14:10,400
А на какой стороне -
так решить надобно.
131
00:14:13,920 --> 00:14:18,280
- А ведь прав господин ротмистр.
Пока Англия и Франция грызутся,
132
00:14:18,360 --> 00:14:21,000
Россия должна блюсти
собственные интересы.
133
00:14:21,320 --> 00:14:26,160
Сейчас для нее это сближение
с Австрией и императором Иосифом,
134
00:14:26,920 --> 00:14:29,720
у которого зуб на турков
не меньше нашего.
135
00:14:29,800 --> 00:14:34,160
Если наши интересы совпадают,
то надо добиться,
136
00:14:34,240 --> 00:14:40,280
чтобы император Иосиф поддержал нашу
политику в Крыму в глазах Европы.
137
00:14:41,080 --> 00:14:45,000
Мое мнение таково:
в военной и финансовой поддержке
138
00:14:45,080 --> 00:14:47,160
Англии и Франции отказать.
139
00:14:47,240 --> 00:14:50,440
А республиканцам в Новом Свете
передайте: поддержим.
140
00:14:51,400 --> 00:14:54,160
Только с военным нейтралитетом.
141
00:14:55,920 --> 00:14:58,000
Ну что вы стоите? Садитесь.
142
00:15:16,200 --> 00:15:18,640
- "По приказу вышестоящего
командования
143
00:15:18,720 --> 00:15:21,800
повелеваю ротмистру лейб-гвардии
Измайловского полка
144
00:15:21,880 --> 00:15:24,080
Александру Дмитриевичу Ланскому
145
00:15:24,200 --> 00:15:26,880
присвоить чин полковника
этого же полка
146
00:15:27,000 --> 00:15:29,080
с жалованием 100 тысяч рублей
147
00:15:29,160 --> 00:15:33,400
и незамедлительно прибыть во дворец,
занять должность флигель-адъютанта
148
00:15:33,480 --> 00:15:36,240
Государыни Императрицы
Екатерины Второй".
149
00:15:38,960 --> 00:15:41,680
Что-то скарба у вас маловато,
господин полковник.
150
00:15:42,640 --> 00:15:47,040
- Поручик, а как вы будете язвить,
коль осознаете, что место
151
00:15:47,120 --> 00:15:50,040
адъютанта князя Потемкина
освободилось?
152
00:15:55,080 --> 00:15:58,240
- С превеликой радостью готов служить
светлейшему князю.
153
00:16:00,640 --> 00:16:03,520
- Осваивайтесь. Прошу.
154
00:16:40,200 --> 00:16:43,640
- Мальчонка бедноват -
одним сундучком разжился.
155
00:16:43,840 --> 00:16:47,640
А худющий-то! Господи, глазам больно.
156
00:16:48,200 --> 00:16:51,160
- Ничего, матушка его и приоденет,
и лоску придаст.
157
00:16:51,240 --> 00:16:53,880
Вон Корсаков семь сундуков вывозил.
158
00:16:59,320 --> 00:17:01,640
- Что расселись по окнам?
159
00:17:02,360 --> 00:17:04,760
- Ваше Величество,
Александр Дмитриевич Ланской
160
00:17:04,840 --> 00:17:06,840
официально представляться идут.
161
00:17:06,920 --> 00:17:08,920
- Матушка, чудо какой милашка.
Просто душка.
162
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
- Марья Саввишна,
покажите полковника Роджерсону,
163
00:17:12,080 --> 00:17:14,520
пусть проверит здоровье
внутреннее и внешнее.
164
00:17:18,240 --> 00:17:20,240
- Прекрасно, прекрасно.
165
00:17:20,320 --> 00:17:25,560
Кожа чиста, жидкости прозрачны,
сочленения подвижны.
166
00:17:26,240 --> 00:17:29,080
Здоровье возрасту соответствует.
167
00:17:32,120 --> 00:17:34,400
Можете одеваться.
168
00:17:59,280 --> 00:18:03,240
Письмо: "Гонка фаворитов окончена.
169
00:18:04,160 --> 00:18:07,760
Новым избранником стал
юный адъютант князя Потемкина.
170
00:18:09,120 --> 00:18:11,400
Я надеюсь вскоре с ним познакомиться,
171
00:18:11,480 --> 00:18:14,600
так как после моего успешного
выступления при малом дворе
172
00:18:14,800 --> 00:18:18,320
я наконец получил приглашение
в Императорский оркестр.
173
00:18:19,400 --> 00:18:24,080
Сир, спешу сообщить вам,
что Павел Петрович был избран
174
00:18:24,160 --> 00:18:26,960
магистром масонской ложи".
175
00:18:52,080 --> 00:18:54,400
Говорят на немецком языке:
- Мой дорогой Фриц, я очень рад,
176
00:18:54,480 --> 00:18:56,880
что вы приехали.
Это настоящий подарок судьбы.
177
00:18:57,080 --> 00:18:59,960
Мы в России, конечно, живем
почти в полной изоляции,
178
00:19:00,040 --> 00:19:02,840
но даже при этом
мне есть что ответить,
179
00:19:03,080 --> 00:19:05,240
и вы будете приятно удивлены.
180
00:19:05,320 --> 00:19:10,600
- Становись! На плечо! Смирно!
181
00:19:11,400 --> 00:19:15,000
- Да, дорогой кузен,
армия ваша пока маловата.
182
00:19:15,160 --> 00:19:18,280
- Так и содержание наследного принца
скудновато.
183
00:19:18,360 --> 00:19:22,240
Но ничего, я обязательно сделаю
в России настоящую армию,
184
00:19:22,360 --> 00:19:26,200
чего бы мне это ни стоило.
По образу и подобию.
185
00:19:27,640 --> 00:19:29,760
Стройся!
186
00:19:33,880 --> 00:19:37,000
Смирно! Кругом!
187
00:19:40,040 --> 00:19:42,040
Шагом марш!
188
00:19:45,840 --> 00:19:47,960
- Браво!
189
00:19:49,680 --> 00:19:53,760
Скоро ты будешь на троне.
Это твоя судьба, брат.
190
00:19:54,560 --> 00:19:56,720
Вся Пруссия с тобой.
191
00:19:56,800 --> 00:19:59,600
Ты стал магистром
Петербургской масонской ложи -
192
00:19:59,680 --> 00:20:01,760
значит, будешь принят в общество,
193
00:20:01,840 --> 00:20:04,520
в которое входят почти все
европейские монархи,
194
00:20:04,920 --> 00:20:08,960
и Екатерина уже не сможет
тобой помыкать, не посмеет.
195
00:20:11,600 --> 00:20:13,720
- Кругом!
196
00:20:14,280 --> 00:20:17,640
- Моя дорогая Софи,
я так рада приезду в Россию!
197
00:20:17,720 --> 00:20:20,880
Мне так нравится эта страна!
Я полюбила ее еще с тех пор,
198
00:20:20,960 --> 00:20:23,000
как ты невестой учила русский.
199
00:20:23,080 --> 00:20:26,640
- Дорогая, пожалуйста,
не называй меня домашним именем,
200
00:20:26,800 --> 00:20:30,080
это не понравится моему мужу
и еще меньше - его двору.
201
00:20:30,240 --> 00:20:34,040
Теперь я Мария Федоровна.
Мария, если хочешь.
202
00:20:34,200 --> 00:20:37,480
- Мария Федоровна.
203
00:20:40,560 --> 00:20:45,440
- Как я рада вашему с Фрицем приезду.
Ты знаешь, как я обоих вас люблю.
204
00:20:45,680 --> 00:20:48,440
Мне кажется,
Фриц стал более спокойным.
205
00:20:48,600 --> 00:20:51,760
Ты смогла повлиять
на его буйный характер, дорогая?
206
00:20:52,120 --> 00:20:55,400
- Да, можно и так сказать. Наверное.
207
00:20:56,880 --> 00:21:00,840
Твой брат редко бывает дома,
и я очень часто бываю одна.
208
00:21:00,960 --> 00:21:03,200
- Что ты, милая моя? Что с тобой?
209
00:21:03,360 --> 00:21:06,040
- Нет-нет, ничего, моя дорогая,
все хорошо.
210
00:21:06,120 --> 00:21:10,560
Я надеюсь, что во время этой поездки
Фриц будет более внимателен ко мне
211
00:21:10,760 --> 00:21:13,560
и моя жизнь станет гораздо приятнее.
212
00:21:32,880 --> 00:21:35,440
- Ваше Величество, полковник Ланской.
213
00:21:36,960 --> 00:21:38,960
- Проси.
214
00:21:48,280 --> 00:21:51,360
Александр Дмитриевич,
что же вы стоите, как в казарме?
215
00:21:51,440 --> 00:21:53,560
Присаживайтесь.
216
00:22:04,480 --> 00:22:07,160
Как вы устроились во дворце?
Удобно ли все?
217
00:22:07,360 --> 00:22:10,080
- Спасибо, Ваше Величество,
все более чем удобно.
218
00:22:11,080 --> 00:22:14,320
Признаться даже, я и не жил никогда
в такой роскоши.
219
00:22:15,160 --> 00:22:17,480
Даже спать непривычно.
220
00:22:18,720 --> 00:22:24,280
Только вот никак не могу
свое дело при дворце уловить.
221
00:22:25,160 --> 00:22:29,920
- Дело? К делу нужно быть готовым.
222
00:22:31,760 --> 00:22:36,400
Обучиться основам, азбучным истинам.
223
00:22:39,320 --> 00:22:43,920
Я вот азбуку для внуков пишу.
224
00:22:45,960 --> 00:22:48,560
- Собственноручно?
- Да.
225
00:22:49,840 --> 00:22:52,880
Им быть будущими императорами, -
а кому, как не мне, знать,
226
00:22:52,960 --> 00:22:55,560
что им нужно с детства.
227
00:22:56,480 --> 00:23:02,080
- Не знаю, государыня, смогу ли я
когда-нибудь быть достойным вас.
228
00:23:02,400 --> 00:23:08,200
- Александр Дмитриевич, женщинам
нравятся уверенные мужчины.
229
00:23:10,240 --> 00:23:12,240
Не сдавайтесь без боя.
230
00:23:13,320 --> 00:23:16,760
- Я исправлюсь.
- Что за прелесть!
231
00:23:16,840 --> 00:23:25,640
Право, вам нужно отдельную азбуку
написать - как любить и ухаживать.
232
00:23:25,800 --> 00:23:29,200
- Так, полагаю, такие знания
лучше проходить на практике.
233
00:23:36,040 --> 00:23:38,360
- Ваше Императорское Величество,
прошу извинить:
234
00:23:38,440 --> 00:23:42,240
статс-секретарь Александр Андреевич
настоятельно принять просят немедля.
235
00:23:42,360 --> 00:23:44,360
- Просите.
236
00:23:51,200 --> 00:23:54,400
- Ваше Величество.
Александр Дмитриевич.
237
00:23:54,720 --> 00:23:58,280
Посол Турции просит срочной
аудиенции. Он уже во дворце.
238
00:23:58,360 --> 00:24:01,320
- Что за пожар-то такой?
- Посол от имени султана
239
00:24:01,400 --> 00:24:03,400
привез ноту протеста
против нарушений пунктов
240
00:24:03,480 --> 00:24:06,040
Кючук-Кайнарджийского
мирного договора.
241
00:24:06,120 --> 00:24:08,200
Они считают, что Россия
вмешивается в дела Крыма тем,
242
00:24:08,280 --> 00:24:11,920
что поддерживает Шагин Гирея и держит
свои войска вблизи полуострова.
243
00:24:12,000 --> 00:24:14,440
- Эти войска мы вывели с полуострова.
244
00:24:14,520 --> 00:24:17,200
В Крыму нет ни одного
русского солдата.
245
00:24:17,640 --> 00:24:20,240
Где здесь нарушение?
246
00:24:22,000 --> 00:24:27,000
- Его высокопревосходительство,
чрезвычайный и полномочный посланник
247
00:24:27,080 --> 00:24:32,480
Блистательной Порты при дворе
Ея Императорского Величества,
248
00:24:32,560 --> 00:24:36,160
министр двора
Его Императорского Величества
249
00:24:36,240 --> 00:24:42,240
султана Абдул Гамида Первого
Мехмед-паша Мухсинзаде.
250
00:24:54,720 --> 00:24:59,120
- Прошу передать султану
мои искренние заверения,
251
00:24:59,200 --> 00:25:03,160
что российские войска
стоят вблизи Крыма,
252
00:25:03,240 --> 00:25:09,400
а не на территории полуострова.
Мы всячески оказываем поддержку
253
00:25:09,480 --> 00:25:16,680
хану Шагин-Гирею исключительно
в рамках мирного договора.
254
00:25:17,640 --> 00:25:23,800
Никакого вмешательства Россия
в дела Крыма не демонстрирует.
255
00:25:23,880 --> 00:25:29,320
Напротив, к нашему великому
сожалению и недовольству,
256
00:25:29,400 --> 00:25:35,400
наш брат султан Абдул Гамид
посылает солдат в Крым
257
00:25:35,480 --> 00:25:38,880
в поддержку противника Шагин Гирея.
258
00:25:39,080 --> 00:25:43,480
Так кто расшатывает мир в Крыму?
259
00:25:46,760 --> 00:25:52,080
Передайте султану наши слова
как ответную ноту
260
00:25:52,160 --> 00:25:57,760
и призыв сохранить
ранее достигнутые договоренности.
261
00:25:57,880 --> 00:26:02,880
Я более вас не задерживаю. Благодарю
ваше высокопревосходительство.
262
00:26:08,080 --> 00:26:12,200
- Крута государыня.
Султану впору саблю точить.
263
00:26:12,280 --> 00:26:18,280
- М-да. Был бы Потемкин -
образумил. А этот молчит как сыч.
264
00:26:20,120 --> 00:26:22,520
Екатерина:
- Что с вашими лицами, господа?
265
00:26:23,200 --> 00:26:28,000
Александр Андреевич?
- Ваше Величество, полагаю,
266
00:26:28,080 --> 00:26:31,680
Россия сейчас не готова
вступить в войну с Портой.
267
00:26:32,760 --> 00:26:35,720
Союзнические отношения с Австрией
не закреплены...
268
00:26:35,800 --> 00:26:40,400
- Я знаю. Но без внимания
оставлять нельзя.
269
00:26:40,880 --> 00:26:43,520
Георг науськивает их,
а денег не дает,
270
00:26:43,600 --> 00:26:46,160
так что как собаки лают,
а укусить боятся.
271
00:26:46,240 --> 00:26:48,640
Согласны, Александр Дмитриевич?
272
00:26:51,280 --> 00:26:55,280
- Я, Ваше Величество, полагаю,
что надо ответить.
273
00:26:56,400 --> 00:27:00,000
- Позвольте поинтересоваться -
кому ответить?
274
00:27:00,800 --> 00:27:04,600
- Полагаю, всем.
Туркам в первую очередь.
275
00:27:06,200 --> 00:27:09,040
- Полковник Ланской,
видимо, хотел сказать,
276
00:27:09,120 --> 00:27:13,880
что на политические вопросы
нужно и отвечать политически,
277
00:27:13,960 --> 00:27:15,960
Ваше Величество.
278
00:27:40,400 --> 00:27:43,640
Екатерина: "В связи с обострением
ситуации на полуострове
279
00:27:43,720 --> 00:27:45,720
приказываю генералу Суворову
280
00:27:45,800 --> 00:27:48,440
отправиться с дипломатической
миссией в Крым.
281
00:27:48,520 --> 00:27:51,720
Войскам оставаться на Кубани".
282
00:28:03,480 --> 00:28:06,480
- Александр Андреевич,
просьба у меня к вам есть.
283
00:28:09,560 --> 00:28:12,000
- Я всегда в вашем полнейшем
распоряжении.
284
00:28:13,320 --> 00:28:20,480
- Я о полковнике Ланском. Возьмите
на себя заботу о молодом офицере,
285
00:28:20,560 --> 00:28:25,600
дайте ему свое понимание вещей.
Научите уму-разуму.
286
00:28:27,120 --> 00:28:30,720
- Желаете вырастить советника,
Ваше Величество? - Желаю.
287
00:28:34,520 --> 00:28:40,920
Ну а если не выйдет с Ланским...
Что ж, одним пустомелей будет меньше.
288
00:28:42,800 --> 00:28:46,200
Вам же не на руку оппонента иметь.
289
00:28:47,960 --> 00:28:52,040
- Вот за эти земли Англия и Франция
бьются друг с другом в Америке.
290
00:28:52,120 --> 00:28:54,680
Мы держим военный нейтралитет
по велению императрицы.
291
00:28:55,880 --> 00:28:57,880
- Существуют разные языки любви.
292
00:28:57,960 --> 00:29:01,000
Кому делом, кому словом,
кому объятиями
293
00:29:01,080 --> 00:29:04,080
чувства свои сподручнее выражать.
294
00:29:04,440 --> 00:29:09,440
Как человек свою любовь выражает,
точно так он ее и принять может.
295
00:29:10,080 --> 00:29:16,480
- Какой ваш язык, Ваше Величество?
- А мне все языки не чужды.
296
00:29:24,520 --> 00:29:28,320
Безбородко: "Крым недавно взят
под покровительство Ее Величества.
297
00:29:28,400 --> 00:29:31,600
С нашими новыми соседями
нужно общаться на их языке".
298
00:29:31,680 --> 00:29:37,480
- "Здравствуйте, Ваше Величество"...
(Говорит на татарском языке.)
299
00:29:38,400 --> 00:29:41,000
- Да что же это
за экзекуция-то такая!
300
00:29:41,120 --> 00:29:43,720
Уже полчаса как под пытками.
301
00:29:44,280 --> 00:29:46,280
- Право слово, нет нужды
еще в одном камзоле.
302
00:29:46,800 --> 00:29:52,000
- Англия имеет влияние на турецкого
султана больше остальных. Почему?
303
00:29:53,560 --> 00:29:57,360
Она дальше всех от Турции:
земельных споров меж ними нет.
304
00:29:57,560 --> 00:30:00,040
А вот с Австрией у Порты
земли сопредельные.
305
00:30:00,720 --> 00:30:04,280
Екатерина: "Глупая женщина
верит словам мужчины,
306
00:30:04,360 --> 00:30:08,240
умная видит мужские поступки.
307
00:30:08,560 --> 00:30:10,600
Умный мужчина спорить
с женщиной не будет,
308
00:30:10,680 --> 00:30:13,360
а прежде, извинившись,
попросит направить".
309
00:30:14,360 --> 00:30:17,040
Безбородко: "Запоминайте:
Фридрих - коварен,
310
00:30:17,120 --> 00:30:20,360
Георг - хитер. Людовик - притворщик.
311
00:30:20,440 --> 00:30:22,760
Шагин - жесток и тщеславен.
312
00:30:23,760 --> 00:30:26,880
Особая статья -
великий князь Павел Петрович:
313
00:30:27,280 --> 00:30:30,280
поклоняется стилю
батюшки своего Петра Третьего.
314
00:30:33,680 --> 00:30:36,160
Кумир его - король Фридрих.
315
00:30:36,480 --> 00:30:41,760
Великий князь непокорен матушке,
мнит себя будущим императором".
316
00:30:44,320 --> 00:30:46,800
Екатерина:
"Любой женщине приятна победа.
317
00:30:47,160 --> 00:30:52,360
Но когда ей одной посвящают
все победы мира, приятнее стократ".
318
00:31:05,400 --> 00:31:09,600
- Все ли вам понятно?
- Все понятно, ваше сиятельство.
319
00:31:10,120 --> 00:31:13,200
Кроме одного. Зачем мне все это?
320
00:31:20,720 --> 00:31:23,920
- Говори, подлец!
Что ты знаешь о турках?
321
00:31:24,800 --> 00:31:27,520
Где они, сколько их и чем вооружены?
322
00:31:34,400 --> 00:31:36,400
(Кричит.)
323
00:31:37,040 --> 00:31:40,960
- Говори! Сколько их
и чем вооружены?!
324
00:31:41,960 --> 00:31:43,960
(Говорит на турецком языке.)
325
00:31:44,760 --> 00:31:46,760
- Он говорит, что их гарнизон
уже высадился
326
00:31:46,840 --> 00:31:51,120
и расположился в Бахчисарае.
Во главе с моим братом Девлетом
327
00:31:51,200 --> 00:31:57,160
они готовятся атаковать нас. С утра
они ожидают прибытия турецкого флота.
328
00:31:58,120 --> 00:32:00,520
С большим отрядом янычар на борту.
329
00:32:01,120 --> 00:32:05,880
- Плохо дело. Турки высадятся
в бухте, там их встретит Девлет.
330
00:32:06,440 --> 00:32:08,440
Силы будут неравны,
и ваш брат победит.
331
00:32:08,520 --> 00:32:12,920
- Девлет трус!
Дайте мне сотню ваших солдат -
332
00:32:14,000 --> 00:32:17,880
и я разобью его, как только
он высунет свой нос из Бахчисарая.
333
00:32:18,720 --> 00:32:22,520
- Тогда турки окажутся у вас
за спиной.
334
00:32:25,200 --> 00:32:27,520
Помнится, когда тут
свирепствовала чума,
335
00:32:28,360 --> 00:32:31,960
мы все иностранные корабли
заворачивали: карантин, и все тут.
336
00:32:32,240 --> 00:32:36,160
Слушались как миленькие.
- Чумы нет, слава Аллаху.
337
00:32:36,640 --> 00:32:40,800
- А мы скажем, что есть.
И отправим туркам.
338
00:32:41,160 --> 00:32:43,680
А в это время выбьем Девлета
из Бахчисарая.
339
00:32:45,080 --> 00:32:47,080
- А если не послушают?
340
00:32:56,560 --> 00:33:00,200
- Боюсь, наш с дядюшкой демарш в Крым
может затянуться в этот раз.
341
00:33:00,800 --> 00:33:04,600
Суворов турок осекает,
а они прут изо всех щелей.
342
00:33:05,640 --> 00:33:08,120
Так что вы уж, сестрица,
постарайтесь.
343
00:33:08,280 --> 00:33:13,440
Пишите чаще. Я надеюсь, вы понимаете,
что теперь на ваших плечах
344
00:33:13,520 --> 00:33:17,880
лежит вся забота о дворе и...
о нашей маленькой тайне,
345
00:33:18,200 --> 00:33:20,480
о которой императрица прознать
не должна.
346
00:33:20,880 --> 00:33:23,800
- Будем надеяться,
дядюшка не посвятил в эту тайну
347
00:33:20,880 --> 00:33:25,160
уж слишком много лиц.
348
00:33:29,120 --> 00:33:32,440
- Прощай, Александра. Не шали.
349
00:33:34,920 --> 00:33:36,920
Ну, в путь.
350
00:34:20,000 --> 00:34:23,880
- "В-третьих, насмешки,
умышленные споры и противоречия.
351
00:34:24,480 --> 00:34:27,440
В-четвертых, привязчивость
и пересуды.
352
00:34:27,760 --> 00:34:30,040
Но излишняя учтивость
несносна в обществе.
353
00:34:31,080 --> 00:34:35,560
Детям не должно никому перебивать
речи, спешить сказывать свое мнение,
354
00:34:35,680 --> 00:34:37,840
говорить слишком громко
или утвердительно,
355
00:34:37,920 --> 00:34:40,360
а просто не возвышая голоса".
356
00:34:40,600 --> 00:34:42,600
Очень мудро написано.
357
00:34:44,120 --> 00:34:47,320
Ваша бабушка хочет, чтобы вы стали
тоже мудрым правителем.
358
00:34:47,880 --> 00:34:50,920
И она вас очень любит.
- А вас?
359
00:34:56,280 --> 00:35:01,320
- Есть любовь врожденная, а есть та,
которая со временем проявляется.
360
00:35:01,600 --> 00:35:06,360
Смею надеяться, что когда-нибудь
я буду достоин любви вашей бабушки.
361
00:35:09,040 --> 00:35:12,280
- А вы любите мою бабушку?
362
00:35:13,240 --> 00:35:15,240
- Всем сердцем.
363
00:35:15,840 --> 00:35:19,560
Я в своей жизни не встречал женщины
величественнее, красивее,
364
00:35:19,640 --> 00:35:24,200
добрее и благочестивее ее.
Признаться честно, Ваше Высочество,
365
00:35:25,080 --> 00:35:29,240
все богатства мира отдал бы,
лишь бы видеть ее каждый день.
366
00:35:31,480 --> 00:35:34,040
- А неправ князь,
что меня любить невозможно.
367
00:35:34,760 --> 00:35:37,360
Возможно любовью искренней,
без выгоды.
368
00:35:39,440 --> 00:35:44,360
Захар. Пошли-ка ты за князем.
369
00:35:45,840 --> 00:35:50,640
- Так отбыл светлейший в Крым с утра.
Вы же дозволение дали.
370
00:35:50,800 --> 00:35:54,720
Записка у вас со вчера на столике
дожидается.
371
00:35:55,000 --> 00:35:57,120
- А почему записку мне в руки
не отдал? - Так...
372
00:35:57,520 --> 00:36:01,320
- Немедленно за ним.
Чтоб не уехал далеко.
373
00:36:27,080 --> 00:36:30,880
- Степан Иванович, не поделитесь
мыслями о новом фаворите?
374
00:36:34,800 --> 00:36:36,800
- Так нет мыслей.
375
00:36:38,240 --> 00:36:41,720
Простой офицер.
Политикой не интересуется.
376
00:36:42,080 --> 00:36:47,920
Своим прямым мужским делом занят.
Все, как вы и хотели.
377
00:36:49,560 --> 00:36:51,560
- Все так, все так.
378
00:36:51,640 --> 00:36:55,240
Только фрейлины шепчутся,
что ни одной ночи Ланской
379
00:36:55,320 --> 00:36:58,520
в покоях императрицы не провел.
380
00:36:58,840 --> 00:37:00,840
Мужским ли делом он занят?
Вот вопрос.
381
00:37:00,920 --> 00:37:02,920
(Слышны шаги.)
382
00:37:03,160 --> 00:37:05,160
- Доброе утро, господа.
383
00:37:10,040 --> 00:37:12,040
Какой чудесный день!
384
00:37:15,840 --> 00:37:17,840
Не так ли?
385
00:37:18,440 --> 00:37:22,040
- Его Высочество Павел Петрович
был избран верховным магистром
386
00:37:22,120 --> 00:37:24,800
масонской ложи, Ваше Величество.
387
00:37:27,520 --> 00:37:30,640
- Даже это не может испортить мне
сегодняшний день.
388
00:37:31,560 --> 00:37:35,320
- Ваше Императорское Величество,
а ведь это означает
389
00:37:35,400 --> 00:37:39,320
усиление европейской
поддержки Павла Петровича.
390
00:37:39,880 --> 00:37:42,400
Любая мелочь может быть
использована против вас.
391
00:37:43,320 --> 00:37:45,320
- Вы о княгине Дашковой?
392
00:37:45,960 --> 00:37:49,200
- Есть все основания считать,
что слух о письмах оказался правдой.
393
00:37:49,600 --> 00:37:52,320
- А помнится мне,
Катрин всегда говорила,
394
00:37:52,400 --> 00:37:54,760
что любовь мутит голову
и отвлекает от дел.
395
00:37:58,360 --> 00:38:01,080
А я не вижу препятствия
к ее возвращению.
396
00:38:24,360 --> 00:38:26,520
- Господа, оставьте нас.
397
00:38:28,800 --> 00:38:33,360
Екатерина: - Благодарю вас, господа.
На сегодня закончили.
398
00:38:40,120 --> 00:38:42,560
- Слушаю вас, Ваше Величество.
399
00:38:42,640 --> 00:38:45,080
- Что волком смотришь на меня,
Григорий Александрович?
400
00:38:45,440 --> 00:38:47,680
Поди, и недалеко от столицы уехал.
401
00:38:48,240 --> 00:38:50,560
- Уехал бы далеко.
Все одно - вернула бы.
402
00:38:51,880 --> 00:38:56,080
- Если в тягость
на зов императрицы являться,
403
00:38:56,280 --> 00:38:59,240
то заверяю тебя:
больше я тебя беспокоить не буду.
404
00:39:02,240 --> 00:39:05,400
В Тешинах вы сказали,
что любить меня невозможно.
405
00:39:07,080 --> 00:39:09,080
- Любить вас?
- Да.
406
00:39:09,800 --> 00:39:13,880
Я уж было почти поверила
вашим словам.
407
00:39:14,200 --> 00:39:18,200
Ведь и правда: все, кто претендовал
на мое расположение,
408
00:39:18,280 --> 00:39:21,520
добились почестей и денег.
409
00:39:22,760 --> 00:39:25,080
Но вы ошиблись.
410
00:39:25,760 --> 00:39:29,880
Александр Дмитриевич любит меня.
Любит любовью нежной и искренней.
411
00:39:30,520 --> 00:39:33,560
Без всяких условий и оговорок.
412
00:39:39,760 --> 00:39:41,960
- Позвольте...
413
00:39:42,040 --> 00:39:46,920
Вы развернули меня с половины дороги,
чтобы сказать только вот это?
414
00:39:47,000 --> 00:39:49,120
- Да.
415
00:39:49,480 --> 00:39:53,080
Вы пребывали в неведении
и ошибочном суждении.
416
00:39:53,680 --> 00:39:56,840
Мне хотелось открыть вам глаза.
417
00:39:58,560 --> 00:40:01,000
Признайте, что вы ошибались.
418
00:40:04,760 --> 00:40:06,920
- Вы добились успеха.
419
00:40:10,800 --> 00:40:15,440
Теперь позвольте мне
открыть глаза вам.
420
00:40:16,800 --> 00:40:19,240
Ланской любит вас,
потому что не может иначе.
421
00:40:19,680 --> 00:40:23,000
Он вял, слаб и доверчив -
только такой человек может сдержать
422
00:40:24,120 --> 00:40:26,520
вашу жестокость, вашу пылкость.
423
00:40:27,160 --> 00:40:29,680
Именно поэтому я выбрал его для вас.
- Князь, остановитесь.
424
00:40:33,840 --> 00:40:35,920
- Ваша любовь губительна для всех,
кого касается.
425
00:40:36,320 --> 00:40:39,040
Ланской безразличен вам,
оттого и жив пока.
426
00:40:39,920 --> 00:40:42,200
Но стоит ему испытать вашу любовь -
427
00:40:42,640 --> 00:40:45,520
начинайте отсчет к неминуемой гибели.
428
00:41:08,280 --> 00:41:11,640
Ну вот. Теперь я тебя жду,
как прежде ты меня ждал.
429
00:41:17,520 --> 00:41:20,360
Что скажешь? Счастлив ты?
430
00:41:22,120 --> 00:41:25,280
- Ваше сиятельство,
я бы не хотел обсуждать сей предмет
431
00:41:25,360 --> 00:41:28,360
с кем бы то ни было.
Это касается только меня.
432
00:41:32,520 --> 00:41:34,520
- Допустим, не только тебя.
433
00:41:36,400 --> 00:41:38,480
Да ладно, ты прав. Не будем.
434
00:41:43,040 --> 00:41:46,120
Я, брат, глупость совершил.
435
00:41:48,880 --> 00:41:53,280
Осерчал да наговорил
государыне лишнего.
436
00:41:55,080 --> 00:41:57,160
Теперь срочно надо в Крым ехать:
437
00:41:57,240 --> 00:41:59,640
Суворов пишет
о неминуемом столкновении,
438
00:42:00,440 --> 00:42:02,800
а на душе кошки скребут.
439
00:42:16,160 --> 00:42:19,480
Ты береги ее. Балуй.
440
00:42:21,080 --> 00:42:23,760
За себя и за меня тоже.
441
00:42:26,200 --> 00:42:28,360
Может, тогда и простит.
442
00:42:28,440 --> 00:42:32,720
- Ваша светлость, так я и так
всем сердцем за нее умереть готов.
443
00:42:34,240 --> 00:42:36,400
- А вот этого не надо.
444
00:42:38,240 --> 00:42:40,400
У меня на тебя
еще на живого планы есть.
445
00:42:42,760 --> 00:42:45,400
Вынужден просить тебя
об одной очень важной услуге.
446
00:42:46,120 --> 00:42:48,360
- Сделаю все, что будет в моих силах.
447
00:42:58,880 --> 00:43:02,320
Суворов: "Ваше Величество,
спешу доложить, что Девлет-Гирей
448
00:43:02,400 --> 00:43:06,480
с помощью турецкого гарнизона
пошел в атаку на Шагин-Гирея.
449
00:43:07,040 --> 00:43:10,720
При поддержке нашего отряда
Шагин-Гирей одержал победу
450
00:43:10,840 --> 00:43:13,000
и занял Бахчисарай.
451
00:43:13,080 --> 00:43:15,280
По указу светлейшего князя Потемкина
452
00:43:15,480 --> 00:43:18,080
наш гарнизон рассредоточен
по побережью
453
00:43:18,160 --> 00:43:21,680
и успешно осуществляет
охрану морской границы".
454
00:43:28,640 --> 00:43:30,680
- Все это ваше, хан.
Теперь вы - правитель Крыма.
455
00:43:51,840 --> 00:43:54,000
- Крепи благодать его в бранях,
456
00:43:54,600 --> 00:43:58,640
сила возрастающие врагов его
да низложи,
457
00:43:59,600 --> 00:44:02,120
дерзость их сокруши и защити их.
458
00:44:05,880 --> 00:44:07,880
(Стук в дверь.)
459
00:44:07,960 --> 00:44:11,960
- Матушка, полковник Бауэр
только что прибыл.
460
00:44:12,640 --> 00:44:14,920
Просил лично в руки, да я не пустила.
461
00:44:18,760 --> 00:44:22,960
Письмо: "Крым - твой, Государыня!
Отныне и вовеки! Потемкин".
462
00:44:23,040 --> 00:44:27,120
- Поспешил Григорий. Хоть обижен,
но все равно служит России.
463
00:44:27,960 --> 00:44:31,720
Слышишь?
- Слышу, голубушка, и вижу.
464
00:44:32,640 --> 00:44:35,400
Светлейший завсегда в твоем сердце.
465
00:44:36,480 --> 00:44:40,680
Только вот что с полковником Ланским
прикажешь делать?
466
00:44:41,400 --> 00:44:44,400
- А что с ним?
- Да он все глаза на тебя высмотрел.
467
00:44:44,480 --> 00:44:48,760
А ты его даже не порог не пускаешь.
Ты уж выбери, матушка, -
468
00:44:48,880 --> 00:44:51,320
одного оставить иль другого.
469
00:45:12,760 --> 00:45:14,800
- Ваше Величество...
470
00:45:18,200 --> 00:45:20,720
- Буду любить тебя вечно.
471
00:45:21,880 --> 00:45:24,320
Тебя одного.
53069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.