Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:33,559 --> 00:01:37,362
I spy with my little eye
something beginning with "Y".
3
00:01:37,364 --> 00:01:39,097
Yorkshire.
4
00:01:39,099 --> 00:01:41,500
Ooh, no, you can't
see Yorkshire. Yellow.
5
00:01:41,502 --> 00:01:44,169
I don't see anything yellow.
6
00:01:44,171 --> 00:01:47,005
- Hey, Pet, these walls
have been inspiration
7
00:01:47,007 --> 00:01:51,109
for a lot of great
British artists.
8
00:01:51,111 --> 00:01:53,545
Maybe they'll be good
for you, too.
9
00:02:00,186 --> 00:02:03,755
- Oh, look. Look, kids.
There's Heathcliff
10
00:02:03,757 --> 00:02:07,158
chasing Catherine
across the moor.
11
00:02:07,160 --> 00:02:08,760
I don't see anybody,
12
00:02:08,762 --> 00:02:12,531
just a lot of... empty.
13
00:02:29,215 --> 00:02:30,282
- Creepy.
14
00:02:30,284 --> 00:02:32,083
- Ow!
- I think it looks nice.
15
00:02:32,085 --> 00:02:34,085
- Wait 'til your
mum's done with it.
16
00:02:34,087 --> 00:02:37,222
Rock stars and royalty will be
lining up around the block
17
00:02:37,224 --> 00:02:39,357
to get into one of
Brad Mason's parties.
18
00:02:39,359 --> 00:02:40,759
- What block?
19
00:02:40,761 --> 00:02:43,161
All I see is green stuff.
20
00:02:43,163 --> 00:02:45,096
- Come on. It's only
for 6 months.
21
00:02:45,098 --> 00:02:47,198
- 6 months?
- I thought it was 4 months.
22
00:02:47,200 --> 00:02:50,368
- Well, it depends what I find!
23
00:02:50,370 --> 00:02:51,937
If there's woodworm
24
00:02:51,939 --> 00:02:54,506
and dry rot, it could
take longer than that.
25
00:02:59,472 --> 00:03:01,713
Come on, we're going to
enjoy ourselves, aren't we?
26
00:03:01,715 --> 00:03:04,883
This is an adventure!
27
00:03:04,885 --> 00:03:07,752
An adventure that pays well.
28
00:03:07,754 --> 00:03:09,521
- I'll drink to that.
29
00:03:33,947 --> 00:03:35,547
- There it is!
30
00:03:44,423 --> 00:03:48,426
- Who would pay money to
stay in a dump like this?
31
00:03:48,428 --> 00:03:52,530
- Come on.
Let's get settled in.
32
00:03:59,739 --> 00:04:01,272
Mum, there's no signal.
33
00:04:01,274 --> 00:04:03,775
And what kind of hotel
doesn't have bathrooms?
34
00:04:03,777 --> 00:04:06,177
- It wasn't a hotel.
It was a B&B.
35
00:04:06,179 --> 00:04:08,380
And there's a
bathroom down the hall.
36
00:04:08,382 --> 00:04:09,714
- Yeah, still.
37
00:04:11,518 --> 00:04:13,351
- Is there no water?
38
00:04:14,921 --> 00:04:17,288
- Sorry, darling.
I'll fix it tomorrow.
39
00:04:22,395 --> 00:04:24,763
Oooh.
40
00:04:24,765 --> 00:04:28,867
- Come on, budge up. Let me in.
41
00:04:36,175 --> 00:04:38,543
Do you think you're gonna
be able to work here?
42
00:04:41,113 --> 00:04:44,149
- I think I can work
anywhere, but right now,
43
00:04:44,151 --> 00:04:47,519
I just really wanna
go to sleep.
44
00:06:03,163 --> 00:06:06,197
- All right, let's...
45
00:06:08,300 --> 00:06:09,534
OK.
46
00:06:12,371 --> 00:06:14,205
Right down.
47
00:06:14,207 --> 00:06:15,373
2, 1...
48
00:06:20,713 --> 00:06:23,648
- Oh, yeah, it's perfect.
49
00:06:23,650 --> 00:06:25,283
What was it before?
50
00:06:25,285 --> 00:06:28,153
- A games room, but originally
when it was first built,
51
00:06:28,155 --> 00:06:30,088
it was an artists' studio.
52
00:06:30,090 --> 00:06:31,956
- Radcliffe had an artist?
53
00:06:31,958 --> 00:06:35,560
- No, Radcliffe was an artist,
a landscape painter.
54
00:06:35,562 --> 00:06:37,529
- I shouldn't wonder with all
this landscape lying about.
55
00:06:37,531 --> 00:06:40,098
- It's not too late for you
to join the fun.
56
00:06:40,100 --> 00:06:42,567
- I'd go crazy up here.
57
00:06:42,569 --> 00:06:44,502
- Since when has that ever
been bad for an artist?
58
00:06:44,504 --> 00:06:49,140
- True, if you'll make
something worth selling.
59
00:06:49,142 --> 00:06:50,375
- What?
60
00:06:50,377 --> 00:06:52,410
And ruin my marriage?
61
00:06:53,512 --> 00:06:55,246
Is she all right?
62
00:06:55,248 --> 00:06:57,182
She has a broken jawand a few cracked ribs.
63
00:06:57,184 --> 00:06:58,483
The car's a write-off.
64
00:06:58,485 --> 00:06:59,751
- Jesus!
65
00:06:59,753 --> 00:07:01,386
- It could be serious.
66
00:07:01,388 --> 00:07:03,388
They want to do a brain scan.
67
00:07:03,390 --> 00:07:06,124
I'm sorry, Meg.I can't leave her.
68
00:07:06,126 --> 00:07:08,760
Maybe you could getTony to help you instead.
69
00:07:08,762 --> 00:07:11,763
- But Tony's on a build
in Scotland.
70
00:07:11,765 --> 00:07:13,231
- Look, they'recalling me back.
71
00:07:13,233 --> 00:07:15,600
What about that Italianguy you used...
72
00:07:15,602 --> 00:07:17,368
- Can you hear me?
73
00:07:18,405 --> 00:07:19,637
Frank?
74
00:08:29,475 --> 00:08:31,109
- Greg left.
75
00:08:31,111 --> 00:08:33,544
Couldn't get out of
here fast enough.
76
00:08:36,081 --> 00:08:37,582
Everything all right?
77
00:08:37,584 --> 00:08:39,150
- Celia's had a car accident.
78
00:08:39,152 --> 00:08:41,019
- Oh, my God. Is she all right?
79
00:08:41,021 --> 00:08:42,754
- Yeah, but Frank's got to
stay and look after her.
80
00:08:42,756 --> 00:08:44,656
- What are you gonna do?
81
00:08:44,658 --> 00:08:46,357
- I don't know.
82
00:08:46,359 --> 00:08:49,494
I'll... find a local guy?
83
00:08:49,496 --> 00:08:51,930
Can you help me with something?
84
00:08:54,768 --> 00:08:57,368
- Thing must be nailed shut.
85
00:08:57,370 --> 00:08:59,304
What's in there?
86
00:08:59,306 --> 00:09:03,174
- I've no idea but from the
skylight, it's worth a look.
87
00:09:04,377 --> 00:09:05,944
- That's it.
88
00:09:05,946 --> 00:09:07,545
Nearly there.
89
00:09:08,514 --> 00:09:10,748
- Oh! Damn!
90
00:09:10,750 --> 00:09:12,150
- Ooh, are you all right?
91
00:09:12,152 --> 00:09:13,952
- Yeah, it's just a nick.
92
00:09:13,954 --> 00:09:15,787
- OK.
- Come on.
93
00:09:16,755 --> 00:09:19,357
Come on. On 3. Ready?
94
00:09:19,359 --> 00:09:22,126
1...2...3.
95
00:09:24,363 --> 00:09:26,531
Whoo!
96
00:09:27,766 --> 00:09:29,934
Ohh! What do you
think this place was?
97
00:09:31,371 --> 00:09:33,204
- I have no idea.
98
00:09:34,173 --> 00:09:36,374
It's not on any of the plans.
99
00:09:36,376 --> 00:09:38,543
- I wonder why.
100
00:09:58,411 --> 00:10:00,331
What are you going
to do with it?
101
00:10:00,333 --> 00:10:04,268
Turn it into a playroom
for one of Brad's kids?
102
00:10:06,105 --> 00:10:10,541
- I have a feeling this house
is full of surprises.
103
00:10:13,078 --> 00:10:15,380
What the hell is that?
104
00:10:15,382 --> 00:10:17,115
- Wow.
105
00:10:17,117 --> 00:10:20,551
- Right. I've got
a builder to find.
106
00:10:20,553 --> 00:10:22,220
- Right.
107
00:10:42,441 --> 00:10:45,543
- I'm looking for Mr. Donnelly?
108
00:10:50,382 --> 00:10:51,749
Sean Donnelly?
109
00:10:51,751 --> 00:10:53,217
- I'm not available.
110
00:10:53,219 --> 00:10:55,353
- I've come about
a long-term job.
111
00:10:55,355 --> 00:10:56,754
- At Radcliffe.
112
00:10:56,756 --> 00:10:58,890
- Yeah, wow, how do
you know that?
113
00:10:58,892 --> 00:11:02,660
- You're the American
banker's designer from London.
114
00:11:02,662 --> 00:11:05,196
- Why do I get the feeling
you don't approve?
115
00:11:05,198 --> 00:11:08,566
- I don't mind who lives
in that house.
116
00:11:08,568 --> 00:11:11,636
Just don't want to be the one
who turns it into Disneyland.
117
00:11:11,638 --> 00:11:13,304
- That's not what we're doing.
118
00:11:13,306 --> 00:11:17,308
- Is it true he hasn't even
set foot in the place,
119
00:11:17,310 --> 00:11:19,477
that he bought it
on the Internet?
120
00:11:19,479 --> 00:11:21,379
- Well, he doesn't want to see
it until it's fully restored
121
00:11:21,381 --> 00:11:23,781
to the original state.
122
00:11:23,783 --> 00:11:26,517
- Many of those skills
are long gone, Miss...?
123
00:11:26,519 --> 00:11:28,519
- Hamilton. Meg.
124
00:11:31,156 --> 00:11:35,393
- And what do you know
about Yorkshire stone?
125
00:11:35,395 --> 00:11:37,528
- I know that if you try and
fix a bronze dial plate
126
00:11:37,530 --> 00:11:40,798
by F. Baker and Sons to
a Mark Blanchard pedestal
127
00:11:40,800 --> 00:11:43,468
using hydrated cement paste,
128
00:11:43,470 --> 00:11:46,404
it'll probably corrode
in the next 3 years.
129
00:11:46,406 --> 00:11:49,107
You need to use the old stuff,
lime mortar and a French
130
00:11:49,109 --> 00:11:53,544
binding agent...
if you want it to last.
131
00:11:58,917 --> 00:12:00,451
- Mrs. Hamilton?
132
00:12:20,640 --> 00:12:23,374
- Ow!
- Sorry, I'm doing laps!
133
00:12:23,376 --> 00:12:25,076
- What the hell...
134
00:12:25,078 --> 00:12:27,778
- Harper, can you...!
135
00:12:35,154 --> 00:12:37,088
- What is that horrible thing?
136
00:12:37,090 --> 00:12:39,624
- It's the fountain
that used to live
137
00:12:39,626 --> 00:12:41,559
outside the back of the house.
138
00:12:41,561 --> 00:12:43,561
And it won't be horrible
once you've cleaned it up.
139
00:12:43,563 --> 00:12:47,932
- No, mum. I've got books
to read for school.
140
00:13:17,810 --> 00:13:19,330
- Mum?
- Mm-hmm.
141
00:13:19,332 --> 00:13:22,433
- Oh, my God, Mum.
- What is it?
142
00:13:22,435 --> 00:13:25,369
- Wait, come see this.
143
00:13:25,371 --> 00:13:27,638
- What?
144
00:13:27,640 --> 00:13:29,974
- What is that?
145
00:13:29,976 --> 00:13:35,780
- I don't know. It's a flare
or reflection or something.
146
00:13:35,782 --> 00:13:38,649
- No, it looks like...
147
00:13:38,651 --> 00:13:40,418
Is that a ghost?
148
00:13:40,420 --> 00:13:43,221
- Ooooh!
149
00:13:43,223 --> 00:13:47,525
Knock twice if you can hear me.
150
00:13:50,028 --> 00:13:52,363
- Look, come on.
Blow it up on your screen.
151
00:13:52,365 --> 00:13:53,931
- No, don't touch my...
152
00:13:53,933 --> 00:13:55,499
- OK. Sorry.
153
00:13:55,501 --> 00:13:58,202
- What do you want to look at?
- The picture.
154
00:14:01,139 --> 00:14:03,207
- There you go.
155
00:14:06,144 --> 00:14:09,380
- Wait, no,
I don't see anything.
156
00:14:09,382 --> 00:14:11,482
How can it be
there and not here?
157
00:14:11,484 --> 00:14:14,485
- I don't know. Printer's
screwed. It's a rubbish printer.
158
00:14:14,487 --> 00:14:16,387
- Yeah, well, maybe
it's a different picture...
159
00:14:16,389 --> 00:14:18,756
- It's not. Look.
It's the only one I took.
160
00:14:20,360 --> 00:14:23,094
See? Nothing there.
161
00:14:23,096 --> 00:14:25,229
Come on, let's go
and get some lunch.
162
00:14:25,231 --> 00:14:28,766
I'm starving, and you should be
doing differential calculus.
163
00:14:28,768 --> 00:14:30,301
- Come on.
- OK.
164
00:14:30,303 --> 00:14:32,937
It's nothing.
It's in your head.
165
00:17:22,574 --> 00:17:24,542
- Mrs. Hamilton!
- Ohh!
166
00:17:26,378 --> 00:17:27,912
Donnelly.
167
00:17:27,914 --> 00:17:30,181
- I knocked. Figured you
couldn't hear me.
168
00:17:30,183 --> 00:17:31,715
- Yeah, thanks for coming.
169
00:17:31,717 --> 00:17:33,317
- You did want me here at 4:00?
170
00:17:33,319 --> 00:17:36,387
- Yes, yeah, no... God, sorry.
I was miles away.
171
00:17:36,389 --> 00:17:38,923
- What have you found?
172
00:17:38,925 --> 00:17:41,091
- Well, I dunno.
173
00:17:41,093 --> 00:17:43,160
I think it's a
bricked-up doorway.
174
00:17:43,162 --> 00:17:45,162
- That would have been the
root cellar way back when
175
00:17:45,164 --> 00:17:46,931
the house was first built.
176
00:17:46,933 --> 00:17:49,767
People closed them up
when fridges came in.
177
00:17:49,769 --> 00:17:51,836
- OK, well, give me
a couple of secs.
178
00:17:51,838 --> 00:17:55,105
I'm just gonna patch this up.
179
00:17:55,107 --> 00:17:57,775
- I can only do 3 days
a week and my lad even less,
180
00:17:57,777 --> 00:17:59,410
if that still suits.
181
00:17:59,412 --> 00:18:01,545
- Well, you know,
I'll take what I can get.
182
00:18:06,084 --> 00:18:09,920
I think we should start at
the top of the house and work
183
00:18:09,922 --> 00:18:11,455
our way down.
184
00:18:11,457 --> 00:18:15,759
As I said, my client
wants to see the place
185
00:18:15,761 --> 00:18:18,162
returned to its original state.
186
00:18:18,164 --> 00:18:21,165
I think we might
get away with...
187
00:18:33,945 --> 00:18:35,546
- What was that?
188
00:18:37,549 --> 00:18:39,850
- It's just the boiler.
189
00:18:39,852 --> 00:18:42,486
- Well, are you sure
that's was it was?
190
00:18:44,524 --> 00:18:48,492
- It's not going to do
that all night, is it?
191
00:18:48,494 --> 00:18:50,427
- Can you go check, Dad?
192
00:18:50,429 --> 00:18:53,197
- Your mom wears the plumber's
pants in this house, sweetie.
193
00:19:02,140 --> 00:19:03,207
- Oooh!
194
00:19:03,209 --> 00:19:04,975
Where do you think you're going?
195
00:19:04,977 --> 00:19:06,410
- I'm gonna shut down
the bloody boiler.
196
00:19:06,412 --> 00:19:09,547
- I'm not finished
with you yet.
197
00:19:36,375 --> 00:19:38,375
Jesus!
198
00:19:47,519 --> 00:19:49,353
Oooh!
199
00:19:49,355 --> 00:19:51,522
Whew.
200
00:20:22,120 --> 00:20:23,520
Huh.
201
00:20:58,357 --> 00:21:00,024
Aah!
202
00:21:38,664 --> 00:21:41,165
- Whoo! That felt great.
203
00:21:41,167 --> 00:21:42,833
- You've had a shower?
204
00:21:42,835 --> 00:21:45,502
- Yeah, piping hot
and great pressure.
205
00:21:45,504 --> 00:21:47,771
I gotta hand it to you, Meg.
206
00:21:47,773 --> 00:21:49,773
- Alec, I turned
the boiler off.
207
00:21:49,775 --> 00:21:52,776
- Yeah, very funny.
208
00:21:52,778 --> 00:21:56,580
- I thought I saw a woman
wandering around the garden.
209
00:21:56,582 --> 00:21:59,083
- Probably just some nosy
neighbor curious about
210
00:21:59,085 --> 00:22:01,819
the newly arrived
aliens from London.
211
00:22:01,821 --> 00:22:04,188
- Maybe I'm just tired.
212
00:22:37,355 --> 00:22:39,556
- You know what I think?
213
00:22:39,558 --> 00:22:43,527
I think you're more beautiful
now than when we first met.
214
00:22:44,763 --> 00:22:47,731
- I don't believe you.
215
00:22:47,733 --> 00:22:50,200
- Why?
216
00:22:52,103 --> 00:22:56,373
- I think you're wishing
I'd never cut my hair.
217
00:23:11,556 --> 00:23:15,526
I'm obviously not the woman
you fell in love with, Alec.
218
00:23:17,428 --> 00:23:20,531
I don't know what's
happened to her.
219
00:23:21,766 --> 00:23:25,536
- This... is your moment.
220
00:23:26,771 --> 00:23:29,540
You're perfect as you are now.
221
00:23:30,842 --> 00:23:33,544
- But that's not me.
222
00:23:41,920 --> 00:23:44,354
It's not.
223
00:24:02,140 --> 00:24:03,540
Mmm...
224
00:24:12,350 --> 00:24:14,184
Mmm...
225
00:25:40,772 --> 00:25:42,940
What are you fucking
doing to me?
226
00:25:48,379 --> 00:25:51,348
Aah! Aah!
227
00:25:51,350 --> 00:25:53,183
Aah!
228
00:26:01,794 --> 00:26:03,160
Alec, stop it!
229
00:26:03,162 --> 00:26:05,128
Don't take my picture!
230
00:26:05,130 --> 00:26:07,931
No! Stop!
231
00:26:07,933 --> 00:26:09,933
Stop it, Alec!
232
00:26:09,935 --> 00:26:11,368
Please. Please.
233
00:26:11,370 --> 00:26:13,503
No.
234
00:26:13,505 --> 00:26:15,906
Stop it!
235
00:28:18,063 --> 00:28:19,763
- Penny?
236
00:28:19,765 --> 00:28:23,767
Penny, the door's locked.
237
00:28:23,769 --> 00:28:26,169
The key must have
dropped out somewhere.
238
00:28:26,171 --> 00:28:27,504
Can you see it on the floor?
239
00:28:30,375 --> 00:28:31,775
Penny!
240
00:28:31,777 --> 00:28:33,376
Have you got your inhaler?
241
00:28:35,114 --> 00:28:36,546
Shit!
242
00:28:42,120 --> 00:28:43,520
Shit.
243
00:28:46,190 --> 00:28:47,524
Coming!
244
00:28:50,361 --> 00:28:52,529
Coming!
245
00:28:57,568 --> 00:28:59,536
Oh, shit!
246
00:29:01,305 --> 00:29:04,141
Penny, stand clear!
247
00:29:04,143 --> 00:29:05,375
Uhh!
248
00:29:07,779 --> 00:29:09,779
Where's your inhaler?
249
00:29:13,351 --> 00:29:14,918
Here we go.
250
00:29:19,158 --> 00:29:21,358
Exhale... and in, big one!
251
00:29:22,761 --> 00:29:24,361
Good girl, and again.
252
00:29:26,265 --> 00:29:27,364
And in.
253
00:29:27,366 --> 00:29:28,765
There we go.
254
00:29:28,767 --> 00:29:30,367
Let the medicine work.
255
00:29:30,369 --> 00:29:32,702
OK. Deep breath.
256
00:29:32,704 --> 00:29:36,306
Shhh, you're OK. You're OK.
257
00:29:36,308 --> 00:29:38,942
- There was a woman!
258
00:29:38,944 --> 00:29:40,177
There was a woman.
259
00:29:40,179 --> 00:29:41,645
- No, it was just a bad dream.
260
00:29:41,647 --> 00:29:43,380
- No, I saw her.
261
00:29:43,382 --> 00:29:44,548
- It was just a dream.
262
00:29:46,151 --> 00:29:48,151
- What's happening?!
263
00:29:48,153 --> 00:29:50,554
- Don't worry, Harper.
She's just had an asthma attack.
264
00:29:50,556 --> 00:29:52,055
Go on back to bed, darling.
265
00:29:52,057 --> 00:29:55,125
- No way. I'm sleeping
in your bed now.
266
00:29:55,127 --> 00:29:56,359
- You OK?
267
00:29:56,361 --> 00:29:58,195
- Yeah.
268
00:30:36,167 --> 00:30:40,170
- OK, so, who wants to go
to the beach today?
269
00:30:40,172 --> 00:30:43,740
There's a town on the coast
called Whitby not far from here.
270
00:30:43,742 --> 00:30:46,176
- That's where Dracula landed.
271
00:30:46,178 --> 00:30:47,744
They put him in in a coffin
272
00:30:47,746 --> 00:30:49,379
because the
sunlight burnt his skin.
273
00:30:49,381 --> 00:30:51,248
- Shut up, Harper.
274
00:30:51,250 --> 00:30:54,150
- I'm telling you, we're at the
center of the creepy universe.
275
00:31:03,728 --> 00:31:06,096
- Since when do you
work all night?
276
00:31:06,098 --> 00:31:08,164
- I'm on the brink of
something. Where's the tea?
277
00:31:08,166 --> 00:31:10,767
- We don't have tea.
278
00:31:10,769 --> 00:31:12,702
- Don't tell me you
forgot the tea.
279
00:31:12,704 --> 00:31:14,237
- I didn't forget the tea
'cause we don't drink it.
280
00:31:14,239 --> 00:31:16,773
There's coffee on the stove.
281
00:31:16,775 --> 00:31:20,076
- Penny saw a ghost.
- What?
282
00:31:20,078 --> 00:31:22,112
- She had a nightmare.
283
00:31:22,114 --> 00:31:25,915
She got wound up and
had an asthma attack.
284
00:31:25,917 --> 00:31:27,751
- It was a real fucking ghost!
285
00:31:27,753 --> 00:31:29,753
- Penny!
- Whoa!
286
00:31:29,755 --> 00:31:34,157
- What kind of language
is that, young lady?
287
00:31:34,159 --> 00:31:37,093
- It's the language of a girl
who's being neglected
288
00:31:37,095 --> 00:31:39,162
by her father, which is
why you're taking them to
289
00:31:39,164 --> 00:31:41,364
the bloody seaside today.
290
00:31:41,366 --> 00:31:43,199
- Today's no good.
291
00:31:46,370 --> 00:31:49,172
- Alec!
292
00:31:49,174 --> 00:31:52,175
Alec, we agreed, you were
going to look after the kids
293
00:31:52,177 --> 00:31:53,777
till they
start school next week.
294
00:31:53,779 --> 00:31:56,112
- And I will, most days,
just not today.
295
00:31:56,114 --> 00:31:58,148
I'm in the middle of
something very important.
296
00:31:58,150 --> 00:32:00,283
- I'm very pleased for you.
297
00:32:00,285 --> 00:32:01,918
And you can pick it up
298
00:32:01,920 --> 00:32:03,853
where you left off when
they start school next week.
299
00:32:03,855 --> 00:32:06,523
- This isn't something that
you can pick up and drop off.
300
00:32:15,267 --> 00:32:17,600
- It's very important that
you position it exactly
301
00:32:17,602 --> 00:32:22,806
in line with the study window,
10 yards from the house.
302
00:32:22,808 --> 00:32:25,542
It's this distance here.
303
00:32:54,171 --> 00:32:57,040
- There were these cuts and
scars all the way up her arms.
304
00:32:57,042 --> 00:32:58,808
I know I didn't dream it,
Mum. I really didn't.
305
00:32:58,810 --> 00:33:01,311
- No, I know it must seem like
that but sometimes we just
306
00:33:01,313 --> 00:33:02,712
can't tell.
307
00:33:02,714 --> 00:33:04,781
- OK, then why was
the door locked?
308
00:33:04,783 --> 00:33:06,182
- The door wasn't locked.
309
00:33:06,184 --> 00:33:07,751
Penny, the door
doesn't have a lock.
310
00:33:07,753 --> 00:33:10,153
- The door was jammed.
- Jammed?
311
00:33:10,155 --> 00:33:12,922
- Old houses move over time.
312
00:33:12,924 --> 00:33:15,458
Things stick.
313
00:33:16,527 --> 00:33:18,294
- OK, well, you know Emily?
314
00:33:18,296 --> 00:33:20,296
Well, her uncle bought this
place near Manchester which
315
00:33:20,298 --> 00:33:22,365
was haunted, and he got this
guy who came and sorted it out
316
00:33:22,367 --> 00:33:23,867
in, like, one visit.
317
00:33:23,869 --> 00:33:25,168
- Now, have you been
tweeting about this?
318
00:33:25,170 --> 00:33:27,237
- Mum, we've got
to do something!
319
00:33:27,239 --> 00:33:28,905
- He's not like... he's not like
a priest or anything.
320
00:33:28,907 --> 00:33:30,373
He just says he was
born with a gift.
321
00:33:30,375 --> 00:33:32,208
- Oh, my God, you've
contacted him.
322
00:33:32,210 --> 00:33:33,877
- No, Mum, not yet.
Emily just sent me the link
323
00:33:33,879 --> 00:33:35,612
to his homepage so
we could check him out.
324
00:33:35,614 --> 00:33:37,547
- Let me see that.
325
00:33:39,150 --> 00:33:40,683
You've got to be kidding.
326
00:33:40,685 --> 00:33:42,218
- What? He's super discreet!
327
00:33:42,220 --> 00:33:43,753
- Promise me that
you're not going to talk
328
00:33:43,755 --> 00:33:45,355
about this online anymore!
329
00:33:45,357 --> 00:33:46,923
- My God, Mum!
330
00:33:46,925 --> 00:33:49,826
- This is my work
you're dissing, Penny!
331
00:33:49,828 --> 00:33:52,462
I'm gonna get a reputation.
332
00:35:26,156 --> 00:35:29,526
Fix yourselves some lunch.
I'm going to check on the guys.
333
00:35:33,364 --> 00:35:35,532
Donnelly?
334
00:35:42,373 --> 00:35:44,774
"Sorry we missed you."
335
00:35:57,354 --> 00:35:58,588
What happened?
336
00:35:58,590 --> 00:36:00,323
- We have a little problem.
337
00:36:03,294 --> 00:36:05,528
- Ah! Wow!
338
00:36:06,764 --> 00:36:09,699
- My lad's not normally
superstitious,
339
00:36:09,701 --> 00:36:11,367
and neither am I.
340
00:36:11,369 --> 00:36:15,171
But we thought with the history
of the place and all,
341
00:36:15,173 --> 00:36:18,775
you'd wanna keep it covered.
342
00:36:18,777 --> 00:36:20,743
- Thought you understood.
343
00:36:20,745 --> 00:36:22,345
The history of the place
344
00:36:22,347 --> 00:36:25,014
is exactly what we're
here to to restore.
345
00:36:27,084 --> 00:36:30,219
- Then I'm afraid
you're on your own.
346
00:36:34,158 --> 00:36:36,092
- But why is it such a big deal?
347
00:36:36,094 --> 00:36:37,827
- I've got a reputation,
Mrs. Hamilton.
348
00:36:37,829 --> 00:36:40,563
Small, but enough to
keep me in work.
349
00:36:40,565 --> 00:36:43,366
If word spreads that Sean
Donnelly has invited the wrong
350
00:36:43,368 --> 00:36:45,468
kind of publicity,
I'll lose my business.
351
00:36:45,470 --> 00:36:47,370
- What kind of publicity?
352
00:36:47,372 --> 00:36:49,205
- There've always been rumors
that Radcliffe built the place
353
00:36:49,207 --> 00:36:51,107
as some sort of temple,
but it was so long ago that
354
00:36:51,109 --> 00:36:54,377
thankfully it's all
they are... rumors.
355
00:36:54,379 --> 00:36:55,678
Now I'm not so sure.
356
00:36:55,680 --> 00:36:57,146
- But it's just a work of art.
357
00:36:57,148 --> 00:36:58,748
- No, it's the work
of the devil.
358
00:36:58,750 --> 00:37:01,651
- Now, that is ridiculous!
- Is it?!
359
00:37:01,653 --> 00:37:04,454
He killed his wife in some
sort of ritual, and to get her
360
00:37:04,456 --> 00:37:06,823
revenge, she haunted him
day and night until he
361
00:37:06,825 --> 00:37:08,658
threw himself from a window.
362
00:37:08,660 --> 00:37:11,094
If I were you, I'd persuade
your American banker to tear
363
00:37:11,096 --> 00:37:14,530
it all down and
start from scratch.
364
00:37:29,346 --> 00:37:32,348
- You've been in there all day?
365
00:37:32,350 --> 00:37:33,816
- How was the beach?
366
00:37:33,818 --> 00:37:36,352
- Alec, you missed
the phone engineer!
367
00:37:36,354 --> 00:37:38,221
- I'm sorry, babe.
368
00:37:38,223 --> 00:37:40,156
- Can you stop walking away from
me? I'm trying to talk to you!
369
00:37:40,158 --> 00:37:43,159
Alec, this is
important! Listen.
370
00:37:43,161 --> 00:37:45,094
Donnelly's just quit.
I've got to find someone else.
371
00:37:45,096 --> 00:37:46,763
If we're gonna
make the deadline,
372
00:37:46,765 --> 00:37:48,998
I really need you to pitch in!
373
00:37:49,000 --> 00:37:51,534
- Would you sit for me?
- Alec, this is serious!
374
00:37:51,536 --> 00:37:52,935
- Just a couple sessions.
375
00:37:52,937 --> 00:37:55,371
- I can't do this on my own!
376
00:37:55,373 --> 00:37:57,040
- I'm right in the
thick of it, Meg!
377
00:37:57,042 --> 00:38:00,610
- Look, this is our
paycheck, OK?
378
00:38:00,612 --> 00:38:02,779
It's our only paycheck
since your last show.
379
00:38:02,781 --> 00:38:04,180
We don't have any money!
380
00:38:04,182 --> 00:38:06,149
- And I understand all that,
381
00:38:06,151 --> 00:38:10,386
but what I'm doing will
change our lives forever.
382
00:38:10,388 --> 00:38:13,423
- Alec, I'm really glad for you.
I'm so happy that you've found
383
00:38:13,425 --> 00:38:16,826
something new, but right now,
I just need your help!
384
00:38:18,362 --> 00:38:20,129
- OK.
385
00:38:20,131 --> 00:38:22,532
- OK?
386
00:38:25,135 --> 00:38:26,369
- OK.
387
00:38:26,371 --> 00:38:28,371
- Really?
388
00:38:28,373 --> 00:38:31,574
Really?
389
00:38:31,576 --> 00:38:36,145
- I'll set aside some time
in the afternoons.
390
00:40:59,122 --> 00:41:00,690
Thank God.
391
00:41:56,547 --> 00:41:58,114
- Hello?
392
00:41:58,116 --> 00:42:00,283
Is that you, Petal?
393
00:42:00,285 --> 00:42:02,118
- Who is this?
394
00:42:06,123 --> 00:42:07,957
Oh!
395
00:42:07,959 --> 00:42:10,092
Aah! Aah! Aah!
396
00:42:11,362 --> 00:42:14,230
Oh, God! Aah!
397
00:42:14,232 --> 00:42:15,765
Alec!
398
00:42:15,767 --> 00:42:19,201
Oh, you scared me. Ha ha ha!
399
00:42:20,771 --> 00:42:24,106
- What are you doing in here?
400
00:42:24,108 --> 00:42:27,576
- Well, I... I just... I was
answering the phone.
401
00:42:27,578 --> 00:42:31,380
I guess the engineer must
have connected it after all.
402
00:42:31,382 --> 00:42:32,882
- The phone?
403
00:42:32,884 --> 00:42:35,751
- You didn't hear the phone?
404
00:42:37,554 --> 00:42:40,156
Listen, I don't think
we should leave this light on.
405
00:42:40,158 --> 00:42:42,358
Did you put this light on?
406
00:42:42,360 --> 00:42:44,527
- No, I thought you did.
407
00:42:45,762 --> 00:42:48,197
- OK, let's get out of here.
408
00:43:02,112 --> 00:43:06,549
Let's not do this in here.
Can we go upstairs?
409
00:43:11,621 --> 00:43:14,924
Alec, can we go? This room
really gives me the creeps.
410
00:43:14,926 --> 00:43:16,225
I don't...
411
00:43:16,227 --> 00:43:18,761
I don't like it here. No!
412
00:43:18,763 --> 00:43:20,930
Alec, no, please! No!
413
00:43:20,932 --> 00:43:22,765
I don't like it here. Please!
414
00:43:22,767 --> 00:43:26,535
Please, no! Please, no!
Please, Alec!
415
00:43:28,372 --> 00:43:30,373
Alec!
416
00:43:51,161 --> 00:43:54,363
- Hi. Thanks for coming back.
417
00:43:54,365 --> 00:43:56,532
Just through there.
418
00:43:59,970 --> 00:44:02,538
Just on the table at
the end there.
419
00:44:02,540 --> 00:44:04,640
- Unless that's been
converted to digital,
420
00:44:04,642 --> 00:44:06,409
it's never gonna work.
421
00:44:06,411 --> 00:44:09,545
- It was working last night
but dead again this morning.
422
00:44:11,615 --> 00:44:14,683
- Well, I can't see
how that's possible.
423
00:44:14,685 --> 00:44:16,519
It's not connected.
424
00:44:16,521 --> 00:44:19,522
In fact, I can't even see
a telephone socket down there.
425
00:44:21,358 --> 00:44:23,159
Madam?
426
00:44:29,299 --> 00:44:31,534
- OK, let's go.
427
00:45:25,322 --> 00:45:26,755
- Uhh!
428
00:46:23,547 --> 00:46:27,550
Absolutely, Bradley, yep.
Not only are we on schedule
429
00:46:27,552 --> 00:46:29,552
but we're also finding
some amazing stuff.
430
00:46:29,554 --> 00:46:31,253
- Great.
- Yeah, it looks like
431
00:46:31,255 --> 00:46:32,922
many original features
are still intact...
432
00:46:32,924 --> 00:46:34,456
- Excellent.
433
00:46:34,458 --> 00:46:35,691
Which is why I imagine
you wanted to buy it
434
00:46:35,693 --> 00:46:37,259
in the first place.
435
00:46:37,261 --> 00:46:39,161
- I didn't buy it.I inherited it.
436
00:46:39,163 --> 00:46:41,363
- You inherited it?
- Yeah. I thought you knew that.
437
00:46:41,365 --> 00:46:42,965
- No, I...
438
00:46:42,967 --> 00:46:44,767
- Yeah. The will showed upafter 150 years
439
00:46:44,769 --> 00:46:46,569
buried in some trust somewhere.
440
00:46:46,571 --> 00:46:49,104
The original owner has asister who turns out to be
441
00:46:49,106 --> 00:46:50,639
my great-great-aunt.
442
00:46:50,641 --> 00:46:52,441
- And you just discovered that?
443
00:46:52,443 --> 00:46:54,109
- Yep. I guess Victorianpaperwork was just not all
444
00:46:54,111 --> 00:46:55,444
it was cracked up to be.
445
00:46:55,446 --> 00:46:57,213
- I see.
446
00:46:57,215 --> 00:46:58,681
- The only condition is thatthe house is maintained
447
00:46:58,683 --> 00:47:00,149
in its original state.
448
00:47:00,151 --> 00:47:01,951
Listen, I gotta jump onanother call.
449
00:47:01,953 --> 00:47:03,719
When you're done,all I need to do
450
00:47:03,721 --> 00:47:05,621
is get the executorsto check over your work.
451
00:47:05,623 --> 00:47:07,056
Then they'll officiallysign over the deed.
452
00:47:07,058 --> 00:47:08,824
- What will you do with it?
453
00:47:08,826 --> 00:47:10,866
- Sell it. Oh, andkeep up the good work.
454
00:47:26,776 --> 00:47:28,544
- Hello?
455
00:47:30,380 --> 00:47:32,214
Hello?
456
00:47:35,552 --> 00:47:39,355
- I believe you've found some
artwork of historical interest
457
00:47:39,357 --> 00:47:41,190
in the house.
458
00:47:42,359 --> 00:47:45,160
- I'm sorry. You are...
459
00:47:45,162 --> 00:47:48,197
- Charles Kendrick Walker.
460
00:47:50,166 --> 00:47:53,235
I've always wondered
about this place.
461
00:47:53,237 --> 00:47:54,737
- You've been
talking to Donnelly?
462
00:47:54,739 --> 00:47:56,939
- I'd love to take a peek.
463
00:47:56,941 --> 00:47:59,775
- I'm sorry, we're not
open to the public.
464
00:47:59,777 --> 00:48:01,877
- You misunderstand,
Mrs. Hamilton.
465
00:48:01,879 --> 00:48:04,513
I'm somewhat of an
expert on the era.
466
00:48:04,515 --> 00:48:05,948
I may be able to help.
467
00:48:05,950 --> 00:48:08,751
- I don't need any help,
thank you.
468
00:48:08,753 --> 00:48:11,754
- Word spreads pretty
fast round Malton,
469
00:48:11,756 --> 00:48:14,156
good as well as bad.
470
00:48:14,158 --> 00:48:17,559
If we can dispel superstition,
encourage people
471
00:48:17,561 --> 00:48:21,096
to regard Radcliffe with
fascination rather than fear,
472
00:48:21,098 --> 00:48:26,168
you may be able to restore it
to the status it deserves.
473
00:48:26,170 --> 00:48:28,337
I'm a historian, Mrs. Hamilton.
474
00:48:28,339 --> 00:48:32,541
Believe me, you
need my expertise.
475
00:48:37,280 --> 00:48:39,081
Good heavens.
476
00:48:39,083 --> 00:48:41,350
- The glass is 1860,
but I think the design
477
00:48:41,352 --> 00:48:42,751
is a lot earlier.
478
00:48:42,753 --> 00:48:44,520
- It goes back to the ancients.
479
00:48:44,522 --> 00:48:46,755
- You know what it is?
480
00:48:46,757 --> 00:48:49,491
- A map of the human soul.
481
00:48:49,493 --> 00:48:52,761
Rosicrucians call it the
Emerald Tablet of Hermes.
482
00:48:52,763 --> 00:48:55,164
- Radcliffe was an alchemist?
483
00:48:55,166 --> 00:48:58,200
- Oh, yes. A very good one.
484
00:48:59,369 --> 00:49:01,136
What happened here?
485
00:49:01,138 --> 00:49:03,772
- I guess somebody didn't
like the mermaid's face.
486
00:49:03,774 --> 00:49:05,407
The glass was
completely shattered.
487
00:49:05,409 --> 00:49:07,176
It must have been hit
with something very hard.
488
00:49:07,178 --> 00:49:10,579
- Will you be able
to restore it?
489
00:49:10,581 --> 00:49:13,215
- If I can find out what
she looked like, yes.
490
00:49:13,217 --> 00:49:16,352
- There's a painting at the
Victorian Museum of Art
491
00:49:16,354 --> 00:49:17,986
in Leeds.
492
00:49:17,988 --> 00:49:21,757
Radcliffe was a landscape artist
but he left one portrait
493
00:49:21,759 --> 00:49:25,160
of his wife, Isabella.
494
00:49:25,162 --> 00:49:28,664
This amazing illumati
features in the background.
495
00:49:28,666 --> 00:49:32,167
- Great. I'll check it out.
496
00:49:32,169 --> 00:49:35,371
- There would have been
an effigy of the Hermetic ray
497
00:49:35,373 --> 00:49:38,140
hanging over the tablet.
498
00:49:38,142 --> 00:49:39,541
The altar.
499
00:49:42,445 --> 00:49:45,547
Will you be restoring the
house to its original state?
500
00:49:45,549 --> 00:49:48,751
- Yeah, that's the plan. I'm
not really sure what to do
501
00:49:48,753 --> 00:49:50,486
with this room, though.
502
00:49:50,488 --> 00:49:53,956
- Do? I thought you said you
were going to restore it.
503
00:49:53,958 --> 00:49:56,759
- Oh, well, my employer
doesn't really have a use
504
00:49:56,761 --> 00:49:59,528
for a Rosicrucian altar.
505
00:50:00,764 --> 00:50:03,766
And then there are
the rumors around town.
506
00:50:03,768 --> 00:50:07,102
- Well, these are simple
folk, Mrs. Hamilton.
507
00:50:07,104 --> 00:50:10,372
The miracle of metempsychosis
is not something they would
508
00:50:10,374 --> 00:50:12,174
ever understand.
509
00:50:12,176 --> 00:50:15,544
- But Radcliffe did
kill his wife.
510
00:50:17,380 --> 00:50:19,081
- It was an accident.
511
00:50:19,083 --> 00:50:22,518
He loved her more
than life itself.
512
00:50:24,988 --> 00:50:27,556
- Why don't you come
and meet my husband?
513
00:50:27,558 --> 00:50:31,160
- I'm afraid I'm a
little pushed for time.
514
00:50:31,162 --> 00:50:35,531
- But you will put in a
good word for us in town?
515
00:50:37,434 --> 00:50:39,535
- I'll do my best.
516
00:50:42,372 --> 00:50:44,239
- Uhh!
517
00:50:44,241 --> 00:50:46,241
- I'd say that was a tie.
518
00:50:46,243 --> 00:50:49,111
- Ha ha! Just leave that here.
519
00:50:50,180 --> 00:50:52,548
- Uh, hi. Is there
anything to eat?
520
00:50:52,550 --> 00:50:54,750
- Ah, yep, there are coldcuts in
the fridge and there's that
521
00:50:54,752 --> 00:50:57,085
bread you like.
Can you grab something?
522
00:50:58,455 --> 00:51:01,490
- "Oh, hi, Pen. How was
your bike ride?"
523
00:51:01,492 --> 00:51:03,525
- Internet's working.
524
00:51:30,153 --> 00:51:32,788
- Oh, my God, that's her!
- Oh, God, you scared me!
525
00:51:32,790 --> 00:51:34,556
- The woman in my room.
That's her!
526
00:51:34,558 --> 00:51:36,525
- What... it's just some
stupid picture, Pen.
527
00:51:36,527 --> 00:51:38,393
- Why were you looking at that?
What are you doing?
528
00:51:38,395 --> 00:51:40,162
- It just came up randomly
when I was researching!
529
00:51:40,164 --> 00:51:42,164
- Mum, that is definitely her!
530
00:51:42,166 --> 00:51:44,099
- Listen, Penny, calm down!
531
00:51:44,101 --> 00:51:46,401
Look, it's very common,
it's like a deja vu.
532
00:51:46,403 --> 00:51:51,773
When you're tired and stressed,
and you feel like you've seen
533
00:51:51,775 --> 00:51:53,442
someone in a dream
and you haven't.
534
00:51:53,444 --> 00:51:54,910
- Oh, my God! Bullshit, Mum.
It wasn't a dream.
535
00:51:54,912 --> 00:51:56,445
That is her. I promise you!
536
00:51:56,447 --> 00:51:58,380
That is the woman with
the cuts up her arm!
537
00:51:58,382 --> 00:51:59,448
- I thought you told me she was
looking out of the window.
538
00:51:59,450 --> 00:52:00,782
- Yeah.
539
00:52:00,784 --> 00:52:02,518
- Well, then,
how can you be sure?
540
00:52:02,520 --> 00:52:04,353
- Because I'm sure. She
looked at me. I saw her face.
541
00:52:04,355 --> 00:52:06,555
Please, we've got
to leave now! Please!
542
00:52:06,557 --> 00:52:08,357
- What's going on?
543
00:52:08,359 --> 00:52:11,159
- Harper, can you just go?
I'll be up in a minute, OK?
544
00:52:11,161 --> 00:52:12,561
- What have I done wrong now?
545
00:52:12,563 --> 00:52:15,531
- Just go upstairs now, please!
546
00:52:17,100 --> 00:52:21,103
Listen, Penny,
I know you're upset.
547
00:52:21,105 --> 00:52:23,105
If you're really
not happy here,
548
00:52:23,107 --> 00:52:24,773
I can try and organize
for you to go
549
00:52:24,775 --> 00:52:26,508
and live with Grandpa
in London.
550
00:52:26,510 --> 00:52:28,377
Would you like to do that,
just for a couple of months?
551
00:52:28,379 --> 00:52:29,945
Is that what you want?
552
00:52:29,947 --> 00:52:31,213
- No, Mum, please.
553
00:52:31,215 --> 00:52:33,348
We have to all leave right now.
554
00:52:33,350 --> 00:52:35,217
- I can't leave.
555
00:52:35,219 --> 00:52:37,352
I have to finish this job.
We need the money.
556
00:52:37,354 --> 00:52:39,755
Try and understand, OK?
557
00:52:39,757 --> 00:52:43,425
I fixed the hot water. I'm gonna
run you a nice hot bath,
558
00:52:43,427 --> 00:52:47,763
and we'll all snuggle down
in the bed together
559
00:52:47,765 --> 00:52:50,766
and watch a movie
on the iPad, yeah?
560
00:52:50,768 --> 00:52:54,536
Something, you know,
like a comedy...
561
00:53:05,748 --> 00:53:07,149
Was it the Reverend Green
562
00:53:07,151 --> 00:53:09,351
in the cellar
with the lead pipe?
563
00:53:11,622 --> 00:53:13,522
- Who's that?
564
00:53:24,400 --> 00:53:25,767
May I help you?
565
00:53:25,769 --> 00:53:27,402
- Nigel Lean at your service.
566
00:53:27,404 --> 00:53:29,571
This the old spooky pile?
567
00:53:29,573 --> 00:53:33,542
- Oh, God. You're the
ghost whisperer, aren't you?
568
00:53:34,611 --> 00:53:36,511
- This is Bessie.
569
00:53:36,513 --> 00:53:38,780
- Look, I'm terribly sorry.
There's been a misunderstanding.
570
00:53:38,782 --> 00:53:40,282
I know you've come a long...
571
00:53:40,284 --> 00:53:41,783
- Mum?
572
00:53:41,785 --> 00:53:45,320
Well, come on, at least
show him round, OK?
573
00:53:50,526 --> 00:53:54,096
- So, you're a plumber
as well, are you?
574
00:53:54,098 --> 00:53:56,164
- Yeah, a man's got to
make a living.
575
00:53:56,166 --> 00:53:57,833
- I'd have thought exorcism...
576
00:53:57,835 --> 00:53:59,601
- I don't charge for me
cleansing work.
577
00:53:59,603 --> 00:54:02,104
There's rules about
that sort of thing.
578
00:54:02,106 --> 00:54:04,139
But I will
take a cup of coffee.
579
00:54:04,141 --> 00:54:06,174
- Don't tell me.
Milk and two sugars.
580
00:54:06,176 --> 00:54:08,543
- Oh, you're psychic, Mrs. H.
581
00:54:10,179 --> 00:54:12,147
It kind of
looked like a smudge,
582
00:54:12,149 --> 00:54:14,549
but then definitely, there was
definitely a figure there.
583
00:54:14,551 --> 00:54:18,754
And then the other night,
I was going to bed.
584
00:54:18,756 --> 00:54:20,789
Well, my mum says
it was a dream,
585
00:54:20,791 --> 00:54:24,359
but I saw this woman.
586
00:54:24,361 --> 00:54:26,094
- Here we are.
587
00:54:26,096 --> 00:54:30,799
Now, I should just explain
my husband and I don't
588
00:54:30,801 --> 00:54:33,702
believe in ghosts
or spirits, Mr. Lean.
589
00:54:33,704 --> 00:54:37,172
- Ah, no one does, Mrs. H, until
they experience one firsthand.
590
00:54:37,174 --> 00:54:40,175
- Are you feeling one right now?
591
00:54:40,177 --> 00:54:43,378
The house has a
very strong aura.
592
00:54:43,380 --> 00:54:45,547
No doubt about it.
593
00:54:54,498 --> 00:54:56,258
Can I take a look around?
594
00:54:56,260 --> 00:54:58,960
- As long as you don't
break anything.
595
00:55:16,780 --> 00:55:18,947
- Been cooking, have we?
596
00:55:37,133 --> 00:55:38,366
Hmm.
597
00:55:38,368 --> 00:55:40,368
Yep.
598
00:55:40,370 --> 00:55:42,370
Metempsychotic Pharisee.
599
00:55:42,372 --> 00:55:44,172
- What?
600
00:55:44,174 --> 00:55:47,509
- It's a nasty red potion,
takes a while to kick in.
601
00:55:47,511 --> 00:55:50,846
Word of caution, be very
careful what you drink.
602
00:55:50,848 --> 00:55:53,348
Understood?
603
00:55:53,350 --> 00:55:54,750
- OK, that's it.
604
00:55:54,752 --> 00:55:56,151
Upstairs both of you!
605
00:55:56,153 --> 00:55:57,786
- Mum!
- I've heard enough!
606
00:55:57,788 --> 00:55:59,187
- No, Mum, no, no!
- I said upstairs!
607
00:55:59,189 --> 00:56:00,956
Mum, he said we could watch!
608
00:56:00,958 --> 00:56:02,691
- I will be leaving Mr. Lean
to find his own way out.
609
00:56:02,693 --> 00:56:05,160
I want to watch!
610
00:56:05,162 --> 00:56:07,462
- Mum, Mum, please, please,
let him do the cleansing.
611
00:56:07,464 --> 00:56:11,199
- He's not helping Penny. He's
just spooking us, that's all.
612
00:57:30,780 --> 00:57:32,447
I'm sorry, Mr. Lean.
613
00:57:32,449 --> 00:57:35,517
I can't have you scaring
the kids like that.
614
00:57:39,355 --> 00:57:41,089
Is something wrong?
615
00:57:41,091 --> 00:57:44,192
- He's still here.
616
00:57:44,194 --> 00:57:45,360
- Who?
617
00:57:45,362 --> 00:57:46,795
- It's not safe.
618
00:57:46,797 --> 00:57:49,097
He wants to take over,
take control.
619
00:57:49,099 --> 00:57:50,765
- Mr. Lean, you're not
making any sense.
620
00:57:50,767 --> 00:57:52,167
- He was a painter.
621
00:57:52,169 --> 00:57:54,202
He died on that
fountain from the fall.
622
00:57:54,204 --> 00:57:56,171
- Oh, my God. Radcliffe.
623
00:57:56,173 --> 00:57:58,106
- Penny, go upstairs, please.
624
00:57:58,108 --> 00:58:02,344
- No, not Radcliffe.
His name was different.
625
00:58:02,346 --> 00:58:05,180
Walker, I think.
626
00:58:05,182 --> 00:58:07,983
Yeah. I'll leave you this in
case of anything untoward.
627
00:58:07,985 --> 00:58:10,352
Basically, it's holy
water with a few add-ons.
628
00:58:10,354 --> 00:58:12,053
It's pukka.
629
00:58:12,055 --> 00:58:14,155
- Ok, good-bye, Mr. Lean.
630
00:58:14,157 --> 00:58:16,091
- There's something else.
631
00:58:16,093 --> 00:58:17,859
The feeling I picked up...
632
00:58:17,861 --> 00:58:21,162
I've never quite...
you have to be careful.
633
00:58:21,164 --> 00:58:22,998
- What do you mean careful?
634
00:58:23,000 --> 00:58:25,367
- He loved her. That's
the problem you see?
635
00:58:25,369 --> 00:58:26,768
He loved her too much.
636
00:58:26,770 --> 00:58:30,171
- And now... he wants
to take control.
637
00:58:30,173 --> 00:58:31,773
- Control of what? The house?
638
00:58:31,775 --> 00:58:36,211
- No, no, not the house, of you.
639
00:58:38,381 --> 00:58:39,748
- Good-bye, Mr. Lean.
640
00:58:39,750 --> 00:58:42,183
Penny, back in
the house, please.
641
00:58:47,151 --> 00:58:49,591
- He said a painter lived here
and Radcliffe was a painter.
642
00:58:49,593 --> 00:58:52,160
- All that information is
available on the Internet
643
00:58:52,162 --> 00:58:53,862
for anyone who
wants to see, OK?
644
00:58:53,864 --> 00:58:56,765
These guys always
do their research.
645
00:58:56,767 --> 00:58:58,366
Go and hang with your brother.
646
00:58:58,368 --> 00:58:59,734
I'll be up in a minute.
647
00:58:59,736 --> 00:59:02,704
- OK. Wait,
where are you going?
648
00:59:02,706 --> 00:59:04,773
- I'm just going
to check on Dad.
649
00:59:04,775 --> 00:59:06,241
- Oh, well, I'll come with you.
650
00:59:06,243 --> 00:59:08,376
- No. Penny, your Dad
and I need a bit
651
00:59:08,378 --> 00:59:10,178
of private time, OK?
652
00:59:10,180 --> 00:59:15,550
- Here, take this... in case
of anything untoward.
653
00:59:24,360 --> 00:59:28,530
Metempsychosis...
654
00:59:33,369 --> 00:59:35,537
Metempsychosis Pharisee.
655
00:59:39,375 --> 00:59:41,543
Jesus!
656
00:59:55,759 --> 00:59:58,226
"Walker, Radcliffe."
657
01:00:08,771 --> 01:00:12,574
Charles Kendrick Walker.
658
01:00:12,576 --> 01:00:16,378
You know, I've alwayswondered about this place.
659
01:00:19,148 --> 01:00:21,116
1845?
660
01:00:37,333 --> 01:00:39,200
Alec?
661
01:00:43,372 --> 01:00:45,206
Alec?
662
01:01:16,705 --> 01:01:19,941
- What do you think?
- Aah!
663
01:01:19,943 --> 01:01:21,543
What is this?
664
01:01:23,145 --> 01:01:24,379
Jesus!
665
01:01:24,381 --> 01:01:26,114
- Different, huh?
666
01:01:26,116 --> 01:01:29,417
I wanted to wait till she
was a little but further along,
667
01:01:29,419 --> 01:01:32,520
but I suppose now is
as good a time as any.
668
01:01:34,965 --> 01:01:37,325
I could have done with
a couple more sessions with you,
669
01:01:37,327 --> 01:01:39,360
but in the end, I had to
settle for sketching you
670
01:01:39,362 --> 01:01:41,129
while you slept.
671
01:01:41,131 --> 01:01:43,164
- Me?
672
01:01:43,166 --> 01:01:45,100
Alec, this isn't me.
673
01:01:45,102 --> 01:01:47,902
- Well, wait 'til she's
cast and finished.
674
01:01:47,904 --> 01:01:49,938
You'll see.
675
01:01:49,940 --> 01:01:51,372
You're quite difficult
to nail down.
676
01:01:51,374 --> 01:01:53,174
- Jesus!
677
01:01:53,176 --> 01:01:55,543
What have you done to yourself?
678
01:01:57,214 --> 01:01:59,214
- I know it sounds crazy,
but the blood
679
01:01:59,216 --> 01:02:01,749
makes the clay easier to work.
680
01:02:01,751 --> 01:02:05,920
- The woman in
Radcliffe's portrait.
681
01:02:05,922 --> 01:02:09,090
His wife that...
682
01:02:09,092 --> 01:02:12,760
Why are you sculpting
Radcliffe's wife?
683
01:02:12,762 --> 01:02:14,896
- What are you talking about?
684
01:02:14,898 --> 01:02:19,167
- It's exactly the same face,
the same position, everything!
685
01:02:19,169 --> 01:02:21,769
- Meg, it's supposed to be you.
686
01:02:24,573 --> 01:02:28,910
- Alec, he was a Rosicrucian.
He killed his wife
687
01:02:28,912 --> 01:02:31,112
in some ritual in this house!
688
01:02:31,114 --> 01:02:32,714
- This job has pushed
you over the edge.
689
01:02:32,716 --> 01:02:34,649
I think you need to get
back to therapy.
690
01:02:34,651 --> 01:02:37,152
- Our daughter is having a
breakdown because she believes
691
01:02:37,154 --> 01:02:39,654
she saw this woman
in her bedroom.
692
01:02:39,656 --> 01:02:43,758
- You said that was a nightmare.
You said so yourself!
693
01:02:43,760 --> 01:02:45,727
- I'm going back to London.
- No.
694
01:02:45,729 --> 01:02:48,129
- I'm taking the kids and I'm
gonna run the job from there.
695
01:02:48,131 --> 01:02:49,531
- No!
696
01:02:49,533 --> 01:02:53,101
I'm not going anywhere
and neither are you.
697
01:02:53,103 --> 01:02:55,603
- Don't you care
about our daughter?
698
01:02:55,605 --> 01:03:00,475
- Of course I do, but I also
care about me for a change.
699
01:03:01,777 --> 01:03:04,379
This is the best
work I've ever done.
700
01:03:04,381 --> 01:03:06,080
Probably ever!
701
01:03:06,082 --> 01:03:09,150
And I'm not about to
give that up now!
702
01:03:09,152 --> 01:03:11,152
- This isn't your work, Alec.
703
01:03:11,154 --> 01:03:12,820
- What are you talking about!
704
01:03:12,822 --> 01:03:15,557
- You don't draw like this!
705
01:03:15,559 --> 01:03:18,760
- This is what you do. This is
your stuff and I love it!
706
01:03:18,762 --> 01:03:22,530
It's real! This is not yours!
707
01:03:34,376 --> 01:03:36,544
- Get out!
708
01:03:51,760 --> 01:03:54,162
- Um... first thing
tomorrow morning
709
01:03:54,164 --> 01:03:56,097
after we've had a good sleep,
710
01:03:56,099 --> 01:03:57,765
I'm gonna have
a family meeting.
711
01:03:57,767 --> 01:04:00,301
I'm... ready to...
712
01:04:01,938 --> 01:04:04,372
go back to London and
work the build from there.
713
01:04:04,374 --> 01:04:07,575
- Really?
714
01:04:07,577 --> 01:04:10,478
- It's going to cost a lot
more money, but I think I can
715
01:04:10,480 --> 01:04:12,547
persuade Bradley to step up.
716
01:04:13,749 --> 01:04:17,085
- Mum, we should leave now.
717
01:04:17,087 --> 01:04:20,555
- Your father's not
ready to leave yet.
718
01:04:20,557 --> 01:04:25,827
And, um, I'm not
leaving him here on his own.
719
01:06:04,293 --> 01:06:05,660
- Harper?
720
01:06:05,662 --> 01:06:07,195
Mum, mum!
721
01:06:08,163 --> 01:06:11,366
- Harper?
- - Mum!
722
01:06:11,368 --> 01:06:13,201
- Harper?
723
01:06:15,371 --> 01:06:16,771
Are you there?
724
01:06:16,773 --> 01:06:18,806
- Mum! Mum!
725
01:06:18,808 --> 01:06:20,541
- Harper?
726
01:06:21,777 --> 01:06:23,277
- Mum!
- Harper? Where are you?
727
01:06:23,279 --> 01:06:25,880
- Stuck! I'm stuck!
Mum, I'm stuck!
728
01:06:25,882 --> 01:06:27,382
- Where are you? I can't...
729
01:06:27,384 --> 01:06:28,916
- Mum?
730
01:06:28,918 --> 01:06:31,519
- Mum? Mum!
731
01:06:38,160 --> 01:06:40,561
- Harper!
- - Help!
732
01:06:40,563 --> 01:06:42,163
Mum, open the door!
733
01:06:42,165 --> 01:06:45,366
Mum, I can't get out! Help!
734
01:06:59,248 --> 01:07:02,283
- Harper, is that you?
Are you there?
735
01:07:02,285 --> 01:07:04,285
Answer me!
736
01:07:11,226 --> 01:07:12,527
Shit!
737
01:07:13,562 --> 01:07:15,363
Aah! For Christ's sake, Penny!
738
01:07:15,365 --> 01:07:16,998
- Where's Harper?
739
01:07:17,000 --> 01:07:18,366
- I think he's fallen
into the root cellar.
740
01:07:18,368 --> 01:07:20,368
- The what?
741
01:07:20,370 --> 01:07:22,103
OK, I'll find Dad.
742
01:07:22,105 --> 01:07:23,538
- No!
743
01:07:28,777 --> 01:07:32,780
Harper! Get back from the wall!
744
01:07:32,782 --> 01:07:35,116
Get back from the wall!
745
01:07:39,521 --> 01:07:41,522
- Dad?
746
01:07:44,460 --> 01:07:46,527
Dad?
747
01:07:51,166 --> 01:07:52,533
Dad?
748
01:07:55,370 --> 01:07:57,371
Dad?
749
01:07:57,373 --> 01:07:59,373
Dad?
750
01:07:59,375 --> 01:08:01,142
Dad?
751
01:08:08,116 --> 01:08:09,350
Mum!
752
01:08:09,352 --> 01:08:12,153
Mum! Mum!
753
01:08:12,155 --> 01:08:14,121
Mum!
754
01:08:14,123 --> 01:08:15,156
Mum!
755
01:08:15,158 --> 01:08:18,025
Mum!
756
01:08:18,027 --> 01:08:19,527
Mum!
757
01:09:10,445 --> 01:09:12,547
- Aah! Aah!
758
01:09:26,361 --> 01:09:28,195
Oh, God. Oh, God.
759
01:09:56,358 --> 01:09:59,527
Oh, God. Oh, God.
760
01:10:44,373 --> 01:10:46,374
Aah! Aah!
761
01:10:47,777 --> 01:10:50,778
Oh! It's you, Harper!
762
01:10:50,780 --> 01:10:52,913
Oh, God. Harper, it's you!
763
01:11:08,363 --> 01:11:10,197
- Come on!
764
01:11:14,936 --> 01:11:16,537
Let's go.
765
01:11:19,941 --> 01:11:21,342
- Did you see Dad?
766
01:11:21,344 --> 01:11:22,910
- No, I was down there
when I woke up.
767
01:11:22,912 --> 01:11:24,478
- How do you think
you got there?
768
01:11:24,480 --> 01:11:26,547
- It wasn't Dad, Mum.
It was the ghost.
769
01:11:28,083 --> 01:11:29,250
- Shit!
770
01:11:29,252 --> 01:11:31,185
My keys are upstairs in my bag.
771
01:11:31,187 --> 01:11:33,154
- No, don't, Mum, please.
Please don't leave us!
772
01:11:33,156 --> 01:11:34,955
- Well, come with me, then!
773
01:11:34,957 --> 01:11:36,558
- No, mum!
- We can't sit here all night.
774
01:11:36,559 --> 01:11:39,560
You need your inhaler.
I'm going back upstairs.
775
01:11:39,562 --> 01:11:41,529
Lock the door!
776
01:11:44,599 --> 01:11:46,534
- Oh, God.
777
01:11:56,178 --> 01:11:57,378
- Oh, God.
778
01:11:57,380 --> 01:11:59,213
- W-What?
779
01:12:01,049 --> 01:12:02,850
Penny?
780
01:12:02,852 --> 01:12:04,351
Penny? Penny?
781
01:12:04,353 --> 01:12:09,123
- Shh, it's OK.
We're safe in here, OK?
782
01:12:09,125 --> 01:12:11,358
Aah! Aah!
783
01:12:11,360 --> 01:12:13,194
- We're gonna die!
784
01:12:27,142 --> 01:12:28,442
- Uhh!
785
01:12:29,478 --> 01:12:31,779
- How are you feeling?
786
01:12:31,781 --> 01:12:34,014
- Where have you been, Alec?
787
01:12:34,016 --> 01:12:37,551
- I went for a walk
on the moor.
788
01:12:37,553 --> 01:12:39,286
To clear my head.
789
01:12:39,288 --> 01:12:42,523
Are you sure you're feeling OK?
790
01:12:44,760 --> 01:12:49,897
You're wearing a coat.
Are you leaving?
791
01:12:49,899 --> 01:12:53,634
- I thought I'd take the kids to
Grandpa's for a couple of days,
792
01:12:53,636 --> 01:12:56,070
but I'll come right back.
793
01:12:57,806 --> 01:12:59,740
- But we're getting so close.
794
01:12:59,742 --> 01:13:02,476
- I just think
we all need a break.
795
01:13:04,346 --> 01:13:10,551
Why don't we just talk about
this when I get back?
796
01:13:14,689 --> 01:13:19,527
- You can't abandon me.
There's so much to be done.
797
01:13:38,313 --> 01:13:41,549
Why are you behaving like this?
798
01:13:50,358 --> 01:13:52,359
- Harper?
799
01:13:53,161 --> 01:13:56,797
Penny? Where's the car?!
800
01:13:59,367 --> 01:14:01,135
Penny?!
801
01:14:02,304 --> 01:14:04,104
Harper?!
802
01:14:04,106 --> 01:14:07,107
Where's the fucking car?
803
01:14:07,109 --> 01:14:09,376
Help me, somebody, please!?
804
01:14:09,378 --> 01:14:11,946
Penny! Harper!
805
01:14:11,948 --> 01:14:13,347
- We need to talk.
806
01:14:13,349 --> 01:14:15,182
- The kids have gone!
807
01:14:15,184 --> 01:14:16,917
Someone's taken the car. We
need to call to call the police!
808
01:14:16,919 --> 01:14:19,220
- What kids?
809
01:14:19,222 --> 01:14:22,423
- Let go of me! Let go of me!
810
01:14:48,149 --> 01:14:52,553
- Isabella, what are you
doing in here?
811
01:14:52,555 --> 01:14:55,923
It's nearly time.
We have to get ready.
812
01:14:57,726 --> 01:15:01,028
- What's happening to us, Alec?
813
01:15:01,030 --> 01:15:04,298
- Who's Alec?
One of your lovers?
814
01:15:04,300 --> 01:15:08,535
- Stop it! Stop it!
815
01:15:08,537 --> 01:15:11,772
Keep away from me! You're
losing your fucking mind!
816
01:15:11,774 --> 01:15:13,707
- We made a sacred pact.
817
01:15:13,709 --> 01:15:17,111
You can't lose heart, Isabella.
818
01:15:17,113 --> 01:15:20,080
- I think Radcliffe's trying
to possess you somehow.
819
01:15:20,082 --> 01:15:22,516
You've got to be strong.
You've got to fight this!
820
01:15:34,796 --> 01:15:38,532
- I love you more than
life itself, Petal.
821
01:15:57,652 --> 01:16:00,287
- Are you OK?
822
01:16:00,289 --> 01:16:02,456
- I think I peed.
823
01:16:03,692 --> 01:16:06,527
- When I say run,
you run with me, OK?
824
01:16:08,363 --> 01:16:15,202
OK. Ready? 1, 2, 3, run!
825
01:16:22,143 --> 01:16:23,544
- Aah!
826
01:16:26,247 --> 01:16:27,881
- What now?
827
01:16:56,111 --> 01:16:58,379
- Oh, my gosh, why isn't
there ever any signal
828
01:16:58,381 --> 01:17:00,080
in this stupid place?
829
01:17:00,082 --> 01:17:03,017
OK, I think it's this way.
830
01:17:03,019 --> 01:17:05,552
- What if the ghost
has killed Mum?
831
01:17:05,554 --> 01:17:07,755
- Stop thinking those thoughts.
- You think those thoughts.
832
01:17:07,757 --> 01:17:09,156
- Well, I'm older than you.
833
01:17:09,158 --> 01:17:11,358
- What will we do if he has?
834
01:17:11,360 --> 01:17:13,260
- It's fine.
835
01:17:13,262 --> 01:17:16,096
We'll get home and find Dad
and he'll know what to do.
836
01:17:16,098 --> 01:17:17,931
- What if the ghost
has killed Dad?
837
01:17:17,933 --> 01:17:20,100
- Then we'll run away
and go back to London.
838
01:17:20,102 --> 01:17:27,541
- OK, if we have to run, Harper,
you stay close to me, OK?
839
01:17:59,607 --> 01:18:02,309
You! You there!
840
01:18:02,311 --> 01:18:04,478
- Harper!
- Yeah!
841
01:18:10,118 --> 01:18:12,252
- Harper!
842
01:18:12,254 --> 01:18:13,520
Harper!
843
01:18:15,123 --> 01:18:16,356
- Penny!
844
01:18:16,358 --> 01:18:18,125
- Oh, God.
845
01:18:18,127 --> 01:18:19,526
Harper?
846
01:19:01,302 --> 01:19:03,137
- Uhh...
847
01:20:07,368 --> 01:20:09,369
- Daddy! Daddy!
848
01:20:09,371 --> 01:20:11,205
Oh!
849
01:20:15,376 --> 01:20:18,946
Dad? Stop it, Dad.
850
01:20:18,948 --> 01:20:23,116
Aah! Ow! Dad, ow!
851
01:20:23,118 --> 01:20:24,351
Dad! Dad!
852
01:20:24,353 --> 01:20:28,188
Aah! Dad! Aah!
853
01:20:30,358 --> 01:20:32,192
No!
854
01:20:37,365 --> 01:20:39,366
Dad! Let me out!
855
01:20:39,368 --> 01:20:41,134
Dad!
856
01:20:41,136 --> 01:20:42,536
Dad!
857
01:23:05,279 --> 01:23:07,114
Aah! Aah!
858
01:23:07,116 --> 01:23:08,281
- Harper.
859
01:23:08,283 --> 01:23:10,163
We need to get you
out of there.
860
01:23:16,090 --> 01:23:19,359
Harper, stand back
from the window, OK?
861
01:23:32,607 --> 01:23:35,809
- You OK? OK.
862
01:23:35,811 --> 01:23:37,844
- Dad's gone mad.
863
01:23:37,846 --> 01:23:39,846
- We've got to find Mum.
Have you seen her?
864
01:23:39,848 --> 01:23:41,148
- No, what are we going to do?
865
01:23:41,150 --> 01:23:42,749
- We've got to find her.
866
01:23:42,751 --> 01:23:44,518
- Penny, he's changed.
867
01:23:45,753 --> 01:23:48,155
He locked me in the room.
868
01:23:48,157 --> 01:23:50,757
The ghost got inside him.
869
01:23:50,759 --> 01:23:53,193
- OK. Let's go.
870
01:26:12,833 --> 01:26:14,367
- Uhh!
871
01:26:14,369 --> 01:26:16,536
Boy!
872
01:26:39,126 --> 01:26:40,527
- Mum!
873
01:26:43,230 --> 01:26:45,532
Mum! Wake up.
874
01:26:52,540 --> 01:26:54,274
Are you all right?
875
01:26:54,276 --> 01:26:55,375
- Yeah.
876
01:27:04,085 --> 01:27:06,152
- Mum come on,
we have to hurry.
877
01:27:06,154 --> 01:27:09,522
- I think I can.
- OK.
878
01:27:31,779 --> 01:27:33,580
Oh, my God. What's happening?
879
01:27:39,520 --> 01:27:43,356
- The window! I think we can
reach the fire escape
880
01:27:43,358 --> 01:27:45,191
from the rooftop.
881
01:28:03,310 --> 01:28:05,145
- Aah!
- Ohh!
882
01:28:07,348 --> 01:28:10,517
- Isabella? Please?
883
01:28:16,090 --> 01:28:20,794
- Don't look down.
Don't look down. Please?
884
01:28:20,796 --> 01:28:23,096
Please!
885
01:28:23,098 --> 01:28:24,364
Charles!
886
01:28:24,366 --> 01:28:25,865
Uhh!
887
01:28:50,357 --> 01:28:52,192
- Oof!
888
01:28:55,963 --> 01:28:58,198
Why did you do that?
889
01:28:59,467 --> 01:29:01,401
- Are you all right?
890
01:29:01,403 --> 01:29:05,305
- Oh, my head! My back.
891
01:29:05,307 --> 01:29:07,173
What happened?
892
01:29:07,175 --> 01:29:08,541
- Oh!
893
01:29:10,644 --> 01:29:12,545
- Oh, you scared us!
894
01:31:10,364 --> 01:31:12,832
- I love you, Petal.
894
01:31:13,305 --> 01:31:19,909
62364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.