Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,311 --> 00:01:59,350
Subtitrare de Boncu.
Sincronizare: GepetoRDI
2
00:02:15,411 --> 00:02:17,539
Katie... vino.
3
00:02:22,961 --> 00:02:25,088
- Mamă, aşteaptă!
- Se va întoarce repede.
4
00:02:40,144 --> 00:02:41,187
Tony!
5
00:02:43,565 --> 00:02:44,440
Tony!
6
00:02:45,441 --> 00:02:46,150
Vino!
7
00:02:47,819 --> 00:02:48,903
Katie!
8
00:02:52,115 --> 00:02:53,116
Vino, Katie!
9
00:02:54,075 --> 00:02:56,536
Haide!
10
00:03:05,295 --> 00:03:08,672
- Ce se întâmplă, tata?
- Nu ştiu.
11
00:03:30,445 --> 00:03:31,905
Tată!
12
00:03:38,661 --> 00:03:39,495
Tată!
13
00:03:40,330 --> 00:03:41,873
Tony!
Întoarce-te!
14
00:03:42,707 --> 00:03:45,543
Întoarce-te, Tony!
15
00:03:50,298 --> 00:03:50,798
Tată!
16
00:03:55,178 --> 00:03:56,387
Tată!
17
00:04:04,229 --> 00:04:05,313
Tony!
18
00:04:16,699 --> 00:04:17,700
Tată!
19
00:04:24,082 --> 00:08:49,486
Tată?
20
00:04:38,721 --> 00:04:40,530
Ce s-a întâmplat, Tony?
21
00:04:41,182 --> 00:04:42,267
Ai avut un coşmar?
22
00:04:43,393 --> 00:04:44,561
Spune-mi despre ce era vorba.
23
00:04:44,936 --> 00:04:46,354
Tata mă privea.
24
00:04:46,896 --> 00:04:48,606
A fost doar un vis, Tony.
Haide.
25
00:04:49,649 --> 00:04:51,109
Dar a fost răpit!
26
00:04:51,651 --> 00:04:53,194
Ne-a părăsit, ştii doar.
27
00:04:54,946 --> 00:04:57,365
Se va întoarce, încă ne iubeşte.
28
00:04:57,699 --> 00:04:59,409
Desigur.
Culcă-te.
29
00:05:00,577 --> 00:05:01,578
Noapte bună, iubitule.
30
00:05:06,666 --> 00:05:09,752
- Ce s-a întâmplat?
- Nu-ţi face griji Analise, e acelaşi lucru.
31
00:05:09,878 --> 00:05:10,920
Să vorbesc cu el?
32
00:05:15,884 --> 00:05:17,552
Nu înţeleg ce e cu coşmarul ăsta.
33
00:05:18,344 --> 00:05:19,888
Am crezut că a trecut peste faza asta.
34
00:05:20,096 --> 00:05:22,489
- Are nevoie de un tată.
- Dar eşti tu aici.
35
00:05:23,099 --> 00:05:24,458
Pe mine nu mă place.
36
00:05:24,601 --> 00:05:26,311
- Nu-i adevărat.
- Ba este.
37
00:05:26,352 --> 00:05:27,645
E obsedat de Sam.
38
00:05:27,937 --> 00:05:29,898
Tata făcea aşa,
tata ar fi reuşit aşa ceva...
39
00:05:30,148 --> 00:05:31,682
Au trecut trei ani.
40
00:05:31,941 --> 00:05:33,943
Cum îşi mai aminteşte
toate chestiile alea?
41
00:05:34,235 --> 00:05:35,069
Te place şi pe tine.
42
00:05:36,237 --> 00:05:37,196
Zău?
43
00:05:37,238 --> 00:05:38,406
Sigur.
44
00:05:38,948 --> 00:05:41,075
Dar încă nu te acceptă
ca fiind tatăl lui.
45
00:05:41,659 --> 00:05:43,077
E nevoie de mai mult timp
petrecut împreună.
46
00:07:58,338 --> 00:08:01,299
- Ce s-a întâmplat, vezi ceva?
- Stai în maşină!
47
00:08:19,067 --> 00:08:21,236
Urcă în maşină!
48
00:09:17,500 --> 00:09:19,043
Ben!
49
00:10:02,420 --> 00:10:03,796
Lasă-l!
50
00:10:04,422 --> 00:10:06,007
Hai să plecăm!
51
00:10:32,075 --> 00:10:33,701
Mamă!
52
00:10:33,993 --> 00:10:35,161
- Mamă!
- Tony!
53
00:10:37,622 --> 00:10:38,331
Salut, Tony.
54
00:10:39,207 --> 00:10:42,335
E în regulă, scumpule.
Ai avut un coşmar.
55
00:10:42,919 --> 00:10:44,337
Hai să mergem la culcare.
56
00:11:18,788 --> 00:11:20,915
Ce e?
Ce vrei?
57
00:11:22,417 --> 00:11:24,669
Ţi-e foame?
58
00:11:34,971 --> 00:11:36,097
Poftim.
59
00:11:51,779 --> 00:11:52,739
Cine e?
60
00:11:56,659 --> 00:11:57,577
Cine-i acolo?
61
00:12:04,918 --> 00:12:05,710
Cine e?
62
00:12:09,088 --> 00:12:10,632
Divine, întoarce-te!
63
00:12:10,965 --> 00:12:14,761
Unde crezi că te duci?
Divine, treci înapoi!
64
00:12:15,220 --> 00:12:17,013
Vino!
65
00:12:22,644 --> 00:12:23,645
Linişte!
66
00:13:58,114 --> 00:13:59,490
Te simţi mai bine?
67
00:14:01,201 --> 00:14:02,952
Eşti supărat pe mine?
68
00:14:04,454 --> 00:14:05,730
Ce s-a întâmplat?
69
00:14:06,539 --> 00:14:07,290
E vorba de Joe?
70
00:14:07,332 --> 00:14:09,334
- Tata e rănit.
- Poftim?
71
00:14:10,001 --> 00:14:11,461
Doamne.
72
00:14:13,338 --> 00:14:15,298
Dumnezeule!
73
00:14:18,218 --> 00:14:18,927
Joe!
74
00:14:18,968 --> 00:14:20,345
Nu-ţi face griji, mamă.
75
00:14:20,637 --> 00:14:21,994
Ce s-a întâmplat?
76
00:14:22,222 --> 00:14:24,615
- Unde eşti rănit?
- Nu te speria, mamă.
77
00:14:25,225 --> 00:14:26,184
Joe!
78
00:14:26,684 --> 00:14:28,838
- Ce e?
- Cheamă un doctor!
79
00:14:28,873 --> 00:14:30,993
- Ce s-a întâmplat?
- Repede!
80
00:14:31,856 --> 00:14:33,483
Analise!
Cheam-o pe Analise!
81
00:14:36,029 --> 00:14:38,905
Te doare?
82
00:14:39,739 --> 00:14:41,366
- Nu te doare deloc?
- Nu.
83
00:14:42,242 --> 00:14:44,994
- Atunci de unde a apărut sângele ăla?
- Nu ştiu.
84
00:14:45,203 --> 00:14:47,787
- De la tine?
- A venit de la tata.
85
00:14:48,373 --> 00:14:49,707
Cum putea el să facă asta?
86
00:14:49,999 --> 00:14:52,168
Nu ştiu.
Doar am simţit.
87
00:14:53,503 --> 00:14:55,380
Trebuie să dormi puţin.
88
00:14:56,089 --> 00:14:57,173
Du-te în pat.
89
00:14:59,551 --> 00:15:00,510
Mulţumesc, doctore.
90
00:15:01,427 --> 00:15:02,303
Asta-i tot?
91
00:15:04,013 --> 00:15:06,015
- Noapte bună, Tony.
- Noapte bună.
92
00:15:08,184 --> 00:15:09,644
Înveleşte-te, puiule.
93
00:15:11,563 --> 00:15:12,830
Noapte bună.
94
00:15:18,319 --> 00:15:19,896
Somn uşor.
95
00:15:21,322 --> 00:15:24,615
- N-are nimic, nu?
- Pare complet sănătos.
96
00:15:25,952 --> 00:15:27,147
Dacă ar fi pierdut atât de mult sânge
97
00:15:27,148 --> 00:15:29,247
ar fi fost prea slăbit
ca să mai poată vorbi.
98
00:15:29,289 --> 00:15:31,691
Oricum, nu prea ne-a spus nimic.
99
00:15:32,208 --> 00:15:36,504
Voi examina mostra de sânge,
dar sunt sigur că nu e al lui Tony.
100
00:15:37,046 --> 00:15:38,882
Dacă nu e al lui,
atunci al cui poate fi?
101
00:15:40,008 --> 00:15:42,218
Sugeraţi că e vorba de o farsă grotească?
102
00:15:42,607 --> 00:15:43,519
De ce?
103
00:15:43,720 --> 00:15:48,433
E posibil ca fostul dumneavoastră soţ
să-l fi contactat pe Tony, fără să ştiţi?
104
00:15:48,641 --> 00:15:49,503
Nu.
105
00:15:49,592 --> 00:15:53,502
Cred că se face prea mare caz.
E un copil cu multă imaginaţie.
106
00:15:53,771 --> 00:15:56,441
N-are nevoie de Sam
că să scornească un astfel de truc.
107
00:15:56,733 --> 00:15:58,651
Joe, nu te băga, ok?
108
00:15:58,985 --> 00:16:03,239
Suntem toţi de acord că Tony a suferit
o experienţă traumatizantă.
109
00:16:03,573 --> 00:16:07,368
El încă insistă că tatăl său a dispărut
într-o împrejurare ciudată.
110
00:16:07,577 --> 00:16:08,578
Da.
111
00:16:09,120 --> 00:16:13,750
Nu acceptă faptul că tatăl lui l-a părăsit,
crede că a dispărut într-o lumină orbitoare.
112
00:16:14,417 --> 00:16:16,169
Psihologie elementară.
113
00:16:17,253 --> 00:16:22,550
Doamnă Phillips, vă pot sugera ca Tony
să primească îngrijire adecvată?
114
00:16:22,592 --> 00:16:23,593
Ascultaţi-mă.
Lui Tony îi lipseşte tatăl lui.
115
00:16:23,927 --> 00:16:25,643
Nu trebuie dus la psihologi
cu tarife uriaşe.
116
00:16:25,644 --> 00:16:29,224
Are nevoie
doar de puţină atenţie şi îngrijire.
117
00:16:29,807 --> 00:16:32,101
Aşteaptă, Analise.
Lasă-l să termine.
118
00:16:32,310 --> 00:16:37,974
E doar o sugestie.
Dacă doriţi, pot aranja mâine.
119
00:16:39,150 --> 00:16:41,876
Bună seara, doamnă Phillips.
Bună seara... domnişoară...
120
00:16:42,152 --> 00:16:42,999
Mercier.
121
00:16:44,113 --> 00:16:45,615
Domnişoară Mercier.
122
00:16:47,283 --> 00:16:51,287
- Face şi el ce poate.
- Doctori idioţi.
123
00:16:51,454 --> 00:16:53,832
Tot ce pot recomanda,
este un alt doctor.
124
00:16:57,001 --> 00:16:59,754
Haide, biata de tine.
Trebuie să te odihneşti.
125
00:17:02,632 --> 00:17:03,925
Nu e vorba de Tony.
126
00:17:04,467 --> 00:17:05,301
E Sam.
127
00:17:06,344 --> 00:17:07,262
Ce vrei să spui?
128
00:17:07,303 --> 00:17:09,222
Toată treaba asta cu coşmarurile...
129
00:17:09,889 --> 00:17:11,307
Îţi aminteşte de Sam.
130
00:17:12,809 --> 00:17:13,810
Şi Joe?
131
00:17:14,477 --> 00:17:15,728
Nu ştiu.
132
00:17:16,688 --> 00:17:19,148
- Nici nu vreau să mă gândesc acum.
- Bine.
133
00:17:19,482 --> 00:17:20,316
Noapte bună.
134
00:17:20,942 --> 00:17:23,570
- Somn uşor.
- Mulţumesc Analise, noapte bună.
135
00:17:23,862 --> 00:17:24,863
Ne vedem dimineaţă.
136
00:21:04,207 --> 00:21:04,994
Alo?
137
00:21:07,585 --> 00:21:08,419
Ce?
138
00:21:13,216 --> 00:21:14,242
Cine?
139
00:22:38,930 --> 00:22:42,434
- Hai Analise, trezirea.
- Sunt obosită, cât e ceasul?
140
00:22:42,967 --> 00:22:44,377
E timpul pentru Tony.
141
00:22:44,895 --> 00:22:46,813
- Se duce la şcoală?
- Da.
142
00:22:48,481 --> 00:22:50,567
- Şi faza de noaptea trecută?
- Nimic serios.
143
00:22:53,361 --> 00:22:56,323
- S-a trezit?
- Nu ştiu, e greu de zis.
144
00:22:56,781 --> 00:22:58,408
- Bună Tony, ce mai faci?
- Sunt bine.
145
00:23:03,371 --> 00:23:07,083
Voi fotografia nişte avioane.
Vrei să vii?
146
00:23:07,375 --> 00:23:08,960
Poate dăm o tură cu unul.
147
00:23:09,211 --> 00:23:09,794
Poate.
148
00:23:10,045 --> 00:23:11,630
Hai, o să-ţi placă.
149
00:23:11,963 --> 00:23:13,298
Nu ştiu.
150
00:23:13,840 --> 00:23:18,628
Tony, nu vreau să-l văd pe Harry
în bucătărie, pune-l în acvariul său.
151
00:23:19,262 --> 00:23:21,597
Nu-i nimic, Harry.
Tata te place.
152
00:23:21,777 --> 00:23:24,718
Şi eu îl plac pe Harry,
dar nu în bucătărie.
153
00:23:25,177 --> 00:23:27,854
- Şi nu-l iei la şcoală!
- Mamă...
154
00:23:28,480 --> 00:23:31,507
Azi fac nişte poze la încălţăminte.
Poţi să treci după serviciu?
155
00:23:31,983 --> 00:23:33,999
- Trebuie să-l iau pe Tony.
- Dar Analise?
156
00:23:34,572 --> 00:23:35,999
Are alte planuri.
157
00:23:36,396 --> 00:23:40,100
Înţeleg.
Ce-a zis Tony despre noaptea trecută?
158
00:23:40,792 --> 00:23:41,990
Nu l-am întrebat.
159
00:23:43,495 --> 00:23:44,496
Nu vreau să-l presez.
160
00:23:46,998 --> 00:23:48,333
Tony!
161
00:23:53,922 --> 00:23:56,007
E timpul să mergi la şcoală.
Hai, Tony.
162
00:24:04,550 --> 00:24:05,809
Bună dimineaţa.
163
00:24:06,210 --> 00:24:08,353
Bună.
Ce face micul Tony?
164
00:24:10,063 --> 00:24:11,481
Te voi înghiţi.
165
00:24:12,107 --> 00:24:13,316
Hai, Tony.
166
00:24:13,492 --> 00:24:14,234
E atât de înalt.
167
00:24:14,693 --> 00:24:18,405
Învaţă, băiete.
Efortul va fi răsplătit.
168
00:24:20,003 --> 00:24:20,991
Tony!
169
00:25:46,159 --> 00:25:46,868
Scuzaţi-mă.
170
00:25:50,956 --> 00:25:51,957
Sunteţi în regulă?
171
00:26:43,592 --> 00:26:45,468
- La dracu'!
- Lasă-l.
172
00:26:46,511 --> 00:26:48,597
- Trebuie să răspund.
- O să revină.
173
00:26:49,139 --> 00:26:51,349
- Nu se poate.
- Nu e ceva important.
174
00:26:56,688 --> 00:26:59,482
Bună, Rachel.
Nu eşti ocupată?
175
00:27:00,400 --> 00:27:02,777
- Avem nevoie de cumpărături?
- Da, nişte brânză.
176
00:27:03,945 --> 00:27:05,655
- Cât?
- 250 grame şi un pui.
177
00:27:07,282 --> 00:27:08,742
Cât de mare?
178
00:27:09,451 --> 00:27:11,244
- Dar nişte ficat?
- Nu ne trebuie.
179
00:27:11,891 --> 00:27:14,581
- Eşti în regulă?
- Da, sunt bine.
180
00:27:14,956 --> 00:27:17,918
- Ce s-a întâmplat?
- Am simţit un junghi în picior.
181
00:27:18,752 --> 00:27:20,295
Sunt bine.
182
00:27:20,378 --> 00:27:22,214
- Îl iau eu pe Tony.
- Da.
183
00:27:23,215 --> 00:27:24,299
- Ne vedem pe la 5.
- Da.
184
00:27:24,674 --> 00:27:27,844
- Cât timp mai avem?
- Destul.
185
00:27:28,678 --> 00:27:32,224
Paula, poţi să termini cu mâncatul?
Nu vreau să văd firmituri pe tine.
186
00:27:32,891 --> 00:27:36,269
Ken, dă-le jos şi curăţă pantofii.
187
00:27:40,232 --> 00:27:42,567
Poţi lăsa mâncarea aia?
188
00:27:42,943 --> 00:27:43,527
N-am terminat încă.
189
00:27:43,902 --> 00:27:47,239
Nu facem poze pentru pantofi ortopedici.
190
00:27:47,531 --> 00:27:50,116
Paula, arcuieşte piciorul.
191
00:27:50,450 --> 00:27:52,994
Gândeşte-te că piciorul acela
e faţa ta, şi zâmbeşte.
192
00:27:53,578 --> 00:27:55,622
Zâmbete, nenorocitele de zâmbete.
193
00:27:55,789 --> 00:27:57,624
Paula, termină cu prosteala,
hai să vedem ceva ca lumea.
194
00:27:58,750 --> 00:28:00,627
Kenny, încep să obosesc.
195
00:28:02,671 --> 00:28:04,706
Ai vorbit cu ăia?
196
00:28:04,965 --> 00:28:07,592
Vor ajunge pe la 4.
Mă duc să-l iau pe Tony.
197
00:28:07,634 --> 00:28:11,721
Ne vedem mai târziu.
Mai facem nişte poze, lasă mâncarea.
198
00:28:12,389 --> 00:28:15,517
O să-l duc la Zoo.
Să văd dacă vrea să-mi spună ceva.
199
00:28:15,767 --> 00:28:16,893
E o idee bună.
200
00:28:17,769 --> 00:28:19,604
Paula, nu mai saliva...
201
00:28:35,620 --> 00:28:37,831
Bună, unde e Tony?
Înăuntru?
202
00:28:39,040 --> 00:28:41,042
- Nu, l-a luat tatăl lui.
- Imposibil.
203
00:28:42,127 --> 00:28:44,838
- Acum câteva minute.
- Nu poate fi vorba de Tony.
204
00:28:45,297 --> 00:28:49,718
- I-am văzut chiar eu plecând.
- Pe unde au luat-o?
205
00:29:42,229 --> 00:29:44,022
Bună, mamă.
206
00:29:57,744 --> 00:29:59,120
Sam.
207
00:30:09,548 --> 00:30:11,049
Bună, Rachel.
208
00:30:13,927 --> 00:30:16,512
- Mamă?
- Mama ta e supărată.
209
00:30:17,200 --> 00:30:18,700
Sigur că sunt supărată!
210
00:30:18,722 --> 00:30:20,999
Îmi pare bine să te văd, Rachel.
Arăţi bine.
211
00:30:21,112 --> 00:30:23,060
- Ce cauţi aici?
- M-am întors.
212
00:30:23,428 --> 00:30:25,822
Te-ai întors?
De unde?
213
00:30:27,899 --> 00:30:28,733
Nu ştiu sigur.
214
00:30:28,900 --> 00:30:30,777
Nu ştii?
215
00:30:31,236 --> 00:30:33,363
Ai dispărut de trei ani,
fără să spui o vorbă...
216
00:30:33,697 --> 00:30:34,939
Nu ştiu unde am fost.
217
00:30:36,001 --> 00:30:40,495
Nu mi-am amintit nimic până azi.
L-am văzut pe Tony pe stradă...
218
00:30:40,704 --> 00:30:42,164
Vrei să te întorci acasă.
219
00:30:43,248 --> 00:30:46,357
Să fim ca înainte.
Asta e, nu?
220
00:30:47,160 --> 00:30:49,588
Am ştiut mereu că te vei întoarce,
dar ei nu m-au crezut.
221
00:30:49,880 --> 00:30:50,814
Cine?
222
00:30:51,423 --> 00:30:53,550
Au trecut trei ani, Sam.
223
00:30:55,760 --> 00:30:57,512
Trei ani.
224
00:31:02,350 --> 00:31:03,935
Aşteaptă-mă, tată.
225
00:31:04,603 --> 00:31:07,272
Aranjează-te puţin.
Găseşti un aparat de ras în baie.
226
00:31:08,148 --> 00:31:09,649
Îţi aduc ceva de îmbrăcat.
227
00:31:11,026 --> 00:31:14,112
Vrei ceva de băut?
Whiskey?
228
00:31:14,321 --> 00:31:15,280
Te rog.
229
00:31:16,448 --> 00:31:17,449
Tată.
230
00:31:18,366 --> 00:31:19,784
Salută-l pe Harry.
231
00:31:21,161 --> 00:31:22,287
Bună, Harry.
232
00:31:23,914 --> 00:31:24,789
E minunat.
233
00:31:25,248 --> 00:31:28,627
Tată, rămâi cu noi?
Te-ai întors definitiv?
234
00:31:30,712 --> 00:31:31,922
L-a luat pe Tony de la şcoală.
235
00:31:32,964 --> 00:31:34,508
Da, vorbesc serios.
236
00:31:35,509 --> 00:31:38,178
Nu ştie, şi-a pierdut memoria.
237
00:31:39,513 --> 00:31:41,264
Mama a zis că poţi îmbrăca astea.
238
00:31:43,099 --> 00:31:45,685
Harry a făcut patru ouă.
Cât durează până vor ecloza?
239
00:31:46,478 --> 00:31:48,188
Nu ştiu, vom vedea.
240
00:31:52,567 --> 00:31:53,818
E al lui Joe.
241
00:31:54,694 --> 00:31:59,157
De unde să ştiu?
Joe, te rog vino acasă.
242
00:31:59,533 --> 00:32:00,659
Cine era tipa de azi dimineaţă?
243
00:32:00,826 --> 00:32:02,577
Analise.
Stă aici.
244
00:32:02,661 --> 00:32:06,122
- Cu ce se ocupă?
- O ajută pe mama, e franţuzoaică.
245
00:32:25,183 --> 00:32:26,184
E mai bine?
246
00:32:30,188 --> 00:32:31,565
Recunoşti astea?
247
00:32:33,900 --> 00:32:36,820
Cred că da.
248
00:32:37,320 --> 00:32:40,365
Sam, care este ultimul lucru
pe care ţi-l aminteşti?
249
00:32:40,866 --> 00:32:44,369
Cabana.
Eram la cabană.
250
00:32:45,203 --> 00:32:48,331
Eu rămăsesem cu Tony,
tu tocmai plecaseşi...
251
00:32:50,876 --> 00:32:51,459
şi atunci a început.
252
00:32:51,877 --> 00:32:52,836
Ce anume?
253
00:32:54,921 --> 00:32:58,091
Mai întâi lumina,
o lumină puternică deasupra mea.
254
00:32:59,885 --> 00:33:03,096
Îl vedeam pe Tony că era speriat
şi ţipa, dar...
255
00:33:04,431 --> 00:33:05,849
nu-l puteam auzi.
256
00:33:07,517 --> 00:33:09,811
Parcă eram prins de lumina aceea.
257
00:33:11,396 --> 00:33:16,234
Se stârnise şi un vânt puternic.
Era fierbinte.
258
00:33:18,069 --> 00:33:19,070
Mă simţeam bine.
259
00:33:19,905 --> 00:33:22,407
Seamănă cu poveştile lui Tony.
260
00:33:23,950 --> 00:33:26,161
Tu erai la telefon, azi dimineaţă?
261
00:33:26,369 --> 00:33:27,537
Nu.
262
00:33:28,872 --> 00:33:30,457
Joe va veni curând.
263
00:33:39,174 --> 00:33:41,051
Bună ziua, doamnă Goodman.
264
00:33:41,218 --> 00:33:44,054
Bună ziua, domnule Daniels.
Văd că urcaţi pe scări.
265
00:33:44,387 --> 00:33:46,139
Da, aşa pot ajunge în apartamentul meu.
266
00:33:46,264 --> 00:33:47,933
A, deci e apartamentul tău?
267
00:33:48,433 --> 00:33:53,396
Am văzut că domnul Phillips s-a întors.
Îmi vor lipsi micile noastre conversaţii.
268
00:33:54,523 --> 00:33:55,857
Haide, tată.
269
00:33:56,775 --> 00:33:58,443
- Rachel.
- Aici, Joe.
270
00:34:00,153 --> 00:34:04,324
Asta.
271
00:34:04,616 --> 00:34:07,619
Salut Sam, când te-ai întors?
272
00:34:08,578 --> 00:34:10,622
- Azi.
- Unde vei sta?
273
00:34:12,666 --> 00:34:14,543
Încă n-a stabilit nimic.
274
00:34:15,335 --> 00:34:18,713
- Tony, e timpul să faci baie.
- Nu, vreau să mai stau cu tata.
275
00:34:19,047 --> 00:34:20,298
Tony.
276
00:34:24,302 --> 00:34:25,637
Vei mai rămâne o vreme?
277
00:34:26,596 --> 00:34:29,224
- Da, pentru moment.
- Ce planuri ai?
278
00:34:29,349 --> 00:34:30,600
Analise, s-a întors tata.
279
00:34:30,809 --> 00:34:35,689
- Nu ştiu, să caut ceva de lucru.
- E cam greu.
280
00:34:38,066 --> 00:34:39,276
Aud că tu ai de lucru.
281
00:34:39,985 --> 00:34:41,278
Am avut noroc.
282
00:34:41,945 --> 00:34:44,656
Ştii cum se zice: să arăţi ca un englez
şi să munceşti ca un evreu.
283
00:34:45,240 --> 00:34:46,992
Joe, vrei ceva de băut?
284
00:34:47,868 --> 00:34:49,369
Da.
285
00:34:49,661 --> 00:34:51,872
- Sam?
- Nu, mulţumesc.
286
00:34:58,378 --> 00:35:02,299
Deci, tu ai avut grijă de lucruri
în lipsa mea?
287
00:35:03,175 --> 00:35:05,135
Sam, ce vrei?
288
00:35:07,679 --> 00:35:08,930
Vreau să revin acasă.
289
00:35:09,181 --> 00:35:12,309
Aceasta nu mai e casa ta.
Cred că e evident.
290
00:35:24,654 --> 00:35:26,448
Duc astea.
291
00:35:27,449 --> 00:35:28,700
Nu pot face faţă.
292
00:35:29,826 --> 00:35:33,121
Nu ştiu ce să-i spun omului.
El crede că se va muta înapoi.
293
00:35:33,747 --> 00:35:36,875
- Dă-i ceva timp.
- Timp? A avut 3 ani la dispoziţie.
294
00:35:39,461 --> 00:35:40,879
Trebuie să plece.
295
00:35:41,171 --> 00:35:44,174
Unde să se ducă?
Acesta e singurul loc pe care îl are.
296
00:35:44,549 --> 00:35:47,677
- Rachel, el te-a părăsit.
- Nu ştiu dacă chiar a făcut-o.
297
00:35:48,011 --> 00:35:49,054
Înţeleg.
298
00:35:49,804 --> 00:35:51,556
Nu-şi poate aminti nimic.
299
00:35:53,225 --> 00:35:55,810
Astea sunt prostii, Rachel.
Şi-a abandonat familia,
300
00:35:56,228 --> 00:36:00,148
a încercat ceva nou, n-a mers şi s-a întors.
Ce ai vrea să spun?
301
00:36:00,440 --> 00:36:02,901
Tu nu-l cunoşti.
Eu m-am căsătorit şi am stat cu el.
302
00:36:03,151 --> 00:36:04,444
Dar acum locuieşti cu mine.
303
00:36:09,991 --> 00:36:11,868
N-am încredere în el.
304
00:37:55,805 --> 00:37:57,807
Tony, hai la masă.
305
00:37:58,892 --> 00:37:59,684
Haide.
306
00:38:01,811 --> 00:38:03,438
Grăbeşte-te, dragule.
307
00:38:06,358 --> 00:38:08,527
Tony, unde eşti?
308
00:38:14,991 --> 00:38:18,161
- Joe, l-ai văzut pe Tony?
- Nu e cu Sam?
309
00:38:20,038 --> 00:38:21,998
Joe, vrea să-l ia.
310
00:38:44,896 --> 00:38:46,231
Nu te ascunde de mine.
311
00:38:53,697 --> 00:38:54,573
Ce s-a întâmplat?
312
00:38:55,240 --> 00:38:56,533
Mâncai ouăle lui Harry.
313
00:38:59,244 --> 00:39:01,413
- Aveam nevoie de ele.
- De ce?
314
00:39:01,872 --> 00:39:03,832
M-am schimbat.
315
00:39:05,709 --> 00:39:07,377
Îţi aminteşti când m-au luat?
316
00:39:08,587 --> 00:39:09,520
Da.
317
00:39:10,714 --> 00:39:11,923
Am fost într-o altă lume.
318
00:39:13,592 --> 00:39:15,427
A trebuit să sufăr nişte schimbări
pentru a putea trăi acolo.
319
00:39:17,053 --> 00:39:18,430
De ce te-au luat pe tine?
320
00:39:19,014 --> 00:39:21,766
Am fost norocos, putea fi oricine.
321
00:39:22,934 --> 00:39:24,728
De ce te-ai întors?
322
00:39:26,104 --> 00:39:27,772
M-am întors pentru tine.
323
00:39:28,273 --> 00:39:30,400
- Şi pentru mama.
- Desigur.
324
00:39:31,151 --> 00:39:32,319
Vrei să vii cu mine?
325
00:39:34,112 --> 00:39:35,906
Nu-ţi fie teamă.
326
00:39:37,699 --> 00:39:39,117
Sunt tatăl tău.
327
00:39:39,743 --> 00:39:41,786
O să răceşti.
328
00:40:13,777 --> 00:40:15,111
Ar trebui să chemăm poliţia.
329
00:40:15,654 --> 00:40:18,990
N-ar fi trebuit să-l lăsăm singur cu Tony.
Din cauza asta s-a întors.
330
00:40:19,491 --> 00:40:22,661
Haide, tată, e rândul meu.
Hai, tată.
331
00:40:25,163 --> 00:40:26,706
Unde aţi fost?
332
00:40:28,208 --> 00:40:29,835
Să cumpărăm nişte dulciuri.
333
00:40:30,919 --> 00:40:35,423
- Data viitoare să mă anunţaţi.
- Sigur.
334
00:40:38,093 --> 00:40:41,930
- Nu e prea bine.
- Bine, dă-mi alta.
335
00:40:45,308 --> 00:40:47,519
Revenim cu ştiri noi.
336
00:40:48,353 --> 00:40:51,398
Este vorba despre o parcare
unde în urmă cu câteva ore
337
00:40:51,857 --> 00:40:53,525
a fost găsit trupul mutilat
al unei tinere.
338
00:40:55,026 --> 00:40:57,529
Un poliţist a declarat că este vorba
de un act de o brutalitate extremă.
339
00:41:58,719 --> 00:42:00,220
Cât timp vei sta aici?
340
00:42:00,345 --> 00:42:01,221
Nu depinde de mine.
341
00:42:01,388 --> 00:42:03,765
- Nu prea mult.
- Nu depinde nici de tine.
342
00:42:03,807 --> 00:42:06,059
- Vă rog...
- De fapt, depinde de mine.
343
00:42:06,185 --> 00:42:07,936
- Joe...
- Rachel vrea să divorţeze.
344
00:42:08,061 --> 00:42:11,106
- Joe, nu acum.
- De ce nu, suntem toţi aici.
345
00:42:11,190 --> 00:42:15,027
Aşa e, iar eu am un anunţ de făcut.
Rachel şi cu mine ne vom căsători.
346
00:42:15,068 --> 00:42:16,445
- Veşti grozave!
- Mulţumesc.
347
00:42:16,695 --> 00:42:18,530
Mă bucur pentru voi.
348
00:42:22,659 --> 00:42:24,411
Nebunule.
349
00:42:25,329 --> 00:42:27,414
Ţi-ai ieşit din minţi!
350
00:42:30,417 --> 00:42:32,044
Tată.
351
00:42:32,419 --> 00:42:33,462
Tată.
352
00:42:49,102 --> 00:42:51,813
- N-ar fi trebuit să-i spui.
- Ar trebui să fie într-un ospiciu.
353
00:42:53,065 --> 00:42:54,066
Ce e, fiule?
354
00:42:56,819 --> 00:42:58,278
A început să se învârtească singur.
355
00:42:58,987 --> 00:43:02,157
N-am vrut, m-am gândit doar la zgomotul
pe care îl face.
356
00:43:02,241 --> 00:43:06,954
Asta e tot ce trebuie.
Dacă te gândeşti intens la ceva anume,
357
00:43:07,996 --> 00:43:09,206
poţi face ca acel lucru
să se întâmple cu adevărat.
358
00:43:09,957 --> 00:43:11,667
Dar nu l-am putut opri.
Am încercat...
359
00:43:11,959 --> 00:43:16,463
Vei putea face multe lucruri.
Să nu-ţi fie teamă.
360
00:43:17,506 --> 00:43:18,801
Foloseşte această abilitate
când ai nevoie.
361
00:43:18,802 --> 00:43:20,008
Pentru ce anume?
362
00:43:20,300 --> 00:43:23,136
Când va veni momentul, îţi vei da seama.
Vei simţi.
363
00:43:24,596 --> 00:43:28,350
Ca atunci când tu ai fost rănit?
Am ştiut că s-a întâmplat.
364
00:43:28,725 --> 00:43:32,896
Nu uita, suntem o echipă.
Nu-i aşa?
365
00:43:33,188 --> 00:43:35,232
Aşa e.
Îţi place Analise?
366
00:43:35,983 --> 00:43:38,694
E perfectă, exact de ce aveam nevoie.
367
00:43:39,278 --> 00:43:42,197
Dar nu trebuie să păţească nimic, ok?
368
00:44:32,372 --> 00:44:34,583
Cred că asta îi aparţine fiului tău.
369
00:44:34,917 --> 00:44:36,168
Doamne.
Harry...
370
00:44:36,543 --> 00:44:38,128
A apărut în salata mea.
371
00:44:38,879 --> 00:44:39,880
Cum a ajuns acolo?
372
00:44:40,380 --> 00:44:40,881
Nu mă interesează.
373
00:44:41,298 --> 00:44:44,468
Fiul tău nu e îndeajuns de responsabil
pentru a avea grijă de animale.
374
00:44:45,385 --> 00:44:48,472
Oricum, e ridicol să creşti un şarpe
ca animal de companie.
375
00:44:52,976 --> 00:44:54,102
Îmi pare rău.
376
00:44:56,480 --> 00:44:58,398
E doar o babă proastă.
377
00:45:35,727 --> 00:45:36,812
Tony...
378
00:45:37,437 --> 00:45:38,939
Nu!
379
00:45:39,606 --> 00:45:41,984
Tony...
Uită-te la mine.
380
00:45:45,279 --> 00:45:46,071
Mai târziu.
381
00:45:56,999 --> 00:45:58,500
- Noapte bună.
- Noapte bună.
382
00:46:03,567 --> 00:46:08,302
- Ţi-am mai adus câteva haine.
- Nu le-ai aruncat?
383
00:46:11,972 --> 00:46:12,890
Noapte bună.
384
00:47:11,198 --> 00:47:15,118
Ce vei face?
Ştii că nu poate sta aici.
385
00:47:16,495 --> 00:47:18,038
Nu mă presa.
386
00:47:18,288 --> 00:47:21,333
Dacă stă aici nu-l ajută cu nimic
nici pe el şi nici pe Tony.
387
00:47:24,002 --> 00:47:25,254
Hei.
388
00:47:26,338 --> 00:47:29,049
Cât a fost plecat am ştiut exact
ce îi voi spune când va reveni.
389
00:47:30,259 --> 00:47:31,218
Şi ce am simţit.
390
00:47:32,344 --> 00:47:33,220
Iar acum nu mai ştiu.
391
00:47:37,182 --> 00:47:39,059
Dacă asta simţi, eu ce mai caut aici?
392
00:47:39,768 --> 00:47:41,562
Îmi pare rău, iubitule.
393
00:47:42,563 --> 00:47:43,814
Nu asta am vrut să spun.
394
00:49:37,177 --> 00:49:39,304
E doamna Goodman,
ea l-a omorât pe Harry.
395
00:49:40,889 --> 00:49:42,015
Repede!
Vine mama.
396
00:49:47,896 --> 00:49:52,693
Dacă mai aud un sunet de aici
mă voi supăra foarte tare, ai înţeles?
397
00:49:53,110 --> 00:49:54,069
Da, mamă.
398
00:50:09,376 --> 00:50:12,337
Tot ea este.
O urăsc.
399
00:50:32,228 --> 00:50:33,021
Ce vrei?
400
00:54:22,832 --> 00:54:25,000
Îţi aduci aminte când a fost făcută?
401
00:54:25,042 --> 00:54:28,838
Abia terminasem de vopsit tavanul
aveam vopsea şi în păr.
402
00:54:30,756 --> 00:54:34,093
- Nu-mi amintesc cine a făcut-o.
- Eu am făcut-o, cu timer-ul.
403
00:54:34,510 --> 00:54:38,430
- Da, asa e.
- Era aşa de cald vara aia.
404
00:54:39,598 --> 00:54:41,809
- Telefonul!
- Vin.
405
00:54:43,644 --> 00:54:46,313
- E Joe?
- Nu, e doctorul.
406
00:54:51,861 --> 00:54:53,237
E o uşurare.
407
00:54:55,322 --> 00:54:57,158
E bine astăzi.
408
00:55:07,585 --> 00:55:10,254
Mulţumesc pentru telefon.
409
00:55:11,839 --> 00:55:14,633
Analise poţi duce tu rufele
la curăţătorie?
410
00:55:15,176 --> 00:55:17,595
Astfel le vom primi după amiază.
411
00:55:18,262 --> 00:55:19,722
Vrei să le duc şi pe asta?
412
00:55:20,014 --> 00:55:24,143
Nu, n-am terminat încă cu ele.
Voi termina şi cu cele din dormitor.
413
00:55:25,019 --> 00:55:26,937
Ne vedem mai târziu.
414
00:55:30,649 --> 00:55:32,860
- Hai Tony, să mergem.
- Cine e asta?
415
00:55:33,194 --> 00:55:35,196
- Vin.
- Opreşte-l, plecăm.
416
00:55:35,362 --> 00:55:36,530
Bine, vin.
417
00:55:37,323 --> 00:55:38,664
Nu ştiu.
418
00:55:38,699 --> 00:55:40,367
Era în haina ta.
419
00:55:42,786 --> 00:55:44,330
N-am mai văzut-o până acum.
420
00:55:44,580 --> 00:55:48,834
Trebuie să ştii cine este.
Probabil îşi face griji din cauza ta.
421
00:55:49,877 --> 00:55:50,961
Şi ăştia?
422
00:55:56,634 --> 00:55:58,511
În ce zi a fost făcută?
423
00:55:59,386 --> 00:56:02,556
- Poate nu e haina mea.
- Nici banii tăi?
424
00:56:15,152 --> 00:56:17,822
- Nu credeam că vei lucra azi.
- Verificam doar nişte lucruri.
425
00:56:18,781 --> 00:56:22,701
- Cum sunt?
- Merg. Vrei nişte vin?
426
00:56:23,244 --> 00:56:26,914
Nu, sunt cu maşina.
Mergem la cabană.
427
00:56:27,414 --> 00:56:28,457
Cine?
428
00:56:28,833 --> 00:56:32,127
Eu şi Sam.
Cred că-l va ajuta dacă mergem acolo.
429
00:56:33,170 --> 00:56:34,588
E ultimul lucru pe care şi-l aminteşte.
430
00:56:37,758 --> 00:56:39,552
Nici mie nu mi-e uşor.
431
00:56:44,348 --> 00:56:45,766
Am găsit asta în buzunarul său.
432
00:56:48,853 --> 00:56:51,397
- Mediocră poză.
- Uită-te pe verso.
433
00:56:53,315 --> 00:56:55,401
- Nu ştie nimic despre ea.
- Bine.
434
00:56:57,194 --> 00:56:59,321
- Tony rămâne cu Analise.
- Bine!
435
00:57:01,615 --> 00:57:03,534
Chiar nu poţi simţi un pic
de compasiune?
436
00:57:04,410 --> 00:57:04,910
Nu.
437
00:57:05,744 --> 00:57:08,789
- Joe, e bine aşa?
- Să vedem.
438
00:57:09,123 --> 00:57:10,624
Bună, Rachel.
439
00:57:11,959 --> 00:57:13,294
Îţi place?
440
00:57:13,502 --> 00:57:15,129
Cred că cea albastră e mai bună.
441
00:57:17,173 --> 00:57:19,425
Credeam că ai renunţat
la lucrurile astea.
442
00:57:21,677 --> 00:57:23,012
M-am răzgândit.
443
00:57:24,930 --> 00:57:26,265
Sam mă aşteaptă.
444
00:57:31,562 --> 00:57:32,730
La revedere.
445
00:57:38,986 --> 00:57:40,321
Scuze, Sam.
446
00:57:43,949 --> 00:57:46,911
- Hai să ne jucăm de-a ascunselea.
- Eşti prea mare pentru jocul ăsta.
447
00:57:47,161 --> 00:57:49,997
- Asta vreau.
- Nu se poate, nu avem unde ne ascunde.
448
00:58:03,844 --> 00:58:06,263
Du-te în camera mea.
Vin şi eu imediat.
449
00:58:12,686 --> 00:58:16,941
Tony te poţi juca singur?
Vreau să mă întind un pic.
450
00:58:17,399 --> 00:58:18,734
Mereu faci asta.
451
00:58:36,252 --> 00:58:38,879
- Ce vrei, Tony?
- Acum ne putem juca?
452
00:58:39,463 --> 00:58:41,549
Am o migrenă, poate mai târziu.
453
00:58:42,132 --> 00:58:44,510
Vreau să ne jucăm acum.
Pot intra?
454
00:58:44,969 --> 00:58:49,348
Stai puţin.
Jucăm un joc, dar foarte rapid, ok?
455
00:58:50,224 --> 00:58:51,725
Mare lucru.
456
00:58:52,059 --> 00:58:54,103
Stai aici, nu întârzii mult.
457
00:59:20,087 --> 00:59:23,465
17, 18, 19, 20.
458
00:59:24,258 --> 00:59:25,676
Gata, vin.
459
00:59:41,775 --> 00:59:43,736
Drace.
460
00:59:51,535 --> 00:59:53,078
Te voi găsi, Tony.
461
01:00:04,048 --> 01:00:05,549
Analise.
462
01:00:07,301 --> 01:00:08,969
Ajunge, Tony!
463
01:00:09,845 --> 01:00:11,305
Sunt aici.
464
01:02:17,890 --> 01:02:20,434
E plăcut să revenim aici, nu?
465
01:02:23,437 --> 01:02:24,688
Sam.
466
01:03:22,337 --> 01:03:25,507
Nu lipseşte nimic.
Să mai facem reclamaţie?
467
01:03:26,216 --> 01:03:30,095
Să facem o plimbare, vreau să mai văd
câte ceva înainte să se întunece.
468
01:03:30,262 --> 01:03:31,371
Ok.
469
01:03:41,314 --> 01:03:42,440
Ana.
470
01:03:44,359 --> 01:03:45,527
Analise.
471
01:03:49,114 --> 01:03:50,198
Tony.
472
01:03:59,666 --> 01:04:01,209
Analise.
473
01:05:39,599 --> 01:05:43,186
Ador locul ăsta. Oare casa din copac
a lui Tony mai există?
474
01:05:43,687 --> 01:05:45,438
Tony n-a mai venit aici
după ce tu ai plecat.
475
01:05:47,232 --> 01:05:48,900
Aici s-a întâmplat?
476
01:06:14,102 --> 01:06:16,261
Sam, a fost cineva şi pe aici.
477
01:06:17,554 --> 01:06:18,930
Sam, ce este?
478
01:06:20,891 --> 01:06:22,267
Tremuri.
479
01:06:23,435 --> 01:06:24,936
Îţi aminteşti ceva?
480
01:06:26,354 --> 01:06:28,064
E atât de frig.
481
01:06:29,774 --> 01:06:30,859
Mi-a fost dor de tine.
482
01:06:50,754 --> 01:06:51,755
Mai vrei nişte vin?
483
01:06:52,255 --> 01:06:54,648
Da.
Mulţumesc.
484
01:06:58,261 --> 01:07:00,472
Am petrecut clipe frumoase, nu?
485
01:07:01,056 --> 01:07:04,684
Aici ne simţeam mai bine
decât la Londra.
486
01:07:05,268 --> 01:07:07,103
- Ai venit aici cu Joe?
- Da.
487
01:07:08,021 --> 01:07:09,856
Nu eşti prea sigură în privinţa lui,
nu-i aşa?
488
01:07:10,816 --> 01:07:14,027
- Doar...
- Nu eşti, nu?
489
01:07:15,445 --> 01:07:17,280
Nu-i chiar aşa, Sam.
490
01:07:20,116 --> 01:07:23,495
Mă duc să dau un telefon acasă.
Să văd ce fac.
491
01:08:39,106 --> 01:08:40,395
Alo.
492
01:09:01,259 --> 01:09:04,346
Domnule Knight, sunt doamna Phillips,
de la apartamentul 6.
493
01:09:05,096 --> 01:09:07,557
{\i1} Aţi putea să vedeţi
ce se întâmplă la mine? {\i}
494
01:09:07,849 --> 01:09:10,644
{\i1} Tony şi Analise sunt singuri
dar nu pot lua legătura cu ei. {\i}
495
01:09:10,936 --> 01:09:12,270
Vă ajut cu plăcere.
496
01:09:13,021 --> 01:09:15,857
{\i1} Lăsaţi în seama mea, doamnă Phillips.
Nu-i nicio problemă. {\i}
497
01:09:16,691 --> 01:09:17,609
Mulţumesc.
498
01:09:17,859 --> 01:09:20,237
- Vă ajut cu plăcere.
- La revedere.
499
01:09:21,655 --> 01:09:22,656
Javră...
500
01:11:06,301 --> 01:11:08,637
Prostiile astea ieftine, străine.
501
01:11:11,890 --> 01:11:14,518
Nimic nu mai merge bine
în nenorocita asta de ţară.
502
01:11:23,610 --> 01:11:24,986
Cine-i acolo?
503
01:11:32,661 --> 01:11:34,538
Tony, tu eşti?
504
01:11:35,831 --> 01:11:37,040
Termină cu joaca.
505
01:11:38,124 --> 01:11:39,835
Opreşte chestia asta.
506
01:11:56,893 --> 01:11:58,895
- Joe.
- Rachel.
507
01:11:59,187 --> 01:12:00,355
- Scuze că te deranjez.
- Ce faci?
508
01:12:00,605 --> 01:12:02,759
- Sunt îngrijorată din cauza lui Tony.
- L-ai sunat?
509
01:12:02,858 --> 01:12:04,400
Nu pot lua legătura cu el.
510
01:12:04,558 --> 01:12:06,420
L-am rugat pe domnul Knight
să verifice dar nu m-a sunat înapoi.
511
01:12:07,112 --> 01:12:10,615
Vrei să verific eu dacă Tony
e în regulă?
512
01:12:10,991 --> 01:12:12,701
- Să trec pe acasă?
- Da.
513
01:12:12,993 --> 01:12:15,162
{\i1} Mulţumesc.
Doar să vezi dacă e bine. {\i}
514
01:12:16,413 --> 01:12:17,497
{\i1} Sunt îngrijorată. {\i}
515
01:12:17,998 --> 01:12:19,666
Te sun din apartament.
516
01:12:20,208 --> 01:12:21,084
Pa.
517
01:12:36,057 --> 01:12:38,393
{\i1} Crimă macabră în parcare. {\i}
518
01:12:39,017 --> 01:12:40,193
O, nu!
519
01:13:08,840 --> 01:13:10,675
- Ce cauţi aici?
- Analise m-a adus.
520
01:13:11,259 --> 01:13:13,678
- De ce?
- A ieşit cu Michael.
521
01:13:13,929 --> 01:13:16,765
Te-a lăsat singur?
Nu contează, treci în maşină.
522
01:13:17,933 --> 01:13:20,352
- Unde mergem?
- La cabană, la mama ta.
523
01:13:20,602 --> 01:13:21,603
Grozav!
524
01:15:07,968 --> 01:15:10,512
Iubitule, te-ai rănit.
525
01:15:13,890 --> 01:15:15,225
Faţa ta...
526
01:15:16,226 --> 01:15:18,728
Nu!
Nu pleca.
527
01:15:20,564 --> 01:15:21,731
Rachel.
528
01:15:22,899 --> 01:15:24,818
Îmi pare rău.
529
01:15:41,351 --> 01:15:43,604
Eşti rănită?
530
01:16:40,953 --> 01:16:43,121
- Stai aici.
- De ce?
531
01:16:43,997 --> 01:16:45,123
Rămâi aici.
532
01:16:48,210 --> 01:16:50,629
Nu deschide portierele.
Ok?
533
01:16:54,716 --> 01:16:56,218
Încuie-le.
534
01:17:48,395 --> 01:17:49,587
Rachel.
535
01:18:04,495 --> 01:18:05,787
Rachel.
536
01:18:06,079 --> 01:18:07,539
Unde e Tony?
537
01:18:10,292 --> 01:18:11,793
În maşină.
538
01:18:13,754 --> 01:18:17,299
Trebuie să plecăm de aici.
539
01:18:19,176 --> 01:18:20,469
Haide!
540
01:19:02,469 --> 01:19:04,221
- A plecat.
- Uite!
541
01:19:04,805 --> 01:19:06,723
Ce e aia?
542
01:20:35,109 --> 01:20:36,579
Tony!
543
01:20:54,509 --> 01:20:59,179
Tony!
544
01:21:14,309 --> 01:21:16,979
Tony!
545
01:21:18,236 --> 01:24:29,377
Subtitrare de Boncu.
Sincronizare: GepetoRDI
35541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.