All language subtitles for The.Invisible.Dr.Mabuse.1962

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,375 --> 00:03:54,875 Help,help! 2 00:06:07,250 --> 00:06:09,625 Be careful where you walk when you come back stage. 3 00:06:09,625 --> 00:06:11,667 Your advice comes a bit late. 4 00:06:11,667 --> 00:06:13,833 What are you looking for in this theatre? 5 00:06:13,833 --> 00:06:17,125 That's a silly question... I came to see the show tonight. 6 00:06:17,125 --> 00:06:21,667 - Every evening? - I like it. - Which part? 7 00:06:22,208 --> 00:06:25,042 Who are you working for, and how much do you know? 8 00:06:25,875 --> 00:06:27,500 About what? 9 00:06:28,500 --> 00:06:31,833 - I'm talking about,"Operation X" - "Operation X"? 10 00:06:32,292 --> 00:06:34,250 Never heard of it. 11 00:06:37,875 --> 00:06:40,583 Why did you want to get into the dressing room of Liane Martin? 12 00:06:40,917 --> 00:06:45,083 - I'm an autograph hunter. - Sense of humour,eh? 13 00:06:45,583 --> 00:06:47,458 I just don't appreciate it. 14 00:06:48,250 --> 00:06:50,583 Just what do you know about "Operation X"? 15 00:06:50,792 --> 00:06:53,458 I haven't the faintest idea what you're talking about. 16 00:06:53,708 --> 00:06:55,792 Then I'll help you to remember. 17 00:06:56,542 --> 00:06:59,125 Max,I have a job for you. 18 00:07:06,292 --> 00:07:09,833 This guy won't co-operate, he doesn't want to talk. 19 00:07:10,125 --> 00:07:12,292 See if you can persuade him,Max 20 00:07:19,375 --> 00:07:21,500 I hope this convinces you. 21 00:07:21,667 --> 00:07:25,917 It is much easier to talk, and less painful. 22 00:07:32,917 --> 00:07:36,833 Be more careful Max, torture is a delicate art. 23 00:07:37,083 --> 00:07:38,917 You must learn when to stop. 24 00:07:39,167 --> 00:07:41,542 You can't learn anything from a corpse. 25 00:07:42,125 --> 00:07:44,542 You went too far Max,he can't even see me. 26 00:07:44,750 --> 00:07:47,958 But I can hear you, and I know who you are! 27 00:07:47,958 --> 00:07:51,833 Then I have to send you on a very long journey. 28 00:08:17,792 --> 00:08:19,875 Another customer must have forgotten his coat. 29 00:08:23,125 --> 00:08:27,042 - From New York,a yank. - That's what happens every night. 30 00:08:27,292 --> 00:08:30,167 Well,I'll leave it out. Someone may come by and pick it up. 31 00:08:34,083 --> 00:08:36,625 - Goodnight Rudi. - Goodnight. 32 00:08:36,625 --> 00:08:38,708 Goodnight Rudi. 33 00:08:58,292 --> 00:09:01,208 What are you moving the trunk,for? What is it this time? 34 00:09:01,875 --> 00:09:04,667 Keep your nose out of our business! 35 00:09:05,417 --> 00:09:08,792 I was only asking... 36 00:09:23,500 --> 00:09:26,458 Go away! Get away I said! 37 00:09:39,708 --> 00:09:42,333 Mistakes like that,shouldn't happen. 38 00:09:42,333 --> 00:09:45,583 Nick Prado should have been food for the sharks,long ago. 39 00:09:45,583 --> 00:09:47,375 Number seventeen,come over here. 40 00:09:48,542 --> 00:09:50,917 How did it happen that the trunk was left on the pier so long, 41 00:09:50,917 --> 00:09:53,208 that the dogs got at it? 42 00:09:53,208 --> 00:09:55,583 The longshoremen called a surprise strike. 43 00:09:55,583 --> 00:09:58,125 For 24 hours we were faced with a complete lockout. 44 00:09:58,125 --> 00:10:00,958 - Something nobody could foresee. - You must foresee everything. 45 00:10:00,958 --> 00:10:04,083 And when your adversary is the FBI, nothing must be left to chance 46 00:10:04,083 --> 00:10:06,083 Who saw the trunk being loaded? 47 00:10:06,083 --> 00:10:10,125 One of our own guys,a driver and a stage door attendant 48 00:10:10,125 --> 00:10:11,833 He just happened to see it. 49 00:10:11,833 --> 00:10:15,125 No no no, I saw absolutely nothing. 50 00:10:15,125 --> 00:10:16,458 I have a wife and children.. 51 00:10:16,458 --> 00:10:18,500 Stop your sniveling! This is just a warning. 52 00:10:18,500 --> 00:10:20,917 You have your choice to keep your mouth shut,or be liquidated. 53 00:10:20,917 --> 00:10:25,208 - Take him away. - You can trust me,I won't say a word. 54 00:10:25,208 --> 00:10:29,458 Not a word,I swear I won't. 55 00:10:31,417 --> 00:10:33,875 - Number 12 and 13,keep an eye on him. - Yes sir! 56 00:10:33,875 --> 00:10:37,167 That's one more FBI man Eliminated, and the next one will get the same. 57 00:10:37,167 --> 00:10:38,625 We'll soon achieve our objectives, 58 00:10:38,625 --> 00:10:40,833 but you must be even more vigilant than before. 59 00:10:40,833 --> 00:10:43,625 More thoroughly prepared and ready to carry out my orders without question. 60 00:10:43,625 --> 00:10:49,125 - When does our man arrive? - The plane will land in 20 minutes,sir. 61 00:11:19,375 --> 00:11:22,500 - Have you anything to declare? - No,just my personal belongings. 62 00:11:22,500 --> 00:11:24,833 And an old Indian blanket from Oklahoma. 63 00:11:24,833 --> 00:11:27,583 There's no duty on Indian Blankets. 64 00:11:51,708 --> 00:11:54,875 - What can I do for you? - I'd like some eyeglasses. 65 00:11:54,875 --> 00:11:57,958 - Preferably with tortoiseshell frames. - Near or far sighted? 66 00:11:57,958 --> 00:12:01,917 Bi-focals,as prescribed by an eye clinic in Washington. 67 00:12:01,917 --> 00:12:04,875 There is a stigmatism in the left eye. 68 00:12:04,875 --> 00:12:08,625 - And a weakness of the inner eye muscle. - Yes,that's right,this way. 69 00:12:08,625 --> 00:12:10,708 If you don't mind. 70 00:12:10,708 --> 00:12:13,125 In here. 71 00:12:13,708 --> 00:12:18,417 Now,would you please read off five letters on the third line from the bottom. 72 00:12:22,208 --> 00:12:26,625 E D G A R 73 00:12:28,833 --> 00:12:30,792 - Joe Como! - Inspector Brown. 74 00:12:30,833 --> 00:12:33,500 - You've been expected. Come in. - Thank you. 75 00:12:37,667 --> 00:12:39,333 Sit down,please. 76 00:12:40,333 --> 00:12:42,583 - Coffee? - Please. 77 00:12:42,583 --> 00:12:46,625 Perhaps you're surprised at our rather complicated security precautions. 78 00:12:46,625 --> 00:12:51,000 But,our situation is such,that our security division finds it imperative right now. 79 00:12:51,000 --> 00:12:54,667 Yeah,I can see that. How's the optometry business? 80 00:12:54,667 --> 00:12:58,708 Smooth. What do you expect with so many short sighted people. 81 00:12:58,708 --> 00:13:01,083 However,our real business is terrible. 82 00:13:01,083 --> 00:13:05,000 Only yesterday the police discovered the body of a man, in a trunk. 83 00:13:06,125 --> 00:13:12,000 I have a feeling the the body,is that of your colleague Nick Prado,of the FBI. 84 00:13:12,000 --> 00:13:14,417 - Prado? - And you'll have to identify him. 85 00:13:14,417 --> 00:13:17,000 And you brought me all the way from Washington,for that? 86 00:13:17,000 --> 00:13:19,417 You were recommended to me by a colleague. 87 00:13:19,417 --> 00:13:21,208 He claims that at the time Dr Mabuse disappeared, 88 00:13:21,208 --> 00:13:24,042 - you gathered valuable information. - Who are we up against? 89 00:13:24,042 --> 00:13:25,792 I don't know. 90 00:13:25,792 --> 00:13:29,333 But he has to be the head of a very active organisation. 91 00:13:29,333 --> 00:13:33,042 Mysterious. Intangible. Just like Mabuse. 92 00:13:33,042 --> 00:13:35,958 A controlling force in the dark that reaches its claws for "Operation X" 93 00:13:35,958 --> 00:13:37,792 Willing to beat us. 94 00:13:37,792 --> 00:13:41,625 So. What is "Operation X"? 95 00:13:41,625 --> 00:13:44,917 I have no information. As you know every individual knows only small details, 96 00:13:44,917 --> 00:13:48,083 so they can never reveal the whole scheme. Not even under torture. 97 00:13:48,125 --> 00:13:49,625 But I know this much: 98 00:13:49,625 --> 00:13:52,000 The importance and implications of "Operation X" 99 00:13:52,000 --> 00:13:54,625 might even succeed all super bombs and missiles. 100 00:13:55,375 --> 00:13:58,125 - That dangerous? - Fatal! 101 00:13:58,125 --> 00:14:02,750 And Nick Prado,your colleague from the FBI, must have had proof of something. 102 00:14:02,750 --> 00:14:05,500 But,unfortunately,where he is now, he can't tell us. 103 00:14:06,292 --> 00:14:08,667 Well it�ll be easy for me to identify him. 104 00:14:09,583 --> 00:14:11,792 He has red hair and a mustache. 105 00:14:11,792 --> 00:14:15,458 And he had one wisdom tooth. And it wasn't much use to him. 106 00:14:38,083 --> 00:14:41,917 - For you Mr. Como,here. - There must be some mistake! 107 00:14:44,083 --> 00:14:47,333 Stay away from dead people,Como! Death is contagious. 108 00:14:47,375 --> 00:14:49,708 There aren't many who survive it like I did. 109 00:14:49,708 --> 00:14:53,083 An old friend who wants to help you. 110 00:15:03,792 --> 00:15:07,625 Excuse me,but I'd like to see that body that was found in the trunk. 111 00:15:07,625 --> 00:15:11,500 You too? He seems to be our most popular guest. 112 00:15:11,500 --> 00:15:14,083 There's a lady who wants to see him,also. 113 00:15:14,083 --> 00:15:17,417 The police were here too, after the autopsy. 114 00:15:17,417 --> 00:15:19,917 But so far, nobody even knows his name. 115 00:15:19,917 --> 00:15:23,083 You can view him together. 116 00:15:27,792 --> 00:15:29,917 Number six. 117 00:15:55,917 --> 00:16:00,208 - A friend of yours? - I never saw him. 118 00:16:02,125 --> 00:16:03,583 May I take you out for some fresh air? 119 00:16:03,583 --> 00:16:06,708 - Is he the one you're looking for? - I don't know him. 120 00:16:15,958 --> 00:16:19,333 Excuse me,but I'm frightened by death. 121 00:16:19,333 --> 00:16:21,833 Dead people,or seemingly dead ones. 122 00:16:25,042 --> 00:16:26,917 May I take you home? 123 00:16:26,917 --> 00:16:28,917 No thank you, I feel much better. Very much better. 124 00:16:30,083 --> 00:16:32,792 I thought we might have something to talk about. - And? 125 00:16:32,792 --> 00:16:35,875 We're in the same situation, we're both looking for someone. 126 00:16:35,875 --> 00:16:38,292 - I'm not looking for anybody. - But.. 127 00:16:38,292 --> 00:16:41,417 What were you doing here at the morgue,then? 128 00:16:41,417 --> 00:16:44,125 I'm not obliged to give you an explanation. Good day. 129 00:16:44,125 --> 00:16:47,833 Oh I'm sorry,I haven't introduced myself. My name is Joe Como. 130 00:16:47,833 --> 00:16:50,208 Excuse me,I really haven't got the time for this. 131 00:17:03,417 --> 00:17:05,542 Taxi.. Taxi! 132 00:17:05,542 --> 00:17:07,958 You don't need a taxi, you're coming with me. 133 00:17:09,667 --> 00:17:12,292 - Who are you? - My name is Hase,from the police. 134 00:17:12,292 --> 00:17:15,583 - Police,you? - Why not? 135 00:17:15,583 --> 00:17:18,417 David was small,he slew Goliath, what's my size got to do with it? 136 00:17:18,417 --> 00:17:20,167 Did you bring your slingshot with you? 137 00:17:20,167 --> 00:17:21,917 Oh,there's more than one way to skin a cat. 138 00:17:21,917 --> 00:17:24,000 Hey! Look over there! 139 00:17:24,000 --> 00:17:27,208 Here we are. Come on,let's go. 140 00:17:29,083 --> 00:17:33,167 Bravo Mr. Hase,you're efficient. Very efficient. 141 00:17:33,167 --> 00:17:34,958 Please,spare the compliments. 142 00:17:34,958 --> 00:17:37,083 Am I being arrested? 143 00:17:38,042 --> 00:17:40,625 No,just going for a ride,that's all. My chief wants to speak to you. 144 00:17:40,625 --> 00:17:44,125 - About what? - About the special interest you seem to show in that corpse. 145 00:17:44,917 --> 00:17:47,250 I was more interested in that beautiful brunette. 146 00:17:47,250 --> 00:17:48,958 She was requested to come,too. 147 00:17:48,958 --> 00:17:51,500 Her phone number was found in the victims pocket. 148 00:17:51,500 --> 00:17:55,000 Very interesting.. It's a number I'd like to have. 149 00:17:55,000 --> 00:17:57,083 - I can imagine. - Who is she? 150 00:17:57,083 --> 00:17:59,292 A dancer, Liane Martin of the metropol theatre. 151 00:17:59,292 --> 00:18:02,583 And where are we going now, if I'm permitted to ask? 152 00:18:03,583 --> 00:18:06,875 - In prison? - Yes, under lock and key. He is at your disposal. 153 00:18:06,875 --> 00:18:10,333 Very efficient, My dear Mr. Hase Very efficient. 154 00:18:10,333 --> 00:18:12,958 That�s the thing you like to hear from your boss. 155 00:18:15,458 --> 00:18:18,500 You arrested a famous colleague. Joe Como of the FBI. 156 00:18:18,500 --> 00:18:21,833 A secret agent? And you kept that a secret? 157 00:18:21,833 --> 00:18:23,500 No hard feelings,eh? 158 00:18:25,583 --> 00:18:27,083 Great move! 159 00:18:27,083 --> 00:18:29,583 You see, I have a few tricks up my sleeve as well. 160 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 Let�s get down to facts. 161 00:18:32,000 --> 00:18:35,458 - The dead man was Nick Prado. - As I thought. 162 00:18:35,458 --> 00:18:39,917 - Well,is that the end of my mission? - On the contrary,it's just beginning. 163 00:18:39,917 --> 00:18:42,583 - Have a seat,would you please. - Thank you. 164 00:18:45,333 --> 00:18:48,250 When we find Nick Prado�s' murderer, and we must find him, 165 00:18:48,250 --> 00:18:51,583 then we'll have the clue to "Operation X" that he was following. 166 00:18:51,583 --> 00:18:55,083 I know the clue. Dr Mabuse. 167 00:18:55,083 --> 00:19:01,292 - Mabuse? He's dead. - If he is,then the dead write letters. 168 00:19:01,292 --> 00:19:04,208 Let me see that. 169 00:19:05,458 --> 00:19:07,333 - It's a blank page. - What! 170 00:19:09,083 --> 00:19:10,500 The writings gone. 171 00:19:10,500 --> 00:19:13,583 If I'd done that to my exam paper at school,I might have graduated. 172 00:19:13,583 --> 00:19:17,125 - It's typically his style. - What did it say before? 173 00:19:17,125 --> 00:19:19,750 Nothing,as you can see. 174 00:19:21,083 --> 00:19:22,917 To return to Nick Prado. 175 00:19:22,917 --> 00:19:27,625 We found his raincoat in a musical revue house named the Metropol theatre. 176 00:19:28,542 --> 00:19:29,958 How do you know it was his coat? 177 00:19:29,958 --> 00:19:33,208 The trunk in which the body was found was a theatrical wardrobe trunk. 178 00:19:33,208 --> 00:19:35,750 We investigated all the revue palaces 179 00:19:35,750 --> 00:19:37,167 but were unable to find out about the trunk. 180 00:19:37,167 --> 00:19:39,917 But by looking for it,we came upon a raincoat left behind. 181 00:19:39,917 --> 00:19:42,333 With a label by a New York maker. 182 00:19:43,792 --> 00:19:46,042 So you found his coat in a theatre. 183 00:19:46,042 --> 00:19:48,292 Yes, it is almost certain that Nick Prado was there. 184 00:19:48,292 --> 00:19:51,167 - And is that everything? - No,there is something else. 185 00:19:51,875 --> 00:19:57,250 On his jacket we found a long blonde hair. 186 00:20:07,083 --> 00:20:09,583 You could get a pretty close shave, with that thing,eh. 187 00:20:09,583 --> 00:20:12,708 I'm all for using an electric razor. 188 00:20:14,917 --> 00:20:17,542 Let me try something. 189 00:20:28,625 --> 00:20:30,583 Pretty sharp... 190 00:20:35,625 --> 00:20:39,458 This theatre reminds me of Maestro Diablo, the great magician. 191 00:20:39,458 --> 00:20:42,417 He stood on the stage with an elephant, and made it disappear. 192 00:20:42,417 --> 00:20:45,042 With a person it would be quite easy. 193 00:20:45,083 --> 00:20:47,875 Transportation of the body would be no problem. 194 00:20:49,000 --> 00:20:51,875 Wasn't Transas the same firm that moved that trunk with the body? 195 00:20:51,875 --> 00:20:55,458 Transas is a large transport company with a warehouse in Stern Stra�e. 196 00:20:55,458 --> 00:20:59,000 The trunk was to be sent to a non existent address in Australia. 197 00:20:59,000 --> 00:21:02,167 - And who was the sender? - Well,he was another phantom. 198 00:21:02,167 --> 00:21:04,500 What did you find out at Transas? 199 00:21:06,333 --> 00:21:09,375 All the drivers haven't come back yet with their vans. 200 00:21:09,375 --> 00:21:12,208 Besides,the owner won't come back till tomorrow morning. He's out of town. 201 00:21:12,208 --> 00:21:14,208 OK. See you tomorrow. 202 00:21:15,792 --> 00:21:18,667 - Where's he going? - Don't ask me. 203 00:22:30,792 --> 00:22:33,250 Hands up! 204 00:22:36,208 --> 00:22:38,250 What are you doing here,Mr? 205 00:22:38,250 --> 00:22:43,792 - Who are you? - I'm the owner of this warehouse. 206 00:22:43,792 --> 00:22:47,417 And your identity,will be determined by the police. 207 00:22:47,417 --> 00:22:50,583 That won�t be necessary, I'm from the police myself. 208 00:22:50,583 --> 00:22:53,458 - You? - That's right Mr. Transas. 209 00:22:53,458 --> 00:22:56,833 If you don't believe me,my identification papers are in my breast pocket. 210 00:22:56,833 --> 00:22:59,000 Well,that's different. 211 00:22:59,000 --> 00:23:02,500 Oh,by the way,my name is Droste. 212 00:23:02,500 --> 00:23:07,083 - You weren't expected until tomorrow. - It so happens,I got back early. 213 00:23:07,083 --> 00:23:11,000 However,I'd like to find out what brings you here at this hour of the night. 214 00:23:11,000 --> 00:23:16,417 - I had a certain suspicion... - I suppose it's about that trunk murder. 215 00:23:16,417 --> 00:23:19,125 My assistant told me about it. 216 00:23:19,917 --> 00:23:24,500 The police think that our firm is mixed up in the undertakers business. 217 00:23:24,500 --> 00:23:28,083 Well,in a manner of speaking,you're both in the transport business. 218 00:23:28,083 --> 00:23:30,375 We transport everything, even bodies. 219 00:23:30,375 --> 00:23:33,125 All officially declared. In tin coffins. 220 00:23:34,417 --> 00:23:36,875 We don�t know anything about a body in a trunk. 221 00:23:36,875 --> 00:23:41,625 This is not customs, we are not responsible for the contents. 222 00:23:41,625 --> 00:23:45,667 On the night in question,one of your vans went to the metropol. 223 00:23:45,667 --> 00:23:48,958 We have more than 200 vans, with more than 300 drivers. 224 00:23:48,958 --> 00:23:52,792 And I will look into the matter, as soon as the drivers are all in. 225 00:24:22,167 --> 00:24:25,792 The road was perfectly clear,they obviously planted a fake detour. 226 00:24:34,458 --> 00:24:37,750 The driver knew where the trunk came from,so he had to die. 227 00:24:37,750 --> 00:24:41,667 I think this whole trunk affair, must be the scheme of a woman. 228 00:24:41,667 --> 00:24:44,875 The hair was blonde, so it must be a blonde killer. 229 00:24:45,958 --> 00:24:47,958 This case can hardly be that simple. 230 00:24:47,958 --> 00:24:51,167 Do you also agree with our friend Hase' theory? 231 00:24:51,167 --> 00:24:53,458 I don't even believe in my own theory. 232 00:24:53,458 --> 00:24:56,000 Our profession is based on a series of false theories. 233 00:24:56,000 --> 00:24:59,208 And out of our wildest mistakes, we sometimes reach a solution. 234 00:24:59,208 --> 00:25:01,083 When it comes to making mistakes,I'm a genius. 235 00:25:01,083 --> 00:25:03,500 Meet the genius. What have you got there? 236 00:25:03,500 --> 00:25:08,000 Unless I'm mistaken,it's a stage hands hook,from the theatre. 237 00:25:12,625 --> 00:25:16,333 - I saw nothing,I saw nothing! - You were at the stagedoor,weren't you? 238 00:25:17,792 --> 00:25:20,125 You must know something, you're shaking with fear. 239 00:25:20,125 --> 00:25:23,292 - What are you afraid of? - What have I got to be afraid of? 240 00:25:23,292 --> 00:25:26,333 I don't know anything. Absolutely nothing,I tell you. 241 00:25:26,333 --> 00:25:29,625 What was loaded on that van, was it a wardrobe trunk? 242 00:25:29,625 --> 00:25:32,667 - Well sir,I... - Hello Rudi... 243 00:25:35,042 --> 00:25:40,542 - Any mail for me tonight? - No no,nothing... I'm sorry. 244 00:25:40,542 --> 00:25:43,083 Maybe I'll get something tomorrow. 245 00:25:43,625 --> 00:25:47,375 I hope this kind gentleman will forgive the intrusion. 246 00:25:51,333 --> 00:25:53,875 Alright now,tell me what you know. 247 00:25:53,875 --> 00:25:57,708 - Nothing! - Out with it! Come on! 248 00:25:57,708 --> 00:26:00,500 Nothing. 249 00:26:00,500 --> 00:26:03,583 Who was that man that came in looking for his mail? 250 00:26:03,583 --> 00:26:05,708 Bobo,the clown. 251 00:26:07,042 --> 00:26:10,917 His hair was long and blonde. 252 00:28:30,375 --> 00:28:32,833 Excuse me,I was just about to knock. 253 00:28:32,833 --> 00:28:36,125 - How long are you here? - I just got here this moment. 254 00:28:36,125 --> 00:28:38,375 Weren't you just in my dressing room? 255 00:28:38,375 --> 00:28:40,083 I told you,I just got here. 256 00:28:44,708 --> 00:28:48,417 No,it wasn't you,I'd have seen your reflection in the mirror. 257 00:28:48,417 --> 00:28:50,667 What are you talking about? 258 00:28:50,667 --> 00:28:52,917 Someone was in my dressing room. He stood behind me and... 259 00:28:52,917 --> 00:28:56,208 I felt certain that I felt breathing on the back of my neck. 260 00:28:56,208 --> 00:28:58,292 When I turned around, no one was there. 261 00:28:58,292 --> 00:29:00,667 Well you've just finished your scaffold scene, 262 00:29:00,667 --> 00:29:03,333 no wonder you have a strange feeling on the back of your neck. 263 00:29:03,333 --> 00:29:06,792 Stay with me,please. He's still here,I... 264 00:29:06,792 --> 00:29:09,000 There,behind the screen. 265 00:29:12,958 --> 00:29:16,708 It was just your imagination, there's nothing to be scared of. 266 00:29:16,708 --> 00:29:19,667 I'm scared. 267 00:29:19,667 --> 00:29:22,917 Perhaps it's the same fear that prevented you from recognising the dead man. 268 00:29:22,917 --> 00:29:25,417 I never saw that man in my life. 269 00:29:26,500 --> 00:29:29,208 I'll do all I can to help you,but you're hiding something. 270 00:29:29,917 --> 00:29:32,000 Yes,who is it? 271 00:29:33,292 --> 00:29:35,833 Oh,excuse me. I don't want to interrupt. 272 00:29:35,833 --> 00:29:38,375 The gentleman was just about to leave. 273 00:29:38,375 --> 00:29:40,708 He brought me an offer from New York, but.. 274 00:29:40,708 --> 00:29:43,458 at the moment I�m not interested in Broadway right now. 275 00:29:43,458 --> 00:29:45,250 In contrast to me. 276 00:29:45,250 --> 00:29:49,167 If you ever need a musical clown, maybe you'll think of me. 277 00:29:49,208 --> 00:29:54,542 Don't worry,I'll remember you. Your face is very telling. 278 00:29:54,583 --> 00:29:58,083 And your hair is wonderfully blonde. 279 00:30:25,000 --> 00:30:27,833 It's all very clear. The man was completely drunk, 280 00:30:27,833 --> 00:30:29,625 he was run over by someone. 281 00:30:29,625 --> 00:30:32,708 He must have been coming from over there. 282 00:30:37,333 --> 00:30:39,208 No trace of tyre marks 283 00:30:39,208 --> 00:30:43,708 Now the question is was it an accident or a murder. 284 00:30:43,708 --> 00:30:47,917 This was no accident,the janitor was a witness,so he had to die too. 285 00:30:47,917 --> 00:30:51,167 Did you learn that in your correspondence with Dr Mabuse? 286 00:30:51,167 --> 00:30:56,667 Excuse me inspector,but you can't handle this case with conventional police methods. 287 00:30:56,667 --> 00:30:59,083 You're too great a genius for us, Joe Como 288 00:30:59,083 --> 00:31:01,042 What a good policeman needs is a head to think, 289 00:31:01,042 --> 00:31:03,125 a pair of legs to walk, and a backside to sit on. 290 00:31:03,125 --> 00:31:06,042 It gets complicated when people think with their backsides. 291 00:31:06,042 --> 00:31:10,792 We need to find out how it happened that the porter was drunk. 292 00:31:10,792 --> 00:31:13,125 Someone gave him a bottle of cognac last night. 293 00:31:13,125 --> 00:31:16,000 Someone named Liane Martin. 294 00:31:16,000 --> 00:31:19,250 Does that surprise you? 295 00:31:30,250 --> 00:31:32,417 Yes,hello? 296 00:31:32,417 --> 00:31:35,500 - Am I speaking with 28 Beethoven Stra�e? - Yes 297 00:31:36,417 --> 00:31:38,417 I'd like to speak to miss Liane Martin,please. 298 00:31:38,417 --> 00:31:39,833 She isn't at home. 299 00:31:39,833 --> 00:31:42,625 - Would you tell her that... - You have nothing to say to her! 300 00:31:42,625 --> 00:31:45,833 And if you are the man that's been bothering her for the last few days,this is a warning. 301 00:31:45,833 --> 00:31:48,583 - Who is this speaking? - Her husband! 302 00:32:14,750 --> 00:32:17,667 - You! - I'm sorry,the door was open. 303 00:32:18,417 --> 00:32:20,958 It looks like you're moving out. What's wrong? 304 00:32:20,958 --> 00:32:23,625 I've got no time to waste talking to you. 305 00:32:24,250 --> 00:32:28,375 I didn't come to see you, I wanted to talk to your husband. 306 00:32:28,375 --> 00:32:31,375 My husband? I don't have a husband. 307 00:32:31,375 --> 00:32:34,583 When I phoned a half hour ago, a man said he was your husband. 308 00:32:35,625 --> 00:32:38,000 I've been home for more than half an hour. 309 00:32:38,000 --> 00:32:40,667 There's been nobody in my apartment,nobody. 310 00:32:40,667 --> 00:32:43,250 He talked on that phone, and I heard him. 311 00:32:43,250 --> 00:32:46,917 On the telephone? That's impossible 312 00:32:48,000 --> 00:32:52,708 - Well anyway,a voice. - I don't believe it. 313 00:32:57,750 --> 00:33:03,000 - Liane... - What do you want from me? 314 00:33:04,083 --> 00:33:06,042 You seem to be hiding some secret. 315 00:33:06,042 --> 00:33:09,167 - What secret? - That's what I want to ask you. 316 00:33:09,167 --> 00:33:13,500 - What are you running away from? - I'm moving,that's all. 317 00:33:13,500 --> 00:33:14,958 Yes,but in a panic. 318 00:33:15,917 --> 00:33:19,042 Liane,I beg of you,for your own good, tell me the truth. 319 00:33:19,042 --> 00:33:22,333 What are you hiding? 320 00:33:23,417 --> 00:33:26,250 So many peculiar things have been happening to me. 321 00:33:26,292 --> 00:33:29,292 Yes,I know. There are men standing behind you, 322 00:33:29,333 --> 00:33:32,958 - and suddenly they aren't there. - Be careful,they may hear you. 323 00:33:32,958 --> 00:33:34,292 Liane listen, 324 00:33:34,292 --> 00:33:37,958 there are atoms and electrons and Einstein's theory,but no ghosts. 325 00:33:37,958 --> 00:33:41,917 - Miss,we've finished upstairs. - Thank you. 326 00:33:44,958 --> 00:33:46,958 If I ask,would you mind telling me where the moving men are going? 327 00:33:46,958 --> 00:33:50,417 I'm moving to a hotel. My furniture is being stored by Transas. 328 00:33:50,417 --> 00:33:54,667 I'd like to recommend the Grand Hotel. I guarantee there are no ghosts there. 329 00:33:54,667 --> 00:33:57,042 - And it has one advantage. - What's that? 330 00:33:58,250 --> 00:33:59,417 I live there,too. 331 00:34:02,458 --> 00:34:04,292 I'd like to change my room,please. 332 00:34:04,292 --> 00:34:07,125 - Anything wrong with the room you have now? - No,nothing at all. 333 00:34:07,125 --> 00:34:09,167 But I heard the dancer, Liane Martin moved in. 334 00:34:09,167 --> 00:34:11,542 Yes,she has rooms 315 and 316 335 00:34:12,625 --> 00:34:15,375 - Well I'd like room 317 please. - Just a second,Mr Como. 336 00:34:17,458 --> 00:34:21,042 Oh yes,someone phoned a minute ago, with a message for you. 337 00:34:21,042 --> 00:34:24,917 - Your eyeglasses are ready. - Thank you. 338 00:34:29,625 --> 00:34:31,458 I got your message,what's new? 339 00:34:31,458 --> 00:34:33,833 I've received a communication from the ministry. 340 00:34:33,833 --> 00:34:36,417 We've signed an agreement with Washington, providing for 341 00:34:36,417 --> 00:34:38,292 a mutual exchange of information. 342 00:34:38,292 --> 00:34:41,167 And I've been given information on "Operation X" 343 00:34:41,875 --> 00:34:43,583 I'm also authorized to tell you about it. 344 00:34:43,583 --> 00:34:45,792 Well,if we know what it's about, we can get somewhere. 345 00:34:45,792 --> 00:34:47,917 "Operation X" is a criminal operation, 346 00:34:47,917 --> 00:34:51,333 who's purpose is to apply the secret invention of professor Erasmus. 347 00:34:51,333 --> 00:34:55,000 The Nobel prize winner.. The one who didn't appear at the ceremony? 348 00:34:55,000 --> 00:34:57,375 The professor never comes out in the open. 349 00:34:57,375 --> 00:35:00,542 He never leaves the secret laboratory of the Cosmographic institute 350 00:35:00,542 --> 00:35:02,083 where he works behind armoured doors. 351 00:35:02,083 --> 00:35:05,417 - All that counts is his work. - What is he working on? 352 00:35:05,417 --> 00:35:09,792 He has invented a machine to render matter invisible. 353 00:35:09,792 --> 00:35:11,708 To render matter invisible... 354 00:35:13,167 --> 00:35:15,792 - Even human beings? - Yes,humans too. 355 00:35:15,833 --> 00:35:18,000 There can be ghosts... 356 00:35:18,000 --> 00:35:20,917 Ah,the living dead who write invisible letters,no... 357 00:35:20,917 --> 00:35:23,250 Let us stick to human beings of flesh and blood. 358 00:35:23,250 --> 00:35:26,333 Take Dr. Bardorf for example, the assistant of professor Erasmus. 359 00:35:26,333 --> 00:35:29,333 As every man with a conscience he is worried that this device 360 00:35:29,375 --> 00:35:31,792 might fall into the wrong hands and so he puts it at our disposal. 361 00:35:31,792 --> 00:35:35,458 He will provide you with the technical details of "Operation X" 362 00:35:35,458 --> 00:35:38,750 Please visit him immediately. Here's your entry card. 363 00:35:40,333 --> 00:35:43,375 A trip to the moon. Afternoon performance at the planetarium 364 00:35:43,375 --> 00:35:45,500 Yes,but be sure you don't take the wrong seat number. 365 00:35:45,500 --> 00:35:49,708 It's a very special seat, provided with a hearing aid. 366 00:36:16,000 --> 00:36:20,083 The man who just arrived. Seat four,in the second row, 367 00:36:20,083 --> 00:36:23,958 is requested to go to the meteorite exhibition room, 368 00:36:24,000 --> 00:36:27,833 and to wait next to meteorite number four,until he is approached. 369 00:36:55,875 --> 00:36:57,833 - Please come in. - Dr Bardoff? 370 00:36:57,833 --> 00:37:01,833 I've been requested to give you the technical details concerning "Operation X". 371 00:37:01,833 --> 00:37:04,500 or at least to explain the main principals. This way please. 372 00:37:06,458 --> 00:37:08,083 This is our satellite receiving station. 373 00:37:08,083 --> 00:37:11,708 We keep in close contact with all satellites revolving around the earth. 374 00:37:11,708 --> 00:37:13,667 And what are those signals? 375 00:37:13,667 --> 00:37:16,917 Every beep you hear, is a signal from explorer 7 376 00:37:18,208 --> 00:37:20,333 And the humming sound comes from vanguard number one. 377 00:37:20,333 --> 00:37:23,792 The chirping comes from sputnik four. 378 00:37:23,833 --> 00:37:27,375 Just what do satellites have to do with "Operation X"? 379 00:37:27,375 --> 00:37:31,333 Quite a lot. They've shown us that cosmic dust was the first form of matter. 380 00:37:31,333 --> 00:37:34,333 - It's invisible to the human eye. - And that means? 381 00:37:34,333 --> 00:37:37,750 That the visibility of matter is a recent development. 382 00:37:37,750 --> 00:37:41,542 But matter need not be re-converted to cosmic dust to be invisible again. 383 00:37:41,542 --> 00:37:45,833 An airplane propeller is invisible when it's made to rotate at a certain speed. 384 00:37:45,833 --> 00:37:48,250 Just like this electric fan. 385 00:37:48,250 --> 00:37:53,458 Now suppose as an experiment we place a target behind the rotating blades. 386 00:37:53,458 --> 00:37:55,625 And that we try to fire bullets at it. 387 00:37:55,667 --> 00:37:59,875 There are two alternatives. Our bullets find gaps between the blades and slip through. 388 00:37:59,875 --> 00:38:03,583 Or our bullets will strike the propeller blades,and fail to reach the target. 389 00:38:03,583 --> 00:38:08,583 But if we fire a machinegun which has been syncronised with the speed of the rotation. 390 00:38:08,583 --> 00:38:12,583 then,the bullets will succeed in going through the fan,without touching the blades. 391 00:38:13,833 --> 00:38:17,667 I know what you're driving at. But your comparison doesn�t fit. 392 00:38:17,667 --> 00:38:20,333 Yes,the validity of any comparison is limited,of course. 393 00:38:20,333 --> 00:38:23,375 Suppose the target we're aiming at, is the human eye. 394 00:38:23,375 --> 00:38:26,542 And the bullets,are light rays. 395 00:38:26,542 --> 00:38:33,875 Here,we have: Matter Light rays must find gaps in matter. 396 00:38:34,083 --> 00:38:36,875 When you say,gaps. You mean the space between the electrons. 397 00:38:36,875 --> 00:38:40,875 That's correct. And every atom is just like a solar system. 398 00:38:40,875 --> 00:38:45,125 In which electrons,protons and neutrons revolve. 399 00:38:45,125 --> 00:38:49,667 The universe merely consists of a series of vibrations of varying frequencies. 400 00:38:49,667 --> 00:38:52,333 And solid matter is only one of them. 401 00:38:52,333 --> 00:38:54,875 Right,and if we can co-ordinate the vibrations of matter... 402 00:38:54,875 --> 00:38:57,667 With the frequency of the vibration of lightwaves, 403 00:38:57,667 --> 00:39:00,875 Then the lightrays will go through the matter, like bullets through the propeller. 404 00:39:00,875 --> 00:39:05,000 That is to say,reach the target: the human eye. 405 00:39:05,000 --> 00:39:07,750 In which case,matter becomes invisible. 406 00:39:07,750 --> 00:39:10,417 The principle is clear to me,but... 407 00:39:10,417 --> 00:39:13,000 How do you co-ordinate the different frequencies? 408 00:39:13,000 --> 00:39:15,750 That is the great secret of professor Erasmus. 409 00:39:15,750 --> 00:39:17,750 A frequency co-ordinator... 410 00:39:23,417 --> 00:39:26,708 A frequency co-ordinator,that is no larger than a transistor radio. 411 00:39:26,708 --> 00:39:31,458 It looks simple,but by merely turning a dial, it can make a man invisible. 412 00:39:31,458 --> 00:39:34,833 And is this modern miracle,ready? 413 00:39:34,833 --> 00:39:37,542 I suppose the professor has made some progress. 414 00:39:37,542 --> 00:39:41,375 You suppose? You're his assistant, shouldn't you know? 415 00:39:41,375 --> 00:39:44,458 I haven't seen professor Erasmus since the day of his car accident. 416 00:39:44,458 --> 00:39:48,625 - Was it serious? - The clinic furnished no information. 417 00:39:48,625 --> 00:39:52,750 - Well then,after his release, - He hasn't been seen. 418 00:39:52,750 --> 00:39:55,792 He's locked up in the laboratory, behind those armoured doors. 419 00:39:55,792 --> 00:39:59,083 Is he protecting himself from others, or protecting others from himself? 420 00:39:59,083 --> 00:40:02,208 He opens to nobody, not even to the police. 421 00:40:03,708 --> 00:40:08,125 Are you absolutely sure,this man in the secret laboratory,is professor Erasmus? 422 00:40:08,125 --> 00:40:09,458 Well,who else? 423 00:40:09,458 --> 00:40:12,417 Someone might have been exchanged for him in the clinic. 424 00:40:12,417 --> 00:40:15,375 - What an absurd idea! - Perhaps.. 425 00:40:15,375 --> 00:40:18,083 The performance in the planetarium is about to end. 426 00:40:18,083 --> 00:40:21,458 - You can go back to your seat. - I'll be glad to. 427 00:40:23,458 --> 00:40:27,333 - Goodbye. - Goodbye. And thank you. 428 00:40:40,625 --> 00:40:44,417 Excuse me,but that's my seat. 429 00:40:44,458 --> 00:40:46,583 Excuse me please... 430 00:40:51,333 --> 00:40:53,542 Keep your seats. Nobody touch the body. 431 00:40:53,542 --> 00:40:56,833 The man is dead,how did you get here so fast? 432 00:40:56,833 --> 00:41:00,000 I've been here for sometime,sir. Special detail for your protection. 433 00:41:00,000 --> 00:41:03,708 That's good. You're so efficient, I could be the one that's dead. 434 00:41:05,042 --> 00:41:07,583 We've looked everywhere, without success. 435 00:41:07,583 --> 00:41:10,292 There were only three people who knew where I was going to sit. 436 00:41:10,292 --> 00:41:13,208 You inspector,Dr bardoff, and Hase. 437 00:41:13,208 --> 00:41:17,667 - You're forgetting a fourth,yourself. - I'm neither my own murderer,nor Mabuse. 438 00:41:17,667 --> 00:41:20,750 Why are you looking at me like that, do you think I'm Dr Mabuse? 439 00:41:20,750 --> 00:41:23,625 - You serve his interests - me? 440 00:41:23,625 --> 00:41:27,083 Yes,anyone who refuses to believe in the existence of Dr Mabuse, 441 00:41:27,083 --> 00:41:28,625 helps him unconsciously. 442 00:41:28,667 --> 00:41:31,750 Also,anyone who hasn't got the courage to follow his own intuition. 443 00:41:31,750 --> 00:41:33,375 Intuition can lead you astray. 444 00:41:33,375 --> 00:41:35,167 The blond hair from the clowns wig, 445 00:41:35,167 --> 00:41:38,083 is not the same as the hair we found on Nick Prados body. 446 00:41:38,083 --> 00:41:40,375 So that means the clown, is not the murderer. 447 00:41:40,375 --> 00:41:42,875 Unless he has more than one wig. 448 00:41:43,750 --> 00:41:47,958 In any case,all our leads wind up at Transas,or at the metropol. 449 00:41:47,958 --> 00:41:50,958 These are our rat holes, only the rat remains invisible. 450 00:41:54,583 --> 00:41:56,042 What do you mean by that? 451 00:41:56,958 --> 00:42:00,750 Are you sure inspector,that we haven't already lost the race for "Operation X"? 452 00:42:02,542 --> 00:42:05,458 - There's a fair chance of that. - Well we have to know. 453 00:42:05,458 --> 00:42:07,250 And I'm gonna find out at any price. 454 00:42:07,250 --> 00:42:10,083 I know someone I'm not going to let out of my sight. 455 00:43:19,708 --> 00:43:22,000 What's happened? 456 00:43:22,500 --> 00:43:24,958 Liane,can you hear me? 457 00:43:24,958 --> 00:43:26,375 What is it,her heart? 458 00:43:26,375 --> 00:43:29,542 - Please call a doctor. There may be one in the audience. - Right. 459 00:43:32,500 --> 00:43:35,292 - He's still here? - Who,who was it? 460 00:43:37,875 --> 00:43:39,042 You had a visitor? 461 00:43:39,042 --> 00:43:43,167 I was just taking a sip of champagne, as I do every night after the show. 462 00:43:43,208 --> 00:43:45,458 - When all of a sudden... - He was here again? 463 00:43:45,458 --> 00:43:48,542 Yes,this time he kissed me. 464 00:43:48,542 --> 00:43:51,875 - What happened then? - You think I'm going crazy. 465 00:43:52,833 --> 00:43:55,792 If I think you're crazy, then I must be,too. 466 00:43:56,833 --> 00:43:59,250 - You believe me? - Every word. 467 00:43:59,250 --> 00:44:01,750 Only,don't speak to anyone about it. 468 00:44:01,750 --> 00:44:04,208 or we'll both end up in the nut house. 469 00:44:04,208 --> 00:44:07,250 I feel ashamed to speak about it. 470 00:44:07,250 --> 00:44:11,833 Being kissed by a man you can't see... I sound like an old maid. 471 00:44:12,792 --> 00:44:15,417 My god! He's still here. 472 00:44:20,583 --> 00:44:24,708 I'm Dr Krone,director of the hospital for nervous diseases. 473 00:44:24,708 --> 00:44:27,917 It was fortunate I was here. I came to see the show this evening. 474 00:44:27,917 --> 00:44:29,917 I do appreciate that,doctor. 475 00:44:29,917 --> 00:44:33,083 But it was just a fainting spell. It happens to me sometimes after I dance. 476 00:44:33,083 --> 00:44:36,625 I'm glad to see,your head is back on your shoulders where it belongs. 477 00:44:38,000 --> 00:44:41,542 Come on please, everybody outside,please. 478 00:44:43,625 --> 00:44:48,417 There we are,now you'll be able to rest. You'll feel much better. 479 00:44:49,292 --> 00:44:52,583 And don't worry,you're as strong as a horse. 480 00:44:52,583 --> 00:44:53,500 Oh, thank you. 481 00:44:53,500 --> 00:44:57,083 - I mean that as a compliment,I love horses. - I understand. 482 00:44:57,083 --> 00:45:00,833 In order to impress you,I suppose I should give you a complicated prescription. 483 00:45:00,833 --> 00:45:04,458 But,you really don't need it. You should rest for a while. 484 00:45:04,542 --> 00:45:07,000 Do you know the country around Wallgraben? 485 00:45:07,000 --> 00:45:11,333 - Where is Wallgraben? - The air is wonderful there, 486 00:45:11,333 --> 00:45:13,458 And It isn't far by car. 487 00:45:13,458 --> 00:45:16,625 Ask for a room in Wallgraben, in the Schlos hotel. 488 00:45:16,625 --> 00:45:19,375 The drive out there alone, will make you feel better. 489 00:45:19,375 --> 00:45:22,792 When you come back, you'll feel like another person. 490 00:45:24,208 --> 00:45:28,583 Another person... I wish I were. 491 00:45:28,583 --> 00:45:31,917 Now you go to sleep. Goodnight. 492 00:47:52,333 --> 00:47:53,583 I'd like a room,please. 493 00:47:53,583 --> 00:47:56,167 I can give you a large room on the second floor. 494 00:47:56,167 --> 00:48:00,083 It's a nice room. I'm sure you'll be pleased with it. 495 00:48:00,083 --> 00:48:02,750 I'll show it to you. No obligation on your part. 496 00:48:15,042 --> 00:48:20,042 This hotel,is an old arsenal,it's a national historic monument. 497 00:48:20,042 --> 00:48:24,208 This room here,was the detention room, where the knights were imprisoned. 498 00:48:24,250 --> 00:48:26,667 We use it now,as a bathroom. 499 00:48:26,667 --> 00:48:30,333 The stove burns wood,just as it did in the old days. 500 00:48:30,333 --> 00:48:34,250 If you want to take a bath,madam, you must let us know beforehand. 501 00:48:34,250 --> 00:48:37,375 - We have to heat the water. - I'd like to take one now,please. 502 00:48:54,667 --> 00:48:56,875 Seventeenth century. 503 00:48:56,875 --> 00:49:00,625 But the mattress is new, you'll be able to sleep well. 504 00:49:00,625 --> 00:49:03,625 - Shall I have your bags brought up? - Yes,I'll take the room. 505 00:49:03,625 --> 00:49:06,417 My luggage is down in the car. 506 00:49:07,708 --> 00:49:10,083 I must have left my keys there,too. 507 00:49:10,083 --> 00:49:13,833 - But,there they are. - But,that's impossible. 508 00:49:13,833 --> 00:49:17,875 - Is there anything else we can do for you,madam? - No,thank you. 509 00:49:31,917 --> 00:49:34,667 I simply must pull myself together, I can't lose my nerve. 510 00:49:34,667 --> 00:49:38,208 It's just my imagination. Yes,that's what it is. 511 00:50:03,833 --> 00:50:05,333 Yes,what is it? 512 00:50:05,333 --> 00:50:08,833 The water is hot now,madam. Shall I run your bath? 513 00:50:08,875 --> 00:50:11,042 Just a second,I'm coming. 514 00:50:19,458 --> 00:50:22,083 Just a minute,please. 515 00:50:30,542 --> 00:50:33,667 - Do you like your bath very hot,madam? - Don't bother,I'll run it myself. 516 00:50:33,667 --> 00:50:36,667 - Very well. You can ring if you want me. - Thank you,goodnight. 517 00:50:36,667 --> 00:50:39,125 Goodnight. 518 00:51:25,375 --> 00:51:29,375 - No,no help! - Liane,what's the... 519 00:51:31,042 --> 00:51:34,792 I can't stand anymore. 520 00:51:34,792 --> 00:51:38,042 - I just can't stand anymore. - Liane.. 521 00:51:39,542 --> 00:51:42,708 - What on earths the matter? - He's in the bathroom. 522 00:51:42,708 --> 00:51:45,667 - The invisible man? - I locked him in there. 523 00:51:45,667 --> 00:51:47,542 He must have been there before I was. 524 00:51:47,542 --> 00:51:50,667 I was getting ready to take a bath, and then.. 525 00:51:50,667 --> 00:51:52,875 suddenly I saw the bath towel begin to move. 526 00:51:52,875 --> 00:51:56,667 I'm telling you,it's unbearable, I'll go crazy. 527 00:51:56,667 --> 00:52:01,083 Look,go to your room,lock the door, and don't open to anyone but me. 528 00:52:01,083 --> 00:52:03,708 - There's nothing to be afraid of. - You shouldn't go in there. 529 00:52:03,708 --> 00:52:06,292 Please,go on. 530 00:52:30,333 --> 00:52:34,708 Give up, doctor! Your silence is futile. 531 00:52:34,708 --> 00:52:36,833 This room is too small for you to escape me. 532 00:52:36,833 --> 00:52:41,583 You'll regret this. But as you wish. I'm coming. 533 00:52:42,625 --> 00:52:45,417 Go to the door. Give me the key. 534 00:52:45,458 --> 00:52:47,792 If you want the key,why don't you come and get it? 535 00:52:47,792 --> 00:52:51,125 Too bad. You�ll be sorry for this. 536 00:53:48,750 --> 00:53:53,042 - I can't breathe! - I want to see you first. 537 00:54:10,167 --> 00:54:15,167 Who are you. Who are you? 538 00:54:16,875 --> 00:54:20,333 I am,professor Erasmus. 539 00:54:21,750 --> 00:54:25,542 At least I was,professor Erasmus. 540 00:54:29,417 --> 00:54:33,500 This is what I was, before... 541 00:54:36,042 --> 00:54:40,625 And this is what I am now. An accident caused this. 542 00:54:40,625 --> 00:54:44,250 Believe me, I would rather have been burned alive, 543 00:54:44,250 --> 00:54:48,083 - instead of having to live like this. - I understand 544 00:54:48,083 --> 00:54:51,542 I cannot face people like this. 545 00:54:51,542 --> 00:54:54,625 And certainly not,the woman I love. 546 00:54:54,625 --> 00:54:56,500 - Liane? - Yes 547 00:54:56,500 --> 00:54:59,292 - Does she know you? - She�s never even seen me. 548 00:54:59,292 --> 00:55:02,708 I always loved her from a distance. 549 00:55:02,708 --> 00:55:04,708 - Invisibly? - Yes 550 00:55:04,708 --> 00:55:09,417 Without hope. And yet, this woman is my life. 551 00:55:09,417 --> 00:55:13,125 I take it that little device on your chest is the frequency co-ordinator? 552 00:55:13,125 --> 00:55:16,667 - Yes - The device to rule the world. 553 00:55:16,708 --> 00:55:19,750 To me, it's just a measure to get close to the woman I love. 554 00:55:19,750 --> 00:55:23,000 I must protect her. She's in great danger. 555 00:55:23,000 --> 00:55:26,667 Someone has discovered my love for Liane, and wants to capture her. 556 00:55:26,958 --> 00:55:30,542 If he has her, he has me and thus the invention. 557 00:55:30,542 --> 00:55:33,625 - Who is this man? - A genius of crime. 558 00:55:33,625 --> 00:55:37,583 - Mabuse - Liane! 559 00:55:56,542 --> 00:55:58,542 Professor Erasmus! 560 00:56:32,625 --> 00:56:34,917 Get her out. 561 00:57:15,333 --> 00:57:16,542 A sleeping doll. 562 00:57:16,542 --> 00:57:18,708 It won't be long before, the sleeping doll speaks, 563 00:57:18,708 --> 00:57:21,792 she will say what I want her to, and do what I want her to. 564 00:57:21,792 --> 00:57:26,708 - She's dreaming. - Joe.. Joe.. 565 00:57:26,708 --> 00:57:30,208 - That's the American - It won't be long before we get him too. 566 00:57:30,208 --> 00:57:33,083 We'll have them both. Joe Como and professor Erasmus. 567 00:57:33,083 --> 00:57:35,292 And then I'll have the invention power and dominion. 568 00:57:35,292 --> 00:57:37,583 With her in my hands,I will have it all. 569 00:57:38,792 --> 00:57:40,000 What did you say? 570 00:57:40,000 --> 00:57:42,708 I saw professor Erasmus,I saw him! 571 00:57:42,708 --> 00:57:45,083 I had him right in my hands, but something diverted me. 572 00:57:45,083 --> 00:57:48,042 And what,was it diverted you, if I may ask? 573 00:57:48,042 --> 00:57:50,625 - A pretty girl? - That's just it. 574 00:57:50,625 --> 00:57:56,208 - Mabuse has kidnapped Liane Martin. - Mabuse? Are you completely mad? 575 00:57:56,208 --> 00:57:59,958 It's impossible Erasmus got away, just because of this fool idea of yours. 576 00:57:59,958 --> 00:58:02,417 We stand to lose the fight for "Operation X" because of some girl! 577 00:58:02,417 --> 00:58:04,875 Joe! Isn't it clear to you what this means to us? 578 00:58:04,875 --> 00:58:06,792 I know exactly: 579 00:58:06,792 --> 00:58:11,750 With Liane his prisoner,Mabuse can extort the invention from Erasmus. 580 00:58:11,750 --> 00:58:14,625 - If he hasn't already done so. - Are you serious? 581 00:58:14,625 --> 00:58:19,042 - I certainly am! - Then I'll look for professor Erasmus. 582 00:58:19,042 --> 00:58:22,583 Thinking logically,he can be in only one place. His laboratory. 583 00:58:22,625 --> 00:58:24,250 That's exactly where he won't be. 584 00:58:24,292 --> 00:58:26,458 He'll be where Liane is. He's in love with her. 585 00:58:26,458 --> 00:58:30,417 - Him? - I've got to find her,no matter what. 586 00:58:32,417 --> 00:58:35,958 We'll both find her. But we are on different paths. 587 00:58:35,958 --> 00:58:37,667 You are looking for the girl, I am looking for the man. 588 00:58:37,667 --> 00:58:40,875 But that may lead us to the same place. Come. 589 00:58:41,958 --> 00:58:45,250 I am sorry, gentlemen, but I have no idea where professor Erasmus might be. 590 00:58:45,292 --> 00:58:48,042 I have not seen him since the day of his car accident. 591 00:58:48,042 --> 00:58:50,375 and we only had occasional contact over the home telephone... 592 00:58:50,375 --> 00:58:52,542 And he hasn't even answered it for days. 593 00:58:52,542 --> 00:58:55,417 I assume he left while invisible. 594 00:58:55,417 --> 00:58:58,958 Through this door, while I was not here. 595 00:58:59,000 --> 00:59:01,750 Is that the entrance to his secret laboratory? 596 00:59:01,750 --> 00:59:05,417 Yes. Behind this armoured door, there's another door. 597 00:59:05,417 --> 00:59:09,083 But we can�t enter. Only he knows the combination.. 598 00:59:09,083 --> 00:59:12,417 Great. Safe combinations are my specialty. 599 00:59:12,417 --> 00:59:14,125 - Just a moment. - Please,don't! 600 00:59:15,667 --> 00:59:17,375 I'm sorry,I tried to warn him. 601 00:59:17,375 --> 00:59:21,250 Hase! You aren't hurt. Come on,try to stand up. 602 00:59:21,250 --> 00:59:23,167 - Where am I,mummy? - You're with daddy. 603 00:59:23,167 --> 00:59:25,667 - Children shouldn't touch everything. - What happened? 604 00:59:25,667 --> 00:59:27,917 Professor Erasmus is a cautious man. 605 00:59:27,917 --> 00:59:30,792 - The high voltage of door two,is fatal. - Surely for a reason. 606 00:59:30,792 --> 00:59:33,625 Dr Bardoff,if you have any idea where the professor is, 607 00:59:33,625 --> 00:59:35,208 it's your duty to tell us at once! 608 00:59:35,208 --> 00:59:37,875 I can't tell you exactly where he is, but you'll find him close to that woman. 609 00:59:37,875 --> 00:59:39,208 - Is that him? - Yes, 610 00:59:39,208 --> 00:59:41,750 he gave me that photo shortly before his accident. 611 00:59:41,750 --> 00:59:45,250 He's about 50 years old,dark eyes normal features straight nose. 612 00:59:45,250 --> 00:59:47,500 Any special characteristics? 613 00:59:47,500 --> 00:59:50,250 - Yes,he's invisible. - Send out alarm at once. 614 00:59:50,250 --> 00:59:52,667 Wanted,invisible man with dark eyes. 615 00:59:52,667 --> 00:59:55,167 Cosmographic institute,satelite section. 616 00:59:55,167 --> 00:59:58,292 Professor Erasmus? Where are you calling from? 617 00:59:58,292 --> 01:00:03,167 - Near the Metropol theatre. - Try to keep him on the phone,will you? 618 01:00:03,167 --> 01:00:05,875 - Dr Bardoff - Hello,yes professor? 619 01:00:05,875 --> 01:00:08,500 The battery of my frequency co-ordinator is almost burned out. 620 01:00:08,500 --> 01:00:10,583 I may become visible at any moment! 621 01:00:10,583 --> 01:00:13,875 - Mabuse is after me. - Stay where you are. 622 01:00:13,875 --> 01:00:15,542 Help is already on the way. 623 01:00:15,542 --> 01:00:18,917 I need you doctor. Come as soon as possible. 624 01:00:33,750 --> 01:00:35,042 That must be it. 625 01:00:35,042 --> 01:00:38,750 - But it's occupied. - That's what I call a quick connection. 626 01:00:38,750 --> 01:00:41,500 - I was just calling you. - What are you doing here? 627 01:00:41,500 --> 01:00:44,917 - I've been in the Metropol for nothing... - And when did you get here? 628 01:00:44,917 --> 01:00:46,875 Just now,the booth was empty. 629 01:00:46,875 --> 01:00:49,417 There's something fishy about this whole business. 630 01:00:49,417 --> 01:00:51,500 Now do you believe Mabuse is alive? 631 01:00:51,500 --> 01:00:55,708 No,there are many men in insane asylums who think they're Napoleon. 632 01:00:55,708 --> 01:00:58,375 This must be one who believes he's Mabuse. 633 01:01:38,083 --> 01:01:40,000 How do you do,professor. 634 01:01:41,208 --> 01:01:47,000 I know you,you're the surgeon who operated on me after my accident. 635 01:01:47,000 --> 01:01:48,625 Yes,that's right. 636 01:01:48,625 --> 01:01:52,375 And I'm proud that I was able to save the life of such a great man. 637 01:01:54,333 --> 01:01:57,792 What are you doing here? Where am I? 638 01:02:00,458 --> 01:02:03,875 Have I fallen into the hands of Dr Mabuse after all? 639 01:02:03,875 --> 01:02:06,958 Then show yourself doctor. I want to talk to you. 640 01:02:06,958 --> 01:02:09,167 You are talking to me. 641 01:02:09,167 --> 01:02:11,458 It's difficult to track down invisible game, 642 01:02:11,458 --> 01:02:13,667 but at last I have the great pleasure,professor. 643 01:02:13,667 --> 01:02:16,125 - Where is Liane? - Just a few steps away. 644 01:02:16,125 --> 01:02:19,792 She's in good hands. You can see for yourself. 645 01:02:19,792 --> 01:02:22,292 No,she mustn't see me. 646 01:02:22,292 --> 01:02:24,875 She won't see you. She's in a deep sleep. 647 01:02:28,583 --> 01:02:32,125 You may go closer,the drug is most effective. 648 01:02:32,125 --> 01:02:34,667 Liane will only awake when I have need of her. 649 01:02:34,667 --> 01:02:37,083 What have you done to her? 650 01:02:37,083 --> 01:02:40,667 Give me your invention and the woman shall be yours. 651 01:02:40,792 --> 01:02:43,875 - This is cruel. - I can be even more,cruel. 652 01:02:43,875 --> 01:02:46,583 - It's either your invention,or her life. - No! 653 01:02:46,583 --> 01:02:50,083 Her guest appearance has been interuppted,but the guillotine is still there. 654 01:02:50,208 --> 01:02:53,750 The choice is yours. Well? 655 01:02:59,708 --> 01:03:03,167 My invention... Is at your disposal. 656 01:03:04,083 --> 01:03:08,500 But the battery has to get recharged. It's power is exhausted. 657 01:03:08,542 --> 01:03:12,208 - Recharge it then! - It's not that simple. 658 01:03:12,250 --> 01:03:16,583 It's not like some electric razor, which you can just plug into a socket. 659 01:03:16,583 --> 01:03:20,833 The source of energy from which my battery is recharged is the ionosphere. 660 01:03:20,833 --> 01:03:24,792 And to recharge it,I must have the help of Dr bardoff,my assistant. 661 01:03:24,833 --> 01:03:28,292 Oh you may be sure,that my respect for your scientific genius 662 01:03:28,292 --> 01:03:30,542 is such, that I will spare no effort and recoil before no sacrifice. 663 01:03:30,542 --> 01:03:33,792 If you want your assistant, you shall have him. 664 01:03:51,333 --> 01:03:54,833 - Dr Bardoff? - Yes,are you the man I was supposed to meet here at eleven? 665 01:03:54,833 --> 01:03:57,750 That's right. The professor is expecting you. Get in,please. 666 01:04:15,542 --> 01:04:19,458 - I'm sorry you have to see me like this. - Professor! 667 01:04:19,458 --> 01:04:23,458 - You must help me - You can have confidence in me 668 01:04:23,458 --> 01:04:26,250 I am Mabuse' prisoner, he's blackmailing me. 669 01:04:26,250 --> 01:04:28,542 I am forced to give him my invention. 670 01:04:28,542 --> 01:04:31,167 Your invention in the hands of that criminal? 671 01:04:31,167 --> 01:04:33,875 - Do you realise what that means? - Of course, 672 01:04:33,917 --> 01:04:37,500 that's why I want you to help me in making the frequency co-ordinator ineffectual. 673 01:04:37,500 --> 01:04:39,417 What should I do? 674 01:04:39,417 --> 01:04:44,250 The combination to open the armoured doors of my secret laboratory,is as follows. 675 01:04:44,250 --> 01:04:48,333 123, left 456, right, 789, left. 676 01:04:48,333 --> 01:04:50,083 - It's quite simple. - Yes. 677 01:04:50,083 --> 01:04:53,083 This co-ordinator has a burned out battery. 678 01:04:53,083 --> 01:04:57,417 It needs recharging. In the lab,you'll find a dozen others I must give to Mabuse. 679 01:04:57,417 --> 01:05:03,458 Neutralise them,by exchanging the batteries for our vibration filters... 680 01:05:03,458 --> 01:05:09,042 - The vibration filters, and? - Electron screens. 681 01:05:09,042 --> 01:05:12,542 You haven't forgotten the basis of our system,doctor? 682 01:05:12,542 --> 01:05:15,917 Of course not,however it's hard to hear you, you're whispering so softly. 683 01:05:15,917 --> 01:05:18,750 Alright,go quickly,please. 684 01:05:23,917 --> 01:05:27,333 That's not Bardoff... 685 01:05:43,167 --> 01:05:46,625 Now,my dear Doctor Bardof. 686 01:05:48,167 --> 01:05:51,583 You would be astounded by my mask. 687 01:05:54,083 --> 01:05:57,667 Not even your boss recognised me. 688 01:06:05,417 --> 01:06:07,958 Wake up! 689 01:06:09,125 --> 01:06:11,792 - What time is it? - Time for you to get up. 690 01:06:18,125 --> 01:06:19,833 Is it morning or evening? 691 01:06:19,833 --> 01:06:24,000 It's evening. And you're going to spend it in pleasant company. 692 01:06:24,000 --> 01:06:26,292 - Joe Como is waiting for you - Where is he? 693 01:06:26,292 --> 01:06:29,250 He'll be wherever you tell him to meet you. 694 01:06:29,250 --> 01:06:32,583 And I want you to be a seductive as you can. 695 01:06:36,208 --> 01:06:38,500 You will wear these earrings. 696 01:06:41,333 --> 01:06:45,417 They're special earrings, they can whisper to you. 697 01:06:46,875 --> 01:06:50,250 I have only one lord and master, Dr Mabuse 698 01:06:50,250 --> 01:06:53,917 I have only one lord and master, Dr Mabuse. 699 01:06:57,542 --> 01:06:59,583 - Any messages for me? - Not a thing. 700 01:06:59,583 --> 01:07:02,250 Oh Mr. Como,a call just came through for you. 701 01:07:02,250 --> 01:07:05,208 - Take it across the lobby in the booth. - Thank you. 702 01:07:08,583 --> 01:07:11,708 - Hello? - Joe darling, I want to see you. 703 01:07:12,500 --> 01:07:16,042 - Liane! Where are you calling from? - From my room. 704 01:07:17,042 --> 01:07:20,583 We're neighbours, had you already forgotten? 705 01:07:20,583 --> 01:07:23,750 No I hadn't forgotten. But where have you been? 706 01:07:23,750 --> 01:07:27,333 I'll explain it all to you. Come on up. 707 01:07:31,917 --> 01:07:34,500 He's coming to my room,doctor. 708 01:07:34,500 --> 01:07:38,667 You'll be gentle and seductive. Offer him a drink. 709 01:07:38,792 --> 01:07:40,833 Very well doctor, as you wish. 710 01:07:40,833 --> 01:07:44,708 You will put the pill in his drink. 711 01:07:44,708 --> 01:07:50,292 - Liane,it's me - Answer him! 712 01:07:51,750 --> 01:07:53,708 Come in. 713 01:07:57,000 --> 01:08:00,042 Liane,what happened to you, I thought you'd been kidnapped. 714 01:08:00,042 --> 01:08:02,458 Kidnapped? By whom? 715 01:08:02,458 --> 01:08:06,000 There is only one man who could do that. 716 01:08:06,000 --> 01:08:10,667 - But you've been gone for days. - It was foolish of me. 717 01:08:10,667 --> 01:08:14,250 In a sudden panic, I just ran away. 718 01:08:14,292 --> 01:08:17,250 Blinded and confused. 719 01:08:17,292 --> 01:08:22,458 Until I realised that there's only one place for me. 720 01:08:22,667 --> 01:08:27,917 - With you - Did anyone follow you here? 721 01:08:27,917 --> 01:08:29,833 Why, no. 722 01:08:29,833 --> 01:08:32,292 But you can't stay here, your life is in danger. 723 01:08:32,333 --> 01:08:35,083 I feel perfectly safe with you. 724 01:08:35,083 --> 01:08:39,208 We should celebrate our reunion,Joe. What would you like to drink? 725 01:08:39,208 --> 01:08:41,375 I have an excellent cognac. 726 01:08:43,083 --> 01:08:46,833 - What is wrong with you? - With me? Absolutely nothing. 727 01:08:46,833 --> 01:08:50,667 Yes, there is. Your attitude seems strange to me.. 728 01:08:50,667 --> 01:08:52,708 I don't know what you mean.. 729 01:08:52,708 --> 01:08:55,208 You're not the same Liane Martin I know. 730 01:08:55,250 --> 01:08:58,500 - You're putting on some act. - What shall we drink to, Joe? 731 01:08:58,500 --> 01:09:02,917 Oh, I already know. We'll drink to our future together. 732 01:09:03,958 --> 01:09:06,000 - Pardon me, but I'm here on duty. - Hase! 733 01:09:06,000 --> 01:09:08,625 Well, you certainly seem to be very unsparing with alcohol. 734 01:09:08,667 --> 01:09:10,083 What do you want here? 735 01:09:10,083 --> 01:09:13,000 The police need the lady's statement. You'll have to come with me. 736 01:09:13,583 --> 01:09:16,250 A splendid idea. Lock her up. 737 01:09:16,250 --> 01:09:19,500 - At least she'll be safe for a while. - Am I under arrest? 738 01:09:21,667 --> 01:09:22,958 No, he calls it "a special invitation". You should go ahead and accept it. 739 01:09:22,958 --> 01:09:25,208 - I'll come along anyway. - May I have the pleasure? 740 01:09:25,250 --> 01:09:28,292 Just give me a moment. I'd like to get changed. 741 01:09:29,667 --> 01:09:33,458 That went smoothly. We should drink to that. 742 01:09:33,458 --> 01:09:36,000 What will you question her about? 743 01:09:36,000 --> 01:09:38,458 About that bottle of cognac she gave to the stage porter. 744 01:09:38,458 --> 01:09:40,208 Cheers 745 01:09:40,208 --> 01:09:43,458 That porter was quite a dear. Such gifts aren't unusual. 746 01:09:46,500 --> 01:09:48,667 Hase! 747 01:10:07,833 --> 01:10:10,417 - What shall we do with the other one? - Just leave him there. 748 01:10:10,417 --> 01:10:13,750 The drug's effect lasts for two hours and we'll be long gone when he comes to. 749 01:10:33,125 --> 01:10:37,042 I have won the race for "Operation X", Joe Como. 750 01:10:37,042 --> 01:10:39,458 I am now in possession of the secret of invisibility 751 01:10:39,458 --> 01:10:43,083 and you are all in my hands. You,the professor and Liane. 752 01:10:43,083 --> 01:10:46,500 As you see,she is in good hands. 753 01:10:47,958 --> 01:10:50,417 So that was it. 754 01:10:51,208 --> 01:10:53,333 You're a coward,Dr Mabuse. 755 01:10:53,333 --> 01:10:56,250 You haven't got the courage to come out and fight in the open. 756 01:10:56,250 --> 01:10:59,083 I will fight in the open, before the whole world! 757 01:10:59,125 --> 01:11:01,833 My fight will mean death, invisible death. 758 01:11:01,833 --> 01:11:06,042 Until all mankind trembles before me, and I dominate the entire world. 759 01:11:06,042 --> 01:11:08,750 Why don't you start? What are you waiting for? 760 01:11:08,750 --> 01:11:11,792 My first victims will be the chiefs of state. 761 01:11:11,792 --> 01:11:14,208 I know they're well protected but they shall die, 762 01:11:14,208 --> 01:11:16,167 so as to sow confusion and fear. 763 01:11:16,208 --> 01:11:18,000 Everything has been planned in advance. 764 01:11:18,000 --> 01:11:21,792 On the 8th of December,at 0:05 hours, a bomb explosion will open a new era. 765 01:11:21,792 --> 01:11:23,667 It's not as simple as that 766 01:11:23,667 --> 01:11:26,917 If you were smart,you'd join forces with me. 767 01:11:26,917 --> 01:11:28,500 You might be useful to me. 768 01:11:28,500 --> 01:11:31,125 In any case,I'll give you time to think it over. 769 01:12:17,417 --> 01:12:21,542 - Professor... - Quiet! 770 01:12:24,250 --> 01:12:26,167 Who let you in here? 771 01:12:26,167 --> 01:12:28,375 You must try to free Liane, only you can do it. 772 01:12:28,375 --> 01:12:31,292 Right now, we have a chance. Mabuse is in my laboratory. 773 01:12:31,292 --> 01:12:33,167 He wants to take Liane away! 774 01:12:33,167 --> 01:12:36,958 So Mabuse has your invention now? - Yes, and he took on my assistant's face! 775 01:12:36,958 --> 01:12:38,583 When I recognised him,it was too late. 776 01:12:38,583 --> 01:12:40,833 You must go to my laboratory. 777 01:12:40,833 --> 01:12:43,750 The combination is,12... 778 01:12:50,042 --> 01:12:54,417 We left the door open so you see how we handle people 779 01:12:54,417 --> 01:12:57,083 who are no longer of use to us. 780 01:12:57,083 --> 01:12:59,750 Alright,tie him up again. 781 01:13:05,417 --> 01:13:07,542 He's getting away! Shoot to kill! 782 01:13:08,958 --> 01:13:11,292 Look out! 783 01:14:46,000 --> 01:14:48,083 Liane! 784 01:15:08,458 --> 01:15:12,208 What's your hurry,Joe Como? You have plenty of time. 785 01:15:12,208 --> 01:15:15,167 The gas will slowly suffocate you. 786 01:16:42,250 --> 01:16:45,333 That's against the rules. Six jokers in one pack. 787 01:16:47,000 --> 01:16:50,125 - They all look just the same. - Yeah,but I want the right one. 788 01:16:50,125 --> 01:16:52,958 They may look the same, but they don't smell the same. 789 01:17:10,958 --> 01:17:13,083 Go on,Rex,get him! 790 01:17:13,083 --> 01:17:14,708 Get him! 791 01:17:27,917 --> 01:17:32,417 - Call off your dog,I want that man! - Rex! Here Rex! Here! 792 01:17:37,750 --> 01:17:39,625 Good evening,how are you? 793 01:17:41,333 --> 01:17:42,958 And stay there. 794 01:18:09,917 --> 01:18:13,417 Well well... Boss and clown in one person. 795 01:18:13,417 --> 01:18:16,750 The elegant Mr. Droste managing the business. 796 01:18:16,750 --> 01:18:19,292 And the clown doing the dirty work. 797 01:18:19,292 --> 01:18:23,208 Listen,I'm not finished. 798 01:18:30,125 --> 01:18:31,292 Stay where you are! 799 01:18:31,292 --> 01:18:33,250 Don't take another step. 800 01:18:33,250 --> 01:18:36,042 Otherwise, I'll give a demonstration of the effectiveness of this guillotine. 801 01:18:39,125 --> 01:18:42,583 If you fire,I'll pull the release as I fall. 802 01:18:44,208 --> 01:18:47,458 Now throw me the gun. 803 01:18:50,042 --> 01:18:54,042 I'll count to three! One! 804 01:18:58,500 --> 01:19:00,958 Two! 805 01:19:17,000 --> 01:19:19,458 Seventeen. 806 01:19:22,125 --> 01:19:24,042 Three 807 01:19:31,542 --> 01:19:33,750 We shall attack in two groups. 808 01:19:33,750 --> 01:19:37,708 Turn on your co-ordinators. 809 01:19:44,833 --> 01:19:47,125 The 8th of December,0:05 hours. 810 01:19:47,125 --> 01:19:51,250 There must be some reason Mubuse plans his attack for that date and time. 811 01:19:51,250 --> 01:19:53,250 I've made inquiries to all governments, 812 01:19:53,250 --> 01:19:56,000 and to all secret police and information services there are. 813 01:19:56,000 --> 01:19:59,625 However,I've no idea what the mysterious 8th of December really is. 814 01:19:59,625 --> 01:20:01,958 It's like me at school I knew all the dates in history. 815 01:20:01,958 --> 01:20:03,833 But I didn't know what they stood for. 816 01:20:03,833 --> 01:20:05,792 Central! 817 01:20:20,125 --> 01:20:21,542 There it is! 818 01:20:22,000 --> 01:20:25,208 - Date? - December 8th. 12:05 AM. 819 01:20:25,208 --> 01:20:27,917 Jet "orinxa3" on its way to Washington. 820 01:20:27,917 --> 01:20:30,833 Landing. Refueling. Leading figure on board. 821 01:20:30,833 --> 01:20:33,958 - Maximum security. - Leading figure, can that be... 822 01:20:33,958 --> 01:20:37,292 This is our last chance to get Mabuse, before he can act. 823 01:20:39,375 --> 01:20:43,292 - This is the spot where it will land. - The police force will be here. 824 01:20:43,292 --> 01:20:45,458 The terminal building, the waiting room and customs, 825 01:20:45,458 --> 01:20:46,917 will be completely blocked off. 826 01:20:47,667 --> 01:20:49,583 They'll come through the open field. 827 01:20:49,583 --> 01:20:53,125 Mabuse has a great advantage: Invisible men don't need cover. 828 01:20:53,125 --> 01:20:56,500 Just one man has to slip through, and throw that bomb. 829 01:20:56,500 --> 01:20:59,750 But he won't succeed,this is what'll give him away. 830 01:20:59,750 --> 01:21:01,208 Black string? 831 01:21:01,208 --> 01:21:04,417 All the finest electronic devices will be utilized by our opponent. 832 01:21:04,417 --> 01:21:07,750 We're setting up a wide circle around the landing field. 833 01:21:07,750 --> 01:21:10,250 Our vehicles will be tied together with this black string. 834 01:21:10,250 --> 01:21:14,375 An alarm will sound as soon as one of the invisible men slips through. 835 01:21:14,375 --> 01:21:16,750 You see,we need something to warn us beforehand 836 01:21:16,750 --> 01:21:19,958 Mabuse has in his possesion,the most modern weapon in the world. 837 01:21:20,792 --> 01:21:24,417 So we'll combat it by using the oldest and most efficient warning system there is. 838 01:22:48,583 --> 01:22:51,250 They're coming! Is the equipment ready? 839 01:23:00,792 --> 01:23:03,417 Go! Everybody ready? 840 01:23:03,417 --> 01:23:05,958 Start the hoses! 841 01:23:49,458 --> 01:23:52,500 The laboratory! If Mabuse is still alive,he must still be there. 842 01:23:52,542 --> 01:23:54,833 Stretcher bearers Stretcher bearers! 843 01:24:22,167 --> 01:24:25,333 Well? 844 01:24:25,333 --> 01:24:27,750 Report! 845 01:24:30,917 --> 01:24:33,042 All our men are dead or arrested. 846 01:24:33,042 --> 01:24:36,333 I'm wounded, I must have help. 847 01:24:37,375 --> 01:24:40,542 - A blood transfusion. - You miserable failure. 848 01:24:40,583 --> 01:24:42,542 Everything went wrong and that is your fault! 849 01:24:42,583 --> 01:24:45,167 You will die, and die right now! 850 01:24:55,792 --> 01:25:02,083 We will both die, I changed the combination and... 851 01:25:03,167 --> 01:25:07,167 No! Give me the combination! Give it to me! 852 01:25:16,958 --> 01:25:19,125 Surround the building! 853 01:25:35,208 --> 01:25:37,083 Blast open the armoured doors! 854 01:25:37,083 --> 01:25:39,542 And be careful not to touch the dial wheel. 855 01:25:44,875 --> 01:25:47,125 Take cover! 856 01:25:59,833 --> 01:26:03,500 Now the second one! 857 01:26:12,208 --> 01:26:14,667 Bullet proof glass. No point in trying. 858 01:26:35,750 --> 01:26:37,750 Mabuse... 859 01:26:37,750 --> 01:26:39,417 The explosives are ready,take cover! 860 01:26:57,167 --> 01:26:59,000 He's gone crazy. 861 01:26:59,000 --> 01:27:01,042 You must all,all surrender. 862 01:27:01,042 --> 01:27:06,333 And I,am victorious Victorious! 863 01:27:29,917 --> 01:27:32,250 - Well? - He's incurably insane. 864 01:27:32,250 --> 01:27:35,500 - Apparently, he's been mad for a long time. - No doubt. 865 01:27:35,500 --> 01:27:38,208 Shall we go? 866 01:27:39,333 --> 01:27:43,167 - Can I drop you somewhere? - Thanks,but I'm being picked up. 867 01:27:48,625 --> 01:27:51,500 That also looks like a case of mental derangement. 868 01:27:51,500 --> 01:27:55,875 You might try it someday,Hase. Come on74269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.