All language subtitles for Patience.S02E08.Hostage.720p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,000 {\an1}ALARM RINGS 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,680 {\an1}INDISTINCT COMMANDS 3 00:00:17,680 --> 00:00:19,760 {\an1}CAR HORN BEEPS 4 00:00:23,080 --> 00:00:25,960 {\an1}ALARM CONTINUES 5 00:00:29,520 --> 00:00:31,237 {\an1}ALARM CONTINUES 6 00:00:31,320 --> 00:00:32,837 Sir, we weren't expecting you. 7 00:00:32,920 --> 00:00:34,877 Gold Commander Field is currently unavailable, 8 00:00:34,960 --> 00:00:37,037 so you have me. What's the situation? 9 00:00:37,120 --> 00:00:38,597 Uh, buildings cleared and locked down. 10 00:00:38,680 --> 00:00:41,037 -Any hostages? -At least two, possibly more. 11 00:00:41,120 --> 00:00:43,877 The suspect absconded from HMP Enmouth. 12 00:00:43,960 --> 00:00:45,077 Any demands? 13 00:00:45,160 --> 00:00:46,917 Not yet, we're trying to establish contact. 14 00:00:47,000 --> 00:00:50,080 Why hold up a police station? It's not a bank. 15 00:00:57,680 --> 00:00:59,237 Lance Miller, tactical firearms. 16 00:00:59,320 --> 00:01:02,517 It's crowded in here, isn't it? Who, are they? 17 00:01:02,600 --> 00:01:05,037 DS Hunter and DC Akbari, part of the Crime Squad. 18 00:01:05,120 --> 00:01:06,757 We work closely with criminal records. 19 00:01:06,840 --> 00:01:07,837 Where's DI Monroe? 20 00:01:07,920 --> 00:01:10,197 We don't know, she wasn't amongst the evacuated workers. 21 00:01:10,280 --> 00:01:11,957 I've sent her a message, she'll be here. 22 00:01:12,040 --> 00:01:14,077 Right, get us a coffee, will you? 23 00:01:14,160 --> 00:01:17,240 {\an1}INDISTINCT RADIO COMMS 24 00:01:18,920 --> 00:01:20,957 That's Monroe's ex-boss. 25 00:01:21,040 --> 00:01:22,677 Apparently, he's a right piece of work. 26 00:01:22,760 --> 00:01:24,597 We're about to establish contact with the hostage taker. 27 00:01:24,680 --> 00:01:26,797 All right, everybody, shush, shush, shush, shush. 28 00:01:26,880 --> 00:01:28,757 This is Chief Superintendent Callum Banks, 29 00:01:28,840 --> 00:01:30,397 we have the building surrounded. 30 00:01:30,480 --> 00:01:33,077 Let's try and find a peaceful solution, shall we? 31 00:01:33,160 --> 00:01:34,717 - WOMAN'S VOICE: - Good idea. 32 00:01:34,800 --> 00:01:36,320 Monroe? 33 00:02:37,240 --> 00:02:38,917 God grant me the serenity to accept 34 00:02:39,000 --> 00:02:41,397 the things I cannot change, 35 00:02:41,480 --> 00:02:44,637 the courage to change the things I can... 36 00:02:44,720 --> 00:02:47,400 ...and the wisdom to know the difference. 37 00:03:02,480 --> 00:03:04,120 {\an1}MOBILE RINGS 38 00:03:06,160 --> 00:03:08,717 Patience. Is everything all right? 39 00:03:08,800 --> 00:03:11,397 Yeah, I'm just here with a woman who says she's been 40 00:03:11,480 --> 00:03:13,717 a victim of a miscarriage of justice. 41 00:03:13,800 --> 00:03:16,117 Well, she should speak to a solicitor. 42 00:03:16,200 --> 00:03:19,637 Well, I told her she could speak to you. 43 00:03:19,720 --> 00:03:21,277 What? No, I don't have time to deal 44 00:03:21,360 --> 00:03:23,397 with some random off the streets right now. 45 00:03:23,480 --> 00:03:27,600 Um, I don't think she's a random. Can you just come, please? 46 00:03:28,960 --> 00:03:30,277 OK, fine. Come and meet me. 47 00:03:30,360 --> 00:03:33,400 I'm at that new coffee place round the corner. 48 00:03:36,120 --> 00:03:37,597 This is Nicola Barclay. 49 00:03:37,680 --> 00:03:39,440 Hi. DI Monroe. 50 00:03:40,880 --> 00:03:42,600 So, what's this all about? 51 00:03:46,800 --> 00:03:48,459 I was wrongly convicted of murder. 52 00:03:49,600 --> 00:03:50,840 Murder? 53 00:03:52,120 --> 00:03:55,557 15 years ago, my sponsor from an addiction support group 54 00:03:55,640 --> 00:03:57,720 who was found stabbed at his home. 55 00:04:03,080 --> 00:04:07,277 No. Oh, no! 56 00:04:07,360 --> 00:04:11,517 But he was already dead when I got there, and I was scared. 57 00:04:11,600 --> 00:04:16,037 I had David's blood on me and I... I'd been drinking. 58 00:04:16,120 --> 00:04:18,157 I was pretty out of it. 59 00:04:18,240 --> 00:04:21,800 I ran, and the cops found me at home the next day. 60 00:04:24,680 --> 00:04:26,520 No-one believes an alcoholic. 61 00:04:27,800 --> 00:04:29,877 Mm. What did they think your motive was? 62 00:04:29,960 --> 00:04:32,037 Well, they said that I was afraid that he'd report me 63 00:04:32,120 --> 00:04:33,957 to social services for relapsing, 64 00:04:34,040 --> 00:04:36,517 and being an unfit mother, and I was trying to silence him. 65 00:04:36,600 --> 00:04:39,117 They thought your sponsor would break his confidence? 66 00:04:39,200 --> 00:04:41,157 In my experience, confidentiality is 67 00:04:41,240 --> 00:04:43,757 a big deal in addiction support groups. 68 00:04:43,840 --> 00:04:45,997 That's what I told the police. 69 00:04:46,080 --> 00:04:50,397 I had nothing to do with it. But I served 15 years, all the same. 70 00:04:50,480 --> 00:04:52,957 Christ! Wow. When did you get out? 71 00:04:53,040 --> 00:04:54,280 A few days ago. 72 00:04:56,440 --> 00:04:58,957 This is the police report. 73 00:04:59,040 --> 00:05:00,880 It... This is in Manchester. 74 00:05:03,400 --> 00:05:05,957 And Callum Banks was the DCI? 75 00:05:06,040 --> 00:05:07,040 Yeah. 76 00:05:08,280 --> 00:05:10,520 Um, there's something missing. 77 00:05:12,080 --> 00:05:14,957 I mean, were there no other suspects? 78 00:05:15,040 --> 00:05:16,160 Can you help? 79 00:05:18,720 --> 00:05:21,117 Well, in, in my opinion, 80 00:05:21,200 --> 00:05:22,277 the police work done by 81 00:05:22,360 --> 00:05:25,957 the investigating team was uncorroborated and un-rigorous. 82 00:05:26,040 --> 00:05:28,280 Sounds on brand for Callum Banks. 83 00:05:36,680 --> 00:05:38,080 Hey, take a seat. 84 00:05:39,200 --> 00:05:41,600 We'll let you know when we've got something. 85 00:06:18,320 --> 00:06:19,600 That's Nicola. 86 00:06:23,400 --> 00:06:24,920 Nicola, you can't be in here. 87 00:06:26,840 --> 00:06:28,360 {\an1}GUN COCKS 88 00:06:29,840 --> 00:06:31,557 OK. 89 00:06:31,640 --> 00:06:33,517 Let's stay calm. 90 00:06:33,600 --> 00:06:34,680 OK. 91 00:06:36,280 --> 00:06:37,600 Give me the gun, Nicola. 92 00:06:40,880 --> 00:06:42,680 Give me the gun, Nicola. 93 00:06:48,560 --> 00:06:50,560 What are you doing, Nicola? 94 00:06:51,800 --> 00:06:54,160 {\an1}ALARM BLARES 95 00:07:03,600 --> 00:07:05,197 Apparently, it's in Criminal Records. 96 00:07:05,280 --> 00:07:07,237 Wait, this is for real? Do we know where the Patience is? 97 00:07:07,320 --> 00:07:08,437 They're sealing the building off. 98 00:07:08,520 --> 00:07:09,477 We've got to go and get Pa... 99 00:07:09,560 --> 00:07:11,999 Armed Response are on their way. Come on, let's go. 100 00:07:13,720 --> 00:07:15,480 {\an1}COMPUTER BEEPS 101 00:07:16,720 --> 00:07:21,477 I can't access the external server. They've isolated Criminal Records. 102 00:07:21,560 --> 00:07:23,037 So? 103 00:07:23,120 --> 00:07:26,840 Um, well, it means that I can't communicate with Manchester. 104 00:07:28,400 --> 00:07:29,997 There must be another way. 105 00:07:30,080 --> 00:07:31,277 Find it. 106 00:07:31,360 --> 00:07:32,717 Um, I've... 107 00:07:32,800 --> 00:07:34,677 I... 108 00:07:34,760 --> 00:07:35,917 Um... 109 00:07:36,000 --> 00:07:37,600 {\an1}PHONE RINGS 110 00:07:39,080 --> 00:07:40,720 {\an1}SECOND PHONE RINGS 111 00:07:45,640 --> 00:07:47,717 You need to answer that. 112 00:07:47,800 --> 00:07:49,077 It's a good sign. 113 00:07:49,160 --> 00:07:51,000 It means they want to negotiate. 114 00:07:54,200 --> 00:07:55,277 Just... just need time to think. 115 00:07:55,360 --> 00:07:56,440 I just... 116 00:07:57,880 --> 00:07:59,360 You... You. 117 00:08:16,440 --> 00:08:18,077 This is Chief Superintendent Callum Banks. 118 00:08:18,160 --> 00:08:19,517 We have the building surrounded. 119 00:08:19,600 --> 00:08:22,360 Let's try and find a peaceful solution, shall we? 120 00:08:24,280 --> 00:08:25,917 Good idea. 121 00:08:26,000 --> 00:08:27,240 Monroe? 122 00:08:28,400 --> 00:08:30,240 Er, cut the loudspeaker, yeah? 123 00:08:32,760 --> 00:08:34,757 What the hell are you playing at, Monroe? 124 00:08:34,840 --> 00:08:36,837 You might remember Nicola Barclay. 125 00:08:36,920 --> 00:08:39,080 She's a murderer and a fugitive. 126 00:08:41,000 --> 00:08:42,637 You sure about that? 127 00:08:42,720 --> 00:08:43,880 What does she want? 128 00:08:45,000 --> 00:08:46,280 Her case re-examined. 129 00:08:47,480 --> 00:08:49,157 We don't bargain with criminals. 130 00:08:49,240 --> 00:08:52,077 Haven't you attempted to neutralise her? She's one woman. 131 00:08:52,160 --> 00:08:55,680 A woman with a gun can do just as much harm as a man with a gun. 132 00:08:57,240 --> 00:09:00,040 All right, Monroe, enough chat. We're coming in. 133 00:09:01,040 --> 00:09:02,240 Can you wait? 134 00:09:03,800 --> 00:09:06,637 Give me one hour, and I will resolve this peacefully. 135 00:09:06,720 --> 00:09:08,120 No. No way. 136 00:09:09,480 --> 00:09:12,320 I assume you don't want fatalities reported on the news? 137 00:09:14,680 --> 00:09:16,437 Fine. You've got one hour. 138 00:09:16,520 --> 00:09:18,680 After that, we're launching an assault. 139 00:09:20,280 --> 00:09:22,197 Start finding a way in. 140 00:09:22,280 --> 00:09:24,197 You said an hour. 141 00:09:24,280 --> 00:09:26,237 Surely you've learnt by now not to trust her. 142 00:09:26,320 --> 00:09:27,597 I don't know what you mean. 143 00:09:27,680 --> 00:09:29,120 You will do. 144 00:09:31,760 --> 00:09:34,360 {\an1}MOBILE RINGS 145 00:09:40,920 --> 00:09:42,197 Patience, are you OK? 146 00:09:42,280 --> 00:09:45,320 I... I need you to get into HQ. 147 00:09:46,280 --> 00:09:48,397 -The whole place is locked down. -I know. 148 00:09:48,480 --> 00:09:51,477 It's just the only way to access Criminal Records in Manchester. 149 00:09:51,560 --> 00:09:52,917 I can't do it from here. 150 00:09:53,000 --> 00:09:54,877 All right, all right. 151 00:09:54,960 --> 00:09:56,637 We have to get inside. 152 00:09:56,720 --> 00:09:58,520 Come on. 153 00:10:01,120 --> 00:10:03,080 One, two, three... 154 00:10:27,680 --> 00:10:29,237 {\an1}COMPUTER CHIMES 155 00:10:29,320 --> 00:10:30,557 He's sent it? 156 00:10:30,640 --> 00:10:31,760 Yeah, um... 157 00:10:36,160 --> 00:10:39,557 Your sponsor was a professor. 158 00:10:39,640 --> 00:10:40,957 Chemistry. 159 00:10:41,040 --> 00:10:44,397 Mm. Shall I print it? 160 00:10:44,480 --> 00:10:45,800 Yeah. 161 00:10:51,800 --> 00:10:53,597 What's that? 162 00:10:53,680 --> 00:10:58,680 Um, it... it looks like some sort of code. 163 00:11:00,600 --> 00:11:01,840 Can you decipher it? 164 00:11:03,640 --> 00:11:05,520 I'll need some time. 165 00:11:07,680 --> 00:11:09,077 {\an1}PRINTER WHIRS 166 00:11:09,160 --> 00:11:10,117 Can I? 167 00:11:10,200 --> 00:11:11,320 Yeah. 168 00:11:27,600 --> 00:11:28,837 Stop. 169 00:11:28,920 --> 00:11:29,877 What? 170 00:11:29,960 --> 00:11:33,837 Um, it's just that I always work alone in here. 171 00:11:33,920 --> 00:11:35,600 Not today. 172 00:11:47,720 --> 00:11:50,517 She's trying to prove your innocence. 173 00:11:50,600 --> 00:11:52,200 Nicola, You need to trust her. 174 00:12:25,480 --> 00:12:29,080 PATIENCE TALKS QUIETLY TO HERSELF 175 00:12:36,720 --> 00:12:40,080 {\an1}INDISTINCT RADIO COMMS 176 00:13:08,520 --> 00:13:10,160 Isn't that the lad from SOCO? 177 00:13:11,880 --> 00:13:13,957 -Yeah. -What's he doing here? 178 00:13:14,040 --> 00:13:17,557 He's... Patience's boyfriend. 179 00:13:17,640 --> 00:13:19,120 Or was. 180 00:13:38,920 --> 00:13:41,197 Have you got a family? 181 00:13:41,280 --> 00:13:42,400 Kids? 182 00:13:46,440 --> 00:13:47,920 A daughter. 183 00:13:49,480 --> 00:13:50,840 Gemma. 184 00:13:52,400 --> 00:13:54,517 She's the most important thing in my life. 185 00:13:54,600 --> 00:13:56,917 That's why I want to clear my name. 186 00:13:57,000 --> 00:13:58,360 Tell me about her. 187 00:14:03,880 --> 00:14:06,277 How did you know Patience worked with me? 188 00:14:06,360 --> 00:14:08,357 I didn't. I was looking for her. 189 00:14:08,440 --> 00:14:09,477 Oh. 190 00:14:09,560 --> 00:14:12,117 There was stuff online about her. 191 00:14:12,200 --> 00:14:15,677 Said she was a genius at solving difficult cases. 192 00:14:15,760 --> 00:14:17,000 Yeah, she is. 193 00:14:24,800 --> 00:14:26,957 If you were on day release, 194 00:14:27,040 --> 00:14:30,077 you must be close to finishing your sentence? 195 00:14:30,160 --> 00:14:31,600 Just under a year. 196 00:14:33,480 --> 00:14:34,840 Under a year? 197 00:14:36,160 --> 00:14:40,357 Why didn't you wait, get a solicitor, appeal your case? 198 00:14:40,440 --> 00:14:42,480 Because I don't trust the law. 199 00:14:45,440 --> 00:14:47,680 Yeah, Callum Banks will do that to you. 200 00:14:50,680 --> 00:14:52,040 25 minutes. 201 00:14:53,640 --> 00:14:56,757 She's got 25 minutes to solve this. 202 00:14:56,840 --> 00:14:58,597 She will. She will. 203 00:14:58,680 --> 00:15:00,597 God, I could do with a drink. I'm sorry. 204 00:15:00,680 --> 00:15:02,560 No, don't be. Please, don't be. 205 00:15:03,520 --> 00:15:04,920 So could I? 206 00:15:08,480 --> 00:15:10,477 You said that, er, 207 00:15:10,560 --> 00:15:13,757 you knew about addiction support groups. 208 00:15:13,840 --> 00:15:18,720 Yeah, I've worked on cases in that world. But what led you there? 209 00:15:21,280 --> 00:15:23,317 My son was killed. 210 00:15:23,400 --> 00:15:25,117 Oh, God, I'm sorry. 211 00:15:25,200 --> 00:15:26,520 It was a hit-and-run. 212 00:15:28,560 --> 00:15:30,277 Noah. 213 00:15:30,360 --> 00:15:31,840 He was six. 214 00:15:33,120 --> 00:15:36,077 He was the sweetest, smartest kid. 215 00:15:36,160 --> 00:15:37,880 Everybody loved him. 216 00:15:42,400 --> 00:15:45,560 {\an1}PATIENCE TALKS QUIETLY TO HERSELF 217 00:15:59,840 --> 00:16:01,080 I'm ready. 218 00:16:17,720 --> 00:16:19,557 Right, we're going in. 219 00:16:19,640 --> 00:16:22,557 -Now? It's not time. -She still has 15 minutes. 220 00:16:22,640 --> 00:16:25,237 Yeah, exactly, it'll be a surprise. 221 00:16:25,320 --> 00:16:28,077 Chief Superintendent, if DI Monroe is not ready, 222 00:16:28,160 --> 00:16:30,797 it'll put her and Patience in serious danger. 223 00:16:30,880 --> 00:16:32,600 {\an1}HE SCOFFS 224 00:16:35,440 --> 00:16:37,237 This has to end now. 225 00:16:37,320 --> 00:16:39,117 Whoever it takes. 226 00:16:39,200 --> 00:16:40,640 We're going in. 227 00:16:43,080 --> 00:16:44,800 To the right. To the left. 228 00:16:46,240 --> 00:16:49,720 {\an1}INDISTINCT 229 00:16:51,480 --> 00:16:54,637 So, the day that he was murdered, your sponsor, David Exeter, 230 00:16:54,720 --> 00:16:57,197 was chairing an addiction support meeting. 231 00:16:57,280 --> 00:16:58,957 -He kept a register. -Really? 232 00:16:59,040 --> 00:17:00,437 It's supposed to be anonymous. 233 00:17:00,520 --> 00:17:01,957 Well, he used a code. 234 00:17:02,040 --> 00:17:03,997 And you cracked it? 235 00:17:04,080 --> 00:17:06,157 There was an interesting photo on his wall. 236 00:17:06,240 --> 00:17:10,920 A gathering of eminent scientists in 1860 at the Karlsruhe Conference. 237 00:17:12,040 --> 00:17:13,997 Yeah. Well, it was a crucial moment 238 00:17:14,080 --> 00:17:16,437 in the conception of the periodic table. 239 00:17:16,520 --> 00:17:19,117 I'm sorry, I'm getting a GCSE chemistry flashback. Move on. 240 00:17:19,200 --> 00:17:20,677 It was the key to his code. 241 00:17:20,760 --> 00:17:23,997 So, the numbers in his notebook, they're atomic numbers. 242 00:17:24,080 --> 00:17:26,757 And so I matched them with their corresponding symbols. 243 00:17:26,840 --> 00:17:27,797 And? 244 00:17:27,880 --> 00:17:29,200 They're names. 245 00:17:36,040 --> 00:17:37,437 What is going on? 246 00:17:37,520 --> 00:17:38,757 Um... 247 00:17:38,840 --> 00:17:41,317 - OK, we need to get out of here. - OK. - Now. - OK. 248 00:17:41,400 --> 00:17:42,397 Move. 249 00:17:42,480 --> 00:17:43,677 What...? 250 00:17:43,760 --> 00:17:45,997 - RADIO: - Control, confirm entry made. 251 00:17:46,080 --> 00:17:48,520 Visibility. Now moving carefully. Over. 252 00:17:52,080 --> 00:17:55,080 Control, heading down to basement. 253 00:17:59,760 --> 00:18:02,680 Control, this is team leader. Signal is breaking up. 254 00:18:04,080 --> 00:18:05,280 This way. 255 00:18:06,840 --> 00:18:08,320 Aghhh! 256 00:18:11,160 --> 00:18:13,197 I'm police. She's with me. 257 00:18:13,280 --> 00:18:15,117 Get down! Stay down! 258 00:18:15,200 --> 00:18:17,677 {\an1}INDISTINCT SHOUTING 259 00:18:17,760 --> 00:18:19,680 Stay as you are! 260 00:18:21,240 --> 00:18:23,837 Officers have been recovered, sir. 261 00:18:23,920 --> 00:18:26,437 -Hmm. -The suspect has not been located. 262 00:18:26,520 --> 00:18:28,680 -Oh... -Over. -..Christ's sake. 263 00:18:35,520 --> 00:18:37,557 Aiding and abetting a fugitive, 264 00:18:37,640 --> 00:18:39,877 you've outdone yourself, Monroe. 265 00:18:39,960 --> 00:18:41,797 You're likely to lose your job for this. 266 00:18:41,880 --> 00:18:44,917 This all comes back to you, and you know it. 267 00:18:45,000 --> 00:18:46,237 Careful. 268 00:18:46,320 --> 00:18:48,397 You know what happens when you let your mouth run? 269 00:18:48,480 --> 00:18:49,757 Any word out of you in there 270 00:18:49,840 --> 00:18:50,957 and I'll make sure this time 271 00:18:51,040 --> 00:18:53,037 you can't just transfer your way out of trouble. 272 00:18:53,120 --> 00:18:54,557 I'm going to ask you again, 273 00:18:54,640 --> 00:18:56,917 why did you bring an armed civilian into 274 00:18:57,000 --> 00:18:59,160 the Criminal Records Department? 275 00:19:03,280 --> 00:19:06,037 Do you realise how serious this is? 276 00:19:06,120 --> 00:19:08,957 You're central in an internal investigation. 277 00:19:09,040 --> 00:19:10,280 Your job is on the line. 278 00:19:11,760 --> 00:19:13,120 What's he doing here? 279 00:19:14,240 --> 00:19:15,840 I'm waiting for an answer. 280 00:19:19,480 --> 00:19:23,037 May I have a word with DI Monroe in private? 281 00:19:23,120 --> 00:19:24,520 Yeah. 282 00:19:40,080 --> 00:19:41,880 She's a tricky one, isn't she? 283 00:19:43,120 --> 00:19:46,360 She was in my department in Manchester for a couple of years. 284 00:19:51,680 --> 00:19:53,357 I know you have a history with Banks, 285 00:19:53,440 --> 00:19:55,037 but you can't make this personal. 286 00:19:55,120 --> 00:19:58,197 Oh, "not make it personal", right? 287 00:19:58,280 --> 00:19:59,280 Ha! 288 00:20:00,560 --> 00:20:03,397 You know, Banks said you couldn't be trusted. 289 00:20:03,480 --> 00:20:06,360 From what I've seen today, I think he might be right. 290 00:20:09,000 --> 00:20:11,477 He tried to frame me, sir. 291 00:20:11,560 --> 00:20:12,720 What? 292 00:20:16,200 --> 00:20:17,357 He's bent. 293 00:20:17,440 --> 00:20:20,517 And I saw it time and again. 294 00:20:20,600 --> 00:20:23,717 Corner cutting, massaging evidence to fit the narrative, 295 00:20:23,800 --> 00:20:25,677 cherry-picking cases. 296 00:20:25,760 --> 00:20:27,437 And when I called him on it, 297 00:20:27,520 --> 00:20:33,637 he made life very... difficult for me. 298 00:20:33,720 --> 00:20:35,560 That's why you left. 299 00:20:41,400 --> 00:20:44,960 Look, I don't like the guy. 300 00:20:46,400 --> 00:20:50,037 If you don't play a ball now, it could cost you your job, 301 00:20:50,120 --> 00:20:52,280 and I don't want to lose a valued officer. 302 00:20:54,320 --> 00:20:57,680 That's a very long-winded compliment, sir, but thank you. 303 00:21:00,080 --> 00:21:01,360 So... 304 00:21:02,600 --> 00:21:04,160 ...will you cooperate? 305 00:21:07,680 --> 00:21:08,760 I can't. 306 00:21:10,560 --> 00:21:12,357 His connection with Nicola Barclay 307 00:21:12,440 --> 00:21:14,440 isn't just to do with the prison break. 308 00:21:17,640 --> 00:21:18,800 What? 309 00:21:24,800 --> 00:21:26,117 Ma'am. 310 00:21:26,200 --> 00:21:27,400 Thank you. 311 00:21:34,840 --> 00:21:37,237 I understand there's a conflict of interest with 312 00:21:37,320 --> 00:21:40,357 a previous case involving Nicola Barclay. 313 00:21:40,440 --> 00:21:42,597 I'm afraid, Chief Superintendent, 314 00:21:42,680 --> 00:21:45,168 you're going to have to step off this investigation. 315 00:21:45,920 --> 00:21:48,077 Don't be ridiculous. 316 00:21:48,160 --> 00:21:49,357 This is my division, this is my case. 317 00:21:49,440 --> 00:21:51,960 If you could step out, please. 318 00:22:02,480 --> 00:22:05,080 It might be diplomatic if you left us to it. 319 00:22:13,280 --> 00:22:18,077 Did you make any attempt to stop Miss Barclay from fleeing? 320 00:22:18,160 --> 00:22:23,637 What? When I was being pinned to the floor by the AR team? No. 321 00:22:23,720 --> 00:22:26,320 So, you have no idea where she is now? 322 00:22:28,120 --> 00:22:29,600 I'm sorry. 323 00:22:31,000 --> 00:22:32,320 OK. 324 00:22:34,520 --> 00:22:36,080 Please. 325 00:22:40,520 --> 00:22:44,117 You work with DI Monroe on criminal investigations, 326 00:22:44,200 --> 00:22:46,997 but you aren't officially in her department? 327 00:22:47,080 --> 00:22:51,480 Um, no, I'm employed in Cr... Criminal Records. 328 00:22:52,800 --> 00:22:56,957 But the Crime Squad often requests my help. 329 00:22:57,040 --> 00:22:58,520 In what capacity? 330 00:23:00,720 --> 00:23:03,837 Um, well, I'm autistic, 331 00:23:03,920 --> 00:23:07,800 so I can help them see things in a different way. 332 00:23:14,600 --> 00:23:19,237 Um, so these documents tell the order of the events, 333 00:23:19,320 --> 00:23:20,757 but I'm looking for the story. 334 00:23:20,840 --> 00:23:22,597 So, when I lay everything out, 335 00:23:22,680 --> 00:23:24,917 I can see the patterns that start to emerge, 336 00:23:25,000 --> 00:23:27,317 and then I follow the path that they present 337 00:23:27,400 --> 00:23:29,437 and more evidence appears, 338 00:23:29,520 --> 00:23:33,037 and then it's like reconfiguring a kaleidoscope of the pattern. 339 00:23:33,120 --> 00:23:35,077 And then I know how the case unfolds. 340 00:23:35,160 --> 00:23:36,200 Hmm. 341 00:23:37,880 --> 00:23:39,197 Traces of silica 342 00:23:39,280 --> 00:23:41,797 and sodium carbonate were found at the crime scene. 343 00:23:41,880 --> 00:23:44,637 So, 15 years ago, the victim, David Exeter, 344 00:23:44,720 --> 00:23:46,837 was chairing an addiction support meeting, 345 00:23:46,920 --> 00:23:48,997 and it was held at a disused glass factory. 346 00:23:49,080 --> 00:23:51,797 Hence the traces of silica and sodium carbonate. 347 00:23:51,880 --> 00:23:52,917 Yeah, exactly. 348 00:23:53,000 --> 00:23:55,717 So, Miss Barclay claimed that she wasn't at the meeting, 349 00:23:55,800 --> 00:23:58,797 but traces were found on her shoes and on the crime scene. 350 00:23:58,880 --> 00:24:01,477 -Making her a suspect. -Mm. 351 00:24:01,560 --> 00:24:03,877 But couldn't the victim have left them there? 352 00:24:03,960 --> 00:24:05,597 He was at the factory chairing the meeting. 353 00:24:05,680 --> 00:24:08,317 Well, David Exeter, he was a wheelchair user, 354 00:24:08,400 --> 00:24:10,237 and so that means that the residue 355 00:24:10,320 --> 00:24:12,917 and the pattern distribution are completely different. 356 00:24:13,000 --> 00:24:15,117 So, investigators concluded that 357 00:24:15,200 --> 00:24:18,077 it was Miss Barclay who left the traces there. 358 00:24:18,160 --> 00:24:19,837 Yes. 359 00:24:19,920 --> 00:24:22,640 There's another way of looking at it, though. 360 00:24:24,440 --> 00:24:26,637 Miss Barclay didn't deposit traces of silica 361 00:24:26,720 --> 00:24:29,517 and sodium carbonate on her shoes in the victim's home. 362 00:24:29,600 --> 00:24:31,197 She picked it up there. 363 00:24:31,280 --> 00:24:32,837 So, you're saying someone else from 364 00:24:32,920 --> 00:24:36,037 the addiction support meeting was at the crime scene? 365 00:24:36,120 --> 00:24:37,240 Yes. 366 00:24:38,520 --> 00:24:41,357 Why were the police so stuck on Nicola Barclay? 367 00:24:41,440 --> 00:24:44,437 Was everyone else ruled out? 368 00:24:44,520 --> 00:24:46,397 They weren't even looked into. 369 00:24:46,480 --> 00:24:47,917 Attendees are anonymous, 370 00:24:48,000 --> 00:24:50,957 but it wasn't impossible to find who else was there. 371 00:24:51,040 --> 00:24:52,237 How do you mean? 372 00:24:52,320 --> 00:24:54,397 David Exeter, he kept notes in code 373 00:24:54,480 --> 00:24:57,157 about everyone that attended the meeting. 374 00:24:57,240 --> 00:24:59,360 So, I compiled a list. 375 00:25:01,840 --> 00:25:03,877 Why didn't the team in Manchester do this? 376 00:25:03,960 --> 00:25:05,317 I don't know. 377 00:25:05,400 --> 00:25:07,717 Too focused on their golden conviction rates. 378 00:25:07,800 --> 00:25:09,757 They also didn't think it relevant. 379 00:25:09,840 --> 00:25:10,960 Why? 380 00:25:12,040 --> 00:25:14,797 Well, the phone records here. 381 00:25:14,880 --> 00:25:18,237 Miss Barclay was the last person David Exeter called. 382 00:25:18,320 --> 00:25:21,277 Investigators assumed he was threatening to report her 383 00:25:21,360 --> 00:25:24,077 to Child Protection Services for relapsing. 384 00:25:24,160 --> 00:25:26,957 So, she killed him to silence him. 385 00:25:27,040 --> 00:25:30,117 That's quite the supposition. 386 00:25:30,200 --> 00:25:32,597 Well, when they found her the next day inebriated, 387 00:25:32,680 --> 00:25:34,520 they took that as proof. 388 00:25:36,800 --> 00:25:40,520 And she paid for it for the next 15 years. 389 00:25:53,000 --> 00:25:56,077 Boss, I thought you might like to go to your cell. 390 00:25:56,160 --> 00:25:58,437 -What? -Yeah, we've been asked to keep you in the station, 391 00:25:58,520 --> 00:26:01,437 -so, you know... But at least you've got a bed. -Christ's sake. 392 00:26:01,520 --> 00:26:02,797 -Yeah, I'm sorry. -It's OK, 393 00:26:02,880 --> 00:26:04,397 you're only doing your job. 394 00:26:04,480 --> 00:26:06,517 -What are you doing? -Let's try in here first. 395 00:26:06,600 --> 00:26:08,997 Hey, thanks, but for God's sake, make sure Baxter doesn't find out, 396 00:26:09,080 --> 00:26:10,437 cos you'll get disciplined for this. 397 00:26:10,520 --> 00:26:12,200 It was Baxter's idea. 398 00:26:16,000 --> 00:26:17,480 Patience. 399 00:26:18,720 --> 00:26:20,277 Oh, God, I'm so sorry. 400 00:26:20,360 --> 00:26:22,757 What? We're not supposed to be talking. 401 00:26:22,840 --> 00:26:24,760 Sod that. Are you OK? 402 00:26:26,400 --> 00:26:27,760 Um... 403 00:26:30,000 --> 00:26:32,277 Well... Well, yeah, they took my headphones 404 00:26:32,360 --> 00:26:34,677 and my backpack, but I'm... Yeah, I'm fine. 405 00:26:34,760 --> 00:26:36,517 OK, look, we haven't got much time, 406 00:26:36,600 --> 00:26:38,237 and God knows what Banks is cooking up, 407 00:26:38,320 --> 00:26:41,037 -but it's pretty clear we both think that Nicola is innocent, yeah? -Yeah. 408 00:26:41,120 --> 00:26:42,757 And I'm sure that she knows that we think that, 409 00:26:42,840 --> 00:26:45,157 so why did she disappear? 410 00:26:45,240 --> 00:26:47,517 We were going to help her explain the whole thing. 411 00:26:47,600 --> 00:26:49,157 Like, where did she go? I don't get it. 412 00:26:49,240 --> 00:26:50,280 Well... 413 00:26:51,520 --> 00:26:54,197 -Well, maybe she got what she wanted already. -What? 414 00:26:54,280 --> 00:26:56,997 Well, the list of names, everyone at the addiction support meeting. 415 00:26:57,080 --> 00:26:59,037 Yeah, but we haven't figured out who the killer was yet. 416 00:26:59,120 --> 00:27:01,197 Well, she can. She's resourceful. 417 00:27:01,280 --> 00:27:02,477 Yeah, and tough. 418 00:27:02,560 --> 00:27:04,357 15 years in prison will do that for you, 419 00:27:04,440 --> 00:27:06,077 let alone what she went through before. 420 00:27:06,160 --> 00:27:08,197 You mean the murder of her sponsor? 421 00:27:08,280 --> 00:27:10,597 And losing her six-year-old son. 422 00:27:10,680 --> 00:27:11,837 What? 423 00:27:11,920 --> 00:27:14,637 He was killed in a hit-and-run 18 years ago. 424 00:27:14,720 --> 00:27:16,957 What happened to the driver? 425 00:27:17,040 --> 00:27:18,397 Never found. 426 00:27:18,480 --> 00:27:20,240 {\an1}DOOR OPENS 427 00:27:23,760 --> 00:27:26,160 I'd like to make a phone call, please. 428 00:27:38,400 --> 00:27:39,800 Thank you. 429 00:27:48,600 --> 00:27:50,560 He's not picking up. 430 00:27:52,000 --> 00:27:53,317 Oh, there's no answer. 431 00:27:53,400 --> 00:27:54,557 Um, what time is it? 432 00:27:54,640 --> 00:27:55,717 Er... 433 00:27:55,800 --> 00:27:56,920 7.30. 434 00:27:57,920 --> 00:28:00,277 Oh, Billy will be running the group now. 435 00:28:00,360 --> 00:28:01,520 Um... 436 00:28:05,120 --> 00:28:06,640 Can I try one more number? 437 00:28:07,640 --> 00:28:09,197 But you know her. 438 00:28:09,280 --> 00:28:10,477 What, do you seriously think 439 00:28:10,560 --> 00:28:13,828 Patience would knowingly be guilty in assisting an escaped prisoner? 440 00:28:14,680 --> 00:28:15,917 I'm doing what I can. 441 00:28:16,000 --> 00:28:17,520 I can't say more than that. 442 00:28:21,120 --> 00:28:24,157 {\an1}MOBILE RINGS 443 00:28:24,240 --> 00:28:26,477 Patience? 444 00:28:26,560 --> 00:28:27,917 Elliot. 445 00:28:28,000 --> 00:28:30,320 Hey, I... Are you OK? 446 00:28:31,880 --> 00:28:35,280 Um, well I've got myself into some trouble. 447 00:28:36,960 --> 00:28:38,680 Yeah, I know. 448 00:28:39,880 --> 00:28:44,837 Listen, I know we're not, dating any more, 449 00:28:44,920 --> 00:28:49,160 but, um, I really need you to do something for me. 450 00:28:50,600 --> 00:28:51,760 OK. 451 00:29:00,240 --> 00:29:01,800 Everything all right? 452 00:29:03,600 --> 00:29:04,640 Yeah. 453 00:29:08,680 --> 00:29:10,040 Yeah, er, sir? 454 00:29:13,480 --> 00:29:17,440 Any chance you can pull any strings in Manchester? 455 00:29:43,880 --> 00:29:44,957 You picked this up in Manchester? 456 00:29:45,040 --> 00:29:46,597 Yeah, she says she needs them tonight. 457 00:29:46,680 --> 00:29:47,800 Yeah. 458 00:29:51,200 --> 00:29:52,880 {\an1}KNOCKS ON DOOR 459 00:29:54,880 --> 00:29:57,080 Hello, do you mind if I...? 460 00:29:58,840 --> 00:30:00,440 Thank you, mate. 461 00:30:02,120 --> 00:30:04,315 You all right? Got a little something for you. 462 00:30:30,960 --> 00:30:32,920 {\an1}DOOR BUZZES, THEN OPENS 463 00:30:35,800 --> 00:30:39,000 Miss Evans, you requested a medical professional. 464 00:30:45,640 --> 00:30:46,760 So... 465 00:30:49,040 --> 00:30:50,677 ...I understand there's something 466 00:30:50,760 --> 00:30:52,800 I can actually help you with, Miss Evans. 467 00:30:54,800 --> 00:30:57,160 {\an1}DOOR BUZZES, THEN OPENS 468 00:31:02,040 --> 00:31:04,837 You all right, boss? How you doing? 469 00:31:04,920 --> 00:31:06,477 Well, the linen could do with an iron, 470 00:31:06,560 --> 00:31:07,837 and the bellboy's a bit of a drag. 471 00:31:07,920 --> 00:31:10,037 Well, I've brought you some room service, so... 472 00:31:10,120 --> 00:31:11,880 Oh, cheers. 473 00:31:14,120 --> 00:31:16,237 Sorry, I can't drink that. 474 00:31:16,320 --> 00:31:18,757 Well, maybe a fat rascal will help take the edge off. 475 00:31:18,840 --> 00:31:20,717 I drove across town this morning to get those fresh, 476 00:31:20,800 --> 00:31:21,797 just how you like 'em. 477 00:31:21,880 --> 00:31:23,640 Oh, you good lad. 478 00:31:24,800 --> 00:31:26,037 Oh. 479 00:31:26,120 --> 00:31:27,237 So, what's the news? 480 00:31:27,320 --> 00:31:29,757 Banks is about to hold a press conference. 481 00:31:29,840 --> 00:31:31,357 What? Why? 482 00:31:31,440 --> 00:31:33,917 Probably to craft some suitable narrative for himself. 483 00:31:34,000 --> 00:31:34,957 Mm. 484 00:31:35,040 --> 00:31:37,597 And throw me and Patience under the bus to cover his arse. 485 00:31:37,680 --> 00:31:38,837 Yep. 486 00:31:38,920 --> 00:31:40,837 Has Evans got all her facts lined up? 487 00:31:40,920 --> 00:31:43,117 Well, she's gone through a whole packet of highlighters, so. 488 00:31:43,200 --> 00:31:44,277 Mm. 489 00:31:44,360 --> 00:31:45,680 Then it's time to strike. 490 00:31:50,400 --> 00:31:52,240 {\an1}MOBILE RINGS 491 00:31:54,400 --> 00:31:55,517 What? 492 00:31:55,600 --> 00:31:57,717 Chief Superintendent Banks, 493 00:31:57,800 --> 00:32:00,957 could you pop into the office, please, sir? 494 00:32:01,040 --> 00:32:03,037 It's about DI Monroe and Miss Evans. 495 00:32:03,120 --> 00:32:04,437 No, absolutely not. 496 00:32:04,520 --> 00:32:06,277 They had their chance and it wasn't convincing, 497 00:32:06,360 --> 00:32:07,597 as, no doubt, Wallace realised. 498 00:32:07,680 --> 00:32:09,197 They'll get what's coming to them, 499 00:32:09,280 --> 00:32:11,117 and there's nothing they can do about it. 500 00:32:11,200 --> 00:32:13,997 I... I'm going to have to insist. 501 00:32:14,080 --> 00:32:15,836 You're going to want to hear 'em out. 502 00:32:17,200 --> 00:32:18,717 Fine. 503 00:32:18,800 --> 00:32:20,280 This better not take long. 504 00:32:24,600 --> 00:32:26,197 They really did all this? 505 00:32:26,280 --> 00:32:30,280 - Yep. - You and Will have got to find this man. - Sir. 506 00:32:50,560 --> 00:32:52,117 What's this? 507 00:32:52,200 --> 00:32:55,717 If you want to intimidate me you'll need more than numbers on your side. 508 00:32:55,800 --> 00:32:58,640 You're in an embarrassing situation, sir. 509 00:32:59,760 --> 00:33:01,317 Losing an armed escaped prisoner 510 00:33:01,400 --> 00:33:03,797 from a building surrounded by police. 511 00:33:03,880 --> 00:33:06,637 As my friend in PR would say, the optics aren't going to play. 512 00:33:06,720 --> 00:33:09,677 Hmm, well, you can be sure I'll make the public very aware of what 513 00:33:09,760 --> 00:33:12,357 a fantastic job City of York Police did in establishing 514 00:33:12,440 --> 00:33:14,597 that situation in the first place. 515 00:33:14,680 --> 00:33:17,237 We understand you're about to deliver a press conference, 516 00:33:17,320 --> 00:33:19,557 and obviously all this will come out. 517 00:33:19,640 --> 00:33:22,077 But if you wait, 518 00:33:22,160 --> 00:33:25,557 we think we can deliver Nicola Barclay to you. 519 00:33:25,640 --> 00:33:28,517 And you can look like you're doing your job. 520 00:33:28,600 --> 00:33:29,957 Where is she, then? 521 00:33:30,040 --> 00:33:31,157 We're working on that, 522 00:33:31,240 --> 00:33:32,957 but we know where she's headed and we know what she wants. 523 00:33:33,040 --> 00:33:34,477 What she wants? 524 00:33:34,560 --> 00:33:35,957 It's hardly a revelation. 525 00:33:36,040 --> 00:33:37,757 She wants to overturn her conviction. 526 00:33:37,840 --> 00:33:43,680 No. She isn't chasing exoneration, she's chasing revenge, sir. 527 00:33:45,640 --> 00:33:48,837 18 years ago, Nicola's son was killed in a hit-and-run. 528 00:33:48,920 --> 00:33:51,437 The child was left for dead, and the driver was never found. 529 00:33:51,520 --> 00:33:54,037 And it turns out the real reason that Nicola came to us is 530 00:33:54,120 --> 00:33:57,197 to learn the identity of the person who was driving that car. 531 00:33:57,280 --> 00:34:01,597 We managed to obtain the car accident report pertaining 532 00:34:01,680 --> 00:34:04,677 to the death of Miss Barclay's son in Manchester. 533 00:34:04,760 --> 00:34:08,437 We have a witness who stated after the car smashed into 534 00:34:08,520 --> 00:34:11,237 the wall, the driver quickly fled the scene. 535 00:34:11,320 --> 00:34:13,277 With that small bit of information I was able 536 00:34:13,360 --> 00:34:15,117 to work out the identity of the driver, 537 00:34:15,200 --> 00:34:18,397 but, for the rest, I needed the help of Dr Parsons. 538 00:34:18,480 --> 00:34:22,237 I have a contact at Manchester Royal Infirmary A&E. 539 00:34:22,320 --> 00:34:23,557 Me ex-husband, actually. 540 00:34:23,640 --> 00:34:27,717 Anyway, Tim found a traumatology case that was logged in A&E, 541 00:34:27,800 --> 00:34:28,997 the day after the accident. 542 00:34:29,080 --> 00:34:32,957 The patient's name, Andrew Montague. 543 00:34:33,040 --> 00:34:37,477 And Andrew Montague attended his first addiction support meeting 544 00:34:37,560 --> 00:34:41,477 the same day that David Exeter, Nicola's sponsor, was killed. 545 00:34:41,560 --> 00:34:43,037 How do you know? 546 00:34:43,120 --> 00:34:44,277 It's impossible to find out 547 00:34:44,360 --> 00:34:46,677 who's in those rooms, their anonymity is protected. 548 00:34:46,760 --> 00:34:50,437 And yet Miss Evans managed to put together a list in 20 minutes. 549 00:34:50,520 --> 00:34:53,597 We didn't need a list. We had a guilty suspect, 550 00:34:53,680 --> 00:34:55,517 she had traces of silica in her shoes. 551 00:34:55,600 --> 00:34:59,960 All that was disproved, Chief Superintendent, by Miss Evans. 552 00:35:01,440 --> 00:35:02,757 We believe that Andrew Montague 553 00:35:02,840 --> 00:35:06,597 confided in his new AA sponsor 554 00:35:06,680 --> 00:35:09,240 that he killed Nicola's son in a hit-and-run. 555 00:35:11,080 --> 00:35:15,637 David tried to persuade Andrew to confess in person, 556 00:35:15,720 --> 00:35:17,157 so he rang Nicola to say that he was 557 00:35:17,240 --> 00:35:19,777 with someone who wanted to own up to the hit-and-run. 558 00:35:20,720 --> 00:35:23,237 But Andrew wasn't ready to accept responsibility 559 00:35:23,320 --> 00:35:27,560 for his crimes, so he killed David and fled the scene. 560 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 When Nicola turned up he was already dead. 561 00:35:32,760 --> 00:35:34,677 If you're telling me that Nicola Barkley wants revenge 562 00:35:34,760 --> 00:35:37,117 on Andrew Montague, then why are we stood round here wasting time? 563 00:35:37,200 --> 00:35:39,157 My team are looking for him now. 564 00:35:39,240 --> 00:35:40,637 DI Monroe, Miss Evans, 565 00:35:40,720 --> 00:35:43,717 you're free to go pending a decision. 566 00:35:43,800 --> 00:35:45,517 {\an1}HE SNORTS 567 00:35:45,600 --> 00:35:47,477 Given the irregularities that have 568 00:35:47,560 --> 00:35:50,077 come to light regarding the David Exeter case, 569 00:35:50,160 --> 00:35:53,877 I'll be opening an investigation with Manchester Police. 570 00:35:53,960 --> 00:35:58,000 You might want to cancel that press conference. 571 00:35:59,120 --> 00:36:00,520 {\an1}HE SCOFFS 572 00:36:12,240 --> 00:36:13,920 Frankie. 573 00:36:20,720 --> 00:36:23,517 Hi! Er... Elliot. 574 00:36:23,600 --> 00:36:25,360 Sorry. Um... 575 00:36:27,960 --> 00:36:29,957 Hi. 576 00:36:30,040 --> 00:36:31,560 Seems like that was a success. 577 00:36:32,720 --> 00:36:34,997 Er, yeah. Um... 578 00:36:35,080 --> 00:36:38,317 Sorry, I just wanted to say 579 00:36:38,400 --> 00:36:40,717 thank you for helping us, 580 00:36:40,800 --> 00:36:45,080 and that we couldn't have done it without you. 581 00:36:52,280 --> 00:36:53,397 So, how are you? 582 00:36:53,480 --> 00:36:55,200 Yeah, I'm fine. I'm great. 583 00:36:58,360 --> 00:36:59,400 -Good. -Yeah. 584 00:37:01,480 --> 00:37:03,760 -Well, I'd better be off. -OK. 585 00:37:14,720 --> 00:37:16,677 Yeah, we've got an address for Andrew Montague, 586 00:37:16,760 --> 00:37:19,920 but the traffic's a nightmare and our blue lights ain't helping. 587 00:37:23,920 --> 00:37:25,640 Backup's on the way. 588 00:37:29,960 --> 00:37:31,317 Um, Elliot. 589 00:37:31,400 --> 00:37:32,917 Um... 590 00:37:33,000 --> 00:37:34,280 I'm not fine... 591 00:37:35,920 --> 00:37:38,320 -What? -..or good. I... I messed up. 592 00:37:40,200 --> 00:37:41,760 Oh, um... 593 00:37:44,000 --> 00:37:45,637 I got in my head. 594 00:37:45,720 --> 00:37:49,517 And I know you're with that woman from the SOCO team now, 595 00:37:49,600 --> 00:37:51,277 and I understand, but I just needed to tell you... 596 00:37:51,360 --> 00:37:52,437 Wait, wait, hang on. 597 00:37:52,520 --> 00:37:53,957 What? 598 00:37:54,040 --> 00:37:55,717 What? Sarah? 599 00:37:55,800 --> 00:37:57,237 Well, no, no, I mean, like, yeah, 600 00:37:57,320 --> 00:38:02,760 we did go on a couple of dates, but it wasn't right. 601 00:38:03,840 --> 00:38:04,840 It wasn't? 602 00:38:06,320 --> 00:38:07,760 -No. -Why? 603 00:38:11,440 --> 00:38:13,120 Cos I like someone else. 604 00:38:22,000 --> 00:38:24,877 We've found Andrew Montague. 605 00:38:24,960 --> 00:38:26,277 Um, I... 606 00:38:26,360 --> 00:38:27,800 -Yeah, go. -OK. 607 00:38:38,200 --> 00:38:40,117 DI Monroe, can I come with you? 608 00:38:40,200 --> 00:38:41,720 No. 609 00:38:44,480 --> 00:38:46,877 I solved this case - the hit-and-run, 610 00:38:46,960 --> 00:38:50,997 - David Exeter's murder. Without me, you would've been... - Fine. - What? 611 00:38:51,080 --> 00:38:52,797 -Well, get on then. -Er... 612 00:38:52,880 --> 00:38:55,237 But hold on tight cause I'm not going to slow down for you. 613 00:38:55,320 --> 00:38:57,360 Er, OK. 614 00:39:06,360 --> 00:39:09,237 Hello, Andrew. You killed my son. 615 00:39:09,320 --> 00:39:10,837 I don't know what you're talking about. 616 00:39:10,920 --> 00:39:12,077 Yes, you do. Get up the stairs. 617 00:39:12,160 --> 00:39:13,637 Somebody, help! 618 00:39:13,720 --> 00:39:15,915 You keep your voice down or I'll kill you now! 619 00:39:17,160 --> 00:39:18,637 -No. -Get up! 620 00:39:18,720 --> 00:39:19,920 No! 621 00:39:28,400 --> 00:39:29,837 They're on the roof. 622 00:39:29,920 --> 00:39:31,797 -Er... -Put this on. 623 00:39:31,880 --> 00:39:33,280 OK. 624 00:39:40,160 --> 00:39:42,517 I'm not going to jump, if that's what you want. 625 00:39:42,600 --> 00:39:44,557 You're going to have to shoot me. 626 00:39:44,640 --> 00:39:46,040 {\an1}GUN COCKS 627 00:39:55,800 --> 00:39:56,957 OK, OK. 628 00:39:57,040 --> 00:40:01,637 Honestly, I didn't know he was dead until I heard. I'm sorry. 629 00:40:01,720 --> 00:40:03,720 You could have taken responsibility. 630 00:40:05,000 --> 00:40:06,797 Well, you're going to take 631 00:40:06,880 --> 00:40:09,997 responsibility now for David and for my boy! 632 00:40:10,080 --> 00:40:11,077 {\an1}POLICE SIRENS 633 00:40:11,160 --> 00:40:12,557 Nicola. 634 00:40:12,640 --> 00:40:14,080 Hey. 635 00:40:16,200 --> 00:40:17,677 Nicola, Patience did it. 636 00:40:17,760 --> 00:40:19,157 She's found the proof to clear your name. 637 00:40:19,240 --> 00:40:22,717 If you let him go, we're going to arrest him and charge him. 638 00:40:22,800 --> 00:40:23,837 OK? Trust me. 639 00:40:23,920 --> 00:40:26,997 You're too late. I've waited years for this. 640 00:40:27,080 --> 00:40:28,717 You're not going to take it away from me now. 641 00:40:28,800 --> 00:40:30,077 You don't want to do this, Nicola. 642 00:40:30,160 --> 00:40:32,277 You don't want to do this. Think about your daughter. 643 00:40:32,360 --> 00:40:34,920 I've not been a mother to Gemma for a long time. 644 00:40:35,960 --> 00:40:37,957 She's her own person now. 645 00:40:38,040 --> 00:40:40,117 But Noah will never grow up! 646 00:40:40,200 --> 00:40:42,077 Never! 647 00:40:42,160 --> 00:40:43,997 Just stay back. I will kill him. 648 00:40:44,080 --> 00:40:45,800 Miss Barclay. 649 00:40:48,920 --> 00:40:50,840 Hi. Sorry... 650 00:40:53,240 --> 00:40:59,597 DI Monroe she always tells me I focus too much on 651 00:40:59,680 --> 00:41:02,677 the numbers and statistics, 652 00:41:02,760 --> 00:41:07,037 but she's taught me to really look at the person 653 00:41:07,120 --> 00:41:11,720 and when I look at you, I don't see a killer. 654 00:41:13,800 --> 00:41:15,797 She's right, Nicola. 655 00:41:15,880 --> 00:41:20,120 She's right. Put the gun down, Nicola. Just put the gun down. 656 00:41:21,480 --> 00:41:22,680 -Ugh! -Agh! 657 00:41:26,560 --> 00:41:27,837 {\an1}GUNSHOT 658 00:41:27,920 --> 00:41:29,117 -No! -Get down! 659 00:41:29,200 --> 00:41:31,037 Get down! 660 00:41:31,120 --> 00:41:32,720 Get on the floor! Get down! 661 00:41:35,040 --> 00:41:37,560 I know. I'm fine, I'm fine. 662 00:41:52,320 --> 00:41:56,040 Every morning in prison I woke up knowing my son was dead... 663 00:41:57,360 --> 00:41:59,240 ...and that he was still out there 664 00:42:00,480 --> 00:42:02,637 walking around like nothing happened. 665 00:42:02,720 --> 00:42:07,037 Well, rest assured, he won't be walking around like that any more. 666 00:42:07,120 --> 00:42:10,037 You paid the price and you shouldn't have. 667 00:42:10,120 --> 00:42:11,960 I'm sorry. 668 00:42:15,360 --> 00:42:17,597 Hi, boss. How you feeling? 669 00:42:17,680 --> 00:42:18,877 Peachy. 670 00:42:18,960 --> 00:42:20,797 Anything we can do? 671 00:42:20,880 --> 00:42:23,677 Yeah, don't cock it up before I get back. 672 00:42:23,760 --> 00:42:25,440 Yeah, she's fine. 673 00:42:27,280 --> 00:42:30,800 I underestimated you, you crazy badass. 674 00:42:32,040 --> 00:42:34,357 Right. Thank you. 675 00:42:34,440 --> 00:42:36,037 I... 676 00:42:36,120 --> 00:42:40,477 Well, you're dangerously unpredictable and chaotic, 677 00:42:40,560 --> 00:42:43,520 but I'm glad you came to York. 678 00:42:59,880 --> 00:43:02,397 Thank you. Thank you. 679 00:43:02,480 --> 00:43:06,517 Welcome back, ma'am. Oh, tidied up your office. 680 00:43:06,600 --> 00:43:08,357 -What? -Only joking. 681 00:43:08,440 --> 00:43:11,597 Oh. What happened with Nicola's case? 682 00:43:11,680 --> 00:43:13,837 Good news, her conviction's been overturned. 683 00:43:13,920 --> 00:43:15,757 And what about the stuff she pulled last week? 684 00:43:15,840 --> 00:43:18,917 Well, there'll be repercussions, but she's already served 15 years, 685 00:43:19,000 --> 00:43:20,877 so there's likely to be some leniency. 686 00:43:20,960 --> 00:43:22,517 Have you heard about Banks? 687 00:43:22,600 --> 00:43:24,397 I'm guessing he's out for revenge. 688 00:43:24,480 --> 00:43:26,677 -Well, luckily, this whole hostage thing hasn't played. -No kidding. 689 00:43:26,760 --> 00:43:30,560 Word is he's a sinking ship and the rats are running. 690 00:43:31,800 --> 00:43:33,077 Wow! 691 00:43:33,160 --> 00:43:35,440 Wow, I never thought... Yeah. 692 00:43:43,000 --> 00:43:45,960 I'm glad I didn't mess up my career for nothing. 693 00:43:47,480 --> 00:43:49,920 Monroe, a word? 694 00:43:57,200 --> 00:43:59,880 It's good to see you on the mend. 695 00:44:01,200 --> 00:44:02,637 Please, take a seat. 696 00:44:02,720 --> 00:44:05,080 Oh, no, I'm OK, yeah. 697 00:44:06,960 --> 00:44:10,957 I wanted you both to know I handed in my report this morning. 698 00:44:11,040 --> 00:44:13,797 I found you guilty of breaking protocol 699 00:44:13,880 --> 00:44:16,117 and breaching police security. 700 00:44:16,200 --> 00:44:18,197 I'm sorry, Miss Evans, but my job is 701 00:44:18,280 --> 00:44:20,837 to make sure everything is done by the book. 702 00:44:20,920 --> 00:44:26,160 No, yeah, I... I understand completely and... and, so... 703 00:44:27,480 --> 00:44:29,877 What I did was unacceptable and irresponsible, 704 00:44:29,960 --> 00:44:32,317 but I'd like to hand in my resignation. 705 00:44:32,400 --> 00:44:34,120 I haven't finished. 706 00:44:35,800 --> 00:44:38,317 What you both managed to achieve on such a short space of time, 707 00:44:38,400 --> 00:44:41,557 and with little resources is staggering. 708 00:44:41,640 --> 00:44:43,797 So, I want to recommend that you be allowed 709 00:44:43,880 --> 00:44:46,200 to resume your duties without delay. 710 00:44:47,520 --> 00:44:49,640 Thank you. Thank you. 711 00:44:52,560 --> 00:44:55,597 Great, well, yeah, good decision ma'am. 712 00:44:55,680 --> 00:44:59,797 Yeah, apparently a cold case like this is media relations gold. 713 00:44:59,880 --> 00:45:02,917 Zinzi's asked me to do a spread for a Sunday supplement, 714 00:45:03,000 --> 00:45:04,917 you know, a day in the life, etc. 715 00:45:05,000 --> 00:45:07,637 Oh, congratulations, sir. When does that come out? 716 00:45:07,720 --> 00:45:09,280 Oh, when pigs fly. 717 00:45:25,960 --> 00:45:29,160 Right, now that the boring bit's over, let's get to the pub. 718 00:45:46,920 --> 00:45:48,157 You're, er... 719 00:45:48,240 --> 00:45:50,237 Joy. Hi. 720 00:45:50,320 --> 00:45:51,877 Hi. 721 00:45:51,960 --> 00:45:56,437 Um, are you here for the wedding, or...? 722 00:45:56,520 --> 00:45:58,077 No. 723 00:45:58,160 --> 00:46:00,877 I was told you were here, and I wanted to see you. 724 00:46:00,960 --> 00:46:05,277 Um, me? Why... Why? 725 00:46:05,360 --> 00:46:06,960 When you came to my house... 726 00:46:08,360 --> 00:46:10,717 ...I wasn't completely honest with you. 727 00:46:10,800 --> 00:46:12,160 What do you mean? 728 00:46:15,400 --> 00:46:17,160 You're my sister. 729 00:46:47,640 --> 00:46:50,640 Subtitles by Red Bee Media52445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.