All language subtitles for Noble.Reincarnation.Born.Blessed.So.Ill.Obtain.Ultimate.Power.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,510 --> 00:00:09,760 أين أنا؟ 2 00:00:12,010 --> 00:00:13,420 أمي...؟ 3 00:00:14,830 --> 00:00:17,070 .هذا غير ممكن 4 00:00:18,160 --> 00:00:20,820 ...كانت أمي أكثر 5 00:00:20,820 --> 00:00:22,410 .لا أستطيع التحرك جيدًا 6 00:00:22,790 --> 00:00:24,160 ماذا يجري؟ 7 00:00:23,120 --> 00:00:34,470 ‫الاسم: لا يوجد ‫الجنس: ذكر ‫المستوى: 1\h/\h∞ ‫النقاط الصحية: F\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hنار: F ‫النقاط السحرية: F\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hماء: E ‫القوة: F\h\h\h\h\h\h\h\hريح: F ‫التحمل: F\h\h\h\h\h\h\h\h\hأرض: F ‫الذكاء: F\h\h\h\hضوء: F ‫الروح: F\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hظلام: F ‫السرعة: F ‫الدقة: F 8 00:00:24,760 --> 00:00:28,210 هل هذه… إحصاءاتي؟ 9 00:00:28,210 --> 00:00:30,440 .عاد مستواي إلى 1 10 00:00:30,960 --> 00:00:33,100 الاسم... لا يوجد؟ 11 00:00:34,480 --> 00:00:35,350 .سموّك 12 00:00:35,350 --> 00:00:37,960 .لا داعي. تابعي 13 00:00:39,250 --> 00:00:40,830 سموّك؟ 14 00:00:40,830 --> 00:00:42,390 .يا له من وجه حسن 15 00:00:42,850 --> 00:00:45,550 .جبهته تشبه جبهتك 16 00:00:45,550 --> 00:00:47,530 .شكرًا جزيلًا لك 17 00:00:47,960 --> 00:00:52,080 .وأظن أن فمه يشبه فمك تمامًا 18 00:00:52,080 --> 00:00:55,230 هل هذا العجوز إمبراطور أو ما شابه؟ 19 00:00:55,830 --> 00:01:01,540 ما الذي يجري... لي؟ 20 00:01:02,250 --> 00:01:04,990 ماذا سيكون اسمه؟ 21 00:01:04,990 --> 00:01:08,990 .نوح. نوح أرارات 22 00:01:08,990 --> 00:01:12,660 .وسيحمل لقب الأمير الإمبراطوري الثالث عشر 23 00:01:14,330 --> 00:01:16,090 .شكرًا جزيلًا لك 24 00:01:18,390 --> 00:01:25,810 ‫الاسم: الأمير الإمبراطوري الثالث عشر نوح أرارات ‫الجنس: ذكر ‫المستوى: 1/∞ 25 00:01:20,210 --> 00:01:21,670 أمير إمبراطوري؟ 26 00:01:21,670 --> 00:01:25,800 هذا لقب لا يمنح إلا لابن !الإمبراطور، نبيلا فوق النبلاء 27 00:01:25,800 --> 00:01:27,880 ما تناغم نوح؟ 28 00:01:27,880 --> 00:01:29,490 .الماء 29 00:01:30,050 --> 00:01:34,820 ،ستكون إقطاعيته إلميريا إذًا .أرض يسكنها كثير من عشيرة الماء 30 00:01:34,820 --> 00:01:41,370 نار 31 00:01:34,820 --> 00:01:41,370 ماء 32 00:01:34,820 --> 00:01:41,370 ريح 33 00:01:35,140 --> 00:01:35,750 .حاضر 34 00:01:35,750 --> 00:01:36,650 !زائد؟ 35 00:01:36,650 --> 00:01:39,090 !ما هذا؟ لم أر قيمًا مثل هذه من قبل 36 00:01:39,090 --> 00:01:41,370 .حسم الأمر إذًا 37 00:01:41,740 --> 00:01:45,700 .كروز، أرني مهاراته 38 00:01:45,700 --> 00:01:46,540 .حاضر 39 00:01:47,110 --> 00:01:48,630 .المعذرة 40 00:01:49,830 --> 00:01:53,520 ،بقوة الأرواح الموكلة إلي 41 00:01:53,520 --> 00:01:56,850 .أرني الغاية الحقيقية لهذا الشخص وميوله 42 00:01:53,920 --> 00:01:55,210 ‫الاسم: الأمير الإمبراطوري الثالث عشر نوح أرارات ‫الجنس: ذكر ‫المستوى: 1/∞ ‫النقاط الصحية: F نار: F ‫النقاط السحرية: F ماء: SS ‫القوة: F ريح: F ‫التحمل: F أرض: F ‫الذكاء: F ضوء: F 43 00:01:59,630 --> 00:02:00,770 ما هذا؟ 44 00:02:01,300 --> 00:02:03,760 ماء 45 00:02:01,690 --> 00:02:03,760 .تغيرت القيمة 46 00:02:03,760 --> 00:02:06,690 .مستحيل. إنها أعلى بكثير مما كانت عند ولادته 47 00:02:06,690 --> 00:02:09,300 هل يعني هذا أنه استفاق بالفعل؟ 48 00:02:08,580 --> 00:02:09,860 !رائع 49 00:02:09,860 --> 00:02:12,350 ‫لم أسمع قط عن أحد يبلغ SS في هذا العمر! 50 00:02:11,830 --> 00:02:14,310 !كما هو متوقع من ابن إمبراطورنا 51 00:02:12,350 --> 00:02:15,410 !نشهد ميلاد حامل موهبة هائلة 52 00:02:14,590 --> 00:02:18,080 مهما يكن، نلت حياة جديدة 53 00:02:19,210 --> 00:02:21,500 .وولدت من جديد بصفتي نبيلًا 54 00:02:37,590 --> 00:02:39,570 تناسخ النبلاء: وُلدت مباركًا، لذا سأبلغ القوة المطلقة 55 00:03:53,120 --> 00:03:58,000 الحلقة 1 56 00:03:53,120 --> 00:03:58,000 الأمير الإمبراطوري الثالث عشر نوح أرارات 57 00:03:59,370 --> 00:04:04,090 إمبراطورية ميرس دولة محاربين .تتربع في سلسلة جبلية وعرة 58 00:04:04,090 --> 00:04:06,840 .وعاصمتها قائمة على سهل فسيح 59 00:04:07,940 --> 00:04:12,220 ،وهي تنعم بعصرها الذهبي حيث يولد الثراء ثراء 60 00:04:12,220 --> 00:04:15,220 .فازدهرت فيها ثقافة غنية باذخة 61 00:04:15,620 --> 00:04:21,230 إمبراطورها أب لأكثر من عشرة أبناء ،يُعرفون بالأمراء الإمبراطوريين 62 00:04:21,630 --> 00:04:26,860 .ويجلهم الشعب ويحبهم بوصفهم أرفع النبلاء 63 00:04:30,700 --> 00:04:32,750 .صباح الخير أيّها الأمير نوح 64 00:04:34,210 --> 00:04:38,220 .بعد ست سنوات من إعادة ولادتي، أدركت شيئًا 65 00:04:38,210 --> 00:04:40,960 ‫الاسم: الأمير الإمبراطوري الثالث عشر نوح أرارات ‫الجنس: ذكر ‫المستوى: 1/∞ ‫النقاط الصحية: F نار: F ‫النقاط السحرية: F ماء: SS ‫القوة: F ريح: F ‫التحمل: F+F أرض: F ‫الذكاء: F ضوء: F ‫الروح: F ظلام: F ‫السرعة: F ‫الدقة: F+F 66 00:04:38,540 --> 00:04:40,970 ،هكذا تبدو إحصاءاتي للآخرين 67 00:04:40,960 --> 00:04:43,470 ماء 68 00:04:40,960 --> 00:04:43,470 ريح 69 00:04:40,970 --> 00:04:43,460 .لكنها تبدو لي على هذا النحو 70 00:04:43,830 --> 00:04:46,680 .هذه إضافات قدمها مرؤوسيّ 71 00:04:44,510 --> 00:04:49,430 نوح أرارات العمر: 6 الأمير الثالث عشر 72 00:04:47,530 --> 00:04:49,440 ،‫فحرف S المضاف إلى الماء مثلا 73 00:04:49,780 --> 00:04:53,870 .جاء من إلميريا، الإقطاعية التي منحت لي عند الولادة 74 00:04:54,420 --> 00:04:56,350 .أما البقية فجاءت من خادماتي 75 00:04:56,350 --> 00:04:59,860 مما يعني أنّي أستطيع أن أزداد .قوة باكتساب مزيد من المرؤوسين 76 00:04:59,860 --> 00:05:04,950 ‫الاسم: الأمير الإمبراطوري الثالث عشر نوح أرارات ‫الجنس: ذكر ‫المستوى: 1/∞ 77 00:05:00,190 --> 00:05:01,560 ...ومستواي 78 00:05:02,100 --> 00:05:04,940 فيبدو أنه قابل للارتفاع بلا حد؟ 79 00:05:05,770 --> 00:05:07,550 .شكرا لانتظارك 80 00:05:07,550 --> 00:05:10,430 .تبدو وسيمًا جدًا اليوم أيضًا 81 00:05:10,430 --> 00:05:11,110 .أجل 82 00:05:11,110 --> 00:05:13,120 إنه مدهش، أليس كذلك؟ 83 00:05:13,120 --> 00:05:16,910 معظم الفتيان في سنه .أشقاء جدًا، لكنه هادئ رزين 84 00:05:16,910 --> 00:05:20,220 ".لعل هذا ما يسمونه "الهيبة الملكية 85 00:05:22,700 --> 00:05:26,950 .مع ذلك، قدراتي محدودة جدًا في سن السادسة 86 00:05:27,750 --> 00:05:29,320 .المعذرة 87 00:05:29,920 --> 00:05:33,090 .إيفلين خادمة جميلة متخصصة في الضيافة 88 00:05:31,970 --> 00:05:35,560 إيفلين جميلة متخصصة في الضيافة 89 00:05:33,470 --> 00:05:38,170 .ولي العهد والأمير الرابع قد حضرا للزيارة 90 00:05:38,170 --> 00:05:41,600 ويقولان إن بوسعك التمهل في .تناول طعامك قبل الذهاب إليهما 91 00:05:41,960 --> 00:05:45,180 .لا يمكنني ذلك. إنه ولي العهد 92 00:05:47,310 --> 00:05:48,970 .خذيني إليهما حالًا 93 00:05:51,900 --> 00:05:53,960 .صباح الخير يا أخي العزيز 94 00:05:54,420 --> 00:05:56,520 .ها أنت ذا 95 00:05:54,660 --> 00:05:58,370 ألبرت أرارات العمر: 29 ولي العهد، الأمير الثاني 96 00:05:58,690 --> 00:06:00,920 .كنت قد أنهيت طعامي للتو 97 00:06:00,920 --> 00:06:03,330 .حسنًا، سنعد الأمر كذلك 98 00:06:03,330 --> 00:06:06,930 .أرى أن نوح مهذب مثل عادته 99 00:06:04,630 --> 00:06:07,010 هنري أرارات العمر: 21 الأمير الرابع 100 00:06:07,290 --> 00:06:10,910 .أجل. سيغدو مستشارًا عظيما يومًا ما 101 00:06:10,910 --> 00:06:12,920 .سأبذل جهدي لتحقيق ذلك 102 00:06:12,920 --> 00:06:16,370 .لدينا هدية لك اليوم 103 00:06:28,450 --> 00:06:29,400 ما هي؟ 104 00:06:34,780 --> 00:06:36,050 .افتحها 105 00:06:44,470 --> 00:06:46,580 !لـ-لا! سيأكلني 106 00:06:45,460 --> 00:06:47,640 !أرجوك! أرجوك، اعفُ عني 107 00:06:46,830 --> 00:06:49,100 !أرجوك أنقذنا، أيّها الأمير ألبرت 108 00:06:53,310 --> 00:06:54,770 ما كان ذلك؟ 109 00:06:55,020 --> 00:06:56,100 ما رأيك؟ 110 00:06:57,430 --> 00:06:59,170 أليس سيفًا رائعًا؟ 111 00:06:59,170 --> 00:07:00,810 ...بـ-بلى 112 00:07:00,810 --> 00:07:02,100 .احمله 113 00:07:06,290 --> 00:07:08,950 .إنّها هدية من ولي العهد 114 00:07:08,950 --> 00:07:10,530 .لا أستطيع رفضها 115 00:07:10,980 --> 00:07:12,480 .مفهوم 116 00:07:20,470 --> 00:07:22,870 .عجبًا... كما هو متوقع 117 00:07:22,870 --> 00:07:24,830 .اسمه ليفياثان 118 00:07:24,830 --> 00:07:28,050 .سيف سحري مائي يعرف بأنه الأقوى في الإمبراطورية 119 00:07:28,050 --> 00:07:31,160 .نحو مئة وعشرين شخصًا ماتوا وهم يحاولون إتقانه 120 00:07:31,830 --> 00:07:35,180 !هذا سيّئ! كدت أسقط هدية ولي العهد 121 00:07:35,180 --> 00:07:36,930 .لا تقلق 122 00:07:36,930 --> 00:07:40,150 .من لا يمكنهم حمله يُقتلون بلعنة فورما يحملونه 123 00:07:40,150 --> 00:07:44,070 .وبالنسبة لمعظم الناس، مجرد حمل صندوقه مؤلم 124 00:07:44,070 --> 00:07:48,190 ‫فهمت. من يملك تناغم الماء بمستوى SS يستطيع حمله. 125 00:07:49,100 --> 00:07:51,760 .أريتني شيئًا جيدًا 126 00:07:52,570 --> 00:07:55,030 .أعتذر عن مقاطعة صباحك 127 00:07:55,590 --> 00:07:58,540 هل كان ولي العهد اللعين يختبرني؟ 128 00:07:59,860 --> 00:08:02,160 .لا. إن قلت ذلك جهرًا، سينتهي أمري 129 00:08:02,930 --> 00:08:04,250 ألا بأس بذلك؟ 130 00:08:04,710 --> 00:08:06,790 .لا بد أن ذلك السيف لا يقدر بثمن 131 00:08:06,790 --> 00:08:08,500 .لا بأس 132 00:08:08,500 --> 00:08:11,750 .الأفضل أن يكون في يد شخص موهوب مثله 133 00:08:11,750 --> 00:08:12,950 ...وأيضًا 134 00:08:13,390 --> 00:08:15,600 ولأنّه موهوب تحديدًا 135 00:08:15,600 --> 00:08:19,530 .يجب أن يختبر أن يعضه حيوانه الأليف الثمين 136 00:08:23,950 --> 00:08:25,630 زوي، ما الخطب؟ 137 00:08:25,940 --> 00:08:27,330 .لا تبدين مبتهجة 138 00:08:29,840 --> 00:08:33,240 .ا-المعذرة. لا تقلق 139 00:08:33,240 --> 00:08:35,630 .لا بأس. تحدثي 140 00:08:36,330 --> 00:08:38,490 ...حين تملك وقتًا إذًا 141 00:08:38,490 --> 00:08:38,990 .زوي 142 00:08:43,590 --> 00:08:47,870 .في الحقيقة... أود طلب إجازة 143 00:08:44,040 --> 00:08:47,580 زوي العمر: 18 خادمة نوح الشخصية 144 00:08:48,340 --> 00:08:50,020 هل حدث شيء؟ 145 00:08:50,810 --> 00:08:54,410 .وقع فيضان في مسقط رأسي مؤخرًا 146 00:08:54,410 --> 00:08:56,210 ،وجرفت المزرعة التي نشأت فيها 147 00:08:56,210 --> 00:08:58,830 .وأمي التي تعيش وحدها باتت بلا عمل 148 00:08:59,390 --> 00:09:03,330 .وقال أقاربي إن عليّ العمل في حي الدعارة 149 00:09:04,020 --> 00:09:07,900 ...يزعمون أن بوسعي بيع نفسي بكوني خدمت أمير 150 00:09:07,900 --> 00:09:09,370 .سمعت ما يكفي 151 00:09:11,450 --> 00:09:15,310 .حسنًا. سأوظف والدتك هنا في القصر 152 00:09:15,770 --> 00:09:16,740 ...صحيح 153 00:09:17,360 --> 00:09:19,380 .سأكلفها بإقفال الأبواب الخلفية 154 00:09:19,800 --> 00:09:22,010 .وسأدفع لها عشرة رين شهريًا 155 00:09:22,620 --> 00:09:27,890 .ماذا؟ لـ-لكن، يا سيدي، لم أسمع بوظيفة مثلها قط 156 00:09:27,890 --> 00:09:30,750 ...وهذا أعلى بكثير من الأجر المعتاد 157 00:09:30,750 --> 00:09:33,650 يوحج منزل غير مستخدم في .الأطراف الغربية من العاصمة 158 00:09:33,650 --> 00:09:35,470 .استخدميه أنتِ وأمك 159 00:09:42,290 --> 00:09:44,150 !شكرًا جزيلًا لك 160 00:09:44,150 --> 00:09:46,030 .أكملي عملك 161 00:09:46,030 --> 00:09:47,050 !حاضر 162 00:09:47,050 --> 00:09:52,020 خادمة سابقة لي تعمل في حي الدعارة؟ 163 00:09:52,640 --> 00:09:56,370 .إن سمحتُ بذلك، فسوف أُهين لقب الأمير الثالث عشر. 164 00:09:56,370 --> 00:10:01,330 .إنّها خادمتي، لذا ستخدمني مدى الحياة 165 00:10:01,640 --> 00:10:02,480 .ديلان 166 00:10:03,010 --> 00:10:04,230 .أنا هنا 167 00:10:04,900 --> 00:10:08,100 .حدث فيضان في مسقط رأس زوي، مدينة دوسو 168 00:10:08,100 --> 00:10:09,480 أأنت على علم بذلك؟ 169 00:10:10,060 --> 00:10:11,280 .نعم 170 00:10:11,280 --> 00:10:13,550 .اشترِ أكبر قدر ممكن من الأراضي هناك 171 00:10:13,550 --> 00:10:14,660 ماذا؟ 172 00:10:15,180 --> 00:10:18,140 سيحاول الأوغاد الاحتيال ،على من فقدوا سُبل عيشهم 173 00:10:18,140 --> 00:10:20,700 .مثل عائلة زوي، وسلبهم ما يملكون 174 00:10:20,700 --> 00:10:22,310 .أمّن هذه الأراضي قبل أن يحدث ذلك 175 00:10:23,260 --> 00:10:24,150 ما الأمر؟ 176 00:10:24,420 --> 00:10:27,500 لا، أنا متفاجئ فقط برؤيتك 177 00:10:27,500 --> 00:10:32,400 تتعامل مع موقف لم تختبره .من قبل بهذه البصيرة 178 00:10:32,400 --> 00:10:35,070 .رأيتُ ما يكفي من هذا النوع قبل أن أُبعث من جديد 179 00:10:35,070 --> 00:10:36,110 .لكن لا يمكنني إخباره بذلك 180 00:10:36,110 --> 00:10:39,090 ولكن كيف سأحصل على المال اللازم؟ 181 00:10:39,090 --> 00:10:43,090 .بحسب تقديري، سيكلف الأمر حوالي 700,000 رين 182 00:10:43,090 --> 00:10:44,090 ...سبع مئـ 183 00:10:44,660 --> 00:10:46,330 .المعذرة 184 00:10:46,700 --> 00:10:48,680 .لا ألومها على دهشتها 185 00:10:49,140 --> 00:10:53,010 فمتوسط دخل الرجل البالغ في .العاصمة هو 120 رين سنويًا 186 00:10:53,010 --> 00:10:56,350 .حتى حاشيتي لا يتقاضون سوى 8000 رين سنويًّا 187 00:10:56,710 --> 00:11:02,220 الإمبراطور 188 00:10:56,710 --> 00:11:02,220 الأمير الثالث عشر 189 00:10:56,710 --> 00:11:02,220 إلميريا 190 00:10:56,900 --> 00:10:59,210 وبإضافة عائدات الضرائب من إلميريا 191 00:10:59,210 --> 00:11:01,870 ،والهبات النقدية من الإمبراطور 192 00:11:02,780 --> 00:11:06,770 فبيت الأمير الثالث عشر .يمتلك حوالي 500,000 رين 193 00:11:05,010 --> 00:11:06,930 500,000 ر 194 00:11:07,360 --> 00:11:09,310 .يبقى 200,000 195 00:11:10,910 --> 00:11:13,290 نملك أرضًا جنوب العاصمة، أليس كذلك؟ 196 00:11:13,680 --> 00:11:15,280 .علينا بيعها 197 00:11:15,280 --> 00:11:18,840 !ماذا؟! لكن تلك الأرض كانت هدية من جلالة الملك 198 00:11:18,840 --> 00:11:21,730 !بيعها دون إذنه يُعد خيانة للعائلة الإمبراطورية 199 00:11:21,730 --> 00:11:24,940 .لا بأس. سأتقبل غضب والدي 200 00:11:24,940 --> 00:11:25,870 ...لكن 201 00:11:25,870 --> 00:11:26,650 !الأمير نوح 202 00:11:26,940 --> 00:11:29,150 .النبلاء عليهم واجبات 203 00:11:29,150 --> 00:11:30,930 وأحيانًا، يجب أن يضحوا بأنفسهم 204 00:11:30,930 --> 00:11:33,720 .ليجلبوا السعادة لأكبر عدد من شعبهم 205 00:11:35,710 --> 00:11:39,330 .التضحية هي أحد امتيازات النبلاء 206 00:11:39,330 --> 00:11:42,170 .نعم، سموّ الأمير. كما تأمر 207 00:11:44,120 --> 00:11:46,060 ...وأيضًا، سمو الأمير نوح 208 00:11:46,480 --> 00:11:47,600 ماذا؟ 209 00:11:48,640 --> 00:11:51,680 ديلان خادم الأمير الثالث عشر 210 00:11:48,970 --> 00:11:50,970 .شكرًا جزيلًا لك 211 00:11:50,970 --> 00:11:52,010 .صحيح 212 00:11:52,370 --> 00:11:55,970 .سيت أن ديلان أيضًا من تلك المنطقة 213 00:11:57,410 --> 00:11:58,700 .هذا في الداخل 214 00:11:58,700 --> 00:12:02,360 .انتظر. نعم، ضع هذا في العربة الثانية من فضلك 215 00:12:02,360 --> 00:12:05,800 .أما تلك، فلتذهب جميعها إلى العربة الأولى 216 00:12:05,050 --> 00:12:06,930 .تبدو منشغلًا للغاية 217 00:12:07,950 --> 00:12:11,220 ،أعتذر! قصّرت في استقبالك 218 00:12:11,900 --> 00:12:13,640 .أخي هنري 219 00:12:13,640 --> 00:12:15,080 .لا تقلق 220 00:12:15,080 --> 00:12:17,930 على أيّ حال، هل تنوي السفر؟ 221 00:12:18,220 --> 00:12:22,860 نعم. سأشتري أرضًا في منطقة تُدعى .دوسو، وقد تعرّضت للفيضان 222 00:12:22,860 --> 00:12:24,390 .سأذهب لتفقدها 223 00:12:24,390 --> 00:12:26,800 ...عجبًا. هذا 224 00:12:27,260 --> 00:12:28,470 أخي؟ 225 00:12:30,140 --> 00:12:32,230 هل تنوي استخدام السيف السحري؟ 226 00:12:32,230 --> 00:12:37,320 كلا، شعرت بوجود قوة ما فيه حينها .لكنني لم أعد أشعر بها منذ ذلك الحين 227 00:12:37,320 --> 00:12:39,580 .أحمله معي فقط للاختبار 228 00:12:39,580 --> 00:12:40,730 .فهمت 229 00:12:41,200 --> 00:12:43,440 هل هذا سبب حديثك معي على انفراد؟ 230 00:12:45,460 --> 00:12:49,120 .بما أن ألبرت قال أمورًا غريبة، تحققت في الأمر 231 00:12:49,460 --> 00:12:52,260 .ويبدو أن لهذا السيف إرادة خاصة به 232 00:12:52,820 --> 00:12:54,020 إرادة؟ 233 00:12:54,020 --> 00:12:58,740 .يبدو أنه لا يطيع سوى من يعترف به سيدًا له 234 00:12:59,950 --> 00:13:01,840 .يجب أن أنال اعترافه بي 235 00:13:02,100 --> 00:13:04,760 !أرجوك! أرجوك، اعفُ عني 236 00:13:05,690 --> 00:13:07,710 .إنّه مثل كلب مسعور 237 00:13:08,200 --> 00:13:12,020 .احمله معك إن اضطررت، لكن لا تستخدمه 238 00:13:12,710 --> 00:13:13,810 .ستموت 239 00:13:21,420 --> 00:13:22,700 ...كم هذا فظيع 240 00:13:22,700 --> 00:13:24,830 .ديلان، اذهب إلى المكتب الحكومي 241 00:13:25,280 --> 00:13:27,280 ...تقصد 242 00:13:27,740 --> 00:13:32,050 من مظهر الوضع، يبدو أن معظم المنازل .المدمّرة قد فقدت وثائق ملكيتها أيضًا 243 00:13:32,520 --> 00:13:35,530 .سنضطر لشرائها استنادًا إلى سجلات المكتب الحكومي 244 00:13:36,000 --> 00:13:37,860 ...فـ-فهمت 245 00:13:38,260 --> 00:13:41,120 .مذهل أنك استنتجت ذلك بنظرة واحدة فقط 246 00:13:41,120 --> 00:13:44,120 .إن حدث أي شيء، فسأتحمل المسؤولية. أسرع 247 00:13:44,120 --> 00:13:46,100 .مفهوم 248 00:13:47,230 --> 00:13:49,920 .تعالي معي يا زوي. أحتاج لمعرفة تضاريس المنطقة 249 00:13:49,920 --> 00:13:50,980 !حـ-حاضر 250 00:13:51,880 --> 00:13:54,340 بدأت الخضراوات الجذرية تتعفّن إذًا؟ 251 00:13:55,150 --> 00:13:57,180 .لن يوجد حصاد هذا العام 252 00:13:57,650 --> 00:14:00,500 .ما زلت أرى أن هذا خطر يا سيدي 253 00:14:00,500 --> 00:14:02,250 .لم يكن عليك أن تأتي إلى هذا الحد 254 00:14:02,250 --> 00:14:06,030 .إن أصررتِ على منعي، فسأتسلّل ليلاً بمفردي 255 00:14:06,030 --> 00:14:08,500 .هذا... لا يمكنني السماح بذلك 256 00:14:14,250 --> 00:14:15,640 .إنهم يوزّعون الطعام 257 00:14:15,640 --> 00:14:18,010 .يبدو أن الإمبراطورية تقوم بواجبها 258 00:14:19,130 --> 00:14:21,700 .طعمه باهت للغاية... يكاد لا يكون أكثر من ماء مغلي 259 00:14:24,590 --> 00:14:26,300 هل أنت بخير؟ 260 00:14:26,850 --> 00:14:30,150 طعمه فظيع! هل تعفن؟ 261 00:14:30,150 --> 00:14:31,130 ...هذا الشيء 262 00:14:31,130 --> 00:14:33,250 .لا يمكننا أن نطلب أكثر من هذا 263 00:14:34,220 --> 00:14:38,160 .نحن محظوظون لأننا نأكل أصلاً، حتى لو كان كهذا 264 00:14:38,160 --> 00:14:39,930 .علينا أن نقبله بامتنان 265 00:14:40,150 --> 00:14:43,580 ولكن لا أصدق أن الإمبراطورية ...توزّع طعامًا بهذه الرداءة 266 00:14:43,580 --> 00:14:45,720 .يا إلهي. ها قد أتى 267 00:14:47,990 --> 00:14:49,590 !تفتيش 268 00:14:49,980 --> 00:14:50,730 من هذا؟ 269 00:14:51,620 --> 00:14:54,720 .ذلك المسؤول المحلي، السيّد غاريل 270 00:14:59,780 --> 00:15:01,400 .ها هو 271 00:15:03,500 --> 00:15:05,410 .حسنًا... لا بأس 272 00:15:06,680 --> 00:15:08,710 .شكرًا جزيلًا لك 273 00:15:08,710 --> 00:15:11,380 .حصّتك جاهزة في القصر 274 00:15:11,380 --> 00:15:14,740 .عملك دقيق مثل العادة 275 00:15:14,740 --> 00:15:15,950 هل تأخذ رشاوى مقابل ذلك؟ 276 00:15:18,640 --> 00:15:20,180 !أ-أنت 277 00:15:18,640 --> 00:15:20,180 !سيّدي 278 00:15:20,760 --> 00:15:22,140 من أنت يا صبي؟ 279 00:15:22,140 --> 00:15:23,990 هل وظّفتهم مقابل رشاوى؟ 280 00:15:23,990 --> 00:15:24,870 ماذا؟ 281 00:15:25,530 --> 00:15:27,310 فعلت، أليس كذلك؟ 282 00:15:28,430 --> 00:15:30,730 !صبي متغطرس 283 00:15:30,730 --> 00:15:33,570 .هذا عمل شاق بالنسبة لنا أيضًا 284 00:15:33,570 --> 00:15:36,040 أخذ شيء بسيط مقابل ما نقدّمه 285 00:15:36,040 --> 00:15:39,200 !هو امتياز ناله من يضحّي كثيرًا مثلنا 286 00:15:39,200 --> 00:15:40,950 !تمامًا 287 00:15:40,950 --> 00:15:43,290 !تعلّمت درسًا ثمينًا يا فتى 288 00:15:48,410 --> 00:15:50,630 .مناداتك لي بالصبي أمر فيه ازدراء 289 00:15:52,840 --> 00:15:56,990 .الثراء من حصص غذائية مخصصة لضحايا الكوارث جريمة 290 00:15:56,990 --> 00:16:00,070 !ماذا قلتَ أيها الوغد الصغير؟ 291 00:16:00,600 --> 00:16:07,040 !إهانتي تعني إهانة السيد روين، حاكم هذه الأرض 292 00:16:07,040 --> 00:16:08,210 ...أتدرك 293 00:16:07,600 --> 00:16:11,350 ...الطغيان على الضعفاء لكسب رضا الأقوياء 294 00:16:13,750 --> 00:16:15,930 أتودّ سماع حكمك؟ 295 00:16:15,930 --> 00:16:18,400 !كفى هراءً 296 00:16:17,740 --> 00:16:19,690 ...هذا يذكّرني بذلك السيف 297 00:16:19,690 --> 00:16:22,170 !أيها الوغد الحقير 298 00:16:20,830 --> 00:16:22,170 !إنّه الموت 299 00:16:28,080 --> 00:16:29,040 !سيّدي 300 00:16:32,590 --> 00:16:36,080 أراهن أنك غاضب لأني شبّهتك بهؤلاء القمامة، أليس كذلك؟ 301 00:16:36,680 --> 00:16:40,110 .إن كان الأمر كذلك، فأرني قوتك 302 00:16:56,390 --> 00:16:58,620 ...إذًا أنت القوي 303 00:16:59,370 --> 00:17:02,170 وأنا الضعيف؟ 304 00:17:04,240 --> 00:17:07,030 !يا لضيق نفسك 305 00:17:08,230 --> 00:17:13,410 الأقوياء لا يُظهرون قوتهم للضعفاء 306 00:17:13,890 --> 00:17:16,290 !إلا لأنهم يخشون من هو أقوى منهم 307 00:17:19,490 --> 00:17:21,760 ...إن وُلدت قويًّا 308 00:17:22,950 --> 00:17:25,490 ...إن حالفك الحظ ووُلدتَ قويًّا 309 00:17:32,380 --> 00:17:37,250 !فاستخدم تلك القوة في خدمة الناس 310 00:17:38,650 --> 00:17:41,650 !هذا هو امتيازي كوني نبيلًا 311 00:17:42,130 --> 00:17:45,140 !أطعني، يا ليفياثان 312 00:17:48,880 --> 00:17:49,910 !مت 313 00:17:57,090 --> 00:17:58,360 !السيّد غاريل 314 00:17:58,360 --> 00:17:59,450 !أيّها الطفل الوغد 315 00:17:59,450 --> 00:18:00,340 !السيّد غاريل 316 00:18:00,340 --> 00:18:02,180 !ألقوا القبض على هذا الصبي 317 00:18:05,920 --> 00:18:06,840 !انتظر 318 00:18:15,000 --> 00:18:16,440 ...مـ-مذهل 319 00:18:20,040 --> 00:18:21,870 .لا أستطيع رؤية القاع 320 00:18:23,140 --> 00:18:24,980 .أنت خطير 321 00:18:25,320 --> 00:18:27,340 !مـ-ماذا يجري؟ 322 00:18:27,340 --> 00:18:28,300 !دعونا نمر 323 00:18:29,200 --> 00:18:30,290 ...هذا 324 00:18:32,520 --> 00:18:34,430 !أرجوك أنقذنا 325 00:18:34,430 --> 00:18:38,180 السيّد غاريل... السيّد غاريل !قُتل على يد هذا الصبي 326 00:18:38,180 --> 00:18:38,890 صبي؟ 327 00:18:41,680 --> 00:18:44,680 روين قائد الفرسان الحاكم لمنطقة دوسو 328 00:18:47,570 --> 00:18:52,250 أ-أعتذر لأنني لم أكن على علم بزيارتكم !يا صاحب السمو الأمير الثالث عشر 329 00:18:52,250 --> 00:18:53,990 !السيّد روين؟ 330 00:18:53,990 --> 00:18:55,780 أتعرفني؟ 331 00:18:55,780 --> 00:18:58,360 .نعم. أنا روين غرين 332 00:18:58,360 --> 00:19:01,890 .عُيّنت مؤخرًا لحفظ الأمن في هذه المنطقة 333 00:19:01,890 --> 00:19:04,050 .وأنا من خدم بيت الأمير هنري 334 00:19:04,520 --> 00:19:06,210 أخي؟ 335 00:19:07,120 --> 00:19:08,280 ماذا يجري؟ 336 00:19:08,280 --> 00:19:09,600 ...السيّد روين 337 00:19:08,700 --> 00:19:10,760 !ماذا تفعلون؟ 338 00:19:09,600 --> 00:19:10,940 من هذا الصبي؟ 339 00:19:10,760 --> 00:19:13,090 !أنتم في حضرة صاحب السمو الأمير الثالث عشر 340 00:19:10,940 --> 00:19:12,150 ما معنى هذا؟ 341 00:19:22,620 --> 00:19:25,710 .روين، سأستعيرك لبعض الوقت 342 00:19:25,710 --> 00:19:27,690 .بالطبع، أنا رهن إشارتكم 343 00:19:28,450 --> 00:19:30,860 .وظّف أحدهم هؤلاء الموزعين مقابل رشاوى 344 00:19:31,810 --> 00:19:34,230 .وقد عاقبت هذا الرجل، فهو الرأس المدبر 345 00:19:34,230 --> 00:19:36,480 .أما أولئك فهم شركاؤه 346 00:19:36,480 --> 00:19:38,300 .أنزل بهم العقوبة التي يستحقونها 347 00:19:40,310 --> 00:19:42,350 .سنبدأ توزيع الطعام من جديد 348 00:19:42,630 --> 00:19:43,940 .أضيفوا المزيد إلى الحساء 349 00:19:43,940 --> 00:19:47,850 .اجعلوه كثيفًا لدرجة أن الملعقة تقف فيه ولا تسقط 350 00:19:47,850 --> 00:19:48,880 هل تستطيعون ذلك؟ 351 00:19:48,880 --> 00:19:51,660 !نعم يا صاحب السمو! حتى لو كلّفني ذلك حياتي 352 00:19:53,130 --> 00:19:56,710 سنحظى بطعامٍ حقيقي؟ 353 00:19:56,710 --> 00:19:58,820 !فليحيا الأمير الثالث عشر 354 00:19:58,820 --> 00:20:06,110 !بانزاي! بانزاي! بانزاي! بانزاي 355 00:20:06,110 --> 00:20:10,000 .الأمير نوح... أنت مذهل 356 00:20:14,270 --> 00:20:16,940 .حسنًا. اذهب 357 00:20:17,970 --> 00:20:23,630 لم يعضه ذلك الكلب المسعور، بل خضع له أيضًا؟ 358 00:20:24,740 --> 00:20:27,870 .ربما يكون أكثر فائدة مما كنت أظن 359 00:20:28,750 --> 00:20:30,310 .أنا نوح أرات 360 00:20:30,310 --> 00:20:33,550 .أتيتُ استجابةً لاستدعاء جلالتكم 361 00:20:33,550 --> 00:20:35,230 .بلغني ما جرى 362 00:20:35,230 --> 00:20:39,820 بعتَ الأرض التي منحتك إياها واشتريت قريةً بأكملها؟ 363 00:20:41,500 --> 00:20:42,630 ...ها هو ذا 364 00:20:44,340 --> 00:20:46,190 .أشكرك 365 00:20:47,400 --> 00:20:53,960 منعتَ بجهودك ظهور من .يحاول استغلال الفيضانات 366 00:20:53,960 --> 00:20:56,970 ،لو أعقب الكارثة الطبيعية كارثة من صنع البشر 367 00:20:56,970 --> 00:21:02,350 لاضطررنا إلى تخصيص موارد .إمبراطورية لمعالجة الفوضى 368 00:20:58,190 --> 00:21:02,190 إمبراطور إمبراطورية ميرس 369 00:21:03,310 --> 00:21:05,530 وكيف علمتَ بالأمر؟ 370 00:21:05,530 --> 00:21:07,060 .صدفة 371 00:21:07,060 --> 00:21:11,360 .إحدى خادماتي من تلك القرية 372 00:21:11,810 --> 00:21:15,050 .فهمت... لكن القضاء كان له دورٌ أيضًا 373 00:21:15,510 --> 00:21:19,090 روّضتَ سيف ماءٍ سحريّ في تلك القرية، أليس كذلك؟ 374 00:21:19,090 --> 00:21:20,660 أتعلم بشأن ذلك؟ 375 00:21:22,090 --> 00:21:26,040 .مرّ وقتٌ طويل. أرغب في رؤية قدرات نوح مجددًا 376 00:21:27,300 --> 00:21:29,030 .اعذرني يا صاحب الجلالة 377 00:21:33,650 --> 00:21:37,010 يبدو أن التابعين من غير .البشر يزيدون من قواي أيضًا 378 00:21:35,270 --> 00:21:38,100 ‫النقاط الحيوية: F النار: F ‫الطاقة السحرية: F الماء: E+SS ‫القوة: F+F الرياح: F ‫التحمّل: F+F الأرض: F 379 00:21:38,360 --> 00:21:41,090 .هذا مختلف عمّا أنا معتاد على رؤيته 380 00:21:41,090 --> 00:21:43,110 !مذهل 381 00:21:43,110 --> 00:21:44,320 ...عجبًا 382 00:21:44,110 --> 00:21:48,530 ‫الاسم: الأمير الإمبراطوري الثالث عشر نوح أرات ‫الجنس: ذكر ‫المستوى: 1\h/\h∞ ‫النقاط الحيوية: F\h\h\h\h\h\h\h\h\hالنار: F ‫الطاقة السحرية: F\h\h\h\h\h\h\h\hالماء: SSS ‫الرياح: F\h\h\h\h\hالأرض: F ‫الضوء: F\h\h\h\h\hالظلام: F ‫ 383 00:21:45,730 --> 00:21:48,530 .‫الماء أصبح SSS، دون علامة زائد 384 00:21:50,100 --> 00:21:51,390 .نوح 385 00:21:52,350 --> 00:21:56,140 .أرجو أن تواصل دعمي بقدراتك 386 00:21:57,210 --> 00:21:58,270 !حاضر 34154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.