All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S05E03.WEB.h264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,508 --> 00:00:02,808 _ 2 00:00:02,907 --> 00:00:04,273 - Get in! - Who are you? 3 00:00:04,298 --> 00:00:05,399 That's our sister. 4 00:00:07,578 --> 00:00:09,245 There's a story here. I... 5 00:00:09,270 --> 00:00:11,390 And we'll all do whatever it takes to find Al. 6 00:00:13,085 --> 00:00:14,450 You should come back with us. 7 00:00:14,475 --> 00:00:16,863 You can't help us. We're going. Come on. 8 00:00:16,888 --> 00:00:18,116 Max? Dylan? 9 00:00:18,141 --> 00:00:19,745 They didn't want to be found yesterday. 10 00:00:19,770 --> 00:00:20,870 They want to be found. 11 00:00:23,083 --> 00:00:24,426 Somebody knows we're here. 12 00:00:24,450 --> 00:00:25,732 This, the roadblocks, 13 00:00:25,757 --> 00:00:27,518 means we're getting close to something. 14 00:01:17,496 --> 00:01:19,497 Ranch Road 1783. 15 00:01:19,952 --> 00:01:21,216 By the turnaround. 16 00:01:21,241 --> 00:01:22,371 County Road. 17 00:01:22,373 --> 00:01:24,744 About three miles north of the last one. 18 00:01:25,651 --> 00:01:27,545 Nothing new here, but we got our eyes peeled. 19 00:01:31,620 --> 00:01:32,829 We're getting closer. 20 00:01:32,854 --> 00:01:33,950 The road blocks... 21 00:01:34,562 --> 00:01:36,441 they're starting to form a perimeter. 22 00:01:36,466 --> 00:01:38,198 Well, the sooner we can tie a bow around this, 23 00:01:38,200 --> 00:01:39,894 the sooner we can figure out where to head in. 24 00:01:39,918 --> 00:01:41,683 Then we find Al and get the... 25 00:01:41,707 --> 00:01:43,267 ... you got to... 26 00:01:43,883 --> 00:01:44,984 John? 27 00:01:46,234 --> 00:01:47,300 John, do you copy? 28 00:01:47,302 --> 00:01:49,002 - Yes. - John? 29 00:01:49,027 --> 00:01:51,227 No, I think we're getting out of range. 30 00:01:51,252 --> 00:01:52,785 Be careful. 31 00:01:52,809 --> 00:01:53,908 If you run into trouble, 32 00:01:53,933 --> 00:01:55,750 there is a gas station off Pioneer Road. 33 00:01:55,775 --> 00:01:58,609 Clayton may have left some boxes there. 34 00:01:58,634 --> 00:01:59,701 Luci? 35 00:02:01,215 --> 00:02:02,353 Luci, you copy? 36 00:02:02,591 --> 00:02:03,691 John... 37 00:02:19,557 --> 00:02:20,656 These kinda warnings... 38 00:02:22,987 --> 00:02:25,154 There's some serious people on the other side of these. 39 00:02:26,037 --> 00:02:27,419 We're serious people. 40 00:02:28,845 --> 00:02:30,244 I know how these things work. 41 00:02:32,695 --> 00:02:34,394 The longer we go without finding Al, 42 00:02:34,419 --> 00:02:36,531 our chances of finding her get less and less. 43 00:02:36,533 --> 00:02:38,165 And that was before. 44 00:02:42,277 --> 00:02:43,778 I'll take this one. 45 00:02:48,789 --> 00:02:50,322 Whoa! John? 46 00:02:50,347 --> 00:02:51,646 - You hit? - No. 47 00:02:54,818 --> 00:02:55,851 Yeah. 48 00:02:57,053 --> 00:02:58,919 We don't want any trouble! 49 00:03:00,212 --> 00:03:01,245 In the car. 50 00:03:05,360 --> 00:03:07,661 Aah! John, go! 51 00:03:07,686 --> 00:03:08,785 Go! 52 00:03:12,801 --> 00:03:14,167 What the hell was that? 53 00:03:14,708 --> 00:03:15,908 Serious people. 54 00:03:15,933 --> 00:03:17,004 We can outrun them. 55 00:03:17,006 --> 00:03:18,371 They took our weapons. 56 00:03:18,373 --> 00:03:20,106 We're not gonna get far with what we got. 57 00:03:20,108 --> 00:03:21,842 We need more firepower. 58 00:03:21,844 --> 00:03:22,910 So... 59 00:03:27,797 --> 00:03:28,897 What? 60 00:03:30,386 --> 00:03:31,985 Our luck just turned again. 61 00:04:26,481 --> 00:04:27,715 What is this place? 62 00:04:28,275 --> 00:04:29,842 My old stompin' ground. 63 00:04:30,644 --> 00:04:32,177 Welcome to the Gulch. 64 00:04:44,084 --> 00:04:46,584 ♪ Fear the Walking Dead 5x03 ♪ Humbug's Gulch 65 00:04:46,608 --> 00:04:50,608 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 66 00:05:13,342 --> 00:05:15,299 Windpump's screaming like a banshee. 67 00:05:15,943 --> 00:05:17,276 Might be a dust storm coming. 68 00:05:18,085 --> 00:05:19,885 That's only going to bring more of the passed. 69 00:05:21,689 --> 00:05:24,090 - You used to work here? - No. 70 00:05:24,877 --> 00:05:26,393 Mine was in Nacogdoches. 71 00:05:27,076 --> 00:05:28,297 There was more than one? 72 00:05:28,617 --> 00:05:30,230 Yeah, it was a statewide affair. 73 00:05:31,565 --> 00:05:33,765 They were even gonna build one in Macau. 74 00:05:35,858 --> 00:05:37,116 There was a brothel? 75 00:05:37,462 --> 00:05:39,084 They served soup. That's all. 76 00:05:39,970 --> 00:05:41,071 See? 77 00:05:43,332 --> 00:05:44,857 This is where we'll find the weapons. 78 00:05:45,638 --> 00:05:47,171 - You sure? - Yeah. 79 00:05:47,196 --> 00:05:49,895 These places were all built off the same set of plans. 80 00:05:51,330 --> 00:05:52,865 Even when we get shot at, 81 00:05:52,867 --> 00:05:54,700 the wind blows us right where we need to be. 82 00:05:55,038 --> 00:05:56,936 Prefer it blow us somewhere else? 83 00:05:57,377 --> 00:05:58,476 No. 84 00:06:20,149 --> 00:06:21,260 It's up there. 85 00:06:55,085 --> 00:06:57,585 All right. My last round. 86 00:06:57,610 --> 00:06:59,344 - Wait, wait, wait. Wait. - Plug your ears. 87 00:07:07,944 --> 00:07:10,408 Let's hope this particular Gulch is wellstocked. 88 00:07:17,638 --> 00:07:18,882 I think we're good. 89 00:07:35,400 --> 00:07:37,968 All right. Let's keep moving. 90 00:07:38,147 --> 00:07:39,213 Aah! 91 00:07:39,238 --> 00:07:40,939 You okay? 92 00:07:42,923 --> 00:07:44,457 Yeah. 93 00:07:49,644 --> 00:07:50,679 Can you move it? 94 00:07:51,644 --> 00:07:52,676 Not yet. 95 00:07:57,222 --> 00:07:58,822 I'm sorry for what happened, Luci. 96 00:08:00,452 --> 00:08:01,552 I'm not. 97 00:08:04,062 --> 00:08:05,330 I wouldn't change it. 98 00:08:07,932 --> 00:08:10,099 I don't regret getting on that plane. 99 00:08:11,268 --> 00:08:14,168 There's words, and there's action. 100 00:08:15,706 --> 00:08:16,840 We took action. 101 00:08:19,277 --> 00:08:21,510 If we can crash a plane for someone, 102 00:08:22,085 --> 00:08:24,220 if we can almost die for someone, 103 00:08:25,649 --> 00:08:26,984 whatever comes next... 104 00:08:29,287 --> 00:08:30,415 how bad can it be? 105 00:08:39,029 --> 00:08:41,396 Morgan, we're coming back. I repeat... we're coming back. 106 00:08:41,398 --> 00:08:42,498 Copy? 107 00:08:47,080 --> 00:08:49,047 ... ylan... get back to... now... 108 00:08:50,540 --> 00:08:52,073 Alicia, wait... go back. 109 00:08:53,510 --> 00:08:57,078 ... I repeat, Dylan, get back to van, now... 110 00:08:57,080 --> 00:08:58,413 I found some canned corn 111 00:08:58,415 --> 00:08:59,915 in a car by the fireworks stand. 112 00:09:00,040 --> 00:09:01,839 Dylan, don't say where you are. 113 00:09:01,864 --> 00:09:02,884 They'll hear you. 114 00:09:04,843 --> 00:09:08,113 Annie? Dylan? It's Alicia. 115 00:09:08,758 --> 00:09:10,090 We want to help you. 116 00:09:10,092 --> 00:09:12,293 Alicia? What's wrong with you? 117 00:09:12,318 --> 00:09:13,917 We told you to leave us alone. 118 00:09:14,196 --> 00:09:15,849 It isn't safe to talk out here. 119 00:09:17,066 --> 00:09:18,201 Where are you? 120 00:09:20,842 --> 00:09:23,210 We say... they find us. 121 00:09:24,690 --> 00:09:25,706 Who? 122 00:09:26,309 --> 00:09:27,909 Dylan... hide. 123 00:09:28,611 --> 00:09:29,911 I can see them... 124 00:09:33,940 --> 00:09:36,083 We can't wait. We need to find them. 125 00:09:57,840 --> 00:09:59,785 Morgan? Luciana? Can you hear us? 126 00:10:02,488 --> 00:10:04,788 Morgan? Luci? I repeat... can you hear us? 127 00:10:04,813 --> 00:10:05,848 Nothing? 128 00:10:10,066 --> 00:10:11,733 How long do these things usually last? 129 00:10:12,085 --> 00:10:13,217 Well... 130 00:10:15,599 --> 00:10:17,033 each one's a little different. 131 00:10:17,478 --> 00:10:19,513 But I think we can make it to the car if we hurry. 132 00:10:23,164 --> 00:10:25,331 What's it like if we wind up getting stuck in it? 133 00:10:25,333 --> 00:10:26,566 We won't. 134 00:10:27,068 --> 00:10:28,267 We can make it. 135 00:10:28,269 --> 00:10:29,603 But what's it like if we don't? 136 00:10:29,628 --> 00:10:31,261 Sort of a moonless midnight. 137 00:10:31,581 --> 00:10:32,814 No treat to breathe. 138 00:10:38,454 --> 00:10:39,523 Okay. 139 00:10:41,850 --> 00:10:42,917 We'll wait it out. 140 00:10:43,619 --> 00:10:45,552 We can load them in the meantime. 141 00:10:46,325 --> 00:10:47,824 And we'll take these blanks with us 142 00:10:47,849 --> 00:10:49,149 'cause we can use this powder. 143 00:10:49,957 --> 00:10:51,257 This will come in handy. 144 00:10:54,986 --> 00:10:57,986 _ 145 00:11:00,402 --> 00:11:02,502 Were you a good guy or a bad guy? 146 00:11:02,504 --> 00:11:06,288 I never really got involved in the theatrics. 147 00:11:07,808 --> 00:11:12,051 My talents more favored the trick shooting exhibition. 148 00:11:15,216 --> 00:11:16,282 Three. 149 00:11:16,984 --> 00:11:18,118 What's "fanning"? 150 00:11:22,089 --> 00:11:23,256 Cowboy fiction. 151 00:11:23,485 --> 00:11:25,486 How about a "San Antonio Split"? 152 00:11:30,497 --> 00:11:31,530 Two. 153 00:11:33,093 --> 00:11:34,791 A "Fitchburg Flim Flam"? 154 00:11:37,674 --> 00:11:39,271 A "Southern Pinkie Pull"? 155 00:11:42,932 --> 00:11:45,485 A "St. Louis Barn Raiser"? 156 00:11:47,825 --> 00:11:49,224 I can keep making these up. 157 00:11:49,249 --> 00:11:50,549 We have lots of time. 158 00:11:52,235 --> 00:11:53,562 We can't just wait here. 159 00:11:54,531 --> 00:11:55,797 We can make it to the car. 160 00:11:55,822 --> 00:11:57,456 Moonless midnight, John. 161 00:11:58,124 --> 00:12:00,191 We can't help anybody if we don't make it back. 162 00:12:00,193 --> 00:12:01,336 But we can make it. 163 00:12:02,789 --> 00:12:04,085 We can make it. 164 00:12:34,427 --> 00:12:36,594 Come on. Come on! 165 00:12:37,663 --> 00:12:39,363 June! 166 00:12:47,217 --> 00:12:48,682 Hold your fire! 167 00:12:48,707 --> 00:12:51,175 You're gonna draw the passed! 168 00:13:34,275 --> 00:13:35,475 Where is she? 169 00:13:36,182 --> 00:13:37,482 I don't know who you mean. 170 00:13:37,507 --> 00:13:40,008 Tell me, or I'll put a bullet in your head. 171 00:13:40,169 --> 00:13:41,368 Take it easy, buddy. 172 00:13:41,393 --> 00:13:42,826 Answer me! 173 00:13:43,094 --> 00:13:44,393 Answer me! 174 00:13:50,307 --> 00:13:51,672 Thank you, June bug. 175 00:13:52,145 --> 00:13:53,345 Don't thank me yet. 176 00:13:54,347 --> 00:13:55,915 We'd better get him inside. 177 00:14:11,280 --> 00:14:12,649 Whoever he's looking for... 178 00:14:13,594 --> 00:14:15,094 he's been at it for some time. 179 00:14:21,640 --> 00:14:23,140 That's a hell of a burn. 180 00:14:25,567 --> 00:14:26,900 You think he had that before? 181 00:14:27,750 --> 00:14:28,784 No. 182 00:14:30,797 --> 00:14:32,165 He's all worn down. 183 00:14:32,631 --> 00:14:34,198 Lookin' for this woman. 184 00:14:34,865 --> 00:14:36,464 Maybe he just cracked. 185 00:14:37,113 --> 00:14:38,995 You almost got yourself killed, John. 186 00:14:40,702 --> 00:14:41,801 No. 187 00:14:44,553 --> 00:14:45,652 No. 188 00:14:45,780 --> 00:14:47,581 He was sprayin' and prayin'. 189 00:14:49,051 --> 00:14:50,713 No confidence behind the trigger, 190 00:14:50,715 --> 00:14:52,249 shaky as all get out. 191 00:14:52,528 --> 00:14:53,627 If he's a killer, 192 00:14:53,929 --> 00:14:55,961 he's in no shape to hurt anybody. 193 00:14:56,864 --> 00:14:59,154 But now we got somebody who genuinely needs our help. 194 00:14:59,179 --> 00:15:00,513 Which is what we came out here for 195 00:15:00,537 --> 00:15:01,836 in the first place, yeah? 196 00:15:04,798 --> 00:15:06,431 At least the wind's died down. 197 00:15:07,152 --> 00:15:09,740 Even if we were able to pick them off as they came in, 198 00:15:10,731 --> 00:15:13,066 we'd only attract more until we ran out of ammo. 199 00:15:16,807 --> 00:15:17,872 Okay. 200 00:15:19,590 --> 00:15:20,656 Careful. 201 00:15:27,675 --> 00:15:29,607 Easy. Easy. 202 00:15:29,632 --> 00:15:31,366 It's okay. It's okay. 203 00:15:32,767 --> 00:15:34,400 - Don't touch that. - Uh, take it easy. 204 00:15:34,425 --> 00:15:35,757 We don't mean you any harm. 205 00:15:35,759 --> 00:15:37,460 - No, I said don't touch that. - All right. 206 00:15:37,733 --> 00:15:39,199 Hey, who you looking for, anyway? 207 00:15:39,224 --> 00:15:40,990 Easy. 208 00:15:41,015 --> 00:15:42,162 - I'm fine, all right? - No, you won't be 209 00:15:42,186 --> 00:15:43,607 if I don't treat this, okay? 210 00:15:43,955 --> 00:15:45,323 Come on. Who are you looking for? 211 00:15:47,238 --> 00:15:48,504 Seems only polite. 212 00:15:48,950 --> 00:15:51,550 It was awfully important when you were pointing a gun at my head. 213 00:15:51,575 --> 00:15:53,176 We were polite. 214 00:15:54,060 --> 00:15:55,159 We brought you in. 215 00:15:55,184 --> 00:15:56,517 We could have left you out there. 216 00:15:56,542 --> 00:15:57,842 We're looking for somebody, too. 217 00:15:57,867 --> 00:15:59,733 We should be comparing notes, 218 00:15:59,758 --> 00:16:01,359 not trading shots with each other. 219 00:16:02,320 --> 00:16:03,378 You know who's responsible 220 00:16:03,403 --> 00:16:05,111 for those bowel blockades on the road? 221 00:16:08,163 --> 00:16:09,763 You know what's on the other side of 'em? 222 00:16:11,335 --> 00:16:12,935 You going to answer any of my questions? 223 00:16:16,095 --> 00:16:17,427 Whoever it is you're looking for, 224 00:16:17,429 --> 00:16:18,929 she seemed like she was trying to get away 225 00:16:18,931 --> 00:16:20,098 from some bad people. 226 00:16:20,600 --> 00:16:22,533 Maybe you just mistook us for them? 227 00:16:22,535 --> 00:16:24,535 You may not believe it, but we just want to help. 228 00:16:24,537 --> 00:16:25,808 You can't help me. 229 00:16:27,272 --> 00:16:29,941 No one can. This whole place is screwed. 230 00:16:38,306 --> 00:16:40,005 Dylan said he was near a fireworks stand. 231 00:16:40,030 --> 00:16:41,575 Alicia, be smart about this. 232 00:16:41,600 --> 00:16:42,665 They can't be far. 233 00:16:42,690 --> 00:16:44,825 We can't raise John or June. 234 00:16:45,324 --> 00:16:47,391 And we don't know what we're driving into. 235 00:16:47,749 --> 00:16:49,816 Morgan, this isn't about me killing. 236 00:16:50,262 --> 00:16:52,962 It isn't about me rushing in without thinking. 237 00:16:52,964 --> 00:16:54,674 It's about what I should have said to those kids 238 00:16:54,698 --> 00:16:55,698 back at the... 239 00:17:03,308 --> 00:17:04,775 What the hell was that?! 240 00:17:05,177 --> 00:17:06,577 Alicia? 241 00:17:07,270 --> 00:17:09,738 Luciana, where are you? Are you okay? 242 00:17:27,149 --> 00:17:29,117 Someone doesn't want us here. 243 00:17:30,168 --> 00:17:31,667 We're okay. 244 00:17:31,733 --> 00:17:32,999 We're getting closer. 245 00:17:33,024 --> 00:17:34,291 We've got to be. 246 00:17:35,583 --> 00:17:36,849 You stay where you are. 247 00:17:36,874 --> 00:17:38,674 I'm coming. 248 00:17:43,181 --> 00:17:44,681 Dylan? Max? Annie? 249 00:17:46,750 --> 00:17:48,822 Dylan. Max. Annie. Do you copy? 250 00:17:54,824 --> 00:17:55,892 Let's go. 251 00:17:57,194 --> 00:17:58,793 Morgan will catch up. 252 00:18:00,955 --> 00:18:02,774 I don't want to wait till it's too late again. 253 00:18:04,033 --> 00:18:05,067 Okay? 254 00:18:16,549 --> 00:18:18,584 This is only gonna hold for so long. 255 00:18:19,782 --> 00:18:21,716 There another way out of here? 256 00:18:21,875 --> 00:18:22,942 Well... 257 00:18:24,787 --> 00:18:26,420 maybe we can get out to the roof. 258 00:18:26,825 --> 00:18:29,226 That still leaves the little matter of hoofing it outta town. 259 00:18:32,595 --> 00:18:35,462 I got a car parked at the end of the street. 260 00:18:36,578 --> 00:18:38,666 The keys... they're in there. 261 00:18:38,668 --> 00:18:40,935 You can take it, get out of here. 262 00:18:40,937 --> 00:18:43,057 No. You're coming with us. 263 00:18:45,019 --> 00:18:47,642 I came at both of you. I put a gun to your head. 264 00:18:48,044 --> 00:18:49,110 That's true. 265 00:18:52,815 --> 00:18:54,549 And maybe I'm being presumptuous, but... 266 00:18:56,144 --> 00:18:58,657 it seems to me like you been separated from someone 267 00:18:59,433 --> 00:19:02,400 as dear to you as this woman is to me. 268 00:19:07,796 --> 00:19:10,230 We haven't always had the good fortune of being together. 269 00:19:10,995 --> 00:19:12,562 When I couldn't find June, 270 00:19:13,278 --> 00:19:15,312 I went to a dark place, just like you. 271 00:19:16,542 --> 00:19:19,005 Hell, I shot a man's finger off 272 00:19:19,579 --> 00:19:21,742 just 'cause I thought he knew what had happened to her. 273 00:19:22,198 --> 00:19:23,498 It was just his little finger. 274 00:19:24,146 --> 00:19:25,646 And n-not... not to shine it out, 275 00:19:25,648 --> 00:19:27,247 but he was a disagreeable asshole. 276 00:19:27,644 --> 00:19:29,677 But my point is, if I hadn't have found June, 277 00:19:29,961 --> 00:19:31,327 I might have done something worse 278 00:19:31,352 --> 00:19:32,919 than what you had tried to do to us. 279 00:19:33,526 --> 00:19:35,159 So I'm gonna put what you did behind us, 280 00:19:35,754 --> 00:19:38,091 we're all gonna help each other get the hell out of here, 281 00:19:38,193 --> 00:19:39,659 and then we're gonna help you find 282 00:19:39,661 --> 00:19:40,994 whoever it is you're looking for. 283 00:19:41,396 --> 00:19:42,430 Yeah? 284 00:19:46,801 --> 00:19:47,902 My wife. 285 00:19:49,900 --> 00:19:51,380 I'm looking for my wife. 286 00:19:53,708 --> 00:19:54,840 What's her name? 287 00:19:55,142 --> 00:19:56,246 Sherry. 288 00:19:58,003 --> 00:19:59,097 What's your name? 289 00:20:00,181 --> 00:20:01,246 Dwight. 290 00:20:02,955 --> 00:20:04,123 All right, Dwight. 291 00:20:05,118 --> 00:20:06,151 I'm John. 292 00:20:07,179 --> 00:20:08,246 John Dorie. 293 00:20:11,167 --> 00:20:12,367 Like the fish? 294 00:20:13,860 --> 00:20:15,928 "I, e", no "y". 295 00:20:16,747 --> 00:20:17,848 And this is June. 296 00:20:19,899 --> 00:20:20,999 Like the month. 297 00:20:21,407 --> 00:20:22,673 Spelled like it, too. 298 00:20:24,771 --> 00:20:26,204 If I give you your gun back, 299 00:20:26,206 --> 00:20:28,006 you gonna point it at something other than us? 300 00:20:28,971 --> 00:20:30,008 Yeah. 301 00:20:30,910 --> 00:20:31,977 Good. 302 00:20:34,547 --> 00:20:35,680 'Cause we're gonna need it. 303 00:20:40,286 --> 00:20:41,318 Ready? 304 00:21:29,759 --> 00:21:30,826 Uh... 305 00:21:42,581 --> 00:21:43,948 This isn't going to hold us all. 306 00:21:43,973 --> 00:21:45,939 We don't have long till that roll runs out. 307 00:21:56,251 --> 00:21:57,351 Dwight. 308 00:22:03,792 --> 00:22:05,325 Get to the car! 309 00:22:06,528 --> 00:22:07,627 I got you. 310 00:22:19,705 --> 00:22:21,305 I wasn't gonna let us all die on my account. 311 00:22:21,307 --> 00:22:22,606 Well, neither are we. 312 00:22:22,608 --> 00:22:23,741 Can you make it there? 313 00:22:24,338 --> 00:22:25,603 More walkers? 314 00:22:27,508 --> 00:22:30,042 - What'd you call 'em? - Walkers... the dead. 315 00:22:30,067 --> 00:22:31,333 We gotta move. 316 00:22:50,054 --> 00:22:51,720 Aaaah... 317 00:22:53,613 --> 00:22:55,013 You good? 318 00:22:55,038 --> 00:22:57,238 Aah. You shot me, remember? 319 00:22:57,263 --> 00:22:59,229 Here. There's a Navy Colt in there. 320 00:22:59,650 --> 00:23:00,782 Packs a wallop. 321 00:23:03,433 --> 00:23:04,466 Ready? 322 00:23:17,268 --> 00:23:18,867 Start the car! 323 00:23:19,950 --> 00:23:21,382 We're clear. Let's go. 324 00:23:21,384 --> 00:23:22,618 We can make it. 325 00:23:51,781 --> 00:23:53,681 Where is he? 326 00:24:03,728 --> 00:24:04,994 What the hell is he doing? 327 00:24:09,346 --> 00:24:10,914 Come on, honey. 328 00:24:13,234 --> 00:24:14,501 Where'd you put it? 329 00:24:25,379 --> 00:24:26,478 Come on. 330 00:24:29,960 --> 00:24:31,361 Dwight, Dwight, you copy? 331 00:24:33,001 --> 00:24:34,403 Pick up the walkie. 332 00:24:35,524 --> 00:24:37,587 Does that car have something to do with your wife? 333 00:24:38,527 --> 00:24:40,760 Is that why you came at us so hard before? 334 00:24:43,464 --> 00:24:44,697 Dwight, do you copy? 335 00:24:45,593 --> 00:24:47,667 Dwight? Dwight, you hear me? 336 00:24:50,338 --> 00:24:51,803 You should go. 337 00:24:51,805 --> 00:24:55,374 You know, I already got you in enough trouble. 338 00:24:57,078 --> 00:24:59,078 It's all right, my friend. Don't worry about it. 339 00:24:59,080 --> 00:25:00,524 Stay calm, all right? 340 00:25:08,644 --> 00:25:10,644 _ 341 00:25:14,305 --> 00:25:16,005 _ 342 00:25:16,030 --> 00:25:19,193 Every time Sherry moves to a new place, 343 00:25:20,768 --> 00:25:23,501 she leaves a message for me. 344 00:25:23,503 --> 00:25:24,903 The last one I found 345 00:25:24,905 --> 00:25:27,172 was written on the registration for this car. 346 00:25:27,174 --> 00:25:28,941 This is what she was driving. 347 00:25:28,943 --> 00:25:31,043 And I... I thought I'd find another note, 348 00:25:31,045 --> 00:25:36,815 and there's nothing in here. 349 00:25:37,227 --> 00:25:39,385 You know, I've been looking for Sherry 350 00:25:39,410 --> 00:25:44,146 for... I don't know... at least a year. 351 00:25:45,025 --> 00:25:47,225 There's been a lot of dead ends. 352 00:25:48,755 --> 00:25:51,463 And this is the last message I got. 353 00:25:51,465 --> 00:25:53,965 I've been looking for the car for months. 354 00:25:54,767 --> 00:25:55,868 So... 355 00:25:56,970 --> 00:26:00,298 please tell me where you found it. 356 00:26:04,552 --> 00:26:06,118 It was at a campground. 357 00:26:06,279 --> 00:26:07,379 Where? 358 00:26:12,098 --> 00:26:15,136 Where did you find the car? Tell me. 359 00:26:25,197 --> 00:26:29,299 Dwight, there wasn't anybody... anybody there. 360 00:26:29,301 --> 00:26:30,836 Anybody alive, that is. 361 00:26:33,897 --> 00:26:35,831 But that doesn't mean that she's not out there, 362 00:26:35,856 --> 00:26:37,856 'cause I was somewhere else, and so was John. 363 00:26:43,449 --> 00:26:45,049 Dwight, do you copy? 364 00:26:56,880 --> 00:26:58,480 Dwight, talk to me. 365 00:26:58,825 --> 00:27:01,826 Uh, you should go, you know, before they draw more. 366 00:27:01,851 --> 00:27:03,684 No, we're not leaving you like this. 367 00:27:03,709 --> 00:27:04,709 Leave me. 368 00:27:04,734 --> 00:27:07,368 I'll get through. Just go. 369 00:27:07,958 --> 00:27:11,021 Dwight, listen, we're gonna find her. 370 00:27:11,824 --> 00:27:13,041 I found June. 371 00:27:13,705 --> 00:27:16,171 Everybody told me she was dead, and I found her. 372 00:27:16,173 --> 00:27:18,340 No, I've been chasing these notes 373 00:27:18,342 --> 00:27:20,497 halfway across the country. 374 00:27:20,945 --> 00:27:25,547 And... And I've always been two or three steps behind. 375 00:27:25,549 --> 00:27:30,319 And I've been asking myself why for the longest time. 376 00:27:30,321 --> 00:27:34,023 And I thought it was 'cause, 377 00:27:34,025 --> 00:27:36,025 you know, maybe she... she had... 378 00:27:36,027 --> 00:27:38,260 she had gotten a head start on me... or... 379 00:27:38,262 --> 00:27:43,299 or... I missed a message or two... 380 00:27:44,489 --> 00:27:48,637 or, uh, yeah, I don't... I don't know... just bad luck. 381 00:27:48,639 --> 00:27:53,210 But... But now... I'm finally starting to see it. 382 00:27:55,879 --> 00:27:58,071 You don't think you deserve to find her, huh? 383 00:28:00,888 --> 00:28:02,620 I'm not like you. 384 00:28:03,739 --> 00:28:04,813 Mnh-mnh. 385 00:28:05,323 --> 00:28:08,791 I did, um, things. 386 00:28:08,992 --> 00:28:11,451 Things you can't even imagine. 387 00:28:12,898 --> 00:28:14,311 We all have. 388 00:28:15,432 --> 00:28:16,631 We all have. 389 00:28:21,472 --> 00:28:23,704 Well, I'm still doing things. 390 00:28:23,706 --> 00:28:26,381 You know, I tried to kill you 391 00:28:26,893 --> 00:28:29,426 just 'cause I thought 392 00:28:30,889 --> 00:28:33,016 you had maybe done something to her. 393 00:28:33,968 --> 00:28:35,468 You know, but you didn't, 394 00:28:35,852 --> 00:28:37,918 and there wasn't even anything for me in here 395 00:28:37,920 --> 00:28:38,945 to find from her. 396 00:28:41,591 --> 00:28:43,559 I would have killed you for nothing. 397 00:28:45,454 --> 00:28:49,197 It doesn't matter if... if she's alive or dead, 398 00:28:49,199 --> 00:28:53,419 because I'm never going to find her. 399 00:28:53,870 --> 00:28:56,070 I'm never gonna make it right. 400 00:28:57,085 --> 00:28:59,106 That's who I am now. 401 00:28:59,108 --> 00:29:01,541 Then just don't be that person. 402 00:29:01,543 --> 00:29:03,776 'Cause what you're thinking of doing right now... 403 00:29:03,778 --> 00:29:04,945 giving up like this... 404 00:29:04,970 --> 00:29:06,269 is just as bad. 405 00:29:06,294 --> 00:29:07,460 Take it easy. 406 00:29:07,485 --> 00:29:09,512 No. He needs to hear this. 407 00:29:11,830 --> 00:29:12,929 Listen, 408 00:29:13,717 --> 00:29:16,269 you've got another chance right now. 409 00:29:16,904 --> 00:29:17,936 But you're giving up 410 00:29:17,961 --> 00:29:19,661 'cause you don't think you deserve it. 411 00:29:20,462 --> 00:29:22,702 I did the exact same thing, okay? 412 00:29:23,075 --> 00:29:24,508 I ran when I met John 413 00:29:24,533 --> 00:29:27,000 because I didn't think I deserved what we had. 414 00:29:30,668 --> 00:29:31,938 This is different. 415 00:29:32,469 --> 00:29:33,701 It's no different. 416 00:29:33,726 --> 00:29:34,941 Because John found me, 417 00:29:34,966 --> 00:29:36,498 but he almost got killed doing it. 418 00:29:38,007 --> 00:29:40,779 Listen, if Sherry's still out there... 419 00:29:40,781 --> 00:29:42,948 and I'm choosing to believe that she is... 420 00:29:43,226 --> 00:29:45,794 you can't tell if she's given up, Dwight. 421 00:29:46,116 --> 00:29:47,708 It looks like she hasn't. 422 00:29:48,740 --> 00:29:52,342 And if she hasn't, how can you? 423 00:30:11,481 --> 00:30:13,514 You're right. The only problem is, 424 00:30:13,539 --> 00:30:15,239 I'm not gonna be able to get back to you. 425 00:30:21,811 --> 00:30:23,244 You leave that to us, buddy. 426 00:30:24,301 --> 00:30:25,924 Dylan? Max? Annie? 427 00:30:25,949 --> 00:30:27,048 Do you copy? 428 00:30:30,483 --> 00:30:32,616 Dylan? Max? Annie? 429 00:30:32,641 --> 00:30:33,675 Do you copy? 430 00:30:52,354 --> 00:30:53,419 Anything? 431 00:30:58,416 --> 00:30:59,483 Keep trying. 432 00:31:00,659 --> 00:31:02,527 Either they don't want to answer or they can't. 433 00:31:03,165 --> 00:31:05,298 Well, they could still be listening, though, right? 434 00:31:08,501 --> 00:31:09,567 They could be. 435 00:31:11,708 --> 00:31:12,875 Talk to them, Alicia. 436 00:31:25,293 --> 00:31:28,475 Dylan... Annie... Max... 437 00:31:31,776 --> 00:31:35,146 I... I want to tell you something, 438 00:31:38,108 --> 00:31:40,410 something I should have told you when I was with you. 439 00:31:45,011 --> 00:31:46,305 I lost my mom. 440 00:31:48,702 --> 00:31:49,963 And my brother. 441 00:31:54,444 --> 00:31:56,202 And I know how much you're hurting. 442 00:31:58,087 --> 00:31:59,954 And I know how scared you are, 443 00:32:00,061 --> 00:32:01,693 and it's not because I've been there... 444 00:32:01,718 --> 00:32:03,085 it's because I am there. 445 00:32:07,191 --> 00:32:08,423 And I want you to know 446 00:32:08,425 --> 00:32:10,440 you just don't have to do it alone. 447 00:32:15,999 --> 00:32:17,657 So, if you are listening... 448 00:32:19,769 --> 00:32:21,689 tell us where you are, and we can help you. 449 00:32:21,714 --> 00:32:23,808 I know you may not believe that right now, 450 00:32:23,833 --> 00:32:26,408 but I promise you, if you give us the chance... 451 00:32:29,353 --> 00:32:30,453 I think you will. 452 00:32:59,169 --> 00:33:00,202 Let's go. 453 00:33:27,689 --> 00:33:29,722 As soon as the path is clear, go. 454 00:33:36,934 --> 00:33:38,167 Come to me. 455 00:34:03,260 --> 00:34:04,593 It's jammed! 456 00:34:06,240 --> 00:34:07,340 June! 457 00:34:33,467 --> 00:34:34,533 I'm out! 458 00:34:34,558 --> 00:34:35,624 I got 'em! 459 00:34:39,046 --> 00:34:40,578 Aah! 460 00:34:41,650 --> 00:34:43,116 I got one left. 461 00:34:46,568 --> 00:34:47,634 That's enough. 462 00:34:55,788 --> 00:34:57,722 Dwight! Raise the Axe. 463 00:34:57,747 --> 00:35:00,247 Blade toward me! 464 00:35:00,272 --> 00:35:01,606 Raise the Axe. 465 00:35:08,658 --> 00:35:10,424 Higher! 466 00:35:12,074 --> 00:35:13,174 Hold it. 467 00:35:37,329 --> 00:35:38,856 - Dwight? - Yeah. 468 00:35:38,881 --> 00:35:40,646 You okay? 469 00:35:41,291 --> 00:35:43,242 Yeah. 470 00:35:45,735 --> 00:35:47,201 That's a San Antonio split. 471 00:35:50,975 --> 00:35:52,009 Let's stand up. 472 00:35:52,500 --> 00:35:53,599 Come on, friend. 473 00:36:00,832 --> 00:36:01,932 I don't know. 474 00:36:02,788 --> 00:36:04,888 That was only the second time I ever pulled that off. 475 00:36:42,460 --> 00:36:44,960 _ 476 00:36:52,028 --> 00:36:53,294 It wasn't her car. 477 00:36:55,310 --> 00:36:57,076 I, uh, I checked the VIN 478 00:36:57,078 --> 00:36:59,178 against what's on the registration. 479 00:36:59,180 --> 00:37:00,414 It doesn't match. 480 00:37:00,892 --> 00:37:03,515 So... she could still be out there. 481 00:37:05,721 --> 00:37:07,654 Or maybe she left a-another message 482 00:37:07,656 --> 00:37:09,221 in the car she actually drove. 483 00:37:11,993 --> 00:37:13,259 Are you sure? 484 00:37:13,261 --> 00:37:14,590 I used to be a cop. 485 00:37:15,764 --> 00:37:17,263 Law and order's a thing of the past, 486 00:37:17,265 --> 00:37:20,299 but my training serves a purpose 487 00:37:20,324 --> 00:37:21,590 every once in a while. 488 00:37:24,450 --> 00:37:26,018 Yeah. Thanks. 489 00:37:28,934 --> 00:37:30,176 Yes, sir. 490 00:37:47,262 --> 00:37:48,813 Six-gun Sam. 491 00:37:50,398 --> 00:37:51,717 That's what I went by 492 00:37:51,742 --> 00:37:53,243 when I occasionally... 493 00:37:54,240 --> 00:37:55,772 took part in the theatrics. 494 00:38:20,004 --> 00:38:21,304 And thank you, June. 495 00:38:23,366 --> 00:38:24,430 For what? 496 00:38:24,932 --> 00:38:26,165 What you said to Dwight. 497 00:38:28,935 --> 00:38:30,135 He needed to hear it. 498 00:38:30,736 --> 00:38:31,771 I did, too. 499 00:38:34,774 --> 00:38:37,307 I've been questioning what I have 500 00:38:38,945 --> 00:38:41,613 and, uh, why I deserve it 501 00:38:41,615 --> 00:38:44,181 when I can't share it with anyone. 502 00:38:45,451 --> 00:38:46,663 But by doubting it, 503 00:38:47,554 --> 00:38:50,152 I'm taking it away from you and from me. 504 00:38:51,692 --> 00:38:53,259 Neither one of us wants that. 505 00:39:07,573 --> 00:39:09,706 Hey. 506 00:39:09,708 --> 00:39:11,142 How you feeling? 507 00:39:11,144 --> 00:39:12,221 Better. 508 00:39:14,280 --> 00:39:15,712 What is this place? 509 00:39:15,714 --> 00:39:17,268 I used to work in a place like this, 510 00:39:17,816 --> 00:39:20,219 but I never thought it would pay dividends like it has. 511 00:39:20,953 --> 00:39:22,353 Do these still work? 512 00:39:22,355 --> 00:39:24,255 Yeah, there's about three dozen dead passed 513 00:39:24,257 --> 00:39:25,950 laying in the dirt who can bear witness. 514 00:39:26,871 --> 00:39:27,940 Morgan? 515 00:39:36,280 --> 00:39:37,312 Dwight? 516 00:39:39,659 --> 00:39:40,934 You two know each other? 517 00:39:47,179 --> 00:39:48,923 We come from the same place. 518 00:40:05,679 --> 00:40:06,779 You take 20? 519 00:40:08,776 --> 00:40:09,877 And then 85. 520 00:40:09,902 --> 00:40:12,069 Yeah. 521 00:40:13,105 --> 00:40:15,807 I was following my old... my wife Sherry's trail. 522 00:40:17,115 --> 00:40:18,481 Once she hit Georgia, 523 00:40:18,506 --> 00:40:22,475 everything seemed to... drive her this way. 524 00:40:24,203 --> 00:40:26,175 Look, you've gotta understand something about me, 525 00:40:26,200 --> 00:40:28,457 - what happened back there... - You don't have to say it. 526 00:40:30,278 --> 00:40:31,311 Not now. 527 00:40:33,125 --> 00:40:34,554 I know how it ended for you. 528 00:40:38,025 --> 00:40:40,317 But we're all trying to start over so... 529 00:40:45,670 --> 00:40:47,336 How long you been stuck here? 530 00:40:49,607 --> 00:40:51,674 Longer than I'd hoped. 531 00:40:52,715 --> 00:40:55,039 Do you know who's been leaving the dead along the road... 532 00:40:56,616 --> 00:40:58,183 what they're keeping us from? 533 00:41:01,018 --> 00:41:03,352 I've only been able to go so far. 534 00:41:05,499 --> 00:41:06,788 Can you show us? 535 00:41:38,655 --> 00:41:40,483 I've tried to make my way around. 536 00:41:41,868 --> 00:41:43,963 But they're strung up everywhere. 537 00:41:45,195 --> 00:41:46,772 As far as you can walk. 538 00:41:48,498 --> 00:41:49,499 Not for long. 539 00:42:00,343 --> 00:42:02,301 Alicia? 540 00:42:04,224 --> 00:42:06,023 Max... we're here. 541 00:42:06,048 --> 00:42:07,582 We came for you. It's going to be okay. 542 00:42:07,584 --> 00:42:09,885 No, no. Uh, we got your message. 543 00:42:09,910 --> 00:42:12,386 - We're... on our way to you. - To us? 544 00:42:12,388 --> 00:42:14,054 To where you took us before. 545 00:42:17,372 --> 00:42:18,593 The truck stop. 546 00:42:21,768 --> 00:42:22,935 We're right behind you. 547 00:42:41,350 --> 00:42:43,483 It's starting to feel like we're on the right track. 548 00:42:43,862 --> 00:42:46,396 It's starting to feel like we can make this place better. 549 00:42:46,421 --> 00:42:47,596 Yeah. 550 00:42:49,324 --> 00:42:50,545 I believe we are. 551 00:42:58,913 --> 00:43:00,012 What's that? 552 00:43:01,637 --> 00:43:03,703 That's the van the kids were driving. 553 00:43:04,308 --> 00:43:05,308 No... 554 00:43:17,718 --> 00:43:18,751 Dylan... 555 00:43:23,858 --> 00:43:26,225 Hey. Hey, hey. 556 00:43:26,227 --> 00:43:27,540 It's gonna be okay. 557 00:43:28,763 --> 00:43:29,844 Shh. 558 00:43:33,201 --> 00:43:34,600 Where's Max and Annie? 559 00:43:37,505 --> 00:43:38,937 Dylan, what happened? 560 00:43:56,931 --> 00:43:58,323 Think they bought it? 561 00:43:58,976 --> 00:44:00,032 Definitely. 562 00:44:01,394 --> 00:44:03,061 Dylan might crack. 563 00:44:03,063 --> 00:44:04,296 He won't. 564 00:44:04,298 --> 00:44:05,763 He knows exactly what he needs to say. 565 00:44:05,765 --> 00:44:07,933 He's gonna figure out why they're really here, 566 00:44:07,935 --> 00:44:09,167 who took their friend, 567 00:44:09,169 --> 00:44:12,170 and then we're gonna make sure they never... 568 00:44:12,172 --> 00:44:13,604 never bother us ever again. 569 00:44:16,609 --> 00:44:18,075 Dylan's gonna be okay. 570 00:44:18,077 --> 00:44:19,777 You don't have to be scared. 571 00:44:20,855 --> 00:44:22,012 I'm not scared. 572 00:44:22,501 --> 00:44:23,582 Okay. 573 00:44:49,486 --> 00:44:53,486 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 37858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.