Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:06,442 --> 00:01:08,234
ln here.
3
00:01:34,052 --> 00:01:35,470
Hey!
4
00:01:35,637 --> 00:01:38,347
Hey! Hey! What about him?
5
00:01:39,767 --> 00:01:41,350
What about him?
6
00:01:58,494 --> 00:02:00,161
Hey. Someone.
7
00:02:02,080 --> 00:02:04,707
Help. Assistance.
8
00:02:06,251 --> 00:02:07,794
This man needs help.
9
00:02:07,961 --> 00:02:10,046
This man pays my salary.
10
00:02:38,367 --> 00:02:40,493
Forty-point-two-three pounds.
11
00:02:47,334 --> 00:02:49,210
Are they back yet?
12
00:02:49,378 --> 00:02:51,712
Have you heard from anyone?
13
00:02:53,423 --> 00:02:55,591
lf Pinkman is gone...
14
00:02:56,051 --> 00:02:59,470
...l'm done. Do you understand?
l quit.
15
00:03:08,689 --> 00:03:11,941
l just told you, 40.23 pounds.
16
00:03:15,988 --> 00:03:19,073
Forty-point-two-one.
17
00:03:41,638 --> 00:03:46,058
My brother-in-law, he keeps talking
about driving out to the factory farm.
18
00:03:46,226 --> 00:03:49,687
And l have-- l have stalled him
as long as l possibly can.
19
00:03:49,855 --> 00:03:51,814
lt's really at the point now...
20
00:03:51,982 --> 00:03:55,067
...where he's gonna find someone else
to take him there.
21
00:03:55,235 --> 00:03:58,487
So l don't know
if it's been made presentable yet.
22
00:03:58,655 --> 00:04:02,617
But l should be the one
to take him out there, right?
23
00:04:07,414 --> 00:04:10,374
Can you just run it up
the chain of command then?
24
00:04:25,140 --> 00:04:26,515
Anything suspicious?
25
00:04:28,310 --> 00:04:30,728
Still no, walt.
26
00:04:33,941 --> 00:04:37,401
Well, then should we go?
27
00:04:38,528 --> 00:04:42,615
Got some place to be? Because it's,
like, the third time you asked me that.
28
00:04:42,783 --> 00:04:46,827
No, l'm just curious
what the next move is.
29
00:04:46,995 --> 00:04:50,206
Our next three moves
is sitting here and waiting.
30
00:04:50,374 --> 00:04:52,291
This here's the job, buddy.
31
00:04:52,459 --> 00:04:56,587
Ain't all supermodels and speedboats,
you know.
32
00:04:59,800 --> 00:05:04,345
Any cartel news these days?
33
00:05:04,513 --> 00:05:09,183
Seems like l'm always reading
something or other in the paper.
34
00:05:09,726 --> 00:05:13,145
Yeah, well,
not a lot happening stateside.
35
00:05:13,313 --> 00:05:16,482
Hearing rumblings
about some big play down south.
36
00:05:16,984 --> 00:05:19,193
Lots of bodies, apparently.
37
00:05:19,361 --> 00:05:22,029
You know, even by cartel standards.
38
00:05:22,864 --> 00:05:26,951
We'll know more
when the buzzards leave the bones.
39
00:05:32,165 --> 00:05:34,625
So when we gonna talk
about your face?
40
00:05:38,255 --> 00:05:41,424
-l don't wanna get into it, okay?
-No, it's not okay.
41
00:05:41,591 --> 00:05:44,635
My brother-in-law shows up
looking like Macho Camacho...
42
00:05:44,803 --> 00:05:47,179
...and he thinks
we're not gonna discuss it?
43
00:05:47,347 --> 00:05:49,682
lf you're in over your head
on something...
44
00:05:49,850 --> 00:05:52,893
...don't you think l might be the guy
to come to?
45
00:05:54,730 --> 00:05:59,316
You know, one of my old buddies
from Glynco had a gambling problem...
46
00:05:59,484 --> 00:06:05,197
...except his thing was scratch cards
instead of blackjack.
47
00:06:05,782 --> 00:06:10,953
Dumb Okie bastard had his car repo'd
playing scratch-and-wins.
48
00:06:12,414 --> 00:06:16,459
He's fine now, you know.
He got help and all.
49
00:06:17,377 --> 00:06:22,339
But l know he got on a ride
that was rough to get off of.
50
00:06:23,050 --> 00:06:25,468
l'm just saying l'm here, you know.
51
00:06:25,886 --> 00:06:27,887
lf you want to talk about it.
52
00:06:31,683 --> 00:06:36,520
l don't want to talk about it,
to you or to anyone else.
53
00:06:36,855 --> 00:06:39,398
l'm done explaining myself.
54
00:07:06,301 --> 00:07:10,554
Hey, you think he needs more blood?
55
00:07:11,014 --> 00:07:12,723
lt's in the refrigerator.
56
00:07:13,517 --> 00:07:16,519
What, you--? You want me to...?
57
00:07:30,033 --> 00:07:32,201
A-negative, yes?
58
00:07:33,537 --> 00:07:34,870
Your blood type?
59
00:07:36,790 --> 00:07:38,874
l don't know, maybe.
60
00:07:40,377 --> 00:07:43,087
A-negative, 25 years old...
61
00:07:43,255 --> 00:07:46,924
...seventy kilo, 1 80 centimeters.
62
00:07:47,092 --> 00:07:52,471
You smoke, you drink,
you puff, puff, puff.
63
00:07:53,098 --> 00:07:55,516
But no disease, no condition.
64
00:07:56,351 --> 00:07:59,645
No complication
other than an allergy to....
65
00:07:59,813 --> 00:08:01,105
Oh, wait, don't say.
66
00:08:02,149 --> 00:08:03,691
Erythromycin.
67
00:08:03,859 --> 00:08:07,945
But l have cefazolin here,
so no problem.
68
00:08:09,072 --> 00:08:10,114
How do you know all that?
69
00:08:16,204 --> 00:08:17,997
Jesus.
70
00:08:18,165 --> 00:08:20,499
He thought of everything.
71
00:08:26,464 --> 00:08:28,424
O-negative.
72
00:08:28,592 --> 00:08:30,176
That's what he needs.
73
00:08:36,308 --> 00:08:38,309
lt's time to go.
74
00:08:38,852 --> 00:08:40,102
What about Mike?
75
00:08:41,605 --> 00:08:45,441
With this injury? No travel.
At least a week.
76
00:08:47,777 --> 00:08:49,612
l'll send for him.
77
00:08:58,371 --> 00:09:00,206
You need protection, Gustavo?
78
00:09:04,127 --> 00:09:06,295
l wouldn't have guessed.
79
00:09:13,803 --> 00:09:16,096
Water and rest.
80
00:09:48,004 --> 00:09:49,296
What happened to the plane?
81
00:09:51,758 --> 00:09:53,884
There are many good ways south.
82
00:09:54,052 --> 00:09:57,096
But, unfortunately, only one way north.
83
00:09:59,557 --> 00:10:01,976
Six miles to Texas.
84
00:10:02,435 --> 00:10:05,604
l've got a man there
who'll drive us the rest of the way.
85
00:10:08,775 --> 00:10:11,318
l kind of liked the plane.
86
00:10:14,406 --> 00:10:17,658
So you gonna make it?
Six miles is pretty far.
87
00:10:17,826 --> 00:10:19,702
l'll make it.
88
00:10:23,707 --> 00:10:25,374
You did well down here.
89
00:10:25,542 --> 00:10:27,876
And you also proved a point.
90
00:10:29,713 --> 00:10:33,340
l think you can run the lab
by yourself now.
91
00:10:33,508 --> 00:10:35,175
Don't you?
92
00:10:41,891 --> 00:10:44,184
Let Mr. White go.
93
00:10:45,770 --> 00:10:48,939
Pay him off or fire him.
94
00:10:49,399 --> 00:10:50,899
Don't kill him.
95
00:10:54,154 --> 00:10:57,781
-You know that won't work.
-Then you got a problem.
96
00:11:17,052 --> 00:11:20,054
Hi. We're home.
97
00:11:22,515 --> 00:11:24,683
Are you doing your homework?
98
00:11:24,851 --> 00:11:26,560
Yeah.
99
00:11:27,520 --> 00:11:31,190
Well, dinner is in about 30.
100
00:11:34,486 --> 00:11:36,612
Hey, sorry to call you at home...
101
00:11:36,780 --> 00:11:39,907
...but l think maybe
you're not getting my messages.
102
00:11:40,075 --> 00:11:43,494
That or you just
don't feel like talking to me.
103
00:11:43,787 --> 00:11:47,331
Anyway, why I've been calling
is because that thing we discussed?
104
00:11:47,499 --> 00:11:49,500
Well, l've been thinking...
105
00:11:49,667 --> 00:11:54,671
...and l decided l can't do it. That's
probably not what you wanted to hear.
106
00:11:54,839 --> 00:11:57,049
But hopefully you'll understand...
107
00:11:57,217 --> 00:12:00,344
...and if you want to talk more about it,
that's fine.
108
00:12:00,512 --> 00:12:02,763
So call me. l'm around.
109
00:12:17,737 --> 00:12:20,489
-Hey. Come on in.
-Hi.
110
00:12:26,538 --> 00:12:30,707
First, l wanna tell you that l get it.
111
00:12:30,875 --> 00:12:36,380
From what you've told me, this situation
with walt's gambling sounds...
112
00:12:36,881 --> 00:12:38,799
...intense.
113
00:12:39,134 --> 00:12:42,761
Yeah, it definitely was.
114
00:12:43,721 --> 00:12:46,014
And continues to be.
115
00:12:48,351 --> 00:12:53,689
So l would greatly appreciate it
if you would just...
116
00:12:53,857 --> 00:12:55,649
...help me out here.
117
00:12:55,817 --> 00:12:59,027
Well, l've thought long and hard
about this...
118
00:13:01,531 --> 00:13:03,657
...and here's what l want to do.
119
00:13:08,371 --> 00:13:11,290
So is Walt gonna be okay?
120
00:13:11,458 --> 00:13:13,167
Are you in contact with him?
121
00:13:13,835 --> 00:13:15,252
He's fine.
122
00:13:15,420 --> 00:13:17,921
Good. That's good.
123
00:13:20,133 --> 00:13:23,385
-He doesn't know about you offering--?
-No. Absolutely not.
124
00:13:23,553 --> 00:13:27,347
And l mean to keep it that way, so....
125
00:13:27,515 --> 00:13:34,480
Six hundred and seventeen
thousand dollars written out to me.
126
00:13:37,692 --> 00:13:40,861
-What is this?
-l can't take your money.
127
00:13:41,654 --> 00:13:44,531
-And why is that?
-Because, at the end of the day...
128
00:13:44,699 --> 00:13:49,661
...paying my debt
with illicit gambling winnings....
129
00:13:50,663 --> 00:13:52,706
l don't know, it feels wrong.
130
00:13:53,416 --> 00:13:54,708
"lt feels wrong"?
131
00:13:54,876 --> 00:13:56,668
To me it does.
132
00:13:56,836 --> 00:14:01,173
l'm not judging you or Walt. l'm
just saying l feel uncomfortable with it.
133
00:14:01,341 --> 00:14:05,135
Well, Ted, the whole reason
we're in this mess...
134
00:14:05,303 --> 00:14:08,263
...is because you had me
cooking your books.
135
00:14:08,431 --> 00:14:13,227
So when did wrong
suddenly become a problem for you?
136
00:14:13,394 --> 00:14:15,896
Now, hold on,
that was a one-time measure...
137
00:14:16,064 --> 00:14:18,607
...in an honest attempt
to protect my employees...
138
00:14:18,775 --> 00:14:20,359
...and save my dad's company.
139
00:14:20,527 --> 00:14:24,696
lt might've been a mistake, but that's
no reason to go out and make another.
140
00:14:24,864 --> 00:14:28,534
No, Ted, this is the big mistake,
right here.
141
00:14:28,993 --> 00:14:34,498
You owe the federal government
$61 7,000. lf you do not pay them...
142
00:14:34,666 --> 00:14:38,168
...they will come after you
and then they will come after me.
143
00:14:38,336 --> 00:14:43,382
And if they audit my business,
find out that Walt and l paid for it...
144
00:14:43,550 --> 00:14:47,511
...with close to a million dollars
in untaxed gambling winnings...
145
00:14:47,679 --> 00:14:52,224
...we will go to prison, where you will
already be. Do you understand?
146
00:14:52,392 --> 00:14:56,520
l understand you're upset, but l think
you're overstating things too.
147
00:14:56,688 --> 00:14:58,063
No one's going to prison.
148
00:14:58,231 --> 00:15:00,732
Oh, my God.
How are you not following me here?
149
00:15:00,900 --> 00:15:06,071
Okay, fine,
let's say l take your advice.
150
00:15:06,239 --> 00:15:08,824
l pay the lRS. Then what?
151
00:15:08,992 --> 00:15:11,326
Then you don't owe them.
152
00:15:11,494 --> 00:15:14,621
Okay, but l still owe the bank, Skyler.
153
00:15:14,789 --> 00:15:18,625
l'm still going to go bankrupt
and lose my business and my home.
154
00:15:18,793 --> 00:15:21,503
l still have to pull my girls
out of school.
155
00:15:21,671 --> 00:15:26,508
Just because l pay some stupid fine
doesn't make my life any less ruined.
156
00:15:28,469 --> 00:15:33,432
So if l'm understanding you
correctly...
157
00:15:33,766 --> 00:15:37,144
...you're saying you can't take
the money l gave you...
158
00:15:38,313 --> 00:15:40,939
...but you can take a larger amount.
159
00:15:41,441 --> 00:15:43,817
No. l'm just saying...
160
00:15:43,985 --> 00:15:47,154
...as much as l appreciate the gesture...
161
00:15:47,322 --> 00:15:50,365
...the money you gave me
doesn't really change anything.
162
00:15:51,492 --> 00:15:55,495
-Because it's not enough?
-No, no, don't twist my words.
163
00:15:55,663 --> 00:16:00,292
This isn't about amounts,
this is about me doing the right thing.
164
00:16:02,170 --> 00:16:06,757
-Ted, are you blackmailing me?
-What? No. Blackmailing?
165
00:16:06,924 --> 00:16:08,717
God.
166
00:16:10,219 --> 00:16:14,931
-l feel l'm not explaining things right.
-l think you're explaining it fine.
167
00:16:19,896 --> 00:16:26,610
l notice that this is for less
than what l gave you, by the way.
168
00:16:26,819 --> 00:16:30,280
That's the Mercedes. l leased it before
l knew where the money came from.
169
00:16:30,448 --> 00:16:32,824
Now that you know,
you will be returning it.
170
00:16:32,992 --> 00:16:36,244
The leases are ironclad,
so l have to see what's possible...
171
00:16:36,412 --> 00:16:38,914
...but, yeah, l'm gonna do my best.
172
00:16:39,082 --> 00:16:41,667
And l will pay you back
as soon as l can.
173
00:16:41,834 --> 00:16:48,006
l don't want you to pay me, Ted.
l want you to pay them.
174
00:16:53,221 --> 00:16:55,097
Try it again.
175
00:16:55,598 --> 00:16:56,807
Write a new check.
176
00:16:57,433 --> 00:16:59,142
-Skyler.
-Same amount.
177
00:16:59,310 --> 00:17:02,229
-This time, made payable--
-What happened to us?
178
00:17:02,397 --> 00:17:06,400
Make it payable
to the lnternal Revenue Service.
179
00:17:09,112 --> 00:17:11,905
-l can't.
-You have to.
180
00:17:12,073 --> 00:17:16,576
-Actually, no l don't.
-Write it.
181
00:17:35,972 --> 00:17:38,181
Saul Goodman, please.
182
00:17:39,392 --> 00:17:41,935
Tell him it's important.
183
00:17:42,645 --> 00:17:44,146
Yeah.
184
00:17:47,817 --> 00:17:49,693
What have l done?
185
00:18:02,331 --> 00:18:04,207
Hello, Hector.
186
00:18:41,579 --> 00:18:43,830
All of them, Hector.
187
00:18:45,166 --> 00:18:46,541
Don Eladio.
188
00:18:47,168 --> 00:18:49,169
Don Paco. Cesar.
189
00:18:49,337 --> 00:18:52,088
Renaldo. Artuno.
190
00:18:52,256 --> 00:18:54,341
Cisco and Luis.
191
00:18:54,509 --> 00:18:56,718
Escalada.
192
00:18:57,345 --> 00:19:00,680
All dead.
193
00:19:02,016 --> 00:19:04,726
As is your grandson, Joaquin.
194
00:19:10,942 --> 00:19:12,901
Do you know who killed Joaquin?
195
00:19:16,280 --> 00:19:18,240
Would you like to see?
196
00:19:25,873 --> 00:19:27,123
This young man.
197
00:19:28,125 --> 00:19:29,918
Do you remember him?
198
00:19:31,087 --> 00:19:35,298
That young man
shot Joaquin to death...
199
00:19:36,968 --> 00:19:38,593
...while l made my escape.
200
00:19:41,639 --> 00:19:45,225
l believe you have met him before.
201
00:19:51,357 --> 00:19:54,776
lt was just you and Joaquin.
202
00:19:55,278 --> 00:19:58,071
He was the only family you had left.
203
00:19:59,574 --> 00:20:05,287
Now the Salamanca name
dies with you.
204
00:20:09,667 --> 00:20:12,043
Will you look at me now?
205
00:20:14,171 --> 00:20:16,756
Look at me, Hector.
206
00:20:20,595 --> 00:20:22,512
Look at me.
207
00:21:26,702 --> 00:21:28,620
l really appreciate you doing this.
208
00:21:28,788 --> 00:21:32,415
You guys must have your hands filled
with the car wash and all.
209
00:21:32,583 --> 00:21:34,376
No, no. No worries.
210
00:21:34,919 --> 00:21:36,795
Happy to do it.
211
00:21:37,421 --> 00:21:42,425
Besides, it gives me a chance
to see how you work a case.
212
00:21:42,593 --> 00:21:44,886
-lt's interesting.
-Yeah.
213
00:21:45,054 --> 00:21:47,263
Like watching weeds grow.
214
00:21:48,224 --> 00:21:50,976
This job can be boring as hell.
215
00:21:51,143 --> 00:21:53,144
Until it's not.
216
00:21:56,983 --> 00:21:58,900
So....
217
00:21:59,527 --> 00:22:03,655
-Any more news on that thing in Mexico?
-No, same old, same old.
218
00:22:03,823 --> 00:22:07,867
Bunch of animals
clawing each other's eyes out over turf.
219
00:22:08,577 --> 00:22:12,288
So you think all the victims
were cartel members?
220
00:22:12,456 --> 00:22:16,292
Not in the loop enough to know.
Take a right on this street, will you?
221
00:22:16,460 --> 00:22:17,585
Right?
222
00:22:17,753 --> 00:22:21,339
But we're going to the chicken farm,
that's straight ahead.
223
00:22:21,507 --> 00:22:23,800
No, we're taking a little detour.
224
00:22:25,720 --> 00:22:27,303
All right.
225
00:22:27,471 --> 00:22:32,308
Yeah, there's this industrial laundry
l wanna check out.
226
00:22:32,476 --> 00:22:35,520
lt's not far.
Just, yeah, turn right here.
227
00:22:39,358 --> 00:22:42,861
What--?
What laundry? What about it?
228
00:22:43,029 --> 00:22:46,072
lt's owned by this company,
this Madrigal Electromotive.
229
00:22:46,240 --> 00:22:50,118
lt's this big German conglomerate
right into everything.
230
00:22:50,286 --> 00:22:55,874
lt turns out it's the same company
that owns Fring's chicken joints.
231
00:23:00,504 --> 00:23:04,382
Sounds like a real shot
in the dark there.
232
00:23:04,550 --> 00:23:06,551
l mean, you said it yourself.
233
00:23:06,719 --> 00:23:08,595
lf this Madrigal, is it?
234
00:23:08,763 --> 00:23:11,139
lf this is such a big conglomerate...
235
00:23:11,307 --> 00:23:15,560
...then, you know, they must own
all kinds of businesses.
236
00:23:16,395 --> 00:23:21,066
No, it just--
lt just sounds kind of thin.
237
00:23:21,233 --> 00:23:24,652
Well, look at you. You lose your hair,
go on a couple stakeouts...
238
00:23:24,820 --> 00:23:27,363
...all of a sudden you're, what, Kojak?
239
00:23:27,531 --> 00:23:29,324
l'm just saying.
240
00:23:30,785 --> 00:23:35,246
Now, the chicken farm, however,
boy, that place seems ripe...
241
00:23:35,414 --> 00:23:39,084
...for some kind
of clandestine activities.
242
00:23:39,585 --> 00:23:42,087
l just don't want us to miss anything,
you know?
243
00:23:42,254 --> 00:23:44,672
You wanna talk
about clandestine activities?
244
00:23:44,840 --> 00:23:47,509
Madrigal Electromotive
also owns a subsidiary...
245
00:23:47,676 --> 00:23:51,805
...that manufactures this
state-of-the-art air-filtration system.
246
00:23:52,431 --> 00:23:56,810
And none other than Gale Boetticher
took delivery of one of these systems.
247
00:23:56,977 --> 00:23:59,938
A chemist who was in possession
of hand-drawn plans...
248
00:24:00,106 --> 00:24:05,068
...for a meth super-lab and was visited
by none other than Gus Fring...
249
00:24:05,236 --> 00:24:08,071
...just days before he was capped
in the face, okay?
250
00:24:08,239 --> 00:24:10,448
This shit is starting to feel like--
251
00:24:10,616 --> 00:24:12,951
Like Three Days Of The Condor,
you know?
252
00:24:13,119 --> 00:24:18,706
Anyway, an industrial laundry would be
one hell of a place to hide a meth lab.
253
00:24:18,874 --> 00:24:21,709
There it is right up there.
Just turn in there.
254
00:24:25,422 --> 00:24:27,715
Walt, slow down.
You gotta turn in there, Walt.
255
00:24:29,135 --> 00:24:31,594
-What are you doing? You missed it.
-Sorry.
256
00:24:31,762 --> 00:24:35,682
lt looked like a dirt road.
l thought you meant further up.
257
00:24:36,684 --> 00:24:39,144
Just-- Just bang a U-ie over here.
258
00:24:54,285 --> 00:24:56,202
Hits the spot. Thanks, guys.
259
00:24:56,370 --> 00:24:59,455
l said to Mom "ice cream,"
but she was like:
260
00:24:59,623 --> 00:25:03,376
"lt tastes the same and it's healthier."
So sorry.
261
00:25:03,544 --> 00:25:04,919
l tried.
262
00:25:05,087 --> 00:25:08,882
Frozen yogurt does taste the same.
Tastes exactly the same.
263
00:25:09,049 --> 00:25:11,342
l feel, like, sorry for your taste buds.
264
00:25:12,136 --> 00:25:15,013
-Weigh in here, Uncle Hank.
-Hey, it's free food.
265
00:25:15,181 --> 00:25:18,433
Free food always tastes good.
Free drinks even better.
266
00:25:18,601 --> 00:25:20,101
Hey, hon.
267
00:25:20,978 --> 00:25:23,771
Can you handle another visitor?
268
00:25:23,939 --> 00:25:26,316
Mr. Magoo. Yeah, sure.
Hey, watch out.
269
00:25:26,483 --> 00:25:29,444
-Don't run into any walls or anything.
-Okay.
270
00:25:31,614 --> 00:25:32,864
Hey, Dad.
271
00:25:33,032 --> 00:25:34,782
Hey, son.
272
00:25:34,950 --> 00:25:36,951
So how you feeling, Hank?
273
00:25:37,119 --> 00:25:39,954
lt feels like one of those cones
they put on dogs...
274
00:25:40,122 --> 00:25:44,876
-...so they don't lick their own balls.
-Nice. Thank you. Stay classy.
275
00:25:45,461 --> 00:25:48,713
Anyway, hanging in there.
Glad you stopped by.
276
00:25:48,881 --> 00:25:52,008
Listen, l'm sorry about all this.
277
00:25:52,176 --> 00:25:54,761
l mean,
that guy just came out of nowhere.
278
00:25:54,929 --> 00:25:56,846
Yeah, actually, he didn't.
279
00:25:57,014 --> 00:25:58,848
l saw him coming a mile away.
280
00:25:59,600 --> 00:26:02,185
Hey, just mark it down
as a brain fart...
281
00:26:02,353 --> 00:26:05,605
...and be thankful no one got killed.
282
00:26:05,773 --> 00:26:09,484
Well, l'll tell you one thing.
Your Hardy Boys routine is over.
283
00:26:09,652 --> 00:26:12,070
No more asking him
to drive you on stakeouts.
284
00:26:12,238 --> 00:26:14,697
lt's too dangerous. You hear me?
285
00:26:14,865 --> 00:26:16,699
-l'll do it.
-No, you won't.
286
00:26:16,867 --> 00:26:20,245
No, Marie's right.
lt was a bit short-sighted of me.
287
00:26:20,412 --> 00:26:23,456
-That's why l caved.
-Caved?
288
00:26:23,624 --> 00:26:27,335
Yeah, l broke down.
l ordered me a gimp-mobile.
289
00:26:28,379 --> 00:26:31,381
l wish you would stop calling it that.
290
00:26:31,590 --> 00:26:34,509
What do you mean?
Like a handi-van with a lift?
291
00:26:34,677 --> 00:26:38,930
No, no, it's a regular Tahoe.
lt's got hand controls. l ordered it.
292
00:26:39,098 --> 00:26:43,434
Should be here in about a week.
l don't expect to be in it long...
293
00:26:43,602 --> 00:26:47,855
...but gotta get around on my own. Stop
being such a damn burden to everyone.
294
00:26:56,073 --> 00:26:58,908
Sorry. Car wash business.
295
00:26:59,076 --> 00:27:01,536
Hey, it's me. Can you talk?
296
00:27:01,704 --> 00:27:03,705
-l can listen.
-Fair enough.
297
00:27:03,872 --> 00:27:07,292
He doesn't own a gun,
at least not one that he bought legally.
298
00:27:07,459 --> 00:27:12,088
Nor does his home security system
have any panic-button arrangement.
299
00:27:12,256 --> 00:27:16,509
So way l see it, we're good to go.
lf this is still how you want to handle it.
300
00:27:18,512 --> 00:27:20,805
Like l said, l don't want anyone hurt.
301
00:27:20,973 --> 00:27:24,142
All l want
is for him to write a check.
302
00:27:24,310 --> 00:27:28,396
Yeah. lt's gonna be fine.
l've got my A-team on it.
303
00:27:45,414 --> 00:27:48,458
-Can l help you?
-Yeah, thanks.
304
00:27:48,625 --> 00:27:50,793
What--? You just can't--
305
00:27:53,714 --> 00:27:56,674
-What's this about?
-l'll tell you what this is about.
306
00:27:56,842 --> 00:28:00,261
This is about you and me
doing our best to keep Huell happy.
307
00:28:00,971 --> 00:28:03,639
-Huell? Who's Huell?
-This is Huell.
308
00:28:03,807 --> 00:28:07,185
-Huell, you happy?
-Reasonably.
309
00:28:07,353 --> 00:28:09,103
What would make you unhappy?
310
00:28:09,271 --> 00:28:11,773
This motherfucker
not doing what he's told.
311
00:28:12,274 --> 00:28:15,276
lf you were unhappy,
Mr. Beneke wouldn't care for that?
312
00:28:15,736 --> 00:28:17,945
l'm gonna say no.
313
00:28:18,113 --> 00:28:21,616
Well, there you have it.
Let's go find your checkbook. Ready?
314
00:28:21,784 --> 00:28:25,244
Here we go. All right?
We're walking, we're swinging our feet.
315
00:28:25,412 --> 00:28:28,539
There you go. Very nice.
Beautiful place you have here.
316
00:28:28,707 --> 00:28:35,421
This way. So the amount's
gonna be for $61 7,226--
317
00:28:35,589 --> 00:28:38,466
-l don't have that kind of money.
-Hold that thought.
318
00:28:38,634 --> 00:28:42,804
Forgot to mention we know exactly how
much money is in your account, okay?
319
00:28:42,971 --> 00:28:46,682
Understand? You still want to say
that stuff from before? Maybe not.
320
00:28:46,850 --> 00:28:53,689
So $61 7,226 and 31 cents...
321
00:28:53,857 --> 00:28:57,693
...made payable
to the lnternal Revenue Service.
322
00:28:58,570 --> 00:29:00,113
What?
323
00:29:00,739 --> 00:29:02,782
Wait, this is...?
324
00:29:03,075 --> 00:29:05,827
-Skyler? Skyler white sent you?
-lt doesn't matter.
325
00:29:05,994 --> 00:29:08,371
For now, all you have to do
is worry about that.
326
00:29:08,539 --> 00:29:10,456
My God, this is a misunderstanding.
327
00:29:10,624 --> 00:29:13,251
Skyler is a dear friend of mine,
all right?
328
00:29:13,419 --> 00:29:16,045
Let me call her. We'll....
329
00:29:16,213 --> 00:29:20,842
No, you're misunderstanding,
Mr. Beneke. Phone-call time is over.
330
00:29:21,009 --> 00:29:24,053
-Check-writing time.
-Skyler would never do this to me.
331
00:29:24,221 --> 00:29:25,763
Sit down and write!
332
00:29:27,766 --> 00:29:29,684
There you go.
333
00:29:31,478 --> 00:29:37,108
Six hundred seventeen thousand,
two hundred twenty-six dollars...
334
00:29:37,276 --> 00:29:38,943
...and thirty-one....
335
00:29:39,111 --> 00:29:41,112
Yeah, right.
336
00:29:43,907 --> 00:29:45,575
You got it.
337
00:29:51,999 --> 00:29:54,041
Huell, you happy?
338
00:29:54,918 --> 00:29:56,836
Huell's happy.
339
00:29:57,004 --> 00:30:01,007
All right. Everything else
has been filled out for you.
340
00:30:01,175 --> 00:30:03,342
All's we need...
341
00:30:05,053 --> 00:30:07,597
...is a signature...
342
00:30:07,764 --> 00:30:09,140
...right there.
343
00:30:14,813 --> 00:30:16,230
Great.
344
00:30:16,398 --> 00:30:17,857
Hard part is over.
345
00:30:18,025 --> 00:30:21,611
Here's what happens next.
Huell is gonna hang here with you.
346
00:30:21,778 --> 00:30:25,323
l'm gonna make sure l get this down
to UPS before 5:00.
347
00:30:25,491 --> 00:30:27,700
Way back,
l'm gonna grab some sandwiches.
348
00:30:27,868 --> 00:30:31,037
The three of us can hang out
and play cards or watch TV...
349
00:30:31,205 --> 00:30:33,748
...for the next couple
of days until the check clears.
350
00:30:34,458 --> 00:30:36,125
Painless, right?
351
00:30:36,710 --> 00:30:39,003
Unless you don't have cable...
352
00:30:39,379 --> 00:30:42,173
...in which case it's gonna suck, so....
353
00:31:27,344 --> 00:31:30,596
Does the laundry have to be dirty?
354
00:31:32,975 --> 00:31:34,642
Nope.
355
00:32:18,312 --> 00:32:20,146
Someone cooked here.
356
00:32:21,607 --> 00:32:24,233
You've been out of commission
four days.
357
00:32:24,484 --> 00:32:28,779
You think we're gonna shut down
the whole operation just for you?
358
00:32:28,947 --> 00:32:31,699
Who cooked? Who was here?
359
00:32:40,542 --> 00:32:43,210
l don't know how you're doing the flips.
Tell me.
360
00:32:43,378 --> 00:32:44,629
Keep cool.
361
00:32:45,505 --> 00:32:48,466
Oh, l'm gonna get you.
Oh, l'm gonna get you.
362
00:32:51,553 --> 00:32:53,179
Jump.
363
00:32:56,600 --> 00:32:59,477
You're pressing buttons,
and it makes you do magical stuff.
364
00:32:59,645 --> 00:33:01,562
-No.
-Yes. Cheater.
365
00:33:01,730 --> 00:33:03,564
-Hey.
-Who's winning?
366
00:33:03,732 --> 00:33:06,609
-l am.
-Well-- Yeah. Look at you.
367
00:33:06,777 --> 00:33:09,278
-Look at--
-Yeah.
368
00:33:11,657 --> 00:33:15,326
-A hundred and one back flips, l did.
-Oh, you. Hey, keep it going.
369
00:33:15,494 --> 00:33:17,328
-Hey, hey, hey.
-Relax.
370
00:33:17,496 --> 00:33:19,163
-You're in trouble.
-Good luck.
371
00:33:19,331 --> 00:33:21,540
Mama is in the house.
372
00:33:23,543 --> 00:33:25,336
Jesse.
373
00:33:27,005 --> 00:33:31,175
-What do you want? l'm busy.
-We need to talk.
374
00:33:31,843 --> 00:33:34,470
l got nothing to say to you, man.
375
00:33:37,557 --> 00:33:39,642
Jesse, please. l'm sorry.
376
00:33:40,936 --> 00:33:42,895
Just one minute. That's all l ask.
377
00:33:43,063 --> 00:33:45,064
Get the hell out of my house.
378
00:33:45,232 --> 00:33:46,774
Come on. Come on.
379
00:33:46,942 --> 00:33:49,110
Hey. Just give me one minute.
380
00:33:49,277 --> 00:33:51,987
Let me just explain. Okay.
381
00:33:52,155 --> 00:33:53,531
Let me--
382
00:33:53,699 --> 00:33:57,993
All right. All right.
Okay, okay. All right, l'm sorry.
383
00:33:58,578 --> 00:34:02,081
l know that you have been cooking
without me.
384
00:34:02,249 --> 00:34:05,167
That's right. So what?
385
00:34:06,712 --> 00:34:08,796
So what?
386
00:34:08,964 --> 00:34:12,842
lsn't it obvious to you
what Gus is planning?
387
00:34:13,009 --> 00:34:15,886
He's going to use you to replace me.
388
00:34:16,054 --> 00:34:18,806
He doesn't think
you need me anymore.
389
00:34:20,767 --> 00:34:24,562
Jesse. Jesse, if you agree...
390
00:34:24,730 --> 00:34:26,814
...to replace me...
391
00:34:27,441 --> 00:34:28,774
...he will kill me.
392
00:34:29,359 --> 00:34:34,321
You brought your brother-in-law to our
lab. what the hell is wrong with you?
393
00:34:34,489 --> 00:34:37,616
-That's not my fault, Jesse.
-Get off.
394
00:34:38,243 --> 00:34:41,120
You've got to help me. Please.
395
00:34:41,705 --> 00:34:44,957
The last time l asked for your help,
you said:
396
00:34:45,125 --> 00:34:50,379
"l hope you end up buried in a barrel
in the Mexican desert."
397
00:36:29,980 --> 00:36:32,523
You are done.
398
00:36:33,692 --> 00:36:35,401
Fired.
399
00:36:36,486 --> 00:36:38,863
Do not show your face
at the laundry again.
400
00:36:39,489 --> 00:36:41,991
Stay away from Pinkman.
401
00:36:42,492 --> 00:36:45,286
Do not go near him.
402
00:36:45,704 --> 00:36:47,413
Ever.
403
00:36:48,206 --> 00:36:50,416
Are you listening to me?
404
00:36:55,046 --> 00:36:57,464
Or else you'll do what?
405
00:36:58,717 --> 00:37:00,426
What did you say?
406
00:37:00,594 --> 00:37:03,262
Stay away from Pinkman...
407
00:37:05,765 --> 00:37:08,142
...or else you'll do...
408
00:37:09,394 --> 00:37:11,020
...what?
409
00:37:11,605 --> 00:37:13,355
Kill me?
410
00:37:15,859 --> 00:37:18,485
lf you could kill me...
411
00:37:21,031 --> 00:37:23,532
...l'd already be dead.
412
00:37:26,369 --> 00:37:28,662
But you can't.
413
00:37:28,830 --> 00:37:31,790
You can't kill me...
414
00:37:32,918 --> 00:37:37,630
...because Jesse wouldn't cook for you
if you did.
415
00:37:40,383 --> 00:37:42,551
That's it, isn't it?
416
00:37:48,642 --> 00:37:51,477
No matter how hard you try...
417
00:37:51,645 --> 00:37:53,812
...to turn him against me...
418
00:37:53,980 --> 00:37:56,315
...to screw with his head...
419
00:37:56,483 --> 00:37:59,485
...so that he would hate my guts...
420
00:38:00,403 --> 00:38:05,449
...and he still won't let you do it.
421
00:38:07,285 --> 00:38:09,119
For now.
422
00:38:09,871 --> 00:38:11,288
But he'll come around.
423
00:38:13,041 --> 00:38:16,251
ln the meantime, there's the matter
of your brother-in-law.
424
00:38:17,045 --> 00:38:21,507
He is a problem you promised
to resolve.
425
00:38:21,675 --> 00:38:23,509
You have failed.
426
00:38:23,677 --> 00:38:28,055
Now it's left to me to deal with him.
427
00:38:28,223 --> 00:38:29,890
You can't--
428
00:38:30,058 --> 00:38:32,810
lf you try to interfere...
429
00:38:34,854 --> 00:38:37,523
...this becomes
a much simpler matter.
430
00:38:38,692 --> 00:38:41,110
l will kill your wife.
431
00:38:41,277 --> 00:38:43,529
l will kill your son.
432
00:38:44,781 --> 00:38:48,158
l will kill your infant daughter.
433
00:39:37,751 --> 00:39:41,670
Great. Perfect. You know, this is just....
434
00:39:43,256 --> 00:39:46,133
l told her you were my A-team.
435
00:39:46,593 --> 00:39:48,218
lt was an act of God.
436
00:39:48,386 --> 00:39:51,805
Ain't no accounting
for no act of God.
437
00:39:52,223 --> 00:39:53,891
Check is in the mail, at least.
438
00:39:54,434 --> 00:39:55,726
"Hello, Mrs. White.
439
00:39:55,894 --> 00:39:59,730
The good news is the lRS
has been paid off. The bad news is...."
440
00:40:00,065 --> 00:40:01,899
Jesus!
441
00:40:02,692 --> 00:40:04,109
Well, here goes nothing.
442
00:40:04,277 --> 00:40:06,695
-Hey! Hey!
-Slow down.
443
00:40:06,863 --> 00:40:08,280
-What the--?
-Saul.
444
00:40:08,448 --> 00:40:11,700
-How did you hear?
-What? Hear what?
445
00:40:12,744 --> 00:40:15,579
Guys, go, go, go. Scram.
446
00:40:15,747 --> 00:40:18,290
-What the hell happened to you?
-Saul. Saul.
447
00:40:18,458 --> 00:40:20,292
This man that we spoke of before.
448
00:40:20,460 --> 00:40:23,378
This person that you said
could disappear me.
449
00:40:23,546 --> 00:40:25,005
-Give me a new life.
-Yeah.
450
00:40:25,173 --> 00:40:27,174
-Make sure l'm never found.
-Yeah.
451
00:40:27,342 --> 00:40:30,385
Yeah, l need him, Saul.
452
00:40:30,553 --> 00:40:32,679
Gus is gonna murder
my whole family.
453
00:40:33,306 --> 00:40:34,640
Christ.
454
00:40:34,808 --> 00:40:37,476
l need this man now.
455
00:40:37,644 --> 00:40:39,978
-Saul. Now, Saul!
-Yeah, yeah.
456
00:40:40,146 --> 00:40:43,982
There's no coming back. You're gonna
get new Socials, new identities.
457
00:40:44,150 --> 00:40:47,152
You can't contact your friends
or relatives ever again.
458
00:40:47,320 --> 00:40:50,405
-All right. l understand.
-How are you gonna sell this...
459
00:40:50,573 --> 00:40:54,159
-...to that wife of yours and your son?
-l have got no choice.
460
00:40:54,327 --> 00:40:57,412
You're wanted by scary individuals,
not to mention the law.
461
00:40:57,580 --> 00:41:01,125
You're high-risk. You'll need
the deluxe service. lt'll cost you.
462
00:41:01,292 --> 00:41:02,543
How much?
463
00:41:02,710 --> 00:41:06,296
Last quote l got on the deluxe
was 125 grand.
464
00:41:06,506 --> 00:41:09,007
But you got four people.
lt'll be at least half a million.
465
00:41:09,175 --> 00:41:11,593
-He accepts cash only.
-l've got the money.
466
00:41:11,761 --> 00:41:13,095
-Please!
-Here.
467
00:41:13,263 --> 00:41:14,680
Okay.
468
00:41:15,557 --> 00:41:18,225
This is a vacuum cleaner
repair company.
469
00:41:18,393 --> 00:41:21,895
Did you expect Haji's Quick-Vanish?
l don't even know his name.
470
00:41:22,063 --> 00:41:24,022
You just call and leave a message.
471
00:41:24,190 --> 00:41:27,359
You tell them
that you need a new dust filter...
472
00:41:27,527 --> 00:41:30,529
...for a Hoover MaxExtract
Pressure Pro, Model 60.
473
00:41:30,697 --> 00:41:33,240
l wrote it right on there.
He'll call you back.
474
00:41:33,408 --> 00:41:36,368
Okay, fine. How long does it take
for him to arrange?
475
00:41:36,536 --> 00:41:38,537
The guy works fast. That's the game.
476
00:41:38,705 --> 00:41:42,499
You gotta have your family packed
and ready before you make the call.
477
00:41:42,667 --> 00:41:46,086
He'll tell you where to meet,
he'll put you up in a safe house.
478
00:41:46,254 --> 00:41:49,798
You gotta bring money. He doesn't
lift a finger unless he's paid.
479
00:41:49,966 --> 00:41:51,341
Okay.
480
00:41:51,926 --> 00:41:54,094
-Saul.
-Can't say it's been a pleasure--
481
00:41:54,262 --> 00:41:56,597
l need you to do one more thing
for me.
482
00:41:56,764 --> 00:41:58,348
You need to call the DEA.
483
00:41:58,516 --> 00:42:01,101
You need to tell them Gus
has a hit out on Hank.
484
00:42:01,269 --> 00:42:04,188
-You have to do it for me.
-l gotta go on living here.
485
00:42:04,355 --> 00:42:07,691
-l'm way too comfortable in my--
-Just call anonymously.
486
00:42:07,859 --> 00:42:09,818
-You call anonymously!
-l can't!
487
00:42:09,986 --> 00:42:11,862
l'm practically in the DEA family.
488
00:42:12,030 --> 00:42:15,616
l go to their Christmas parties.
They know me. They know my voice.
489
00:42:15,783 --> 00:42:18,368
They'll know me.
Please, you gotta do it for me.
490
00:42:18,536 --> 00:42:20,871
-Please. Please.
-No.
491
00:42:21,039 --> 00:42:24,499
My brother-in-law doesn't deserve
to die because of this.
492
00:42:24,667 --> 00:42:27,044
There's no way l'm mentioning Gus.
493
00:42:27,212 --> 00:42:30,005
-Okay.
-The most l'll go--
494
00:42:30,215 --> 00:42:32,716
l'll say it's the cartel.
They're back to finish the job.
495
00:42:32,884 --> 00:42:37,095
You say whatever you have to say.
You just give me an hour to....
496
00:42:37,889 --> 00:42:40,557
l need to collect my wife and kids.
Okay?
497
00:42:40,725 --> 00:42:45,354
Give me an hour and then you make
the phone call. Don't forget. Please.
498
00:42:45,521 --> 00:42:47,272
Yeah.
499
00:42:48,483 --> 00:42:50,317
Thank you, Saul.
500
00:43:24,727 --> 00:43:26,311
No, no, no.
501
00:43:27,605 --> 00:43:29,022
Where's the rest?
502
00:43:30,316 --> 00:43:33,485
That's not enough.
That's not enough.
503
00:43:35,738 --> 00:43:38,490
-Walt?
-Down here!
504
00:43:41,369 --> 00:43:45,163
Walt, what did that phone call mean?
505
00:43:45,873 --> 00:43:47,541
Where is it?
506
00:43:48,543 --> 00:43:50,419
Where's the rest?
507
00:43:51,254 --> 00:43:53,797
The money, Skyler.
Where is the rest?
508
00:43:55,383 --> 00:43:57,676
Skyler, where is the money?
509
00:44:04,517 --> 00:44:06,935
l gave it to Ted.
510
00:44:07,103 --> 00:44:08,562
What?
511
00:44:08,980 --> 00:44:13,150
-You did what?
-Walt, l had to.
512
00:44:13,318 --> 00:44:14,943
For us, for the family.
513
00:44:15,111 --> 00:44:16,778
l swear, Walt--
514
00:44:16,946 --> 00:44:19,323
You gave our money to Beneke?
515
00:44:19,490 --> 00:44:24,786
Walt, please.
Please just hear me out. Please.
516
00:44:33,296 --> 00:44:47,309
Walt.
517
00:44:58,196 --> 00:45:02,240
Hi, you've reached the White family.
Please leave a message.
518
00:45:02,408 --> 00:45:04,368
Skyler.
519
00:45:05,578 --> 00:45:07,037
lt's happening again.
520
00:45:07,205 --> 00:45:11,708
The DEA called, they got some tip
from an informant.
521
00:45:12,168 --> 00:45:14,378
The cartel, they want to kill Hank.
522
00:45:15,463 --> 00:45:17,422
Oh, God.
523
00:45:18,466 --> 00:45:24,179
They're sending agents
to our house right now to guard us.
524
00:45:24,347 --> 00:45:26,264
Oh, God.
525
00:45:26,432 --> 00:45:29,393
When is this going to end?
526
00:45:32,105 --> 00:45:34,189
Marie, l'm here.
527
00:45:34,357 --> 00:45:35,982
l'm here.
528
00:45:36,150 --> 00:45:38,985
Tell me exactly what happened.
529
00:45:39,305 --> 00:45:45,424
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
40345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.