All language subtitles for Black.Book.2006.MULTi.1080p.BluRay.x264.DTS-FiDELiO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,804 --> 00:00:13,804 Correccted & Synced by ==> FaRaIDwN 2 00:00:37,005 --> 00:00:40,551 BLACK BOOK 3 00:00:48,976 --> 00:00:53,522 ISRAEL, OCTOBER 1956 4 00:01:23,176 --> 00:01:24,636 Okay, everybody- 5 00:01:24,720 --> 00:01:27,472 We're gonna make a short stop here in what is called a kibbutz. 6 00:01:27,556 --> 00:01:30,100 - Please be back on the bus... - Like it? 7 00:01:30,183 --> 00:01:32,394 - Dusty. - But peaceful. 8 00:01:40,776 --> 00:01:42,612 I'll make a photograph, okay? 9 00:01:42,695 --> 00:01:43,696 Okay. 10 00:02:18,331 --> 00:02:21,626 You're disrupting my class. No pictures please. 11 00:02:21,709 --> 00:02:23,294 I don't speak any Hebrew. 12 00:02:24,087 --> 00:02:25,505 Don't you speak Dutch? 13 00:02:26,756 --> 00:02:29,175 Aren't you Ellis de Vries, from The Hague? 14 00:02:30,009 --> 00:02:31,052 Ronnie? 15 00:02:31,135 --> 00:02:32,387 Ellis! 16 00:02:33,596 --> 00:02:36,266 - What are you doing here? - I live here. 17 00:02:36,349 --> 00:02:39,143 - You're Jewish? - What brings you to Israel? 18 00:02:39,227 --> 00:02:42,981 I'm with my husband. That's him over there. George. 19 00:02:43,064 --> 00:02:44,857 He suddenly got religion... 20 00:02:44,941 --> 00:02:47,485 Because of the war, the doctor says. 21 00:02:47,569 --> 00:02:52,031 A lot of Jesus and no sins. Nights are nice and quiet now. 22 00:02:52,115 --> 00:02:54,826 The last guy I saw you with was a Canadian. 23 00:02:54,909 --> 00:02:58,246 That's him, silly. That's my Canadian. 24 00:02:58,329 --> 00:02:59,664 George! George! 25 00:02:59,747 --> 00:03:02,584 It's a friend from Holland, from the war. 26 00:03:03,001 --> 00:03:05,295 How did you end up here? 27 00:03:05,378 --> 00:03:07,130 Okay, hurry up! Hurry up! 28 00:03:07,213 --> 00:03:09,507 Our next stop will be Capernaum. 29 00:03:09,591 --> 00:03:12,135 That's where Jesus performed His first healing miracles. 30 00:03:12,218 --> 00:03:14,429 We'll eat a light lunch on the bus... 31 00:03:14,512 --> 00:03:17,223 Goodbye, sweetie. I'll send you the pictures. 32 00:03:17,307 --> 00:03:20,602 - Goodbye, Ellis. - Rachel! Rachel Rosenthal. I'm married. 33 00:03:20,685 --> 00:03:22,812 Write down Rachel Rosenthal. The address? 34 00:03:22,895 --> 00:03:24,230 Kibbutz Stein. 35 00:03:24,314 --> 00:03:27,609 Shalom. That's how you say it, isn't it? 36 00:04:15,114 --> 00:04:17,617 "Then spake Jesus... 37 00:04:21,079 --> 00:04:22,372 'Light of life.'" 38 00:04:48,648 --> 00:04:51,192 Jantje, Stientje. Your turn to serve. 39 00:04:54,570 --> 00:04:56,280 Good morning, Mrs. Tjepkema. 40 00:04:56,364 --> 00:04:58,408 - Good morning, children. - Good morning, Miss. 41 00:04:58,491 --> 00:05:02,578 - Good morning, Rachel. - We mustn't call her Rachel, remember? 42 00:05:05,373 --> 00:05:09,877 The weather's clearing. I want the barn mucked out before nightfall. 43 00:05:09,961 --> 00:05:11,462 Take your seats. 44 00:05:13,965 --> 00:05:16,342 Will you read from the Gospels, Father? 45 00:05:16,426 --> 00:05:19,137 I'm sure our guest has learned a new verse. 46 00:05:19,220 --> 00:05:21,889 Good. Now close your eyes. 47 00:05:24,159 --> 00:05:26,411 Then spake Jesus again, saying, 48 00:05:26,494 --> 00:05:29,080 "I am the light of the world. 49 00:05:29,164 --> 00:05:32,917 "He that followeth me shall not walk in darkness, 50 00:05:33,001 --> 00:05:34,836 but shall have the light of life." 51 00:05:34,919 --> 00:05:37,339 - Amen. - Amen. 52 00:05:37,422 --> 00:05:40,091 Nicely said and no mistakes. 53 00:05:40,175 --> 00:05:42,344 She may have her cereal too, Stientje. 54 00:05:43,803 --> 00:05:47,766 If the Jews had listened to Jesus, they wouldn't be in such a mess now. 55 00:05:50,477 --> 00:05:52,604 Go ahead and eat. 56 00:05:52,687 --> 00:05:53,688 Here. 57 00:06:40,485 --> 00:06:42,153 Hey, you there... 58 00:06:42,237 --> 00:06:45,073 English music is forbidden. 59 00:06:45,949 --> 00:06:47,826 But not for sexy girls. 60 00:06:47,909 --> 00:06:49,619 That's not funny. 61 00:06:50,328 --> 00:06:53,373 You scared me to death. I thought you were a Kraut. 62 00:06:53,873 --> 00:06:57,085 - How can I make it up to you? - You can take me sailing. 63 00:07:06,553 --> 00:07:09,514 - And I sure could use a cigarette. - Jawohl! 64 00:07:18,440 --> 00:07:21,860 - What's that idiot doing? - Dumping his bombs so he can climb. 65 00:07:25,989 --> 00:07:27,615 Get down! 66 00:07:41,171 --> 00:07:43,298 - What are you doing? - That's my hiding place. 67 00:07:55,935 --> 00:07:57,353 Wait! 68 00:07:58,062 --> 00:07:59,355 Germans! 69 00:08:02,150 --> 00:08:05,361 You can't go back there. Come with me. 70 00:08:10,783 --> 00:08:12,994 Enjoy your meal, son. 71 00:08:15,163 --> 00:08:17,832 ♪ So laugh and sing ♪ 72 00:08:17,916 --> 00:08:21,211 ♪ Make love the thing a' 73 00:08:21,294 --> 00:08:22,587 ♪ Be happy... a' 74 00:08:22,670 --> 00:08:23,922 Turn it down. 75 00:08:24,005 --> 00:08:26,508 ♪ ...while you may a' 76 00:08:27,884 --> 00:08:31,638 ♪ There's always one a' 77 00:08:31,721 --> 00:08:34,599 ♪ Beneath the sun r 78 00:08:34,682 --> 00:08:37,560 ♪ Who's bound to make you feel a' 79 00:08:37,644 --> 00:08:40,271 ♪ That way a' 80 00:08:40,355 --> 00:08:44,025 I'll be damned. The voice on the record--that's you. 81 00:08:44,651 --> 00:08:47,737 That was me... years ago. 82 00:08:47,820 --> 00:08:49,739 Before the war. 83 00:08:51,115 --> 00:08:54,786 One day you're singing, the next day you're silenced. 84 00:08:55,745 --> 00:08:59,874 - Here, Dad caught it for us. - That's nice of him. 85 00:09:01,543 --> 00:09:04,337 Would you light the stove for me? 86 00:09:19,852 --> 00:09:21,145 This is nice. 87 00:09:21,229 --> 00:09:23,439 - Then keep it. - You mean that? 88 00:09:23,523 --> 00:09:26,734 A reminder of the woman whose life you saved. 89 00:09:26,818 --> 00:09:29,112 That's sweet of you. 90 00:09:31,406 --> 00:09:32,615 Thanks. 91 00:09:33,700 --> 00:09:37,161 - Actually, it's a blessing in disguise. - What is? 92 00:09:37,245 --> 00:09:40,707 I won't have to rattle off a silly Bible verse to get some grub. 93 00:09:43,209 --> 00:09:45,044 A car. 94 00:09:45,712 --> 00:09:47,880 Running on gasoline. 95 00:10:08,735 --> 00:10:10,570 Miss Stein? 96 00:10:12,572 --> 00:10:14,282 Rachel Stein? 97 00:10:18,536 --> 00:10:20,413 Miss Stein, I know you're here. 98 00:10:20,496 --> 00:10:22,415 The Germans found an ID with your name 99 00:10:22,498 --> 00:10:25,209 in the farmhouse that burned down. 100 00:10:26,586 --> 00:10:28,004 Mr. Maalderink? 101 00:10:28,087 --> 00:10:29,797 They know you were in the area. 102 00:10:29,881 --> 00:10:32,383 They wrote down the number of your sail. 103 00:10:35,261 --> 00:10:36,346 Says who? 104 00:10:36,429 --> 00:10:39,974 Even the Krauts can put two and two together. 105 00:10:40,808 --> 00:10:46,064 A Jewish woman in hiding disappears and the only boat on the lake was yours. 106 00:10:47,482 --> 00:10:50,360 - So why are you here? - I've come to warn you. 107 00:10:50,443 --> 00:10:52,612 The Germans will be here soon. 108 00:10:52,695 --> 00:10:56,199 They'll send Miss Stein to Poland and arrest you and your family... 109 00:10:56,282 --> 00:10:58,159 for harboring Jews. 110 00:10:58,951 --> 00:11:01,579 How did you hear about this? 111 00:11:01,663 --> 00:11:05,375 The police in The Hague passed the German report on to us. 112 00:11:05,458 --> 00:11:07,627 Who's "us"? 113 00:11:07,710 --> 00:11:09,545 "Us" is just "us." 114 00:11:09,629 --> 00:11:12,757 You're lucky there are a lot of good cops in Holland. 115 00:11:12,840 --> 00:11:14,967 I just came to tell you this-- 116 00:11:15,051 --> 00:11:17,136 go into hiding. Now. 117 00:11:19,013 --> 00:11:20,848 Good night. 118 00:11:33,903 --> 00:11:37,699 - Wasn't I clear enough? - You have to help us find a hiding place. 119 00:11:37,782 --> 00:11:39,992 "Us" is the Resistance. You're one of them. 120 00:11:40,076 --> 00:11:42,370 So you can help, right? 121 00:11:42,453 --> 00:11:45,373 - Maybe, but it's dangerous. - We're willing to take the risk. 122 00:11:45,456 --> 00:11:47,583 You can't leave us in the lurch. 123 00:11:47,667 --> 00:11:49,127 Please? 124 00:11:50,837 --> 00:11:53,756 There's a route through the marshes into liberated territory. 125 00:11:53,840 --> 00:11:57,427 Smuggle us across the lines? Now? That's insane. 126 00:11:57,510 --> 00:11:59,762 The Tommies are going to liberate us any day. 127 00:11:59,846 --> 00:12:03,099 Your Tommies sure took a beating in Arnhem. 128 00:12:03,182 --> 00:12:05,852 Either come along or deal with it yourself. 129 00:12:07,228 --> 00:12:08,396 Wait. 130 00:12:08,479 --> 00:12:09,689 We'll come. 131 00:12:09,772 --> 00:12:12,900 Be ready to leave tomorrow. I'll pick you up at 2:00. 132 00:12:17,572 --> 00:12:20,867 Pack lightly, but bring enough money to last you a while. 133 00:12:42,388 --> 00:12:44,265 This is it. 134 00:12:45,349 --> 00:12:47,143 I'll wait on the corner. 135 00:12:49,729 --> 00:12:52,231 W. B. SMAAL ATTORNEY-AT-LAW 136 00:12:59,363 --> 00:13:00,698 YES? 137 00:13:00,782 --> 00:13:04,076 Rachel Stein to see Mr. Smaal. 138 00:13:04,160 --> 00:13:06,829 Come on up. I'll see if he's available. 139 00:13:18,717 --> 00:13:21,011 My husband can see you now. 140 00:13:24,180 --> 00:13:25,640 - Smaal. - Rachel Stein. 141 00:13:26,308 --> 00:13:28,935 My father told me to see you if I was in a jam. 142 00:13:29,019 --> 00:13:32,147 Any young woman can call herself Rachel Stein. 143 00:13:52,334 --> 00:13:54,502 My parents and my brother. 144 00:13:56,796 --> 00:13:58,757 What can I do for you? 145 00:14:00,342 --> 00:14:03,094 My hiding place got bombed. 146 00:14:03,178 --> 00:14:05,347 I don't have an ID or anything. 147 00:14:05,430 --> 00:14:07,640 I have a chance to cross into liberated territory. 148 00:14:09,559 --> 00:14:13,563 - So I'll need some money. - How much? 149 00:14:14,606 --> 00:14:17,567 Enough to live on for a year. 150 00:14:18,818 --> 00:14:20,528 A hundred thousand? 151 00:14:24,741 --> 00:14:26,618 No, that's impossible. 152 00:14:28,703 --> 00:14:30,497 Half, then? 153 00:14:33,666 --> 00:14:36,086 In dollars and jewels, please. 154 00:14:36,169 --> 00:14:38,922 It can't take up too much space. 155 00:14:41,049 --> 00:14:45,261 You'll have to sign for them. 156 00:14:45,345 --> 00:14:48,431 Later, I'll need to show your father 157 00:14:48,515 --> 00:14:50,517 that the accounts are in order. 158 00:14:53,061 --> 00:14:54,896 Do you know where my parents are hiding? 159 00:14:54,979 --> 00:14:57,649 I don't know and I don't want to know. 160 00:15:01,820 --> 00:15:03,822 Where do I sign? 161 00:15:03,905 --> 00:15:05,365 Hold on. 162 00:15:05,448 --> 00:15:08,868 - Don't you want to count it first? - No, I trust you. 163 00:15:09,619 --> 00:15:11,830 Rachel... 164 00:15:11,913 --> 00:15:14,624 you shouldn't be so trusting. 165 00:15:15,333 --> 00:15:17,001 Not in times like these. 166 00:15:35,562 --> 00:15:37,689 Routine check! ID papers! 167 00:15:37,772 --> 00:15:41,443 Van Gein, Gestapo. With a shipment of captured Jews. 168 00:15:48,741 --> 00:15:50,034 Ten of them. 169 00:15:52,078 --> 00:15:54,247 Right. Go ahead. 170 00:15:54,330 --> 00:15:57,375 - And have a good trip. - Heil Hitler. 171 00:16:26,738 --> 00:16:28,490 Come on out. 172 00:16:35,255 --> 00:16:36,840 Time to go. 173 00:16:36,923 --> 00:16:38,800 Rachel! Rachel! 174 00:16:38,883 --> 00:16:39,884 Max! 175 00:16:39,968 --> 00:16:41,845 It's my brother. 176 00:16:44,764 --> 00:16:46,766 We're here, too. 177 00:16:46,850 --> 00:16:48,560 My child. 178 00:16:49,269 --> 00:16:51,479 Quiet. Come. 179 00:16:54,232 --> 00:16:56,067 How did you get here? 180 00:16:56,151 --> 00:16:59,612 That man came and told us you were going to make the crossing. 181 00:16:59,696 --> 00:17:02,365 So we wanted to come, too. 182 00:17:02,449 --> 00:17:05,076 This is Rob. He's been helping me. 183 00:17:05,160 --> 00:17:06,286 Hello. 184 00:17:14,210 --> 00:17:16,212 Don't push. Be careful. 185 00:17:16,296 --> 00:17:19,799 Move to the front and sit down. 186 00:17:24,346 --> 00:17:27,640 - You're holding everyone up. - He had an operation. 187 00:17:27,724 --> 00:17:30,393 Four days ago. The scar hasn't healed. 188 00:17:30,477 --> 00:17:31,936 Sorry. I didn't know. 189 00:17:36,816 --> 00:17:41,237 - Would you unhook the gangplank? - Aren't you coming? 190 00:17:41,321 --> 00:17:43,490 The captain will take it from here. 191 00:17:50,205 --> 00:17:52,332 Have a safe trip. 192 00:17:54,209 --> 00:17:57,754 Take it off, lady. It'll shine in the dark. 193 00:17:57,837 --> 00:18:00,507 - But I sleep with it on! - Then turn up your collar. 194 00:18:00,590 --> 00:18:02,467 The Krauts see everything. 195 00:18:03,259 --> 00:18:05,011 Let's go! 196 00:18:16,231 --> 00:18:20,568 Look, gingerbread. I saved it for a special occasion. 197 00:18:20,652 --> 00:18:22,112 What did you have? 198 00:18:22,195 --> 00:18:24,823 Acute appendicitis. He nearly couldn't come. 199 00:18:24,906 --> 00:18:29,035 Our trusty lawyer found a doctor to operate on him in secret. 200 00:18:29,119 --> 00:18:33,289 - On the kitchen table. Just in time. - Mr. Smaal knew where you were? 201 00:18:33,373 --> 00:18:36,292 Of course. He helped us find our hiding place. 202 00:18:37,127 --> 00:18:40,171 He swore up and down he didn't know. 203 00:18:40,255 --> 00:18:41,506 That's odd. 204 00:18:41,589 --> 00:18:44,259 No, he was playing it safe. 205 00:18:45,635 --> 00:18:49,139 - So where were you hiding? - In the attic of some grocer. 206 00:18:49,222 --> 00:18:51,224 A Socialist, but a good man. 207 00:18:51,307 --> 00:18:53,643 But Brussels is better. 208 00:18:56,271 --> 00:18:58,940 - We'll never split up again, will we? - No. 209 00:19:01,901 --> 00:19:04,612 - Why are we sailing east? - How would you know? 210 00:19:04,696 --> 00:19:08,825 I was a helmsman in the Merchant Marine before the war. 211 00:19:08,908 --> 00:19:12,745 I sailed with the Holland-America line. We're zigzagging. 212 00:19:20,378 --> 00:19:22,046 Rob! Rob! 213 00:19:23,006 --> 00:19:23,798 Rob! 214 00:19:34,267 --> 00:19:35,268 Aah! 215 00:20:03,505 --> 00:20:05,006 Excellent. 216 00:21:39,475 --> 00:21:40,768 Get out! 217 00:21:42,270 --> 00:21:44,439 Show me what's inside. 218 00:21:54,490 --> 00:21:56,242 Open it! 219 00:21:56,326 --> 00:21:59,203 - But Corporal, she died... - ...of a terrible disease. 220 00:21:59,287 --> 00:22:01,331 ' typhus. "Open it! 221 00:22:19,174 --> 00:22:20,383 Close it! 222 00:22:58,129 --> 00:23:01,925 - I could hardly breathe. - First time we've had complaints. 223 00:23:03,218 --> 00:23:07,263 A good half inch. Any bigger and you'd see it. 224 00:23:07,347 --> 00:23:11,184 I meant the rain. I could barely keep my face still. 225 00:23:20,318 --> 00:23:22,612 You can clean yourself up over there. 226 00:23:25,740 --> 00:23:28,118 Here, you can use this. 227 00:23:28,201 --> 00:23:30,662 How can I ever thank you? 228 00:23:30,745 --> 00:23:34,040 - You could slip these off. - Cut it out, Joop. 229 00:23:35,375 --> 00:23:39,671 You can write the man who found you and thank him for alerting us 230 00:23:39,754 --> 00:23:41,756 instead of the Germans. 231 00:23:44,676 --> 00:23:46,803 It's got to be dyed. 232 00:24:17,208 --> 00:24:18,668 Hi, Dad. 233 00:24:22,130 --> 00:24:23,798 Kuipers. 234 00:24:24,340 --> 00:24:26,259 Ellis de Vries. 235 00:24:26,342 --> 00:24:29,179 You'll get used to the name. ls your ID all right? 236 00:24:29,262 --> 00:24:32,223 It's A-OK, Dad. Better than the real thing. 237 00:24:39,314 --> 00:24:40,899 Have you ever done any cooking? 238 00:24:40,982 --> 00:24:44,027 In the old days. Kosher. 239 00:24:44,110 --> 00:24:46,112 Not much demand for that these days. 240 00:24:47,822 --> 00:24:50,366 - Sorry. - You can stay here... 241 00:24:50,450 --> 00:24:53,286 ...but you'll have to work. 242 00:24:54,037 --> 00:24:55,914 The more work, the better. 243 00:24:55,997 --> 00:24:58,583 Her family was gunned down by the SS. 244 00:25:01,753 --> 00:25:04,380 One day we'll get those bastards, Ellis. 245 00:25:10,053 --> 00:25:13,973 FIVE MONTHS LATER 246 00:25:19,854 --> 00:25:22,190 Ellis, come here. 247 00:25:26,694 --> 00:25:28,613 One woman has dropped out. 248 00:25:28,696 --> 00:25:31,741 - Do you want to take her place? - Work is work. 249 00:25:31,824 --> 00:25:33,451 Even when it's dangerous? 250 00:25:34,536 --> 00:25:36,329 What have I got to lose? 251 00:25:36,412 --> 00:25:37,997 Your life. 252 00:26:10,905 --> 00:26:14,867 - Is she traveling with me tomorrow? - Yes. Our new courier, Ellis. 253 00:26:15,451 --> 00:26:18,329 I'm Hans. Have a seat. 254 00:26:18,413 --> 00:26:22,667 As usual, the Kuipers group will handle the technical stuff. 255 00:26:22,750 --> 00:26:24,711 My Fight Squad provides cover. 256 00:26:24,794 --> 00:26:26,671 - When is it due? - 7:30. 257 00:26:26,754 --> 00:26:28,548 - Wind? - North-northwest. 258 00:26:28,631 --> 00:26:32,135 - You do south-southeast, Joop. - Red. 259 00:26:32,218 --> 00:26:36,055 - At 500 feet, Kees. - But no further. I'm no Jesse Owens. 260 00:26:36,806 --> 00:26:38,725 - Blue, Kees. - I'll signal. 261 00:26:38,808 --> 00:26:40,685 Questions? 262 00:26:40,768 --> 00:26:44,856 - Then bring on the booze. - What's my role in this boys' club? 263 00:26:44,939 --> 00:26:47,900 To be my fiancée tomorrow. A few hugs and kisses. 264 00:26:47,984 --> 00:26:50,361 The Krauts leave couples alone. 265 00:26:50,445 --> 00:26:52,739 A few kisses? Is that all? 266 00:26:54,574 --> 00:26:55,867 Guys. 267 00:26:56,951 --> 00:26:59,245 - To the Queen. - Cheers. 268 00:27:03,416 --> 00:27:06,461 To Queen Wilhelmina, Tim, you old commie. 269 00:27:18,389 --> 00:27:20,350 One minute to go. We're on. 270 00:27:44,457 --> 00:27:45,541 Okay. 271 00:27:45,625 --> 00:27:47,585 Here, take this. 272 00:28:07,814 --> 00:28:10,066 Chocolate! I haven't had any for years. 273 00:28:10,149 --> 00:28:12,318 Ellis, you'll be carrying this tomorrow. 274 00:28:12,402 --> 00:28:15,405 Careful, it's radio equipment. 275 00:28:15,488 --> 00:28:17,532 Music? Are we going to dance? 276 00:28:17,615 --> 00:28:21,160 It's a transmitter. We're going to bug Gestapo headquarters. 277 00:28:21,244 --> 00:28:23,246 Isn't that guarded? 278 00:28:23,329 --> 00:28:28,501 I have easy access. I'm a telephone repairman. They often need me. 279 00:28:29,127 --> 00:28:32,505 I've already installed the wiring. I was just waiting for this. 280 00:28:32,588 --> 00:28:34,507 - Is my stuff in there, too? - Here. 281 00:28:37,218 --> 00:28:41,431 Damn it. I can't be seen with that. In English, for God's sake. 282 00:28:41,514 --> 00:28:43,933 We've got suitcases in the office. 283 00:28:47,687 --> 00:28:49,814 Start loading the truck, guys. 284 00:28:55,862 --> 00:28:59,532 Hands up! Don't move! Hands up! 285 00:29:29,520 --> 00:29:32,690 We've taken five lives. What have we done? 286 00:29:32,774 --> 00:29:34,901 It was them or us. 287 00:29:34,984 --> 00:29:37,820 Get the weapons on the truck. I'll check outside. 288 00:29:39,655 --> 00:29:43,326 - Hans is one cool customer. - And an excellent marksman. 289 00:29:43,409 --> 00:29:46,037 - What if he'd missed? - He never does. 290 00:29:46,120 --> 00:29:48,080 He was the best marksman in Pro Patria. 291 00:29:48,164 --> 00:29:50,041 What's that? 292 00:29:50,124 --> 00:29:53,836 - Some dumb student rifle club. - The best student rifle club. 293 00:29:53,920 --> 00:29:55,463 Hans, Maarten, and I were in it. 294 00:29:55,546 --> 00:29:58,090 We've been helping the Jews since the war began. 295 00:29:58,174 --> 00:30:00,384 Hans is great. He'll get you through anything. 296 00:30:00,468 --> 00:30:03,888 Not a Kraut in sight. Those assholes were operating on their own. 297 00:30:03,971 --> 00:30:06,516 Strip off the uniforms. We can put them to good use. 298 00:30:06,599 --> 00:30:09,143 We have to give them a Christian burial. 299 00:30:10,186 --> 00:30:13,397 Dump them in a pit. Just the job for you, Theo. 300 00:30:38,206 --> 00:30:40,416 It's my gun. What did you think? 301 00:30:40,500 --> 00:30:42,919 What did you think I thought? 302 00:30:44,712 --> 00:30:47,799 Security check! Have your IDs ready! 303 00:30:47,882 --> 00:30:50,301 We're in love, aren't we? 304 00:30:50,385 --> 00:30:51,636 Mmmmm. 305 00:30:55,014 --> 00:30:58,101 Well then, here goes. 306 00:31:05,066 --> 00:31:07,986 Open your bags, everyone! 307 00:31:11,239 --> 00:31:15,243 I'll shoot. You pull the emergency brake, then make a run for it. 308 00:31:16,119 --> 00:31:20,164 Keep your filthy hands off me, you pervert! 309 00:31:41,352 --> 00:31:42,353 Good afternoon. 310 00:31:43,521 --> 00:31:46,024 - Can I help you? - Thank you. 311 00:31:46,107 --> 00:31:47,900 Heavy, aren't they? 312 00:31:49,444 --> 00:31:52,113 Pretty women shouldn't carry heavy suitcases. 313 00:31:54,649 --> 00:31:57,319 My phonograph and records are in there. 314 00:31:58,903 --> 00:32:01,573 - Thank you. - Are you so fond of music? 315 00:32:01,656 --> 00:32:03,241 It's my job. 316 00:32:03,325 --> 00:32:05,785 I used to be a singer before the war. 317 00:32:06,619 --> 00:32:09,122 - Ellis de Vries. - Ludwig Miintze. 318 00:32:14,461 --> 00:32:17,297 Security check. Open your bags. 319 00:32:24,220 --> 00:32:25,221 Exciting? 320 00:32:26,264 --> 00:32:28,099 Very exciting. 321 00:32:28,483 --> 00:32:30,443 At least to me. 322 00:32:31,694 --> 00:32:34,030 Stamps. 323 00:32:34,113 --> 00:32:38,493 I was crazy about them as a kid. All those faraway countries. 324 00:32:38,576 --> 00:32:41,287 I started collecting them when I was six. 325 00:32:41,371 --> 00:32:43,790 Maybe that's why I studied geography. 326 00:32:46,292 --> 00:32:49,087 - Security check. - Can't you see I'm busy? 327 00:32:49,170 --> 00:32:50,463 Move on. 328 00:32:50,546 --> 00:32:52,423 Yes, Hauptsturmfiihrer. 329 00:32:56,552 --> 00:32:58,554 May I have a look? 330 00:32:58,680 --> 00:33:00,640 I promise to be careful. 331 00:33:04,644 --> 00:33:05,812 Polski... 332 00:33:06,771 --> 00:33:07,772 France... 333 00:33:08,690 --> 00:33:11,401 I collect the stamps of the countries I'm stationed in. 334 00:33:11,484 --> 00:33:14,028 First Poland, then France, 335 00:33:14,112 --> 00:33:15,405 and now here. 336 00:33:18,533 --> 00:33:20,660 It stops in the middle of our queen. 337 00:33:21,994 --> 00:33:25,581 The Wilhelmina stamps from the Dutch East Indies. 338 00:33:25,748 --> 00:33:28,918 I'm not sure I'll ever get my hands on those. 339 00:33:51,583 --> 00:33:55,045 No, those belong to me. They're mine. 340 00:33:58,089 --> 00:34:01,593 You want a ride so you don't have to lug those bags? 341 00:34:01,676 --> 00:34:04,637 That won't be necessary. Someone is picking me up. 342 00:34:05,388 --> 00:34:07,599 But thanks for the offer. 343 00:34:10,393 --> 00:34:13,271 - Maybe we can see each other again? - That'd be nice. 344 00:34:14,856 --> 00:34:16,024 Goodbye. 345 00:34:34,417 --> 00:34:36,419 Your feminine charms worked wonders. 346 00:34:36,503 --> 00:34:38,213 Yes. Men! 347 00:34:38,880 --> 00:34:41,633 His name is Miintze. Seems like a nice guy. 348 00:34:41,716 --> 00:34:43,385 He's head of the Gestapo. 349 00:34:43,468 --> 00:34:46,137 Thanks to him, a lot of Resistance people are dead. 350 00:34:46,221 --> 00:34:48,473 And such a man collects stamps. 351 00:34:48,556 --> 00:34:52,227 When they line him up against the wall after the war, I'll gladly shout "fire!" 352 00:35:12,497 --> 00:35:14,707 Look, he found something! 353 00:35:29,681 --> 00:35:31,975 Mr. Kuipers, it's our truck. 354 00:35:37,439 --> 00:35:39,399 Open it. 355 00:35:39,482 --> 00:35:41,317 It's blocked. 356 00:35:51,786 --> 00:35:53,830 Jesus. 357 00:35:59,335 --> 00:36:01,880 They found the guns. Get out! 358 00:36:06,134 --> 00:36:07,969 Run! 359 00:36:12,932 --> 00:36:14,184 Go back! 360 00:36:24,611 --> 00:36:25,695 Ohh! 361 00:36:25,778 --> 00:36:27,113 Aah! 362 00:36:27,197 --> 00:36:29,115 Aah! Ohh! 363 00:36:29,199 --> 00:36:30,783 Aah! 364 00:36:40,460 --> 00:36:42,587 Goddamn it! 365 00:36:42,670 --> 00:36:44,797 Gerben... 366 00:36:44,881 --> 00:36:47,759 - They'll arrest you. - I don't care. It's my son. 367 00:36:47,842 --> 00:36:51,763 You know too much. They'll beat it out of you. 368 00:36:51,846 --> 00:36:54,265 Mr. Kuipers, there's nothing we can do. 369 00:37:11,866 --> 00:37:14,369 Take everything to Silentium for safekeeping. 370 00:37:15,245 --> 00:37:17,789 Ellis, you take the suitcases from the parachute drop. 371 00:37:17,872 --> 00:37:20,833 Tell everyone our cover's been blown. 372 00:37:20,917 --> 00:37:23,920 Thanks to that bastard Miintze, they've got Tim. 373 00:37:25,421 --> 00:37:27,215 Wait a minute. 374 00:37:28,216 --> 00:37:31,427 The soup kitchen has been shut down. Pass it on. 375 00:37:31,511 --> 00:37:36,015 You met Miintze in the train, didn't you? 376 00:37:36,849 --> 00:37:39,477 And he seemed to like you. 377 00:37:39,561 --> 00:37:41,521 He was drooling all over her. 378 00:37:41,604 --> 00:37:43,773 Don't exaggerate. 379 00:37:44,566 --> 00:37:47,110 He showed me his stamp collection. 380 00:37:47,193 --> 00:37:49,195 He collects Queen Wilhelminas. 381 00:37:49,946 --> 00:37:52,323 The soup kitchen has been shut down. 382 00:37:53,074 --> 00:37:56,369 - How far are you prepared to go? - How far? 383 00:37:58,746 --> 00:38:01,332 - You mean would I screw him? - That's rather crude. 384 00:38:01,416 --> 00:38:03,334 I like things to be clear. 385 00:38:03,418 --> 00:38:05,587 Is that what you mean? 386 00:38:06,254 --> 00:38:10,258 How far are you prepared to go to save Tim and the others? 387 00:38:18,033 --> 00:38:21,578 As far as Miintze wants to go. Okay? 388 00:38:24,789 --> 00:38:27,792 Wasting a good suit on a stiff. 389 00:38:27,876 --> 00:38:29,669 That's taking it with you. 390 00:38:29,753 --> 00:38:32,714 - Where'd she put my suitcase? - In the office. 391 00:38:46,228 --> 00:38:49,272 You think of everything. All for that Nazi bastard. 392 00:38:49,356 --> 00:38:51,816 It's none of your business. 393 00:38:51,900 --> 00:38:54,110 It kind of has been since the train. 394 00:38:54,194 --> 00:38:56,071 You wish. 395 00:38:56,947 --> 00:38:59,741 I'm here to pick up my suitcase. 396 00:38:59,824 --> 00:39:01,284 There. 397 00:39:09,334 --> 00:39:11,670 Damn it. It's soaking wet. 398 00:39:11,753 --> 00:39:15,048 - Something broken? - It better not be. It's insulin. 399 00:39:15,131 --> 00:39:16,633 There's a shortage. 400 00:39:16,716 --> 00:39:19,594 If diabetics don't get their shots, they die. 401 00:39:19,678 --> 00:39:21,179 You're telling me. 402 00:39:22,097 --> 00:39:24,057 Are you a diabetic? I had no idea. 403 00:39:24,140 --> 00:39:26,184 No, I'm in perfect health. 404 00:39:27,227 --> 00:39:29,396 Stop peeking! 405 00:39:31,573 --> 00:39:35,077 I used to work in a cabaret with a diabetic comedian. 406 00:39:35,160 --> 00:39:39,247 If he overdosed on insulin, he'd stuff himself with chocolate. 407 00:39:39,331 --> 00:39:41,208 It beats dying. 408 00:39:42,417 --> 00:39:46,046 Fucking Brits. At least half of them are broken. 409 00:39:46,129 --> 00:39:48,173 The hospital won't be too pleased. 410 00:39:48,256 --> 00:39:50,342 Are you a doctor? 411 00:39:50,425 --> 00:39:53,220 Don't ask. You can't blab what you don't know. 412 00:40:05,065 --> 00:40:06,483 Doctor, it stings! 413 00:40:06,566 --> 00:40:08,318 It stings! It stings! 414 00:40:11,029 --> 00:40:13,156 Shall the doctor take a look? 415 00:40:25,877 --> 00:40:28,171 At least I get you first. 416 00:40:35,537 --> 00:40:37,164 YES? 417 00:40:37,914 --> 00:40:40,667 Wim, it's that girl again. 418 00:40:40,751 --> 00:40:43,211 She looks like Jean Harlow now. 419 00:40:46,590 --> 00:40:49,134 Rachel? You're back? 420 00:40:49,217 --> 00:40:51,344 We never got farther than the marshes. 421 00:40:52,721 --> 00:40:55,974 Your parents and Max... weren't they crossing, too? 422 00:40:56,058 --> 00:40:58,977 All of a sudden there was a German patrol boat. 423 00:41:02,272 --> 00:41:04,691 It was pure bad luck. 424 00:41:13,158 --> 00:41:15,077 Strange. 425 00:41:15,160 --> 00:41:17,704 They're all dead and I can't seem to cry. 426 00:41:26,421 --> 00:41:28,006 Who was supposed to take you across? 427 00:41:28,090 --> 00:41:29,841 The captain. 428 00:41:29,925 --> 00:41:31,593 Also killed, I think. 429 00:41:31,676 --> 00:41:34,971 But someone must have brought you to the river. 430 00:41:35,055 --> 00:41:38,100 - A man from the Resistance. - What was his name? 431 00:41:39,351 --> 00:41:41,645 Van Gein, or something like that. 432 00:41:44,106 --> 00:41:45,357 A terrible tragedy. 433 00:41:45,440 --> 00:41:47,484 Please accept my condolences. 434 00:41:50,862 --> 00:41:54,866 For queen and country I'm supposed 435 00:41:54,950 --> 00:41:57,953 to cozy up to a German officer. 436 00:42:00,122 --> 00:42:01,748 To sleep with him. 437 00:42:03,125 --> 00:42:05,669 I can't help you with that. 438 00:42:07,879 --> 00:42:09,506 No... 439 00:42:12,217 --> 00:42:15,345 but there's something in here that can. 440 00:42:32,154 --> 00:42:34,239 I've come to see Hauptsturmfiihrer Miintze. 441 00:42:34,322 --> 00:42:35,949 You don't say. What for? 442 00:42:36,032 --> 00:42:40,537 It's about the royal family, Queen Wilhelmina herself. 443 00:42:47,127 --> 00:42:48,587 Hauptsturmfiihrer Miintze. 444 00:43:06,146 --> 00:43:09,107 You've been announced. Please wait there. 445 00:43:26,291 --> 00:43:28,293 Miss de Vries. 446 00:43:29,544 --> 00:43:31,004 What a surprise. 447 00:43:31,129 --> 00:43:33,423 To what do I owe the honor? 448 00:43:33,506 --> 00:43:37,469 My relatives in the Dutch East Indies used to write to us a lot. 449 00:43:37,552 --> 00:43:41,181 My mother kept the letters, so I took all these off for you. 450 00:43:42,015 --> 00:43:43,934 With steam. 451 00:43:45,602 --> 00:43:47,395 Unbelievable. 452 00:43:52,567 --> 00:43:54,903 Beautiful. Very beautiful. 453 00:43:55,695 --> 00:43:57,322 Good afternoon. 454 00:43:57,405 --> 00:44:00,659 Over there, Ronnie. We mustn't damage the stamps. 455 00:44:01,743 --> 00:44:04,704 - Shall I pour? - No, I'll do it. 456 00:44:10,252 --> 00:44:12,587 Try the chocolate. British. 457 00:44:12,671 --> 00:44:15,340 A shipment just dropped into our laps. 458 00:44:23,098 --> 00:44:24,849 Go ahead, eat it. 459 00:44:29,104 --> 00:44:31,231 What will you do with the stamps? 460 00:44:31,314 --> 00:44:34,526 Nothing, really. They were tucked away in a drawer. 461 00:44:36,194 --> 00:44:39,030 It's all the Wilhelmina stamps I don't have. 462 00:44:39,739 --> 00:44:44,035 If you see anything you like, you can take it. 463 00:44:47,914 --> 00:44:49,582 Thank you. 464 00:44:50,292 --> 00:44:51,876 I appreciate that. 465 00:44:53,878 --> 00:44:54,838 YES? 466 00:44:56,798 --> 00:44:58,091 Shut the door. 467 00:45:01,136 --> 00:45:03,054 I've brought the car around. 468 00:45:03,138 --> 00:45:05,098 What, already? 469 00:45:05,849 --> 00:45:08,727 Get my coat and cap. 470 00:45:08,810 --> 00:45:10,937 A pity. Duty calls. 471 00:45:11,021 --> 00:45:15,275 - And I haven't made a choice yet. - I'll leave them all here. 472 00:45:17,861 --> 00:45:19,654 Thank you. 473 00:45:21,614 --> 00:45:24,367 I think I've eaten too much chocolate. 474 00:45:24,451 --> 00:45:26,870 I haven't had any for ages. 475 00:45:26,953 --> 00:45:30,415 I have to go to a party. There's a lot of good food there. 476 00:45:31,291 --> 00:45:35,378 Why not get your phonograph and records and come along? 477 00:45:37,047 --> 00:45:40,175 - Or I could sing. - Even better. 478 00:46:03,823 --> 00:46:07,327 Without the help of the Dutch Gestapo, 479 00:46:07,410 --> 00:46:10,080 our success would be impossible. 480 00:46:10,163 --> 00:46:12,540 Your fight against the terrorists is our fight. 481 00:46:13,875 --> 00:46:17,670 Together with our Fiihrer we fight for a free Europe. 482 00:46:23,009 --> 00:46:24,594 Heil Hitler! 483 00:46:25,637 --> 00:46:26,971 Heil Hitler! 484 00:46:30,767 --> 00:46:33,228 And now for some music. Franken. 485 00:47:41,379 --> 00:47:44,883 Miss de Vries? 486 00:47:49,888 --> 00:47:51,347 Ellis? 487 00:47:54,642 --> 00:47:56,060 Hello? 488 00:47:59,647 --> 00:48:01,274 - Are you all right? - Yes. 489 00:48:01,357 --> 00:48:03,693 I shouldn't have had the champagne. 490 00:48:04,486 --> 00:48:06,154 I'm not used to alcohol. 491 00:48:07,155 --> 00:48:09,032 But I'm okay now. 492 00:48:14,579 --> 00:48:16,623 Shall I sing now? 493 00:48:22,670 --> 00:48:26,549 Obergruppenfiihrer, ladies and gentlemen... 494 00:48:27,634 --> 00:48:31,137 lam honored to introduce Ellis de Vries. 495 00:48:31,221 --> 00:48:33,306 She will sing for us. 496 00:48:36,267 --> 00:48:38,645 A")! requests? 497 00:48:38,728 --> 00:48:41,523 Lola! "Naughty Lola." 498 00:48:56,955 --> 00:49:01,334 - They call me naughty Lola - The season's hottest star 499 00:49:01,417 --> 00:49:04,879 I've got a pianola at home in my boudoir 500 00:49:04,963 --> 00:49:09,259 The men all love my music-- I can't keep them away 501 00:49:09,342 --> 00:49:12,845 But my little pianola is for me alone to play 502 00:49:12,929 --> 00:49:15,765 Lola! Lola! 503 00:49:15,848 --> 00:49:17,141 Lola! 504 00:49:17,225 --> 00:49:20,853 They call me naughty Lola, the season's hottest star 505 00:49:20,937 --> 00:49:25,066 I've got a pianola at home in my boudoir 506 00:49:25,149 --> 00:49:29,153 But tickling my ivories is definitely taboo 507 00:49:29,237 --> 00:49:33,116 And any man who tries it will get kicked in the kazoo 508 00:49:49,674 --> 00:49:50,675 Bye. 509 00:49:50,758 --> 00:49:52,010 Bye. 510 00:49:58,141 --> 00:49:59,142 Well? 511 00:50:00,602 --> 00:50:01,769 Well what? 512 00:50:03,104 --> 00:50:05,898 I'd love to see your stamp collection. 513 00:50:08,401 --> 00:50:09,611 But it's enormous. 514 00:50:11,154 --> 00:50:12,989 I'm not in any rush. 515 00:50:16,242 --> 00:50:18,161 I have no toothbrush for you. 516 00:50:30,381 --> 00:50:31,507 Brushed! 517 00:50:39,265 --> 00:50:40,308 Not bad. 518 00:50:41,576 --> 00:50:44,371 It's from the capitalists we threw out. 519 00:50:55,257 --> 00:50:57,259 Winner takes all. 520 00:50:59,261 --> 00:51:01,096 Exactly. 521 00:51:13,858 --> 00:51:16,236 You sing well. Where have you performed? 522 00:51:16,319 --> 00:51:19,614 In Berlin. A bit of a cabaret. 523 00:51:22,450 --> 00:51:24,703 You shouldn't have stopped. 524 00:51:24,786 --> 00:51:27,247 There was no longer a demand. 525 00:51:48,977 --> 00:51:51,313 You have black hair. 526 00:51:55,150 --> 00:51:57,485 Blonde is all the rage these days. 527 00:51:58,903 --> 00:52:03,658 Maybe blonde hair helps you survive, if you happen to be Jewish. 528 00:52:10,915 --> 00:52:12,542 Yes. 529 00:52:12,625 --> 00:52:14,419 So what? 530 00:52:25,680 --> 00:52:27,640 Are these Jewish? 531 00:52:40,528 --> 00:52:42,322 Are these Jewish? 532 00:53:05,345 --> 00:53:07,389 Also blonde. 533 00:53:07,472 --> 00:53:09,265 You're a perfectionist. 534 00:53:52,142 --> 00:53:53,143 Oh! 535 00:53:53,226 --> 00:53:55,103 Come on in. 536 00:53:55,186 --> 00:53:56,938 It's just us girls. 537 00:53:59,774 --> 00:54:02,944 Do you also have to pee after you've made love? 538 00:54:03,778 --> 00:54:06,114 You were great tonight. 539 00:54:06,197 --> 00:54:08,867 Did Muntze hire you? You came for a job, didn't you? 540 00:54:08,950 --> 00:54:13,079 No, but I would like one, though I'm not a Nazi or anything. 541 00:54:13,788 --> 00:54:15,832 Neither am I. 542 00:54:15,915 --> 00:54:17,876 Still, they do have a point. 543 00:54:17,959 --> 00:54:20,545 Holland is like a piece of Germany. 544 00:54:20,628 --> 00:54:24,591 We speak a kind of German dialect. Géring said so himself. 545 00:54:25,925 --> 00:54:27,886 Real soap. 546 00:54:27,969 --> 00:54:30,221 Plus good food and drink. 547 00:54:30,305 --> 00:54:33,057 - What more could you want? - Ronnie! 548 00:54:33,141 --> 00:54:35,894 Just keep your big-time Kraut satisfied. 549 00:54:35,977 --> 00:54:37,770 I'm here, Giinther. 550 00:54:37,854 --> 00:54:39,063 Ronnie! 551 00:54:41,900 --> 00:54:44,027 Oh! 552 00:54:44,110 --> 00:54:47,447 What's going on? Some lesbian hanky-panky? 553 00:54:47,530 --> 00:54:49,407 We were talking about a job. 554 00:54:49,491 --> 00:54:52,076 Ellis wants to work for us. 555 00:54:52,160 --> 00:54:55,038 Anyone who can sing so nicely in German is hired. 556 00:54:56,498 --> 00:54:57,999 Provided... 557 00:55:00,668 --> 00:55:02,670 you pass the physical. 558 00:55:05,715 --> 00:55:08,801 Now that's what I call healthy. 559 00:55:08,885 --> 00:55:10,345 Ahh. 560 00:55:14,307 --> 00:55:18,853 No, no. Reserved for Hauptsturmfiihrer Miintze. 561 00:55:51,778 --> 00:55:53,405 Where were you? 562 00:55:53,488 --> 00:55:55,782 Having a pee. 563 00:55:55,866 --> 00:55:58,243 Franken came in and offered me a job. 564 00:55:58,326 --> 00:56:00,537 That's a good idea. 565 00:56:00,745 --> 00:56:03,832 You can help with the party for the Fiihrer's birthday. 566 00:56:05,834 --> 00:56:08,003 You're married, I see. 567 00:56:09,004 --> 00:56:11,089 With two lovely children. 568 00:56:11,173 --> 00:56:13,133 Was. 569 00:56:13,216 --> 00:56:15,302 I was married. 570 00:56:17,637 --> 00:56:19,598 Not anymore? 571 00:56:19,681 --> 00:56:22,225 No, not anymore. 572 00:56:25,562 --> 00:56:30,192 G6ring swore that no British bomb would ever fall on German soil. 573 00:56:32,569 --> 00:56:36,907 During the raids on Hamburg, Christina and the children were in a bomb shelter. 574 00:56:36,990 --> 00:56:39,284 I wasn't there. 575 00:56:40,785 --> 00:56:43,079 It took a direct hit. 576 00:56:48,710 --> 00:56:51,504 It's hard, Ellis, 577 00:56:51,588 --> 00:56:53,632 not having anyone. 578 00:56:54,841 --> 00:56:56,635 Yes... 579 00:56:57,886 --> 00:56:59,679 I know. 580 00:57:07,062 --> 00:57:09,689 That must be music to your ears. 581 00:57:12,525 --> 00:57:13,735 Shh. 582 00:57:40,845 --> 00:57:42,722 You've told us nothing. 583 00:57:42,806 --> 00:57:44,933 I know nothing. 584 00:57:45,600 --> 00:57:48,103 Someone else hid the weapons in the truck. 585 00:57:56,361 --> 00:58:01,783 You are a pile of shit on the road to German victory. 586 00:58:01,866 --> 00:58:04,619 Soon the Russians will drive you into the sea. 587 00:58:04,703 --> 00:58:06,955 You and your henchmen. 588 00:58:08,123 --> 00:58:09,457 One for you... 589 00:58:10,583 --> 00:58:13,128 and one for Comrade Stalin. 590 00:58:13,837 --> 00:58:15,380 Bastard. 591 00:58:15,463 --> 00:58:17,632 Such foul language. 592 00:58:19,843 --> 00:58:21,720 Rinse his mouth. 593 00:58:39,571 --> 00:58:41,990 He's holding his breath. 594 00:58:55,503 --> 00:58:56,713 Up! 595 00:59:01,926 --> 00:59:04,220 You'll be talking in an hour. 596 00:59:13,021 --> 00:59:15,231 Are we the only ones here? 597 00:59:15,315 --> 00:59:18,360 All the other girls have fled to Germany. 598 00:59:18,443 --> 00:59:21,613 Why don't you sit next to me. 599 00:59:21,696 --> 00:59:23,323 That'll be fun. 600 00:59:25,200 --> 00:59:27,869 Type these up and stencil off 15 copies. 601 00:59:27,994 --> 00:59:30,455 What are these stains? 602 00:59:30,538 --> 00:59:34,000 Don't worry, it's just water. 603 00:59:34,084 --> 00:59:36,711 Get started. There's lots more to come. 604 00:59:36,795 --> 00:59:40,256 Read it out loud. I'll type. 605 00:59:41,716 --> 00:59:45,095 Let me take these off. I can't type with them on. 606 00:59:49,474 --> 00:59:52,143 - Are they real? - What do you think? 607 00:59:52,227 --> 00:59:54,687 A present from Giinther. Aren't they beautiful? 608 00:59:54,771 --> 00:59:56,815 His safe is like Aladdin's cave. 609 00:59:56,898 --> 00:59:59,609 - Just say "Open Sesame." - Right. 610 00:59:59,692 --> 01:00:02,404 There's a chest full of diamonds inside. 611 01:00:05,198 --> 01:00:07,325 Let's see... 612 01:00:07,409 --> 01:00:09,202 1945... 613 01:00:09,285 --> 01:00:11,371 the 19th... 614 01:00:11,454 --> 01:00:13,456 Okay, here we go. 615 01:00:14,457 --> 01:00:16,167 Ellis? 616 01:00:16,251 --> 01:00:18,044 Come on. 617 01:00:21,589 --> 01:00:24,467 "The terrorist Timotheus Kuipers..." 618 01:00:24,551 --> 01:00:27,011 You can speed it up a bit. 619 01:00:27,095 --> 01:00:29,556 "...made the following statement: 620 01:00:29,639 --> 01:00:35,311 'I am a member of a Communist cell led by my father, Gerben Kuipers."' 621 01:00:38,857 --> 01:00:40,775 Boring, isn't it? 622 01:00:49,367 --> 01:00:50,452 Hey! Hey! 623 01:01:23,985 --> 01:01:25,361 Ellis? 624 01:01:28,448 --> 01:01:32,577 - What are you doing here? - Talking to the Germans about justice. 625 01:01:32,660 --> 01:01:34,537 Justice? Here? 626 01:01:34,621 --> 01:01:38,750 Resistance fighters have no rights, but as a lawyer I try to help them. 627 01:01:38,833 --> 01:01:41,753 With a man like Franken? A waste of time. 628 01:01:47,634 --> 01:01:49,385 Tim's microphone. 629 01:01:54,641 --> 01:01:56,935 How did you know I was here? 630 01:01:57,018 --> 01:01:58,811 I don't underestimate you. 631 01:02:04,192 --> 01:02:06,861 Miintze is a nice man, don't you think? 632 01:02:09,030 --> 01:02:13,201 Can you give me a hand? We're decorating for the Fiihrer's birthday. 633 01:02:15,370 --> 01:02:18,540 Mr. Smaal, you're already here. Come in. 634 01:02:22,710 --> 01:02:24,963 No, the piano has to go over there. 635 01:02:26,965 --> 01:02:29,050 Here's a few more. 636 01:02:29,801 --> 01:02:32,303 - Thank you. - Goodbye. 637 01:02:33,972 --> 01:02:35,765 It looks great. 638 01:02:37,559 --> 01:02:41,437 Don't forget to light up the Fiihrer. 639 01:02:41,521 --> 01:02:44,482 - Get me a spotlight. - Hauptsturmfiihrer? 640 01:02:45,900 --> 01:02:48,444 The execution order for the three terrorists. 641 01:02:48,528 --> 01:02:50,488 We'll shoot them tomorrow. Please sign. 642 01:02:50,572 --> 01:02:53,283 No one's going to be shot. 643 01:02:54,075 --> 01:02:55,827 But they've confessed. 644 01:02:55,910 --> 01:02:58,788 Our orders are to shoot terrorists, as you know. 645 01:02:58,871 --> 01:03:02,875 I'm in charge. If I say they won't be executed, they won't be. 646 01:03:04,460 --> 01:03:06,462 You're dismissed. 647 01:03:07,922 --> 01:03:08,923 Heil Hitler. 648 01:03:15,597 --> 01:03:19,892 Jesus, now they're turning on each other. 649 01:03:19,976 --> 01:03:22,979 This must really be the end. 650 01:03:23,062 --> 01:03:25,690 Over here. Follow me. 651 01:04:22,038 --> 01:04:24,290 Ellis? 652 01:04:32,090 --> 01:04:33,091 Ellis? 653 01:04:33,575 --> 01:04:35,619 I'll be right there. 654 01:04:42,876 --> 01:04:45,378 What are you doing in here? 655 01:04:45,462 --> 01:04:47,756 This ought to sweeten his temper. 656 01:04:51,593 --> 01:04:53,512 The prettiest one is for you. 657 01:04:53,595 --> 01:04:56,473 Very thoughtful. Are you coming? 658 01:04:57,432 --> 01:04:59,684 I was planning on going home. 659 01:05:00,352 --> 01:05:03,522 - Aren't you coming over tonight? - Of course I am. 660 01:05:03,605 --> 01:05:07,109 I'll just pick up some clothes. 661 01:05:47,482 --> 01:05:49,442 Giinther, darling. 662 01:05:57,242 --> 01:06:00,078 Ronnie, my little tiger. 663 01:06:02,497 --> 01:06:05,000 - It works like a charm. - Ellis. 664 01:06:06,668 --> 01:06:09,004 Giinther, give it to me, baby. 665 01:06:11,423 --> 01:06:13,091 She's sure horny. 666 01:06:13,175 --> 01:06:16,303 - She's a Nazi whore. - We'll deal with her after the war. 667 01:06:16,386 --> 01:06:19,556 - Shave their heads. - Line them up against the wall. 668 01:06:19,639 --> 01:06:22,142 Don't be so primitive. 669 01:06:22,225 --> 01:06:23,727 That's not what we're fighting for. 670 01:06:23,810 --> 01:06:27,355 Shit. The phone. 671 01:06:27,439 --> 01:06:31,067 Don't stop. Keep going. 672 01:06:31,902 --> 01:06:35,614 I nearly came. Watch out, you're dripping. 673 01:06:35,697 --> 01:06:37,657 Franken. 674 01:06:38,366 --> 01:06:40,452 Okay, send him up. 675 01:06:40,535 --> 01:06:44,122 We'll finish this tonight. Now scoot. 676 01:06:44,247 --> 01:06:45,999 - Come in. - Gas. 677 01:06:46,082 --> 01:06:48,501 - Good afternoon. How are you? - Fine. 678 01:06:48,585 --> 01:06:50,295 Take a seat. 679 01:06:50,378 --> 01:06:53,131 I'll get your money from last time. 680 01:06:54,507 --> 01:06:57,469 - What was that? - I think he's opening the safe. 681 01:06:57,552 --> 01:07:01,139 The new list just came in. It's on my desk. 682 01:07:01,223 --> 01:07:03,975 MAN". There aren't that many left. Is it worth it? 683 01:07:04,059 --> 01:07:06,686 We can rake in half a million. 684 01:07:06,770 --> 01:07:09,064 I think this will be my last run. 685 01:07:09,564 --> 01:07:11,107 - I know that voice. - Shh! 686 01:07:11,191 --> 01:07:12,359 What? 687 01:07:13,318 --> 01:07:16,154 - The man who arranged the crossing. - Shut up. 688 01:07:17,113 --> 01:07:19,699 - The generator's going dead. - I'll fix it. 689 01:07:24,037 --> 01:07:26,998 When can you have the new group ready? 690 01:07:27,791 --> 01:07:30,210 They live pretty close together. Three days? 691 01:07:30,293 --> 01:07:32,170 It's him. 692 01:07:32,254 --> 01:07:33,964 It's van Gein! 693 01:07:34,047 --> 01:07:38,218 Those rich Jews of yours all move in the same circles. Who's your informer? 694 01:07:38,301 --> 01:07:41,012 None of your damn business. 695 01:07:41,096 --> 01:07:45,141 It would only take me a day to find out who he is. 696 01:07:45,225 --> 01:07:47,435 It could cost you your life. 697 01:07:47,519 --> 01:07:50,438 Or save my life, after the war. 698 01:07:51,439 --> 01:07:54,818 I'll be long gone by then. Let's have a drink. 699 01:07:54,901 --> 01:07:57,946 To the next bunch of stupid kikes. 700 01:08:02,325 --> 01:08:05,120 That German patrol boat wasn't just bad luck. 701 01:08:05,203 --> 01:08:07,205 It was a trap. 702 01:08:07,289 --> 01:08:10,917 - They're working their way down a list. - What kind of list? 703 01:08:11,001 --> 01:08:14,671 Of wealthy Jews. They promise to take them to Belgium, then kill them. 704 01:08:14,754 --> 01:08:18,383 - How do you know? - Because I fell for it myself! 705 01:08:18,466 --> 01:08:22,012 My entire family was mowed down before my eyes! 706 01:08:23,471 --> 01:08:26,808 Jesus, Ellis... that's terrible. 707 01:08:27,559 --> 01:08:29,602 Who's this van Gein? 708 01:08:29,686 --> 01:08:33,231 He pretends to be part of the Resistance. 709 01:08:33,315 --> 01:08:37,652 He helps Jews in hiding to escape and tells them to bring money. 710 01:08:37,736 --> 01:08:41,031 Franken lies in wait, then kills them and robs the corpses. 711 01:08:42,365 --> 01:08:46,411 So now they have another list of potential victims. 712 01:08:46,494 --> 01:08:48,413 We can't let that happen. 713 01:08:48,496 --> 01:08:52,959 We can't help. We don't know who they are or where they live. 714 01:08:53,877 --> 01:08:56,379 - Let's knock off Franken. - Yes, stop the bastard. 715 01:08:56,463 --> 01:08:59,799 If you kill Franken, 20 or 30 hostages will be shot. 716 01:08:59,883 --> 01:09:02,719 If we don't kill him, 20 or 30 Jews will die. 717 01:09:02,802 --> 01:09:07,182 Is the life of a Jew worth more than that of a good Dutchman? 718 01:09:10,018 --> 01:09:12,062 Franken is not to be liquidated. 719 01:09:12,145 --> 01:09:14,105 Van Gein. If we take him out-- 720 01:09:14,189 --> 01:09:16,274 We're not taking out anyone. 721 01:09:16,358 --> 01:09:18,360 Tell them, Mr. Smaal. 722 01:09:19,903 --> 01:09:22,822 I'm negotiating a truce. 723 01:09:22,906 --> 01:09:26,409 No attacks by us, no reprisals from Miintze. 724 01:09:26,493 --> 01:09:29,913 - It seems to be working. - Oh, I see. 725 01:09:29,996 --> 01:09:33,166 That's why Franken and Miintze were fighting. 726 01:09:33,249 --> 01:09:36,628 Congratulations, Gerben. At least you've saved your Tim. 727 01:09:36,711 --> 01:09:39,089 Him and lots more. Any objections? 728 01:09:39,172 --> 01:09:41,925 Me? No. As long as they're "good Dutchmen." 729 01:09:42,008 --> 01:09:45,428 Gerben's the boss. It's his call. 730 01:09:51,017 --> 01:09:54,396 - Then good afternoon. - Ellis! 731 01:09:56,523 --> 01:09:58,858 Things are the way they are. 732 01:09:58,942 --> 01:10:02,028 The mike you planted-- that was a first-rate job. 733 01:10:13,331 --> 01:10:14,332 Ellis. 734 01:10:15,917 --> 01:10:18,795 I agree. We can't let those Jews be slaughtered. 735 01:10:18,878 --> 01:10:22,090 Gerben is right. Killing van Gein is not the answer. 736 01:10:24,759 --> 01:10:26,553 What if we kidnap him? 737 01:10:26,636 --> 01:10:29,180 Franken would still shoot the hostages. 738 01:10:29,264 --> 01:10:31,391 No, he'd think van Gein had bolted. 739 01:10:31,474 --> 01:10:33,810 Just after he promised him a new list? 740 01:10:33,893 --> 01:10:38,356 Van Gein is trying to hedge his bets for after the war. 741 01:10:38,440 --> 01:10:41,151 If he disappears, Franken will think he's skipped. 742 01:10:41,234 --> 01:10:43,862 Kuipers and Smaal forget one thing. 743 01:10:43,945 --> 01:10:48,575 Someone's fingering rich Jews. Van Gein thinks he knows who. 744 01:10:48,658 --> 01:10:51,744 I'll beat it out of him if I have to. 745 01:10:51,828 --> 01:10:53,705 Come along. 746 01:10:53,788 --> 01:10:56,207 - I'll round up my men. - I can't. 747 01:10:56,291 --> 01:10:58,251 I've got a date with Miintze. 748 01:10:59,627 --> 01:11:03,173 You're the only one who knows what van Gein looks like. 749 01:11:03,256 --> 01:11:05,383 You've got to come. 750 01:11:23,151 --> 01:11:25,570 - That's him. - Let's go. 751 01:11:51,596 --> 01:11:53,181 Your scarf. 752 01:12:09,822 --> 01:12:11,449 Now. 753 01:12:25,838 --> 01:12:26,756 Aah! 754 01:12:28,508 --> 01:12:30,176 ' Aah! ' Ohh! 755 01:12:33,263 --> 01:12:35,473 Aah! 756 01:12:42,438 --> 01:12:43,523 Aah! 757 01:12:46,609 --> 01:12:47,860 It's empty- 758 01:12:53,575 --> 01:12:55,577 Theo. 759 01:13:05,920 --> 01:13:07,422 Aah! Aah! 760 01:13:18,433 --> 01:13:19,892 Shoot 761 01:13:19,976 --> 01:13:21,144 - Shoot! - I can't. 762 01:13:21,352 --> 01:13:23,104 - Shoot! - I can't! 763 01:13:27,775 --> 01:13:29,569 Goddamn it! 764 01:13:29,652 --> 01:13:32,947 Goddamn fucking bitch! 765 01:13:33,031 --> 01:13:34,407 Goddamn you! 766 01:13:36,409 --> 01:13:37,660 You swore. 767 01:13:40,622 --> 01:13:42,832 Blasphemer! 768 01:13:42,915 --> 01:13:44,751 You cursed God! 769 01:13:55,970 --> 01:13:57,972 That's enough, Theo. 770 01:13:58,056 --> 01:14:00,016 Come on, Theo. 771 01:14:15,073 --> 01:14:16,574 Aah! 772 01:14:16,658 --> 01:14:19,118 A flesh wound, Kees. You're lucky. 773 01:14:19,202 --> 01:14:21,371 But the bullet's got to come out. 774 01:14:21,454 --> 01:14:23,915 Can you get the chloroform in my coat? 775 01:14:34,167 --> 01:14:36,795 Take a deep breath, Kees. 776 01:14:38,213 --> 01:14:40,465 Okay. 777 01:14:44,803 --> 01:14:46,972 KEEN 778 01:14:47,055 --> 01:14:49,474 Stop, you prick! 779 01:14:49,558 --> 01:14:52,728 That stuff isn't working, prick! 780 01:14:54,646 --> 01:14:56,982 Expiration date, 1941. 781 01:14:57,065 --> 01:14:58,901 It expired years ago. 782 01:14:58,984 --> 01:15:01,028 That's why van Gem wasn't knocked out. 783 01:15:01,111 --> 01:15:03,322 What works after five years under the Krauts? 784 01:15:03,405 --> 01:15:07,326 You choose-- either the mallet or the gin. 785 01:15:07,409 --> 01:15:09,244 The gin, prick. 786 01:15:13,040 --> 01:15:15,000 Cheers. 787 01:15:15,709 --> 01:15:18,378 Kees, think of something nice. Here goes. 788 01:15:20,297 --> 01:15:22,007 Okay. 789 01:15:32,059 --> 01:15:33,352 Got it. 790 01:15:35,145 --> 01:15:38,815 - Thanks, prick. - To a happy ending. Cheers. 791 01:15:41,860 --> 01:15:43,862 Van Gein's raked in thousands for the Krauts. 792 01:15:43,946 --> 01:15:46,031 You mean millions. 793 01:15:47,532 --> 01:15:49,618 Come on, Theo. 794 01:15:49,701 --> 01:15:51,870 Those damn Dutchmen. 795 01:15:51,954 --> 01:15:54,581 They shot my best soldier. 796 01:15:54,665 --> 01:15:59,628 This brave warrior earned us millions. 797 01:15:59,711 --> 01:16:04,299 And now he's dead. Shot by those damn terrorists. 798 01:16:06,301 --> 01:16:09,346 I killed a man. I'm doomed. 799 01:16:09,429 --> 01:16:12,891 It was justice, Theo. He's the murderer, not you. 800 01:16:12,975 --> 01:16:16,603 No, I'm as bad as the Nazis. 801 01:16:16,687 --> 01:16:19,481 I've committed murder. I'm doomed. 802 01:16:22,025 --> 01:16:26,738 I said no, didn't I? Damn it, I said no! 803 01:16:26,822 --> 01:16:28,782 That bastard deserved to die. Who cares? 804 01:16:28,865 --> 01:16:31,702 Now they'll shoot Tim, you asshole. 805 01:16:31,785 --> 01:16:33,787 And forty others. 806 01:16:33,870 --> 01:16:36,289 Forty hostages. 807 01:16:36,373 --> 01:16:41,294 Because you had to play the hero and shoot that worthless shit van Gein. 808 01:16:41,378 --> 01:16:44,214 Jesus... forty? Who told you that? 809 01:16:44,297 --> 01:16:46,591 I overheard it, you idiots. 810 01:16:46,675 --> 01:16:49,469 Through the mike in Franken's office. 811 01:16:49,553 --> 01:16:53,432 His top agent was shot. He's out for blood. 812 01:16:53,515 --> 01:16:55,809 But you're negotiating with Miintze. 813 01:16:55,892 --> 01:16:58,687 Miintze hasn't got any clout after this. 814 01:16:58,770 --> 01:17:00,981 Tim is as good as dead. 815 01:17:02,274 --> 01:17:05,110 But your Jews are safe now. 816 01:17:06,570 --> 01:17:10,532 No, Ellis. I'm responsible. No one else. 817 01:17:11,241 --> 01:17:14,036 I'll turn myself in. 818 01:17:14,119 --> 01:17:16,913 Then they'll execute me instead of the others. 819 01:17:16,997 --> 01:17:20,459 - I'll go with you. I killed him. - Then I'll go, too. 820 01:17:20,542 --> 01:17:22,878 Then we'll all go. 821 01:17:24,838 --> 01:17:26,965 Stop it! 822 01:17:27,049 --> 01:17:29,509 This is ridiculous. You're all drunk. 823 01:17:29,593 --> 01:17:33,430 One bottle of gin and the entire Resistance is ready to die. 824 01:17:33,513 --> 01:17:36,224 Turning yourself in is no solution. 825 01:17:37,059 --> 01:17:40,479 - Then what is? - Getting them out. 826 01:17:40,562 --> 01:17:44,232 What makes you think you can get out of that basement alive? 827 01:17:46,401 --> 01:17:52,032 The blueprints of the Gestapo building, from when it was still a bank. 828 01:17:54,201 --> 01:17:57,370 I got it from a friend at City Hall. 829 01:18:00,665 --> 01:18:02,584 I'm back. 830 01:18:03,293 --> 01:18:06,755 - I thought I'd never see you again. - Silly me. 831 01:18:06,838 --> 01:18:09,257 I realized too late it was past curfew. 832 01:18:09,341 --> 01:18:12,260 I had a heck of a time getting here. 833 01:18:29,277 --> 01:18:31,196 What have we got here? 834 01:18:38,578 --> 01:18:40,789 Do you think I'm stupid? 835 01:18:42,958 --> 01:18:45,794 Suddenly, I meet this beautiful woman. 836 01:18:46,545 --> 01:18:52,008 A few days later she shows up with the stamps I've been looking for. 837 01:18:52,968 --> 01:18:56,888 Then that same woman turns out to be Jewish. 838 01:18:56,972 --> 01:19:01,059 Right after she starts working for us, Franken's top agent gets shot. 839 01:19:01,143 --> 01:19:03,812 A lot of coincidence, don't you think? 840 01:19:09,651 --> 01:19:11,111 You have a choice-- 841 01:19:11,862 --> 01:19:15,824 you play dumb, and I'll turn you over to Franken. 842 01:19:18,451 --> 01:19:20,620 Or you tell me everything. 843 01:19:26,168 --> 01:19:28,378 If you'd put away your gun... 844 01:19:34,509 --> 01:19:36,469 and kiss me. 845 01:19:54,237 --> 01:19:56,531 Okay, I've kissed you. 846 01:19:57,741 --> 01:19:59,576 Now talk. 847 01:20:03,747 --> 01:20:07,000 Take off your coats, ladies, and get to work. 848 01:20:07,083 --> 01:20:08,585 A list of prisons. 849 01:20:08,668 --> 01:20:11,296 Call and ask how many hostages they've got. 850 01:20:11,379 --> 01:20:13,715 Stop when you reach forty. 851 01:20:13,798 --> 01:20:15,759 Have them shipped here. 852 01:20:15,842 --> 01:20:18,470 The execution is tomorrow at 6:00 a.m. 853 01:20:18,553 --> 01:20:20,931 Forget the calls, ladies. 854 01:20:22,224 --> 01:20:25,977 Obersturmfiihrer, open your safe. 855 01:20:26,061 --> 01:20:28,813 Of course. Which files would you like to see? 856 01:20:28,897 --> 01:20:30,148 None. 857 01:20:30,232 --> 01:20:32,192 You're suspected of killing rich Jews. 858 01:20:32,275 --> 01:20:34,569 There's nothing wrong with that. 859 01:20:34,653 --> 01:20:39,407 But you've been looting the bodies and keeping the valuables for yourself. 860 01:20:40,367 --> 01:20:45,121 Failure to turn Jewish property over to the Reich is punishable by death. 861 01:20:45,205 --> 01:20:46,998 Open that safe. 862 01:20:48,583 --> 01:20:51,086 As you wish, Obergruppenfiihrer. 863 01:21:08,603 --> 01:21:10,272 Empty it. 864 01:21:28,748 --> 01:21:30,542 And in there? 865 01:21:48,476 --> 01:21:50,395 Open it. 866 01:22:00,405 --> 01:22:02,365 Here you are, gentlemen. 867 01:22:02,449 --> 01:22:05,285 From 1939, the year our military campaign began. 868 01:22:05,368 --> 01:22:07,871 I've kept it to celebrate Germany's final victory. 869 01:22:09,789 --> 01:22:13,335 Your informer seems to have been mistaken. 870 01:22:14,711 --> 01:22:18,506 - This person has always been reliable. - Not this time. 871 01:22:20,091 --> 01:22:21,885 My apologies, Franken. 872 01:22:21,968 --> 01:22:24,554 Hauptsturmfiihrer, you'll hear from me. 873 01:22:26,222 --> 01:22:28,558 Obergruppenfiihrer... 874 01:22:33,646 --> 01:22:36,399 Miintze is negotiating with terrorists. 875 01:22:37,192 --> 01:22:41,029 He's promised them there won't be any more reprisals. 876 01:22:41,112 --> 01:22:43,573 Not even for the murder of van Gein. 877 01:22:48,745 --> 01:22:52,123 You're negotiating with terrorists? 878 01:22:53,124 --> 01:22:55,794 The Resistance will cease all attacks 879 01:22:55,877 --> 01:22:59,464 and hand over their weapons if we stop the reprisals. 880 01:22:59,547 --> 01:23:03,927 That's in violation of the Fiihrer's order of September 4th. 881 01:23:04,010 --> 01:23:06,012 It's still in force. 882 01:23:06,096 --> 01:23:09,140 Why should we shed more blood? 883 01:23:09,224 --> 01:23:13,103 The Russians are already in Berlin. We've lost the war. 884 01:23:15,897 --> 01:23:18,483 That's defeatism, Hauptsturmfiihrer. 885 01:23:19,734 --> 01:23:22,821 And negotiating with the enemy is high treason. 886 01:23:26,533 --> 01:23:29,828 Police. Arrest this man. 887 01:23:33,540 --> 01:23:37,085 For that, you will be executed, Mr. Miintze. 888 01:23:38,044 --> 01:23:40,880 I will personally give the order to fire. 889 01:24:00,275 --> 01:24:02,277 Done. 890 01:24:07,115 --> 01:24:09,868 Here are the papers you need to get inside. 891 01:24:09,951 --> 01:24:11,619 And the keys? 892 01:24:12,454 --> 01:24:16,708 Copies of the spares, from the man who built the cells for the Krauts. 893 01:24:16,791 --> 01:24:20,795 I gave him a choice-- a bullet now or a medal after the war. 894 01:24:20,879 --> 01:24:22,839 He was happy to oblige. 895 01:24:28,303 --> 01:24:32,557 - What are you up to? - I can't let you go without me. 896 01:24:32,640 --> 01:24:35,935 - You're staying here. - I can't just do nothing. 897 01:24:36,019 --> 01:24:38,897 My job is to free 40 hostages. 898 01:24:38,980 --> 01:24:41,649 Yours is to take care of them. The keys. 899 01:24:48,949 --> 01:24:50,575 Gerben... 900 01:24:52,995 --> 01:24:55,706 I'll bring Tim back to you. 901 01:24:59,334 --> 01:25:02,087 - Why aren't you at your post? - They've arrested Miintze. 902 01:25:02,170 --> 01:25:05,132 - We heard it over the mike. - Let the Krauts kill each other. 903 01:25:05,215 --> 01:25:09,386 - I want you to get Miintze out, too. - Over my dead body. 904 01:25:09,469 --> 01:25:12,389 Miintze, too, or I'm out. 905 01:25:14,850 --> 01:25:16,643 We don't have a choice, do we? 906 01:25:16,727 --> 01:25:18,311 Does that prick mean that much to you? 907 01:25:18,395 --> 01:25:20,689 Yes. Do you mind? 908 01:25:24,192 --> 01:25:26,361 All right, bring him, too. 909 01:25:32,367 --> 01:25:33,368 Hi. 910 01:25:34,369 --> 01:25:35,370 Hi. 911 01:25:37,539 --> 01:25:39,249 Party time! 912 01:25:41,293 --> 01:25:43,879 Don't you care that Miintze is going to die? 913 01:25:44,588 --> 01:25:47,007 While there's life, there's hope. 914 01:25:47,090 --> 01:25:51,011 - What hope is there for us? - The Tommies are coming. 915 01:25:51,928 --> 01:25:55,974 Ellis, we're done for. 916 01:25:56,058 --> 01:25:58,018 We've worked for the Krauts. 917 01:25:58,101 --> 01:26:00,520 The families of Franken's victims will want revenge, 918 01:26:00,687 --> 01:26:03,607 or the Resistance will kill us. 919 01:26:05,901 --> 01:26:08,945 - They won't kill anyone. - You don't know that. 920 01:26:09,029 --> 01:26:10,781 Yeah. 921 01:26:10,864 --> 01:26:13,033 As a matter of fact, I do. 922 01:26:16,578 --> 01:26:18,538 You have connections? 923 01:26:21,083 --> 01:26:24,169 Ellis... you mean... 924 01:26:25,253 --> 01:26:28,715 Are you a spy? Holy smoke. 925 01:26:28,799 --> 01:26:31,259 I'd never have guessed. 926 01:26:31,343 --> 01:26:34,387 A real Mata Hari. Greta Garbo in the flesh. 927 01:26:35,806 --> 01:26:38,475 Ladies, they're waiting for you. 928 01:26:39,434 --> 01:26:41,812 Go ahead. I'll be there in a minute. 929 01:26:46,441 --> 01:26:49,945 But Garbo got it in the end. 930 01:27:59,681 --> 01:28:01,516 Papers! 931 01:28:02,684 --> 01:28:04,936 Hostages and terrorists from Utrecht. 932 01:28:05,020 --> 01:28:07,772 Six men for tomorrow's execution. 933 01:28:09,900 --> 01:28:11,526 Hostages! 934 01:28:14,237 --> 01:28:16,114 Correct. 935 01:28:16,198 --> 01:28:18,074 Go on through. 936 01:28:18,825 --> 01:28:21,286 Open the gate. 937 01:29:20,345 --> 01:29:21,805 Follow me. 938 01:29:59,092 --> 01:30:00,093 Ellis! 939 01:31:05,241 --> 01:31:07,869 - Miintze, too? - We promised Ellis. 940 01:31:12,874 --> 01:31:14,667 Siem! 941 01:31:14,751 --> 01:31:16,378 Come. 942 01:31:21,174 --> 01:31:23,426 It's me, Maarten. 943 01:31:23,510 --> 01:31:25,220 Maarten! 944 01:31:28,139 --> 01:31:30,433 Hey, Tim, old buddy. 945 01:32:15,895 --> 01:32:18,064 Everyone, the refrain. 946 01:32:22,861 --> 01:32:24,654 Huff)!- 947 01:33:05,778 --> 01:33:08,490 What's going on down there, Obersturmfiihrer? 948 01:33:09,240 --> 01:33:12,202 Nothing we can't handle. 949 01:33:13,077 --> 01:33:14,204 Guards! 950 01:33:30,094 --> 01:33:31,638 Tim. 951 01:33:34,349 --> 01:33:35,475 Run! 952 01:33:48,321 --> 01:33:50,907 Aah! 953 01:33:58,498 --> 01:34:00,458 Aah! 954 01:34:05,672 --> 01:34:08,091 - What happened? - Get out. Go! 955 01:34:14,764 --> 01:34:16,599 Not yet. 956 01:34:18,226 --> 01:34:19,978 Now! 957 01:34:43,251 --> 01:34:46,170 Ronnie, you're assigned to Kéiutner. 958 01:34:46,254 --> 01:34:48,339 Ellis, come with me. 959 01:34:48,423 --> 01:34:50,300 I've got a report to write. 960 01:35:09,485 --> 01:35:10,945 Well? 961 01:35:11,946 --> 01:35:14,824 A trap. We failed. 962 01:35:19,704 --> 01:35:21,331 And Tim? 963 01:35:38,973 --> 01:35:41,059 Have a seat. 964 01:35:41,142 --> 01:35:43,353 Ellis, 965 01:35:43,436 --> 01:35:46,481 you've done an excellent job. 966 01:35:47,231 --> 01:35:49,359 I'm very pleased. 967 01:35:50,902 --> 01:35:54,739 Of course I do whatever! can for the Fiihrer. 968 01:35:54,822 --> 01:35:58,576 Yes, but the result exceeded our expectations. 969 01:35:58,660 --> 01:36:02,205 - It can't be true, can it? - Goddamn it. 970 01:36:02,288 --> 01:36:07,251 You set them up splendidly by unlocking the boiler room door. 971 01:36:08,336 --> 01:36:10,797 Like mice in a trap. 972 01:36:14,550 --> 01:36:16,886 You sure earned your money. 973 01:36:16,969 --> 01:36:18,888 That bitch betrayed us. 974 01:36:18,971 --> 01:36:21,391 And for money, too. What a sneaky Jewish trick. 975 01:36:21,474 --> 01:36:23,309 You can never trust them. 976 01:36:23,393 --> 01:36:24,435 Quiet! 977 01:36:24,519 --> 01:36:28,398 Darling, you can take down Himmler's picture now. 978 01:36:34,487 --> 01:36:36,948 We're done with this British gadget. 979 01:36:38,991 --> 01:36:41,744 Dear Mr. Kuipers, Obersturmfiihrer Franken 980 01:36:41,828 --> 01:36:44,330 now bids you farewell. 981 01:36:44,414 --> 01:36:47,208 Ellis, would you like to add anything? 982 01:36:49,903 --> 01:36:52,197 That bitch is laughing at us. 983 01:36:52,280 --> 01:36:54,866 Good night. 984 01:36:54,949 --> 01:36:59,204 Be brave and take care, Kuipers. Thanks for your cooperation. 985 01:37:14,844 --> 01:37:18,973 Stay out of things that are over your head, honeybun. 986 01:37:19,057 --> 01:37:22,185 Tomorrow we'll shoot you and your precious Miintze. 987 01:37:32,320 --> 01:37:34,864 We'll hunt that girl down 988 01:37:34,948 --> 01:37:36,574 and kill her. 989 01:37:37,575 --> 01:37:41,496 - How could she? She's Jewish. - Maybe they pressured her. 990 01:37:41,579 --> 01:37:43,123 Even so... 991 01:37:43,206 --> 01:37:46,793 You must be strong when the choice is to collaborate or get shot. 992 01:37:46,876 --> 01:37:48,837 An explanation is not an excuse. 993 01:37:48,920 --> 01:37:50,922 We'll get that girl... 994 01:37:52,298 --> 01:37:54,092 no matter where... 995 01:37:54,801 --> 01:37:56,719 no matter when. 996 01:38:00,390 --> 01:38:02,350 Come on, keep moving. 997 01:38:45,560 --> 01:38:47,854 Empty- 998 01:38:47,937 --> 01:38:49,355 Empty! 999 01:38:52,025 --> 01:38:53,693 Here we go. 1000 01:38:57,363 --> 01:39:00,742 My beautiful dress. 1001 01:39:00,825 --> 01:39:04,454 Anybody got a handkerchief? Quick. 1002 01:39:09,000 --> 01:39:10,460 That tickles! 1003 01:39:24,390 --> 01:39:25,391 That tickles. 1004 01:40:04,264 --> 01:40:05,265 Unh! 1005 01:40:12,730 --> 01:40:14,357 Shh. 1006 01:40:16,859 --> 01:40:17,860 Come. 1007 01:40:34,252 --> 01:40:36,212 Give me the gun. 1008 01:40:49,134 --> 01:40:52,137 Franken will never take us alive. Never. 1009 01:41:00,603 --> 01:41:02,397 Go on through. 1010 01:41:02,480 --> 01:41:03,898 Come, quick! 1011 01:41:05,650 --> 01:41:08,236 - Everything under control, Siegfried? - Yes. 1012 01:41:12,907 --> 01:41:14,034 Go on through. 1013 01:41:14,117 --> 01:41:17,037 - If there's anything I can do-- - Quit yakking. Drive! 1014 01:41:17,120 --> 01:41:18,913 No need to be rude. 1015 01:41:40,769 --> 01:41:43,438 You're such a busy bee. 1016 01:41:43,521 --> 01:41:46,107 Here, lazybones. Start drying. 1017 01:41:50,570 --> 01:41:52,530 Cozy, isn't it? 1018 01:41:55,033 --> 01:41:57,243 I wish it could always be like this. 1019 01:41:57,327 --> 01:41:59,746 It can, if we stay together. 1020 01:42:00,622 --> 01:42:01,748 Forever? 1021 01:42:08,880 --> 01:42:10,882 But not in Holland. 1022 01:42:10,965 --> 01:42:14,010 They think I betrayed them. They'll be looking for me. 1023 01:42:14,094 --> 01:42:16,137 We'll set the record straight. 1024 01:42:16,221 --> 01:42:18,431 We know who the real traitor is, don't we? 1025 01:42:18,515 --> 01:42:20,183 You optimist. 1026 01:42:20,266 --> 01:42:23,311 You really think they'll listen to an SS officer? 1027 01:42:23,395 --> 01:42:25,647 What other choice do we have? 1028 01:42:31,277 --> 01:42:34,614 We're interrupting program to make the following announcement. 1029 01:42:36,116 --> 01:42:39,619 MAN #2". The German Command agrees to the surrender 1030 01:42:39,702 --> 01:42:41,830 of all German armed forces 1031 01:42:41,913 --> 01:42:45,708 in Holland, in northwest Germany, and in Denmark 1032 01:42:45,792 --> 01:42:48,837 to the Commander in Chief, 21 st Army Group. 1033 01:42:48,920 --> 01:42:51,464 It's over, darling. The war is over. 1034 01:42:51,548 --> 01:42:53,758 ...will include all naval ships in these areas. 1035 01:42:55,802 --> 01:42:58,221 But for us, it's only just begun. 1036 01:42:59,472 --> 01:43:03,601 I never thought I'd dread liberation day. 1037 01:43:26,458 --> 01:43:28,626 Obersturmfiihrer Franken. 1038 01:43:45,685 --> 01:43:46,895 Obersturmfiihrer. 1039 01:43:52,817 --> 01:43:54,777 Cast off. 1040 01:44:22,280 --> 01:44:25,867 - Have you plotted the course? - We'll be in Hamburg in six hours. 1041 01:44:25,951 --> 01:44:28,370 Very good. 1042 01:44:43,802 --> 01:44:46,304 Go down and see what's wrong. 1043 01:44:56,148 --> 01:44:58,859 Joseph, what's going on? 1044 01:45:09,494 --> 01:45:10,495 Joseph? 1045 01:45:29,723 --> 01:45:32,601 Did you think we'd let you get away? 1046 01:45:32,684 --> 01:45:36,188 - What do you want? - You... and your loot. 1047 01:46:10,513 --> 01:46:11,932 Ellis! 1048 01:46:12,015 --> 01:46:13,016 Ellis! 1049 01:46:15,060 --> 01:46:17,687 Ellis! Ellis! 1050 01:46:18,939 --> 01:46:20,774 Over here, on the jeep. 1051 01:46:26,780 --> 01:46:28,990 - Ronnie! - Come join us. 1052 01:46:29,074 --> 01:46:30,158 How did you wind up here? 1053 01:46:30,242 --> 01:46:33,745 By standing in front, smiling and shoving. 1054 01:46:33,828 --> 01:46:35,121 Look, this is my new boyfriend. 1055 01:46:35,205 --> 01:46:37,165 He has everything a girl wants-- 1056 01:46:37,249 --> 01:46:39,584 nylons and stockings and chocolate and whiskey, 1057 01:46:39,668 --> 01:46:41,253 and, oh, I love him! 1058 01:46:41,962 --> 01:46:44,422 - Do you want a ride? - I can't. No time. 1059 01:46:44,506 --> 01:46:46,883 See you soon. 1060 01:46:48,093 --> 01:46:50,387 Bye. 1061 01:46:57,227 --> 01:46:59,437 TRAITOR 1062 01:47:07,070 --> 01:47:09,781 NAZI WHORE 1063 01:47:29,342 --> 01:47:31,553 One moment. We are coming. 1064 01:47:32,304 --> 01:47:34,973 Come, Wim. The Canadians are here. 1065 01:47:39,102 --> 01:47:42,605 You? You're still alive? 1066 01:47:42,689 --> 01:47:45,317 Strange, isn't it? When so many want us dead. 1067 01:47:46,443 --> 01:47:48,945 I thought Franken had you executed. 1068 01:47:49,029 --> 01:47:51,573 He didn't tell you we escaped? 1069 01:47:51,656 --> 01:47:54,909 Franken? Tell me anything? 1070 01:47:54,993 --> 01:47:58,121 We've been hiding these last weeks. We just got home. 1071 01:47:58,204 --> 01:48:00,290 Aren't you about to cut and run? 1072 01:48:00,373 --> 01:48:02,292 Whatever do you mean? 1073 01:48:02,375 --> 01:48:05,795 Canadian Field Security is picking me up any moment. 1074 01:48:05,879 --> 01:48:09,090 Good... then we'll go with you. 1075 01:48:09,174 --> 01:48:11,301 We'll wait in the office. 1076 01:48:11,384 --> 01:48:13,720 - Move. - Ludwig, what's come over you? 1077 01:48:16,014 --> 01:48:17,807 Sit down. 1078 01:48:17,891 --> 01:48:19,809 I said sit down. 1079 01:48:24,272 --> 01:48:27,734 You think I'm responsible for that disastrous rescue attempt? 1080 01:48:27,817 --> 01:48:31,154 And for double-crossing your Jewish clients. 1081 01:48:31,237 --> 01:48:32,238 How dare you! 1082 01:48:32,322 --> 01:48:36,117 My husband has known them for years. They were friends of ours-- 1083 01:48:36,201 --> 01:48:37,744 What's my motive? 1084 01:48:37,827 --> 01:48:41,247 To steal the things in your safekeeping, together with Franken. 1085 01:48:41,331 --> 01:48:45,126 - You told Franken about the mike. - The rescue attempt was your idea. 1086 01:48:45,210 --> 01:48:48,380 - You led Hans and his men to slaughter. - Hold on a moment. 1087 01:48:48,463 --> 01:48:51,549 I wasn't the only one. Kuipers was also in on the plan. 1088 01:48:51,633 --> 01:48:53,885 Nobody would have his own son killed. 1089 01:48:54,636 --> 01:48:58,765 Everyone has unknown depths, Hauptsturmfiihrer. 1090 01:49:00,016 --> 01:49:02,310 May I show you something? 1091 01:49:05,021 --> 01:49:09,150 When my wife and I were in hiding, we discussed this. 1092 01:49:09,234 --> 01:49:12,028 We went through my notebook. 1093 01:49:12,112 --> 01:49:16,116 We arrived at a very different conclusion. Didn't we, darling? 1094 01:49:16,199 --> 01:49:17,700 And that is? 1095 01:49:18,451 --> 01:49:21,871 I can only tell you in the presence of the Canadians. 1096 01:49:22,872 --> 01:49:26,751 - Tell us now. - As a lawyer, I can't do that. 1097 01:49:27,460 --> 01:49:29,629 You need to be impartial. 1098 01:49:31,589 --> 01:49:34,050 That must be the Canadians. 1099 01:49:34,968 --> 01:49:38,388 Every suspect has the right to a fair trial. 1100 01:49:39,139 --> 01:49:40,932 Even the biggest bastard? 1101 01:49:42,100 --> 01:49:43,768 Yes. 1102 01:49:48,148 --> 01:49:49,607 Hello, we are ready. 1103 01:49:55,029 --> 01:49:57,449 Wim? Wim? 1104 01:50:41,993 --> 01:50:44,287 - Look! - Shit! It's Miintze! Get him! 1105 01:50:44,370 --> 01:50:46,289 Get him! 1106 01:50:55,965 --> 01:50:57,717 BETTIE] 1107 01:50:57,800 --> 01:50:59,969 We've got Miintze! 1108 01:51:00,553 --> 01:51:03,640 We've got Mflntze! We've got Miintze! 1109 01:51:13,816 --> 01:51:17,529 Shit, it's Ellis de Vries. Come on. 1110 01:51:19,489 --> 01:51:21,199 Ellis de Vries. 1111 01:51:42,470 --> 01:51:44,514 Gotcha, you bitch. 1112 01:52:02,031 --> 01:52:03,616 Captain Miintze. 1113 01:52:03,700 --> 01:52:05,243 Take off his handcuffs, John. 1114 01:52:07,412 --> 01:52:09,372 Please, sit down. 1115 01:52:14,127 --> 01:52:16,671 I've a report, Colonel, which documents the collaboration 1116 01:52:16,754 --> 01:52:19,799 between this man Miintze and a certain Mr. Kuipers. 1117 01:52:21,217 --> 01:52:23,386 Why is this man getting involved, Colonel? 1118 01:52:23,469 --> 01:52:27,724 General Kéutner has very kindly offered to help us clear up this mess. 1119 01:52:28,766 --> 01:52:30,059 Who's this Mr. Kuipers? 1120 01:52:30,143 --> 01:52:31,519 A Stalinist in heart and soul. 1121 01:52:31,603 --> 01:52:34,397 He and Miintze have been in cahoots these last few months. 1122 01:52:34,480 --> 01:52:36,482 I was just trying to avoid bloodshed, that's all. 1123 01:52:36,566 --> 01:52:39,444 He was negotiating with a Communist, our future enemy, Colonel. 1124 01:52:40,737 --> 01:52:42,196 You've got nerve, Kéutner. 1125 01:52:42,280 --> 01:52:45,491 I've found Miintze to be a liar who will say anything to save his own skin. 1126 01:52:45,575 --> 01:52:46,868 Of course. 1127 01:52:47,285 --> 01:52:48,745 Who wouldn't? 1128 01:52:54,125 --> 01:52:55,960 Anyway, we'll get to the bottom of this. 1129 01:52:56,044 --> 01:52:57,253 John, take him to his cell. 1130 01:52:58,772 --> 01:53:00,440 If you'll allow me. 1131 01:53:00,523 --> 01:53:01,650 John. 1132 01:53:05,403 --> 01:53:06,821 This is a death warrant. 1133 01:53:06,905 --> 01:53:09,407 Miintze has been sentenced to death for high treason 1134 01:53:09,491 --> 01:53:11,451 by a military tribunal under my command. 1135 01:53:15,538 --> 01:53:18,208 The decisions of your military tribunals are of no concern to me. 1136 01:53:18,291 --> 01:53:19,751 Their rulings are null and void. 1137 01:53:19,834 --> 01:53:21,670 Excuse me, but you've been misinformed. 1138 01:53:21,753 --> 01:53:23,922 British military law does recognize 1139 01:53:24,005 --> 01:53:27,634 the jurisdiction of German military tribunals in the field, 1140 01:53:27,717 --> 01:53:29,928 even after the capitulation. 1141 01:53:30,929 --> 01:53:34,599 In Article 153, to be exact. 1142 01:53:38,311 --> 01:53:40,814 Are you suggesting that we execute a witness? 1143 01:53:41,815 --> 01:53:44,150 Your own General Foulkes has issued an order 1144 01:53:44,234 --> 01:53:46,736 that allows us Germans to discipline our own men. 1145 01:53:48,238 --> 01:53:50,156 You can call him and ask. 1146 01:53:51,574 --> 01:53:54,035 If you refuse to carry out Miintze's sentence, 1147 01:53:54,119 --> 01:53:57,664 I will file a protest with General Foulkes which you will no doubt regret. 1148 01:53:58,957 --> 01:54:00,500 You know what generals are like. 1149 01:54:07,507 --> 01:54:09,134 M.P.! 1150 01:54:10,260 --> 01:54:11,428 Come on! 1151 01:54:25,317 --> 01:54:26,609 Get him out of here! 1152 01:55:08,109 --> 01:55:09,110 Achtung! 1153 01:55:17,660 --> 01:55:18,870 Fire! 1154 01:55:26,002 --> 01:55:29,214 Get up! 1155 01:55:29,297 --> 01:55:32,884 You're going to Bible class. Come on! 1156 01:55:32,967 --> 01:55:34,886 Bring your shit buckets. 1157 01:55:36,388 --> 01:55:37,806 Church is upstairs. 1158 01:55:37,889 --> 01:55:39,307 Come on. 1159 01:55:39,391 --> 01:55:40,600 Aah! 1160 01:55:40,683 --> 01:55:42,602 Move. Keep moving. 1161 01:55:44,562 --> 01:55:46,856 Hey, you. Dump your shit in there. 1162 01:55:50,068 --> 01:55:52,987 Haul it up. Hurry up. 1163 01:55:56,366 --> 01:55:58,410 Listen to the voice of God. 1164 01:55:58,493 --> 01:56:00,995 This is your chance to repent. 1165 01:56:01,079 --> 01:56:02,956 Eyes front. 1166 01:56:27,188 --> 01:56:29,441 Quiet. Quiet! 1167 01:56:33,486 --> 01:56:35,947 We're here to look at traitors. 1168 01:56:36,030 --> 01:56:38,616 Show us your faces. Heads up! 1169 01:56:38,700 --> 01:56:41,536 - Look at those faces. - What ugly mugs. 1170 01:56:41,619 --> 01:56:44,164 Maybe the rest is more interesting. 1171 01:56:44,247 --> 01:56:45,748 Take off your clothes. 1172 01:56:45,832 --> 01:56:49,043 - Men, pants off. - Bare asses. 1173 01:56:49,127 --> 01:56:51,004 Broads, topless. 1174 01:56:51,087 --> 01:56:52,672 I wanna see tits! 1175 01:56:57,635 --> 01:56:59,471 This, too. 1176 01:57:00,430 --> 01:57:02,390 Don't let those animals hump each other. 1177 01:57:02,474 --> 01:57:04,017 Strip. 1178 01:57:07,145 --> 01:57:10,982 - She used to sing for the Germans. - Then she can surely sing for us. 1179 01:57:11,065 --> 01:57:14,402 - For you? Never. - Of course you will. We'll all sing. 1180 01:57:14,486 --> 01:57:16,613 ♪ Happy days are here again a' 1181 01:57:16,696 --> 01:57:18,198 Sing. 1182 01:57:18,281 --> 01:57:20,450 ♪ The skies above are clear again a' 1183 01:57:20,533 --> 01:57:22,160 ♪ So let's sing a song... a' 1184 01:57:22,243 --> 01:57:26,080 You fucking cunt. You think you can mess with me? 1185 01:57:26,164 --> 01:57:29,000 I'll show you, you Nazi bitch. 1186 01:57:36,925 --> 01:57:39,761 Move away from her. Get out of the way. 1187 01:58:01,741 --> 01:58:04,953 God, that stinks. 1188 01:58:05,036 --> 01:58:07,080 Anyone 9011 perfume? 1189 01:58:12,627 --> 01:58:15,588 Move. Here comes the fire brigade. 1190 01:58:25,056 --> 01:58:26,724 Let go! 1191 01:58:30,562 --> 01:58:31,854 Rewind it. 1192 01:58:31,938 --> 01:58:34,857 Soldiers don't have any say here. I call the shots. 1193 01:58:39,779 --> 01:58:42,282 Ohh! 1194 01:58:42,816 --> 01:58:45,902 I'm Colonel Akkermans, from the Prince's staff. 1195 01:58:45,986 --> 01:58:48,280 This is a goddamn disgrace. 1196 01:58:48,363 --> 01:58:49,739 This is an outrage, 1197 01:58:49,823 --> 01:58:51,825 a disgrace to civilized society. 1198 01:58:51,908 --> 01:58:53,243 You're as bad as the Nazis. 1199 01:58:53,326 --> 01:58:56,705 Every one of you will be replaced within 24 hours. 1200 01:58:56,788 --> 01:58:59,457 - Translate please, Colonel Akkermans. - Yes, sir. 1201 01:59:00,458 --> 01:59:04,087 You filthy Fascists, you'll all be fired within 24 hours. 1202 01:59:04,170 --> 01:59:08,425 Get the hell out of here, you scum. 1203 01:59:12,595 --> 01:59:14,055 And see to this poor girl. 1204 01:59:14,139 --> 01:59:15,140 Sir. 1205 01:59:17,600 --> 01:59:19,894 Ellis, it's over. 1206 01:59:19,978 --> 01:59:22,314 It's over. 1207 01:59:24,441 --> 01:59:26,693 Take me out of here. 1208 01:59:36,411 --> 01:59:38,663 One moment, Miss de Vries. 1209 01:59:38,747 --> 01:59:41,082 Your personal belongings. 1210 01:59:41,166 --> 01:59:43,126 Check it, please. 1211 01:59:50,175 --> 01:59:52,677 Is this Smaal's? 1212 01:59:52,761 --> 01:59:54,012 Hmm. 1213 01:59:55,347 --> 01:59:58,016 Chocolate! Chocolate! 1214 01:59:58,099 --> 01:59:59,517 Look, it's the doctor. 1215 01:59:59,601 --> 02:00:01,936 It's Dr. Akkermans. 1216 02:00:02,020 --> 02:00:04,272 The doctor was in the Resistance. 1217 02:00:04,356 --> 02:00:07,275 Long live the doctor! 1218 02:00:07,359 --> 02:00:08,902 Chocolate! Chocolate! 1219 02:00:08,985 --> 02:00:10,904 Don't give it all away. 1220 02:00:10,987 --> 02:00:12,906 It's not the land of plenty yet. 1221 02:00:12,989 --> 02:00:16,534 Chocolate! Chocolate! Chocolate! 1222 02:00:19,412 --> 02:00:21,831 Chocolate! Chocolate! Chocolate! 1223 02:00:37,680 --> 02:00:39,808 I want to show you something. 1224 02:00:48,733 --> 02:00:52,487 - Where did you get all this? - Franken tried to flee with it. 1225 02:00:52,570 --> 02:00:54,322 I didn't let him. 1226 02:00:54,406 --> 02:00:57,409 It's the loot he took from the murdered Jews. 1227 02:01:01,996 --> 02:01:04,457 I got this from my father. 1228 02:01:06,251 --> 02:01:08,837 For my first stage performance. 1229 02:01:08,920 --> 02:01:13,007 That bastard Franken. He tried to pin the blame on you. 1230 02:01:14,259 --> 02:01:16,177 I'll take it up with Kuipers. 1231 02:01:16,261 --> 02:01:18,221 Or even with the Prince. 1232 02:01:19,931 --> 02:01:21,850 I'll explain. 1233 02:01:21,933 --> 02:01:24,727 - They'll never believe you. - It'll work out. 1234 02:01:24,811 --> 02:01:27,605 All's well that ends well. Want a drink? 1235 02:01:29,899 --> 02:01:31,818 One more thing. 1236 02:01:31,901 --> 02:01:35,113 Miintze has been arrested, and I want to see him. 1237 02:01:35,196 --> 02:01:36,948 Haven't you heard? 1238 02:01:37,031 --> 02:01:38,575 What? 1239 02:01:40,285 --> 02:01:43,204 - It's crazy, really. - What happened? 1240 02:01:43,288 --> 02:01:46,499 Some Canadian asshole... 1241 02:01:49,836 --> 02:01:53,798 allowed the Krauts to carry out the death sentence on Miintze. 1242 02:02:16,654 --> 02:02:19,282 Will it never end? 1243 02:02:25,997 --> 02:02:28,208 Ellis, Ellis, Ellis. 1244 02:02:58,421 --> 02:03:00,549 This will calm you down. 1245 02:03:03,343 --> 02:03:04,553 Good. 1246 02:03:05,512 --> 02:03:07,764 Come lie down. 1247 02:03:07,848 --> 02:03:09,349 Come, come, come, come. 1248 02:03:13,061 --> 02:03:14,062 Okay. 1249 02:03:31,997 --> 02:03:33,665 Are you okay? 1250 02:04:06,406 --> 02:04:08,241 Yes, insulin. 1251 02:04:08,325 --> 02:04:10,368 Lots of insulin. 1252 02:04:11,453 --> 02:04:13,330 It'll make you sleep. 1253 02:04:13,413 --> 02:04:15,373 Forever. 1254 02:04:35,977 --> 02:04:37,979 The "hero" must take his bow. 1255 02:04:38,688 --> 02:04:40,315 Lie there quietly. 1256 02:04:40,398 --> 02:04:43,401 In a few minutes, you'll be reunited with your family. 1257 02:04:44,527 --> 02:04:46,446 And maybe even Miintze. 1258 02:06:06,776 --> 02:06:08,737 Stop her! 1259 02:06:10,113 --> 02:06:14,159 She's a patient. She's sick. Stop her! 1260 02:06:19,622 --> 02:06:20,999 Ellis! Ellis! 1261 02:06:21,207 --> 02:06:23,835 Ellis! Ellis! 1262 02:06:26,504 --> 02:06:28,048 Stop her! 1263 02:06:33,178 --> 02:06:36,389 Stop her, she's dangerous! 1264 02:06:36,473 --> 02:06:39,351 Let me down, damn it! 1265 02:06:39,434 --> 02:06:41,311 I'll get you, you whore! 1266 02:07:07,087 --> 02:07:09,714 Gold ring, number 23. 1267 02:07:14,844 --> 02:07:16,638 We found him. 1268 02:07:18,473 --> 02:07:20,308 Gerben, 1269 02:07:20,392 --> 02:07:22,644 it's better if you leave for a moment. 1270 02:07:46,126 --> 02:07:49,045 Can our people do it? Don't let the Krauts touch him. 1271 02:07:50,755 --> 02:07:53,800 You there, stop. 1272 02:07:54,759 --> 02:07:57,762 Take over, guys. It's for Gerben. 1273 02:08:11,651 --> 02:08:15,488 Mr. Kuipers, there's a girl in my jeep. She needs to speak to you. 1274 02:08:15,572 --> 02:08:16,573 Ellis de Vries. 1275 02:08:18,533 --> 02:08:19,534 Wait, Mr. Kuipers! 1276 02:08:21,453 --> 02:08:23,037 Please, Mr. Kuipers, calm down. 1277 02:08:23,121 --> 02:08:25,498 She has some information... names... 1278 02:08:28,960 --> 02:08:32,547 Please. Calm down and listen to her. 1279 02:08:34,215 --> 02:08:35,216 Ellis. 1280 02:08:46,703 --> 02:08:48,497 You know who this is? 1281 02:08:49,748 --> 02:08:52,417 - What have you got to say about that? - This. 1282 02:08:53,460 --> 02:08:55,253 It's all in here. 1283 02:08:56,630 --> 02:08:59,257 Since 1942, Hans and his college buddies 1284 02:08:59,341 --> 02:09:01,343 have been helping Jews go into hiding. 1285 02:09:01,426 --> 02:09:05,889 Mostly his patients, or clients of Maarten and Kees, a banker and a lawyer. 1286 02:09:05,972 --> 02:09:08,600 So Hans knew exactly how much money these people had, 1287 02:09:08,683 --> 02:09:10,268 and where they were hiding. 1288 02:09:10,352 --> 02:09:12,687 Look. Smaal wrote down the names-- 1289 02:09:12,771 --> 02:09:16,108 "Weissman, Goud, van Witze." 1290 02:09:16,191 --> 02:09:18,735 They got their money from Smaal so they could flee Belgium. 1291 02:09:18,819 --> 02:09:20,237 I've checked with the Red Cross. 1292 02:09:20,320 --> 02:09:22,364 Not one of those people ever arrived. 1293 02:09:22,447 --> 02:09:26,451 They were lured into the marshes, then killed and robbed. 1294 02:09:26,535 --> 02:09:28,370 Here are my parents. 1295 02:09:28,453 --> 02:09:30,664 Was Hans their doctor? 1296 02:09:30,747 --> 02:09:33,041 No, my brother had appendicitis. 1297 02:09:33,125 --> 02:09:35,335 They needed a doctor, and Smaal sent Hans. 1298 02:09:35,418 --> 02:09:37,379 Look--"Dr. A. sent to Stein." 1299 02:09:37,462 --> 02:09:39,798 Our Good Samaritan performed the operation. 1300 02:09:40,841 --> 02:09:42,884 Not bad, considering he wasn't even a surgeon. 1301 02:09:42,968 --> 02:09:45,345 He then called Franken and turned them in. 1302 02:09:45,428 --> 02:09:48,348 Franken sent van Gein, and two days later they were dead. 1303 02:09:50,809 --> 02:09:53,228 I can't believe it. Hans! 1304 02:09:53,311 --> 02:09:55,939 Did you know he'd been arrested last year? 1305 02:09:56,022 --> 02:09:57,023 No. 1306 02:09:57,107 --> 02:10:00,068 Luckily the Germans made 15 copies of everything. 1307 02:10:00,152 --> 02:10:01,153 Here. 1308 02:10:01,236 --> 02:10:03,238 This is the official German arrest sheet. 1309 02:10:03,321 --> 02:10:05,615 You see? Dr. H. Akkermans, 1310 02:10:05,699 --> 02:10:07,742 arrested February 1944, 1311 02:10:07,826 --> 02:10:10,704 and it's signed G. Franken. 1312 02:10:10,787 --> 02:10:12,956 Three weeks later Smaal wrote-- 1313 02:10:13,039 --> 02:10:15,750 "Dr. A. released due to lack of evidence." 1314 02:10:15,834 --> 02:10:17,627 He made a deal with Franken. 1315 02:10:19,588 --> 02:10:22,174 The bastard. 1316 02:10:22,716 --> 02:10:24,384 He had his own people killed. 1317 02:10:24,467 --> 02:10:26,386 Kees, Maarten, all of them. 1318 02:10:26,469 --> 02:10:30,056 So they wouldn't ask about their Jewish clients after the war. 1319 02:10:31,391 --> 02:10:32,475 Have you arrested him? 1320 02:10:32,559 --> 02:10:34,978 Uh...no. No, he's gone. 1321 02:10:35,061 --> 02:10:36,605 Vanished into thin air. 1322 02:10:36,688 --> 02:10:38,982 - His house is empty. - We just came from there. 1323 02:10:39,065 --> 02:10:41,067 The suitcases with the loot are gone. 1324 02:10:41,151 --> 02:10:42,360 Gerben. 1325 02:10:44,529 --> 02:10:45,530 Yeah. 1326 02:10:49,242 --> 02:10:50,285 We have to get back. 1327 02:10:50,368 --> 02:10:52,829 I'll telex Hans' license plate to all the checkpoints. 1328 02:10:59,711 --> 02:11:00,795 Captain... 1329 02:11:01,713 --> 02:11:02,964 I'll stay with Gerben. 1330 02:11:54,975 --> 02:11:58,103 Look. It's Hans' jeep. 1331 02:12:12,784 --> 02:12:14,703 The hearse is gone. 1332 02:12:14,786 --> 02:12:16,997 He's using the same trick to escape. 1333 02:12:17,080 --> 02:12:19,666 - Where can he go? - Belgium, I suppose. 1334 02:12:19,749 --> 02:12:23,503 But the captain said they're checking all the roadblocks. 1335 02:12:23,586 --> 02:12:25,630 You drive. 1336 02:12:29,259 --> 02:12:31,094 I'll call Field Security. 1337 02:12:37,517 --> 02:12:38,852 It's not far from here. 1338 02:12:40,061 --> 02:12:41,563 No, no, no, no. Thanks. 1339 02:12:42,897 --> 02:12:46,526 A hearse passed through a roadblock near Hollands Diep. 1340 02:12:49,738 --> 02:12:51,031 Turn here. 1341 02:13:16,848 --> 02:13:19,225 - Security check. - I just passed a checkpoint. 1342 02:13:19,309 --> 02:13:20,310 ID! 1343 02:13:26,858 --> 02:13:28,651 Unh! Ohh! 1344 02:13:29,486 --> 02:13:32,822 - Willi? - Quick, the back. 1345 02:13:34,741 --> 02:13:37,035 What's going on? Damn it. 1346 02:13:40,163 --> 02:13:42,624 Ellis, is that you? 1347 02:13:46,544 --> 02:13:49,506 Don't do it, Ellis. 1348 02:13:49,589 --> 02:13:51,716 Let me out! 1349 02:14:08,066 --> 02:14:11,236 Ellis, look. For you. 1350 02:14:11,319 --> 02:14:13,571 Jewelry. There's lots more. 1351 02:14:13,655 --> 02:14:17,492 Gems, gold... and dollars. Take it. 1352 02:14:17,575 --> 02:14:19,119 It's all yours. 1353 02:14:19,202 --> 02:14:23,123 Open the coffin. Please. 1354 02:14:23,206 --> 02:14:25,417 What are you doing? 1355 02:14:28,253 --> 02:14:29,754 Goddamn it. 1356 02:14:30,547 --> 02:14:32,590 Ellis, what are you doing? 1357 02:14:34,300 --> 02:14:36,928 What are you doing, Ellis? 1358 02:14:43,184 --> 02:14:45,895 Don't do it, Ellis. Goddamn it. 1359 02:14:47,605 --> 02:14:51,234 I had nothing to do with it. Open the lid. 1360 02:14:51,317 --> 02:14:54,154 Let me out. Goddamn it! 1361 02:14:56,614 --> 02:14:58,825 Don't do it. 1362 02:15:01,744 --> 02:15:05,331 Goddamn it! 1363 02:15:09,294 --> 02:15:12,172 Don't, Ellis! Don't! 1364 02:15:12,255 --> 02:15:13,923 Ellis! 1365 02:15:15,467 --> 02:15:19,721 Please let me explain, sweetheart, darling. 1366 02:15:22,640 --> 02:15:25,059 Goddamn it. 1367 02:15:25,143 --> 02:15:27,896 Filthy cunt! I'll get you, bitch! 1368 02:15:27,979 --> 02:15:29,731 Goddamn fucking Nazi whore! 1369 02:15:29,814 --> 02:15:32,108 I'll get you, bitch! I'll kill you! 1370 02:15:49,083 --> 02:15:51,711 Ellis! Ellis! 1371 02:16:15,794 --> 02:16:20,173 We should open the coffin. 1372 02:16:23,510 --> 02:16:26,012 Yes... we should. 1373 02:16:31,434 --> 02:16:33,937 What shall we do with all the money? 1374 02:16:34,646 --> 02:16:36,606 It doesn't belong to us. 1375 02:16:36,690 --> 02:16:38,650 Not to anyone. 1376 02:16:40,986 --> 02:16:42,988 Except the dead. 1377 02:16:56,084 --> 02:16:58,170 He's quiet now. 1378 02:16:58,253 --> 02:17:00,172 Finally. 1379 02:17:02,340 --> 02:17:04,801 It seemed to take forever. 1380 02:17:26,823 --> 02:17:28,909 Mommy! 1381 02:17:36,499 --> 02:17:38,418 Hello, my darlings. 1382 02:17:40,212 --> 02:17:43,673 - Where were you? - I was here. 1383 02:17:43,757 --> 02:17:46,551 - What have you been thinking about? - The past. 1384 02:17:47,344 --> 02:17:48,970 And up! 1385 02:17:50,894 --> 02:17:56,894 Correccted & Synced by ==> FaRaIDwN 98107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.