Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,804 --> 00:00:13,804
Correccted & Synced by ==> FaRaIDwN
2
00:00:37,005 --> 00:00:40,551
BLACK BOOK
3
00:00:48,976 --> 00:00:53,522
ISRAEL, OCTOBER 1956
4
00:01:23,176 --> 00:01:24,636
Okay, everybody-
5
00:01:24,720 --> 00:01:27,472
We're gonna make a short stop here
in what is called a kibbutz.
6
00:01:27,556 --> 00:01:30,100
- Please be back on the bus...
- Like it?
7
00:01:30,183 --> 00:01:32,394
- Dusty.
- But peaceful.
8
00:01:40,776 --> 00:01:42,612
I'll make a photograph, okay?
9
00:01:42,695 --> 00:01:43,696
Okay.
10
00:02:18,331 --> 00:02:21,626
You're disrupting my class.
No pictures please.
11
00:02:21,709 --> 00:02:23,294
I don't speak any Hebrew.
12
00:02:24,087 --> 00:02:25,505
Don't you speak Dutch?
13
00:02:26,756 --> 00:02:29,175
Aren't you Ellis de Vries,
from The Hague?
14
00:02:30,009 --> 00:02:31,052
Ronnie?
15
00:02:31,135 --> 00:02:32,387
Ellis!
16
00:02:33,596 --> 00:02:36,266
- What are you doing here?
- I live here.
17
00:02:36,349 --> 00:02:39,143
- You're Jewish?
- What brings you to Israel?
18
00:02:39,227 --> 00:02:42,981
I'm with my husband.
That's him over there. George.
19
00:02:43,064 --> 00:02:44,857
He suddenly got religion...
20
00:02:44,941 --> 00:02:47,485
Because of the war, the doctor says.
21
00:02:47,569 --> 00:02:52,031
A lot of Jesus and no sins.
Nights are nice and quiet now.
22
00:02:52,115 --> 00:02:54,826
The last guy I saw you with
was a Canadian.
23
00:02:54,909 --> 00:02:58,246
That's him, silly.
That's my Canadian.
24
00:02:58,329 --> 00:02:59,664
George! George!
25
00:02:59,747 --> 00:03:02,584
It's a friend from Holland,
from the war.
26
00:03:03,001 --> 00:03:05,295
How did you end up here?
27
00:03:05,378 --> 00:03:07,130
Okay, hurry up! Hurry up!
28
00:03:07,213 --> 00:03:09,507
Our next stop will be Capernaum.
29
00:03:09,591 --> 00:03:12,135
That's where Jesus performed
His first healing miracles.
30
00:03:12,218 --> 00:03:14,429
We'll eat a light lunch on the bus...
31
00:03:14,512 --> 00:03:17,223
Goodbye, sweetie.
I'll send you the pictures.
32
00:03:17,307 --> 00:03:20,602
- Goodbye, Ellis.
- Rachel! Rachel Rosenthal. I'm married.
33
00:03:20,685 --> 00:03:22,812
Write down Rachel Rosenthal.
The address?
34
00:03:22,895 --> 00:03:24,230
Kibbutz Stein.
35
00:03:24,314 --> 00:03:27,609
Shalom.
That's how you say it, isn't it?
36
00:04:15,114 --> 00:04:17,617
"Then spake Jesus...
37
00:04:21,079 --> 00:04:22,372
'Light of life.'"
38
00:04:48,648 --> 00:04:51,192
Jantje, Stientje.
Your turn to serve.
39
00:04:54,570 --> 00:04:56,280
Good morning, Mrs. Tjepkema.
40
00:04:56,364 --> 00:04:58,408
- Good morning, children.
- Good morning, Miss.
41
00:04:58,491 --> 00:05:02,578
- Good morning, Rachel.
- We mustn't call her Rachel, remember?
42
00:05:05,373 --> 00:05:09,877
The weather's clearing. I want
the barn mucked out before nightfall.
43
00:05:09,961 --> 00:05:11,462
Take your seats.
44
00:05:13,965 --> 00:05:16,342
Will you read from the Gospels, Father?
45
00:05:16,426 --> 00:05:19,137
I'm sure our guest
has learned a new verse.
46
00:05:19,220 --> 00:05:21,889
Good. Now close your eyes.
47
00:05:24,159 --> 00:05:26,411
Then spake Jesus again, saying,
48
00:05:26,494 --> 00:05:29,080
"I am the light of the world.
49
00:05:29,164 --> 00:05:32,917
"He that followeth me
shall not walk in darkness,
50
00:05:33,001 --> 00:05:34,836
but shall have the light of life."
51
00:05:34,919 --> 00:05:37,339
- Amen.
- Amen.
52
00:05:37,422 --> 00:05:40,091
Nicely said and no mistakes.
53
00:05:40,175 --> 00:05:42,344
She may have her cereal too, Stientje.
54
00:05:43,803 --> 00:05:47,766
If the Jews had listened to Jesus,
they wouldn't be in such a mess now.
55
00:05:50,477 --> 00:05:52,604
Go ahead and eat.
56
00:05:52,687 --> 00:05:53,688
Here.
57
00:06:40,485 --> 00:06:42,153
Hey, you there...
58
00:06:42,237 --> 00:06:45,073
English music is forbidden.
59
00:06:45,949 --> 00:06:47,826
But not for sexy girls.
60
00:06:47,909 --> 00:06:49,619
That's not funny.
61
00:06:50,328 --> 00:06:53,373
You scared me to death.
I thought you were a Kraut.
62
00:06:53,873 --> 00:06:57,085
- How can I make it up to you?
- You can take me sailing.
63
00:07:06,553 --> 00:07:09,514
- And I sure could use a cigarette.
- Jawohl!
64
00:07:18,440 --> 00:07:21,860
- What's that idiot doing?
- Dumping his bombs so he can climb.
65
00:07:25,989 --> 00:07:27,615
Get down!
66
00:07:41,171 --> 00:07:43,298
- What are you doing?
- That's my hiding place.
67
00:07:55,935 --> 00:07:57,353
Wait!
68
00:07:58,062 --> 00:07:59,355
Germans!
69
00:08:02,150 --> 00:08:05,361
You can't go back there.
Come with me.
70
00:08:10,783 --> 00:08:12,994
Enjoy your meal, son.
71
00:08:15,163 --> 00:08:17,832
♪ So laugh and sing ♪
72
00:08:17,916 --> 00:08:21,211
♪ Make love the thing a'
73
00:08:21,294 --> 00:08:22,587
♪ Be happy... a'
74
00:08:22,670 --> 00:08:23,922
Turn it down.
75
00:08:24,005 --> 00:08:26,508
♪ ...while you may a'
76
00:08:27,884 --> 00:08:31,638
♪ There's always one a'
77
00:08:31,721 --> 00:08:34,599
♪ Beneath the sun r
78
00:08:34,682 --> 00:08:37,560
♪ Who's bound to make you feel a'
79
00:08:37,644 --> 00:08:40,271
♪ That way a'
80
00:08:40,355 --> 00:08:44,025
I'll be damned.
The voice on the record--that's you.
81
00:08:44,651 --> 00:08:47,737
That was me... years ago.
82
00:08:47,820 --> 00:08:49,739
Before the war.
83
00:08:51,115 --> 00:08:54,786
One day you're singing,
the next day you're silenced.
84
00:08:55,745 --> 00:08:59,874
- Here, Dad caught it for us.
- That's nice of him.
85
00:09:01,543 --> 00:09:04,337
Would you light the stove for me?
86
00:09:19,852 --> 00:09:21,145
This is nice.
87
00:09:21,229 --> 00:09:23,439
- Then keep it.
- You mean that?
88
00:09:23,523 --> 00:09:26,734
A reminder of the woman
whose life you saved.
89
00:09:26,818 --> 00:09:29,112
That's sweet of you.
90
00:09:31,406 --> 00:09:32,615
Thanks.
91
00:09:33,700 --> 00:09:37,161
- Actually, it's a blessing in disguise.
- What is?
92
00:09:37,245 --> 00:09:40,707
I won't have to rattle off
a silly Bible verse to get some grub.
93
00:09:43,209 --> 00:09:45,044
A car.
94
00:09:45,712 --> 00:09:47,880
Running on gasoline.
95
00:10:08,735 --> 00:10:10,570
Miss Stein?
96
00:10:12,572 --> 00:10:14,282
Rachel Stein?
97
00:10:18,536 --> 00:10:20,413
Miss Stein, I know you're here.
98
00:10:20,496 --> 00:10:22,415
The Germans found
an ID with your name
99
00:10:22,498 --> 00:10:25,209
in the farmhouse that burned down.
100
00:10:26,586 --> 00:10:28,004
Mr. Maalderink?
101
00:10:28,087 --> 00:10:29,797
They know you were in the area.
102
00:10:29,881 --> 00:10:32,383
They wrote down
the number of your sail.
103
00:10:35,261 --> 00:10:36,346
Says who?
104
00:10:36,429 --> 00:10:39,974
Even the Krauts
can put two and two together.
105
00:10:40,808 --> 00:10:46,064
A Jewish woman in hiding disappears
and the only boat on the lake was yours.
106
00:10:47,482 --> 00:10:50,360
- So why are you here?
- I've come to warn you.
107
00:10:50,443 --> 00:10:52,612
The Germans will be here soon.
108
00:10:52,695 --> 00:10:56,199
They'll send Miss Stein to Poland
and arrest you and your family...
109
00:10:56,282 --> 00:10:58,159
for harboring Jews.
110
00:10:58,951 --> 00:11:01,579
How did you hear about this?
111
00:11:01,663 --> 00:11:05,375
The police in The Hague
passed the German report on to us.
112
00:11:05,458 --> 00:11:07,627
Who's "us"?
113
00:11:07,710 --> 00:11:09,545
"Us" is just "us."
114
00:11:09,629 --> 00:11:12,757
You're lucky there are a lot
of good cops in Holland.
115
00:11:12,840 --> 00:11:14,967
I just came to tell you this--
116
00:11:15,051 --> 00:11:17,136
go into hiding. Now.
117
00:11:19,013 --> 00:11:20,848
Good night.
118
00:11:33,903 --> 00:11:37,699
- Wasn't I clear enough?
- You have to help us find a hiding place.
119
00:11:37,782 --> 00:11:39,992
"Us" is the Resistance.
You're one of them.
120
00:11:40,076 --> 00:11:42,370
So you can help, right?
121
00:11:42,453 --> 00:11:45,373
- Maybe, but it's dangerous.
- We're willing to take the risk.
122
00:11:45,456 --> 00:11:47,583
You can't leave us in the lurch.
123
00:11:47,667 --> 00:11:49,127
Please?
124
00:11:50,837 --> 00:11:53,756
There's a route through the marshes
into liberated territory.
125
00:11:53,840 --> 00:11:57,427
Smuggle us across the lines? Now?
That's insane.
126
00:11:57,510 --> 00:11:59,762
The Tommies
are going to liberate us any day.
127
00:11:59,846 --> 00:12:03,099
Your Tommies sure took
a beating in Arnhem.
128
00:12:03,182 --> 00:12:05,852
Either come along
or deal with it yourself.
129
00:12:07,228 --> 00:12:08,396
Wait.
130
00:12:08,479 --> 00:12:09,689
We'll come.
131
00:12:09,772 --> 00:12:12,900
Be ready to leave tomorrow.
I'll pick you up at 2:00.
132
00:12:17,572 --> 00:12:20,867
Pack lightly, but bring enough money
to last you a while.
133
00:12:42,388 --> 00:12:44,265
This is it.
134
00:12:45,349 --> 00:12:47,143
I'll wait on the corner.
135
00:12:49,729 --> 00:12:52,231
W. B. SMAAL
ATTORNEY-AT-LAW
136
00:12:59,363 --> 00:13:00,698
YES?
137
00:13:00,782 --> 00:13:04,076
Rachel Stein to see Mr. Smaal.
138
00:13:04,160 --> 00:13:06,829
Come on up. I'll see if he's available.
139
00:13:18,717 --> 00:13:21,011
My husband can see you now.
140
00:13:24,180 --> 00:13:25,640
- Smaal.
- Rachel Stein.
141
00:13:26,308 --> 00:13:28,935
My father told me to see you
if I was in a jam.
142
00:13:29,019 --> 00:13:32,147
Any young woman
can call herself Rachel Stein.
143
00:13:52,334 --> 00:13:54,502
My parents and my brother.
144
00:13:56,796 --> 00:13:58,757
What can I do for you?
145
00:14:00,342 --> 00:14:03,094
My hiding place got bombed.
146
00:14:03,178 --> 00:14:05,347
I don't have an ID or anything.
147
00:14:05,430 --> 00:14:07,640
I have a chance to cross
into liberated territory.
148
00:14:09,559 --> 00:14:13,563
- So I'll need some money.
- How much?
149
00:14:14,606 --> 00:14:17,567
Enough to live on for a year.
150
00:14:18,818 --> 00:14:20,528
A hundred thousand?
151
00:14:24,741 --> 00:14:26,618
No, that's impossible.
152
00:14:28,703 --> 00:14:30,497
Half, then?
153
00:14:33,666 --> 00:14:36,086
In dollars and jewels, please.
154
00:14:36,169 --> 00:14:38,922
It can't take up too much space.
155
00:14:41,049 --> 00:14:45,261
You'll have to sign for them.
156
00:14:45,345 --> 00:14:48,431
Later, I'll need to show your father
157
00:14:48,515 --> 00:14:50,517
that the accounts are in order.
158
00:14:53,061 --> 00:14:54,896
Do you know
where my parents are hiding?
159
00:14:54,979 --> 00:14:57,649
I don't know
and I don't want to know.
160
00:15:01,820 --> 00:15:03,822
Where do I sign?
161
00:15:03,905 --> 00:15:05,365
Hold on.
162
00:15:05,448 --> 00:15:08,868
- Don't you want to count it first?
- No, I trust you.
163
00:15:09,619 --> 00:15:11,830
Rachel...
164
00:15:11,913 --> 00:15:14,624
you shouldn't be so trusting.
165
00:15:15,333 --> 00:15:17,001
Not in times like these.
166
00:15:35,562 --> 00:15:37,689
Routine check!
ID papers!
167
00:15:37,772 --> 00:15:41,443
Van Gein, Gestapo.
With a shipment of captured Jews.
168
00:15:48,741 --> 00:15:50,034
Ten of them.
169
00:15:52,078 --> 00:15:54,247
Right. Go ahead.
170
00:15:54,330 --> 00:15:57,375
- And have a good trip.
- Heil Hitler.
171
00:16:26,738 --> 00:16:28,490
Come on out.
172
00:16:35,255 --> 00:16:36,840
Time to go.
173
00:16:36,923 --> 00:16:38,800
Rachel! Rachel!
174
00:16:38,883 --> 00:16:39,884
Max!
175
00:16:39,968 --> 00:16:41,845
It's my brother.
176
00:16:44,764 --> 00:16:46,766
We're here, too.
177
00:16:46,850 --> 00:16:48,560
My child.
178
00:16:49,269 --> 00:16:51,479
Quiet. Come.
179
00:16:54,232 --> 00:16:56,067
How did you get here?
180
00:16:56,151 --> 00:16:59,612
That man came and told us
you were going to make the crossing.
181
00:16:59,696 --> 00:17:02,365
So we wanted to come, too.
182
00:17:02,449 --> 00:17:05,076
This is Rob.
He's been helping me.
183
00:17:05,160 --> 00:17:06,286
Hello.
184
00:17:14,210 --> 00:17:16,212
Don't push. Be careful.
185
00:17:16,296 --> 00:17:19,799
Move to the front and sit down.
186
00:17:24,346 --> 00:17:27,640
- You're holding everyone up.
- He had an operation.
187
00:17:27,724 --> 00:17:30,393
Four days ago.
The scar hasn't healed.
188
00:17:30,477 --> 00:17:31,936
Sorry. I didn't know.
189
00:17:36,816 --> 00:17:41,237
- Would you unhook the gangplank?
- Aren't you coming?
190
00:17:41,321 --> 00:17:43,490
The captain will take it from here.
191
00:17:50,205 --> 00:17:52,332
Have a safe trip.
192
00:17:54,209 --> 00:17:57,754
Take it off, lady.
It'll shine in the dark.
193
00:17:57,837 --> 00:18:00,507
- But I sleep with it on!
- Then turn up your collar.
194
00:18:00,590 --> 00:18:02,467
The Krauts see everything.
195
00:18:03,259 --> 00:18:05,011
Let's go!
196
00:18:16,231 --> 00:18:20,568
Look, gingerbread.
I saved it for a special occasion.
197
00:18:20,652 --> 00:18:22,112
What did you have?
198
00:18:22,195 --> 00:18:24,823
Acute appendicitis.
He nearly couldn't come.
199
00:18:24,906 --> 00:18:29,035
Our trusty lawyer found a doctor
to operate on him in secret.
200
00:18:29,119 --> 00:18:33,289
- On the kitchen table. Just in time.
- Mr. Smaal knew where you were?
201
00:18:33,373 --> 00:18:36,292
Of course.
He helped us find our hiding place.
202
00:18:37,127 --> 00:18:40,171
He swore up and down he didn't know.
203
00:18:40,255 --> 00:18:41,506
That's odd.
204
00:18:41,589 --> 00:18:44,259
No, he was playing it safe.
205
00:18:45,635 --> 00:18:49,139
- So where were you hiding?
- In the attic of some grocer.
206
00:18:49,222 --> 00:18:51,224
A Socialist, but a good man.
207
00:18:51,307 --> 00:18:53,643
But Brussels is better.
208
00:18:56,271 --> 00:18:58,940
- We'll never split up again, will we?
- No.
209
00:19:01,901 --> 00:19:04,612
- Why are we sailing east?
- How would you know?
210
00:19:04,696 --> 00:19:08,825
I was a helmsman
in the Merchant Marine before the war.
211
00:19:08,908 --> 00:19:12,745
I sailed with the Holland-America line.
We're zigzagging.
212
00:19:20,378 --> 00:19:22,046
Rob! Rob!
213
00:19:23,006 --> 00:19:23,798
Rob!
214
00:19:34,267 --> 00:19:35,268
Aah!
215
00:20:03,505 --> 00:20:05,006
Excellent.
216
00:21:39,475 --> 00:21:40,768
Get out!
217
00:21:42,270 --> 00:21:44,439
Show me what's inside.
218
00:21:54,490 --> 00:21:56,242
Open it!
219
00:21:56,326 --> 00:21:59,203
- But Corporal, she died...
- ...of a terrible disease.
220
00:21:59,287 --> 00:22:01,331
' typhus.
"Open it!
221
00:22:19,174 --> 00:22:20,383
Close it!
222
00:22:58,129 --> 00:23:01,925
- I could hardly breathe.
- First time we've had complaints.
223
00:23:03,218 --> 00:23:07,263
A good half inch.
Any bigger and you'd see it.
224
00:23:07,347 --> 00:23:11,184
I meant the rain.
I could barely keep my face still.
225
00:23:20,318 --> 00:23:22,612
You can clean yourself up over there.
226
00:23:25,740 --> 00:23:28,118
Here, you can use this.
227
00:23:28,201 --> 00:23:30,662
How can I ever thank you?
228
00:23:30,745 --> 00:23:34,040
- You could slip these off.
- Cut it out, Joop.
229
00:23:35,375 --> 00:23:39,671
You can write the man who found you
and thank him for alerting us
230
00:23:39,754 --> 00:23:41,756
instead of the Germans.
231
00:23:44,676 --> 00:23:46,803
It's got to be dyed.
232
00:24:17,208 --> 00:24:18,668
Hi, Dad.
233
00:24:22,130 --> 00:24:23,798
Kuipers.
234
00:24:24,340 --> 00:24:26,259
Ellis de Vries.
235
00:24:26,342 --> 00:24:29,179
You'll get used to the name.
ls your ID all right?
236
00:24:29,262 --> 00:24:32,223
It's A-OK, Dad.
Better than the real thing.
237
00:24:39,314 --> 00:24:40,899
Have you ever done any cooking?
238
00:24:40,982 --> 00:24:44,027
In the old days. Kosher.
239
00:24:44,110 --> 00:24:46,112
Not much demand for that these days.
240
00:24:47,822 --> 00:24:50,366
- Sorry.
- You can stay here...
241
00:24:50,450 --> 00:24:53,286
...but you'll have to work.
242
00:24:54,037 --> 00:24:55,914
The more work, the better.
243
00:24:55,997 --> 00:24:58,583
Her family was gunned down by the SS.
244
00:25:01,753 --> 00:25:04,380
One day we'll get those bastards, Ellis.
245
00:25:10,053 --> 00:25:13,973
FIVE MONTHS LATER
246
00:25:19,854 --> 00:25:22,190
Ellis, come here.
247
00:25:26,694 --> 00:25:28,613
One woman has dropped out.
248
00:25:28,696 --> 00:25:31,741
- Do you want to take her place?
- Work is work.
249
00:25:31,824 --> 00:25:33,451
Even when it's dangerous?
250
00:25:34,536 --> 00:25:36,329
What have I got to lose?
251
00:25:36,412 --> 00:25:37,997
Your life.
252
00:26:10,905 --> 00:26:14,867
- Is she traveling with me tomorrow?
- Yes. Our new courier, Ellis.
253
00:26:15,451 --> 00:26:18,329
I'm Hans. Have a seat.
254
00:26:18,413 --> 00:26:22,667
As usual, the Kuipers group
will handle the technical stuff.
255
00:26:22,750 --> 00:26:24,711
My Fight Squad provides cover.
256
00:26:24,794 --> 00:26:26,671
- When is it due?
- 7:30.
257
00:26:26,754 --> 00:26:28,548
- Wind?
- North-northwest.
258
00:26:28,631 --> 00:26:32,135
- You do south-southeast, Joop.
- Red.
259
00:26:32,218 --> 00:26:36,055
- At 500 feet, Kees.
- But no further. I'm no Jesse Owens.
260
00:26:36,806 --> 00:26:38,725
- Blue, Kees.
- I'll signal.
261
00:26:38,808 --> 00:26:40,685
Questions?
262
00:26:40,768 --> 00:26:44,856
- Then bring on the booze.
- What's my role in this boys' club?
263
00:26:44,939 --> 00:26:47,900
To be my fiancée tomorrow.
A few hugs and kisses.
264
00:26:47,984 --> 00:26:50,361
The Krauts leave couples alone.
265
00:26:50,445 --> 00:26:52,739
A few kisses? Is that all?
266
00:26:54,574 --> 00:26:55,867
Guys.
267
00:26:56,951 --> 00:26:59,245
- To the Queen.
- Cheers.
268
00:27:03,416 --> 00:27:06,461
To Queen Wilhelmina, Tim,
you old commie.
269
00:27:18,389 --> 00:27:20,350
One minute to go. We're on.
270
00:27:44,457 --> 00:27:45,541
Okay.
271
00:27:45,625 --> 00:27:47,585
Here, take this.
272
00:28:07,814 --> 00:28:10,066
Chocolate!
I haven't had any for years.
273
00:28:10,149 --> 00:28:12,318
Ellis, you'll be carrying this tomorrow.
274
00:28:12,402 --> 00:28:15,405
Careful, it's radio equipment.
275
00:28:15,488 --> 00:28:17,532
Music? Are we going to dance?
276
00:28:17,615 --> 00:28:21,160
It's a transmitter. We're going
to bug Gestapo headquarters.
277
00:28:21,244 --> 00:28:23,246
Isn't that guarded?
278
00:28:23,329 --> 00:28:28,501
I have easy access. I'm a telephone
repairman. They often need me.
279
00:28:29,127 --> 00:28:32,505
I've already installed the wiring.
I was just waiting for this.
280
00:28:32,588 --> 00:28:34,507
- Is my stuff in there, too?
- Here.
281
00:28:37,218 --> 00:28:41,431
Damn it. I can't be seen with that.
In English, for God's sake.
282
00:28:41,514 --> 00:28:43,933
We've got suitcases in the office.
283
00:28:47,687 --> 00:28:49,814
Start loading the truck, guys.
284
00:28:55,862 --> 00:28:59,532
Hands up!
Don't move! Hands up!
285
00:29:29,520 --> 00:29:32,690
We've taken five lives.
What have we done?
286
00:29:32,774 --> 00:29:34,901
It was them or us.
287
00:29:34,984 --> 00:29:37,820
Get the weapons on the truck.
I'll check outside.
288
00:29:39,655 --> 00:29:43,326
- Hans is one cool customer.
- And an excellent marksman.
289
00:29:43,409 --> 00:29:46,037
- What if he'd missed?
- He never does.
290
00:29:46,120 --> 00:29:48,080
He was the best marksman in Pro Patria.
291
00:29:48,164 --> 00:29:50,041
What's that?
292
00:29:50,124 --> 00:29:53,836
- Some dumb student rifle club.
- The best student rifle club.
293
00:29:53,920 --> 00:29:55,463
Hans, Maarten, and I were in it.
294
00:29:55,546 --> 00:29:58,090
We've been helping the Jews
since the war began.
295
00:29:58,174 --> 00:30:00,384
Hans is great.
He'll get you through anything.
296
00:30:00,468 --> 00:30:03,888
Not a Kraut in sight. Those assholes
were operating on their own.
297
00:30:03,971 --> 00:30:06,516
Strip off the uniforms.
We can put them to good use.
298
00:30:06,599 --> 00:30:09,143
We have to give them
a Christian burial.
299
00:30:10,186 --> 00:30:13,397
Dump them in a pit.
Just the job for you, Theo.
300
00:30:38,206 --> 00:30:40,416
It's my gun.
What did you think?
301
00:30:40,500 --> 00:30:42,919
What did you think I thought?
302
00:30:44,712 --> 00:30:47,799
Security check!
Have your IDs ready!
303
00:30:47,882 --> 00:30:50,301
We're in love, aren't we?
304
00:30:50,385 --> 00:30:51,636
Mmmmm.
305
00:30:55,014 --> 00:30:58,101
Well then, here goes.
306
00:31:05,066 --> 00:31:07,986
Open your bags, everyone!
307
00:31:11,239 --> 00:31:15,243
I'll shoot. You pull the emergency brake,
then make a run for it.
308
00:31:16,119 --> 00:31:20,164
Keep your filthy hands off me,
you pervert!
309
00:31:41,352 --> 00:31:42,353
Good afternoon.
310
00:31:43,521 --> 00:31:46,024
- Can I help you?
- Thank you.
311
00:31:46,107 --> 00:31:47,900
Heavy, aren't they?
312
00:31:49,444 --> 00:31:52,113
Pretty women shouldn't
carry heavy suitcases.
313
00:31:54,649 --> 00:31:57,319
My phonograph
and records are in there.
314
00:31:58,903 --> 00:32:01,573
- Thank you.
- Are you so fond of music?
315
00:32:01,656 --> 00:32:03,241
It's my job.
316
00:32:03,325 --> 00:32:05,785
I used to be a singer before the war.
317
00:32:06,619 --> 00:32:09,122
- Ellis de Vries.
- Ludwig Miintze.
318
00:32:14,461 --> 00:32:17,297
Security check.
Open your bags.
319
00:32:24,220 --> 00:32:25,221
Exciting?
320
00:32:26,264 --> 00:32:28,099
Very exciting.
321
00:32:28,483 --> 00:32:30,443
At least to me.
322
00:32:31,694 --> 00:32:34,030
Stamps.
323
00:32:34,113 --> 00:32:38,493
I was crazy about them as a kid.
All those faraway countries.
324
00:32:38,576 --> 00:32:41,287
I started collecting them
when I was six.
325
00:32:41,371 --> 00:32:43,790
Maybe that's why I studied geography.
326
00:32:46,292 --> 00:32:49,087
- Security check.
- Can't you see I'm busy?
327
00:32:49,170 --> 00:32:50,463
Move on.
328
00:32:50,546 --> 00:32:52,423
Yes, Hauptsturmfiihrer.
329
00:32:56,552 --> 00:32:58,554
May I have a look?
330
00:32:58,680 --> 00:33:00,640
I promise to be careful.
331
00:33:04,644 --> 00:33:05,812
Polski...
332
00:33:06,771 --> 00:33:07,772
France...
333
00:33:08,690 --> 00:33:11,401
I collect the stamps of the countries
I'm stationed in.
334
00:33:11,484 --> 00:33:14,028
First Poland, then France,
335
00:33:14,112 --> 00:33:15,405
and now here.
336
00:33:18,533 --> 00:33:20,660
It stops in the middle of our queen.
337
00:33:21,994 --> 00:33:25,581
The Wilhelmina stamps
from the Dutch East Indies.
338
00:33:25,748 --> 00:33:28,918
I'm not sure I'll ever get
my hands on those.
339
00:33:51,583 --> 00:33:55,045
No, those belong to me.
They're mine.
340
00:33:58,089 --> 00:34:01,593
You want a ride
so you don't have to lug those bags?
341
00:34:01,676 --> 00:34:04,637
That won't be necessary.
Someone is picking me up.
342
00:34:05,388 --> 00:34:07,599
But thanks for the offer.
343
00:34:10,393 --> 00:34:13,271
- Maybe we can see each other again?
- That'd be nice.
344
00:34:14,856 --> 00:34:16,024
Goodbye.
345
00:34:34,417 --> 00:34:36,419
Your feminine charms worked wonders.
346
00:34:36,503 --> 00:34:38,213
Yes. Men!
347
00:34:38,880 --> 00:34:41,633
His name is Miintze.
Seems like a nice guy.
348
00:34:41,716 --> 00:34:43,385
He's head of the Gestapo.
349
00:34:43,468 --> 00:34:46,137
Thanks to him,
a lot of Resistance people are dead.
350
00:34:46,221 --> 00:34:48,473
And such a man collects stamps.
351
00:34:48,556 --> 00:34:52,227
When they line him up against the wall
after the war, I'll gladly shout "fire!"
352
00:35:12,497 --> 00:35:14,707
Look, he found something!
353
00:35:29,681 --> 00:35:31,975
Mr. Kuipers, it's our truck.
354
00:35:37,439 --> 00:35:39,399
Open it.
355
00:35:39,482 --> 00:35:41,317
It's blocked.
356
00:35:51,786 --> 00:35:53,830
Jesus.
357
00:35:59,335 --> 00:36:01,880
They found the guns. Get out!
358
00:36:06,134 --> 00:36:07,969
Run!
359
00:36:12,932 --> 00:36:14,184
Go back!
360
00:36:24,611 --> 00:36:25,695
Ohh!
361
00:36:25,778 --> 00:36:27,113
Aah!
362
00:36:27,197 --> 00:36:29,115
Aah! Ohh!
363
00:36:29,199 --> 00:36:30,783
Aah!
364
00:36:40,460 --> 00:36:42,587
Goddamn it!
365
00:36:42,670 --> 00:36:44,797
Gerben...
366
00:36:44,881 --> 00:36:47,759
- They'll arrest you.
- I don't care. It's my son.
367
00:36:47,842 --> 00:36:51,763
You know too much.
They'll beat it out of you.
368
00:36:51,846 --> 00:36:54,265
Mr. Kuipers,
there's nothing we can do.
369
00:37:11,866 --> 00:37:14,369
Take everything to Silentium
for safekeeping.
370
00:37:15,245 --> 00:37:17,789
Ellis, you take the suitcases
from the parachute drop.
371
00:37:17,872 --> 00:37:20,833
Tell everyone our cover's been blown.
372
00:37:20,917 --> 00:37:23,920
Thanks to that bastard Miintze,
they've got Tim.
373
00:37:25,421 --> 00:37:27,215
Wait a minute.
374
00:37:28,216 --> 00:37:31,427
The soup kitchen
has been shut down. Pass it on.
375
00:37:31,511 --> 00:37:36,015
You met Miintze in the train,
didn't you?
376
00:37:36,849 --> 00:37:39,477
And he seemed to like you.
377
00:37:39,561 --> 00:37:41,521
He was drooling all over her.
378
00:37:41,604 --> 00:37:43,773
Don't exaggerate.
379
00:37:44,566 --> 00:37:47,110
He showed me his stamp collection.
380
00:37:47,193 --> 00:37:49,195
He collects Queen Wilhelminas.
381
00:37:49,946 --> 00:37:52,323
The soup kitchen
has been shut down.
382
00:37:53,074 --> 00:37:56,369
- How far are you prepared to go?
- How far?
383
00:37:58,746 --> 00:38:01,332
- You mean would I screw him?
- That's rather crude.
384
00:38:01,416 --> 00:38:03,334
I like things to be clear.
385
00:38:03,418 --> 00:38:05,587
Is that what you mean?
386
00:38:06,254 --> 00:38:10,258
How far are you prepared to go
to save Tim and the others?
387
00:38:18,033 --> 00:38:21,578
As far as Miintze wants to go. Okay?
388
00:38:24,789 --> 00:38:27,792
Wasting a good suit on a stiff.
389
00:38:27,876 --> 00:38:29,669
That's taking it with you.
390
00:38:29,753 --> 00:38:32,714
- Where'd she put my suitcase?
- In the office.
391
00:38:46,228 --> 00:38:49,272
You think of everything.
All for that Nazi bastard.
392
00:38:49,356 --> 00:38:51,816
It's none of your business.
393
00:38:51,900 --> 00:38:54,110
It kind of has been since the train.
394
00:38:54,194 --> 00:38:56,071
You wish.
395
00:38:56,947 --> 00:38:59,741
I'm here to pick up my suitcase.
396
00:38:59,824 --> 00:39:01,284
There.
397
00:39:09,334 --> 00:39:11,670
Damn it. It's soaking wet.
398
00:39:11,753 --> 00:39:15,048
- Something broken?
- It better not be. It's insulin.
399
00:39:15,131 --> 00:39:16,633
There's a shortage.
400
00:39:16,716 --> 00:39:19,594
If diabetics don't get their shots,
they die.
401
00:39:19,678 --> 00:39:21,179
You're telling me.
402
00:39:22,097 --> 00:39:24,057
Are you a diabetic?
I had no idea.
403
00:39:24,140 --> 00:39:26,184
No, I'm in perfect health.
404
00:39:27,227 --> 00:39:29,396
Stop peeking!
405
00:39:31,573 --> 00:39:35,077
I used to work in a cabaret
with a diabetic comedian.
406
00:39:35,160 --> 00:39:39,247
If he overdosed on insulin,
he'd stuff himself with chocolate.
407
00:39:39,331 --> 00:39:41,208
It beats dying.
408
00:39:42,417 --> 00:39:46,046
Fucking Brits.
At least half of them are broken.
409
00:39:46,129 --> 00:39:48,173
The hospital won't be too pleased.
410
00:39:48,256 --> 00:39:50,342
Are you a doctor?
411
00:39:50,425 --> 00:39:53,220
Don't ask.
You can't blab what you don't know.
412
00:40:05,065 --> 00:40:06,483
Doctor, it stings!
413
00:40:06,566 --> 00:40:08,318
It stings! It stings!
414
00:40:11,029 --> 00:40:13,156
Shall the doctor take a look?
415
00:40:25,877 --> 00:40:28,171
At least I get you first.
416
00:40:35,537 --> 00:40:37,164
YES?
417
00:40:37,914 --> 00:40:40,667
Wim, it's that girl again.
418
00:40:40,751 --> 00:40:43,211
She looks like Jean Harlow now.
419
00:40:46,590 --> 00:40:49,134
Rachel? You're back?
420
00:40:49,217 --> 00:40:51,344
We never got farther than the marshes.
421
00:40:52,721 --> 00:40:55,974
Your parents and Max...
weren't they crossing, too?
422
00:40:56,058 --> 00:40:58,977
All of a sudden there was
a German patrol boat.
423
00:41:02,272 --> 00:41:04,691
It was pure bad luck.
424
00:41:13,158 --> 00:41:15,077
Strange.
425
00:41:15,160 --> 00:41:17,704
They're all dead
and I can't seem to cry.
426
00:41:26,421 --> 00:41:28,006
Who was supposed
to take you across?
427
00:41:28,090 --> 00:41:29,841
The captain.
428
00:41:29,925 --> 00:41:31,593
Also killed, I think.
429
00:41:31,676 --> 00:41:34,971
But someone must have brought
you to the river.
430
00:41:35,055 --> 00:41:38,100
- A man from the Resistance.
- What was his name?
431
00:41:39,351 --> 00:41:41,645
Van Gein, or something like that.
432
00:41:44,106 --> 00:41:45,357
A terrible tragedy.
433
00:41:45,440 --> 00:41:47,484
Please accept my condolences.
434
00:41:50,862 --> 00:41:54,866
For queen and country I'm supposed
435
00:41:54,950 --> 00:41:57,953
to cozy up to a German officer.
436
00:42:00,122 --> 00:42:01,748
To sleep with him.
437
00:42:03,125 --> 00:42:05,669
I can't help you with that.
438
00:42:07,879 --> 00:42:09,506
No...
439
00:42:12,217 --> 00:42:15,345
but there's something in here that can.
440
00:42:32,154 --> 00:42:34,239
I've come to see
Hauptsturmfiihrer Miintze.
441
00:42:34,322 --> 00:42:35,949
You don't say. What for?
442
00:42:36,032 --> 00:42:40,537
It's about the royal family,
Queen Wilhelmina herself.
443
00:42:47,127 --> 00:42:48,587
Hauptsturmfiihrer Miintze.
444
00:43:06,146 --> 00:43:09,107
You've been announced.
Please wait there.
445
00:43:26,291 --> 00:43:28,293
Miss de Vries.
446
00:43:29,544 --> 00:43:31,004
What a surprise.
447
00:43:31,129 --> 00:43:33,423
To what do I owe the honor?
448
00:43:33,506 --> 00:43:37,469
My relatives in the Dutch East Indies
used to write to us a lot.
449
00:43:37,552 --> 00:43:41,181
My mother kept the letters,
so I took all these off for you.
450
00:43:42,015 --> 00:43:43,934
With steam.
451
00:43:45,602 --> 00:43:47,395
Unbelievable.
452
00:43:52,567 --> 00:43:54,903
Beautiful. Very beautiful.
453
00:43:55,695 --> 00:43:57,322
Good afternoon.
454
00:43:57,405 --> 00:44:00,659
Over there, Ronnie.
We mustn't damage the stamps.
455
00:44:01,743 --> 00:44:04,704
- Shall I pour?
- No, I'll do it.
456
00:44:10,252 --> 00:44:12,587
Try the chocolate. British.
457
00:44:12,671 --> 00:44:15,340
A shipment just dropped into our laps.
458
00:44:23,098 --> 00:44:24,849
Go ahead, eat it.
459
00:44:29,104 --> 00:44:31,231
What will you do with the stamps?
460
00:44:31,314 --> 00:44:34,526
Nothing, really.
They were tucked away in a drawer.
461
00:44:36,194 --> 00:44:39,030
It's all the Wilhelmina stamps
I don't have.
462
00:44:39,739 --> 00:44:44,035
If you see anything you like,
you can take it.
463
00:44:47,914 --> 00:44:49,582
Thank you.
464
00:44:50,292 --> 00:44:51,876
I appreciate that.
465
00:44:53,878 --> 00:44:54,838
YES?
466
00:44:56,798 --> 00:44:58,091
Shut the door.
467
00:45:01,136 --> 00:45:03,054
I've brought the car around.
468
00:45:03,138 --> 00:45:05,098
What, already?
469
00:45:05,849 --> 00:45:08,727
Get my coat and cap.
470
00:45:08,810 --> 00:45:10,937
A pity. Duty calls.
471
00:45:11,021 --> 00:45:15,275
- And I haven't made a choice yet.
- I'll leave them all here.
472
00:45:17,861 --> 00:45:19,654
Thank you.
473
00:45:21,614 --> 00:45:24,367
I think I've eaten too much chocolate.
474
00:45:24,451 --> 00:45:26,870
I haven't had any for ages.
475
00:45:26,953 --> 00:45:30,415
I have to go to a party.
There's a lot of good food there.
476
00:45:31,291 --> 00:45:35,378
Why not get your phonograph
and records and come along?
477
00:45:37,047 --> 00:45:40,175
- Or I could sing.
- Even better.
478
00:46:03,823 --> 00:46:07,327
Without the help of the Dutch Gestapo,
479
00:46:07,410 --> 00:46:10,080
our success would be impossible.
480
00:46:10,163 --> 00:46:12,540
Your fight against the terrorists
is our fight.
481
00:46:13,875 --> 00:46:17,670
Together with our Fiihrer
we fight for a free Europe.
482
00:46:23,009 --> 00:46:24,594
Heil Hitler!
483
00:46:25,637 --> 00:46:26,971
Heil Hitler!
484
00:46:30,767 --> 00:46:33,228
And now for some music. Franken.
485
00:47:41,379 --> 00:47:44,883
Miss de Vries?
486
00:47:49,888 --> 00:47:51,347
Ellis?
487
00:47:54,642 --> 00:47:56,060
Hello?
488
00:47:59,647 --> 00:48:01,274
- Are you all right?
- Yes.
489
00:48:01,357 --> 00:48:03,693
I shouldn't have had the champagne.
490
00:48:04,486 --> 00:48:06,154
I'm not used to alcohol.
491
00:48:07,155 --> 00:48:09,032
But I'm okay now.
492
00:48:14,579 --> 00:48:16,623
Shall I sing now?
493
00:48:22,670 --> 00:48:26,549
Obergruppenfiihrer,
ladies and gentlemen...
494
00:48:27,634 --> 00:48:31,137
lam honored to introduce
Ellis de Vries.
495
00:48:31,221 --> 00:48:33,306
She will sing for us.
496
00:48:36,267 --> 00:48:38,645
A")! requests?
497
00:48:38,728 --> 00:48:41,523
Lola! "Naughty Lola."
498
00:48:56,955 --> 00:49:01,334
- They call me naughty Lola
- The season's hottest star
499
00:49:01,417 --> 00:49:04,879
I've got a pianola
at home in my boudoir
500
00:49:04,963 --> 00:49:09,259
The men all love my music--
I can't keep them away
501
00:49:09,342 --> 00:49:12,845
But my little pianola
is for me alone to play
502
00:49:12,929 --> 00:49:15,765
Lola! Lola!
503
00:49:15,848 --> 00:49:17,141
Lola!
504
00:49:17,225 --> 00:49:20,853
They call me naughty Lola,
the season's hottest star
505
00:49:20,937 --> 00:49:25,066
I've got a pianola
at home in my boudoir
506
00:49:25,149 --> 00:49:29,153
But tickling my ivories
is definitely taboo
507
00:49:29,237 --> 00:49:33,116
And any man who tries it
will get kicked in the kazoo
508
00:49:49,674 --> 00:49:50,675
Bye.
509
00:49:50,758 --> 00:49:52,010
Bye.
510
00:49:58,141 --> 00:49:59,142
Well?
511
00:50:00,602 --> 00:50:01,769
Well what?
512
00:50:03,104 --> 00:50:05,898
I'd love to see your stamp collection.
513
00:50:08,401 --> 00:50:09,611
But it's enormous.
514
00:50:11,154 --> 00:50:12,989
I'm not in any rush.
515
00:50:16,242 --> 00:50:18,161
I have no toothbrush for you.
516
00:50:30,381 --> 00:50:31,507
Brushed!
517
00:50:39,265 --> 00:50:40,308
Not bad.
518
00:50:41,576 --> 00:50:44,371
It's from the capitalists
we threw out.
519
00:50:55,257 --> 00:50:57,259
Winner takes all.
520
00:50:59,261 --> 00:51:01,096
Exactly.
521
00:51:13,858 --> 00:51:16,236
You sing well.
Where have you performed?
522
00:51:16,319 --> 00:51:19,614
In Berlin. A bit of a cabaret.
523
00:51:22,450 --> 00:51:24,703
You shouldn't have stopped.
524
00:51:24,786 --> 00:51:27,247
There was no longer a demand.
525
00:51:48,977 --> 00:51:51,313
You have black hair.
526
00:51:55,150 --> 00:51:57,485
Blonde is all the rage these days.
527
00:51:58,903 --> 00:52:03,658
Maybe blonde hair helps you survive,
if you happen to be Jewish.
528
00:52:10,915 --> 00:52:12,542
Yes.
529
00:52:12,625 --> 00:52:14,419
So what?
530
00:52:25,680 --> 00:52:27,640
Are these Jewish?
531
00:52:40,528 --> 00:52:42,322
Are these Jewish?
532
00:53:05,345 --> 00:53:07,389
Also blonde.
533
00:53:07,472 --> 00:53:09,265
You're a perfectionist.
534
00:53:52,142 --> 00:53:53,143
Oh!
535
00:53:53,226 --> 00:53:55,103
Come on in.
536
00:53:55,186 --> 00:53:56,938
It's just us girls.
537
00:53:59,774 --> 00:54:02,944
Do you also have to pee
after you've made love?
538
00:54:03,778 --> 00:54:06,114
You were great tonight.
539
00:54:06,197 --> 00:54:08,867
Did Muntze hire you?
You came for a job, didn't you?
540
00:54:08,950 --> 00:54:13,079
No, but I would like one,
though I'm not a Nazi or anything.
541
00:54:13,788 --> 00:54:15,832
Neither am I.
542
00:54:15,915 --> 00:54:17,876
Still, they do have a point.
543
00:54:17,959 --> 00:54:20,545
Holland is like a piece of Germany.
544
00:54:20,628 --> 00:54:24,591
We speak a kind of German dialect.
Géring said so himself.
545
00:54:25,925 --> 00:54:27,886
Real soap.
546
00:54:27,969 --> 00:54:30,221
Plus good food and drink.
547
00:54:30,305 --> 00:54:33,057
- What more could you want?
- Ronnie!
548
00:54:33,141 --> 00:54:35,894
Just keep your big-time Kraut satisfied.
549
00:54:35,977 --> 00:54:37,770
I'm here, Giinther.
550
00:54:37,854 --> 00:54:39,063
Ronnie!
551
00:54:41,900 --> 00:54:44,027
Oh!
552
00:54:44,110 --> 00:54:47,447
What's going on?
Some lesbian hanky-panky?
553
00:54:47,530 --> 00:54:49,407
We were talking about a job.
554
00:54:49,491 --> 00:54:52,076
Ellis wants to work for us.
555
00:54:52,160 --> 00:54:55,038
Anyone who can sing
so nicely in German is hired.
556
00:54:56,498 --> 00:54:57,999
Provided...
557
00:55:00,668 --> 00:55:02,670
you pass the physical.
558
00:55:05,715 --> 00:55:08,801
Now that's what I call healthy.
559
00:55:08,885 --> 00:55:10,345
Ahh.
560
00:55:14,307 --> 00:55:18,853
No, no. Reserved for
Hauptsturmfiihrer Miintze.
561
00:55:51,778 --> 00:55:53,405
Where were you?
562
00:55:53,488 --> 00:55:55,782
Having a pee.
563
00:55:55,866 --> 00:55:58,243
Franken came in and offered me a job.
564
00:55:58,326 --> 00:56:00,537
That's a good idea.
565
00:56:00,745 --> 00:56:03,832
You can help with the party
for the Fiihrer's birthday.
566
00:56:05,834 --> 00:56:08,003
You're married, I see.
567
00:56:09,004 --> 00:56:11,089
With two lovely children.
568
00:56:11,173 --> 00:56:13,133
Was.
569
00:56:13,216 --> 00:56:15,302
I was married.
570
00:56:17,637 --> 00:56:19,598
Not anymore?
571
00:56:19,681 --> 00:56:22,225
No, not anymore.
572
00:56:25,562 --> 00:56:30,192
G6ring swore that no British bomb
would ever fall on German soil.
573
00:56:32,569 --> 00:56:36,907
During the raids on Hamburg, Christina
and the children were in a bomb shelter.
574
00:56:36,990 --> 00:56:39,284
I wasn't there.
575
00:56:40,785 --> 00:56:43,079
It took a direct hit.
576
00:56:48,710 --> 00:56:51,504
It's hard, Ellis,
577
00:56:51,588 --> 00:56:53,632
not having anyone.
578
00:56:54,841 --> 00:56:56,635
Yes...
579
00:56:57,886 --> 00:56:59,679
I know.
580
00:57:07,062 --> 00:57:09,689
That must be music to your ears.
581
00:57:12,525 --> 00:57:13,735
Shh.
582
00:57:40,845 --> 00:57:42,722
You've told us nothing.
583
00:57:42,806 --> 00:57:44,933
I know nothing.
584
00:57:45,600 --> 00:57:48,103
Someone else hid the weapons
in the truck.
585
00:57:56,361 --> 00:58:01,783
You are a pile of shit
on the road to German victory.
586
00:58:01,866 --> 00:58:04,619
Soon the Russians
will drive you into the sea.
587
00:58:04,703 --> 00:58:06,955
You and your henchmen.
588
00:58:08,123 --> 00:58:09,457
One for you...
589
00:58:10,583 --> 00:58:13,128
and one for Comrade Stalin.
590
00:58:13,837 --> 00:58:15,380
Bastard.
591
00:58:15,463 --> 00:58:17,632
Such foul language.
592
00:58:19,843 --> 00:58:21,720
Rinse his mouth.
593
00:58:39,571 --> 00:58:41,990
He's holding his breath.
594
00:58:55,503 --> 00:58:56,713
Up!
595
00:59:01,926 --> 00:59:04,220
You'll be talking in an hour.
596
00:59:13,021 --> 00:59:15,231
Are we the only ones here?
597
00:59:15,315 --> 00:59:18,360
All the other girls have fled to Germany.
598
00:59:18,443 --> 00:59:21,613
Why don't you sit next to me.
599
00:59:21,696 --> 00:59:23,323
That'll be fun.
600
00:59:25,200 --> 00:59:27,869
Type these up and stencil off 15 copies.
601
00:59:27,994 --> 00:59:30,455
What are these stains?
602
00:59:30,538 --> 00:59:34,000
Don't worry, it's just water.
603
00:59:34,084 --> 00:59:36,711
Get started.
There's lots more to come.
604
00:59:36,795 --> 00:59:40,256
Read it out loud. I'll type.
605
00:59:41,716 --> 00:59:45,095
Let me take these off.
I can't type with them on.
606
00:59:49,474 --> 00:59:52,143
- Are they real?
- What do you think?
607
00:59:52,227 --> 00:59:54,687
A present from Giinther.
Aren't they beautiful?
608
00:59:54,771 --> 00:59:56,815
His safe is like Aladdin's cave.
609
00:59:56,898 --> 00:59:59,609
- Just say "Open Sesame."
- Right.
610
00:59:59,692 --> 01:00:02,404
There's a chest full of diamonds inside.
611
01:00:05,198 --> 01:00:07,325
Let's see...
612
01:00:07,409 --> 01:00:09,202
1945...
613
01:00:09,285 --> 01:00:11,371
the 19th...
614
01:00:11,454 --> 01:00:13,456
Okay, here we go.
615
01:00:14,457 --> 01:00:16,167
Ellis?
616
01:00:16,251 --> 01:00:18,044
Come on.
617
01:00:21,589 --> 01:00:24,467
"The terrorist Timotheus Kuipers..."
618
01:00:24,551 --> 01:00:27,011
You can speed it up a bit.
619
01:00:27,095 --> 01:00:29,556
"...made the following statement:
620
01:00:29,639 --> 01:00:35,311
'I am a member of a Communist cell
led by my father, Gerben Kuipers."'
621
01:00:38,857 --> 01:00:40,775
Boring, isn't it?
622
01:00:49,367 --> 01:00:50,452
Hey! Hey!
623
01:01:23,985 --> 01:01:25,361
Ellis?
624
01:01:28,448 --> 01:01:32,577
- What are you doing here?
- Talking to the Germans about justice.
625
01:01:32,660 --> 01:01:34,537
Justice? Here?
626
01:01:34,621 --> 01:01:38,750
Resistance fighters have no rights,
but as a lawyer I try to help them.
627
01:01:38,833 --> 01:01:41,753
With a man like Franken?
A waste of time.
628
01:01:47,634 --> 01:01:49,385
Tim's microphone.
629
01:01:54,641 --> 01:01:56,935
How did you know I was here?
630
01:01:57,018 --> 01:01:58,811
I don't underestimate you.
631
01:02:04,192 --> 01:02:06,861
Miintze is a nice man, don't you think?
632
01:02:09,030 --> 01:02:13,201
Can you give me a hand? We're
decorating for the Fiihrer's birthday.
633
01:02:15,370 --> 01:02:18,540
Mr. Smaal, you're already here.
Come in.
634
01:02:22,710 --> 01:02:24,963
No, the piano has to go over there.
635
01:02:26,965 --> 01:02:29,050
Here's a few more.
636
01:02:29,801 --> 01:02:32,303
- Thank you.
- Goodbye.
637
01:02:33,972 --> 01:02:35,765
It looks great.
638
01:02:37,559 --> 01:02:41,437
Don't forget to light up the Fiihrer.
639
01:02:41,521 --> 01:02:44,482
- Get me a spotlight.
- Hauptsturmfiihrer?
640
01:02:45,900 --> 01:02:48,444
The execution order
for the three terrorists.
641
01:02:48,528 --> 01:02:50,488
We'll shoot them tomorrow.
Please sign.
642
01:02:50,572 --> 01:02:53,283
No one's going to be shot.
643
01:02:54,075 --> 01:02:55,827
But they've confessed.
644
01:02:55,910 --> 01:02:58,788
Our orders are to shoot terrorists,
as you know.
645
01:02:58,871 --> 01:03:02,875
I'm in charge. If I say they
won't be executed, they won't be.
646
01:03:04,460 --> 01:03:06,462
You're dismissed.
647
01:03:07,922 --> 01:03:08,923
Heil Hitler.
648
01:03:15,597 --> 01:03:19,892
Jesus, now they're turning
on each other.
649
01:03:19,976 --> 01:03:22,979
This must really be the end.
650
01:03:23,062 --> 01:03:25,690
Over here. Follow me.
651
01:04:22,038 --> 01:04:24,290
Ellis?
652
01:04:32,090 --> 01:04:33,091
Ellis?
653
01:04:33,575 --> 01:04:35,619
I'll be right there.
654
01:04:42,876 --> 01:04:45,378
What are you doing in here?
655
01:04:45,462 --> 01:04:47,756
This ought to sweeten his temper.
656
01:04:51,593 --> 01:04:53,512
The prettiest one is for you.
657
01:04:53,595 --> 01:04:56,473
Very thoughtful.
Are you coming?
658
01:04:57,432 --> 01:04:59,684
I was planning on going home.
659
01:05:00,352 --> 01:05:03,522
- Aren't you coming over tonight?
- Of course I am.
660
01:05:03,605 --> 01:05:07,109
I'll just pick up some clothes.
661
01:05:47,482 --> 01:05:49,442
Giinther, darling.
662
01:05:57,242 --> 01:06:00,078
Ronnie, my little tiger.
663
01:06:02,497 --> 01:06:05,000
- It works like a charm.
- Ellis.
664
01:06:06,668 --> 01:06:09,004
Giinther, give it to me, baby.
665
01:06:11,423 --> 01:06:13,091
She's sure horny.
666
01:06:13,175 --> 01:06:16,303
- She's a Nazi whore.
- We'll deal with her after the war.
667
01:06:16,386 --> 01:06:19,556
- Shave their heads.
- Line them up against the wall.
668
01:06:19,639 --> 01:06:22,142
Don't be so primitive.
669
01:06:22,225 --> 01:06:23,727
That's not what we're fighting for.
670
01:06:23,810 --> 01:06:27,355
Shit. The phone.
671
01:06:27,439 --> 01:06:31,067
Don't stop. Keep going.
672
01:06:31,902 --> 01:06:35,614
I nearly came.
Watch out, you're dripping.
673
01:06:35,697 --> 01:06:37,657
Franken.
674
01:06:38,366 --> 01:06:40,452
Okay, send him up.
675
01:06:40,535 --> 01:06:44,122
We'll finish this tonight.
Now scoot.
676
01:06:44,247 --> 01:06:45,999
- Come in.
- Gas.
677
01:06:46,082 --> 01:06:48,501
- Good afternoon. How are you?
- Fine.
678
01:06:48,585 --> 01:06:50,295
Take a seat.
679
01:06:50,378 --> 01:06:53,131
I'll get your money from last time.
680
01:06:54,507 --> 01:06:57,469
- What was that?
- I think he's opening the safe.
681
01:06:57,552 --> 01:07:01,139
The new list just came in.
It's on my desk.
682
01:07:01,223 --> 01:07:03,975
MAN". There aren't that many left.
Is it worth it?
683
01:07:04,059 --> 01:07:06,686
We can rake in half a million.
684
01:07:06,770 --> 01:07:09,064
I think this will be my last run.
685
01:07:09,564 --> 01:07:11,107
- I know that voice.
- Shh!
686
01:07:11,191 --> 01:07:12,359
What?
687
01:07:13,318 --> 01:07:16,154
- The man who arranged the crossing.
- Shut up.
688
01:07:17,113 --> 01:07:19,699
- The generator's going dead.
- I'll fix it.
689
01:07:24,037 --> 01:07:26,998
When can you have
the new group ready?
690
01:07:27,791 --> 01:07:30,210
They live pretty close together.
Three days?
691
01:07:30,293 --> 01:07:32,170
It's him.
692
01:07:32,254 --> 01:07:33,964
It's van Gein!
693
01:07:34,047 --> 01:07:38,218
Those rich Jews of yours all move in
the same circles. Who's your informer?
694
01:07:38,301 --> 01:07:41,012
None of your damn business.
695
01:07:41,096 --> 01:07:45,141
It would only take me a day
to find out who he is.
696
01:07:45,225 --> 01:07:47,435
It could cost you your life.
697
01:07:47,519 --> 01:07:50,438
Or save my life, after the war.
698
01:07:51,439 --> 01:07:54,818
I'll be long gone by then.
Let's have a drink.
699
01:07:54,901 --> 01:07:57,946
To the next bunch of stupid kikes.
700
01:08:02,325 --> 01:08:05,120
That German patrol boat
wasn't just bad luck.
701
01:08:05,203 --> 01:08:07,205
It was a trap.
702
01:08:07,289 --> 01:08:10,917
- They're working their way down a list.
- What kind of list?
703
01:08:11,001 --> 01:08:14,671
Of wealthy Jews. They promise
to take them to Belgium, then kill them.
704
01:08:14,754 --> 01:08:18,383
- How do you know?
- Because I fell for it myself!
705
01:08:18,466 --> 01:08:22,012
My entire family
was mowed down before my eyes!
706
01:08:23,471 --> 01:08:26,808
Jesus, Ellis... that's terrible.
707
01:08:27,559 --> 01:08:29,602
Who's this van Gein?
708
01:08:29,686 --> 01:08:33,231
He pretends to be part of the Resistance.
709
01:08:33,315 --> 01:08:37,652
He helps Jews in hiding to escape
and tells them to bring money.
710
01:08:37,736 --> 01:08:41,031
Franken lies in wait, then kills them
and robs the corpses.
711
01:08:42,365 --> 01:08:46,411
So now they have another list
of potential victims.
712
01:08:46,494 --> 01:08:48,413
We can't let that happen.
713
01:08:48,496 --> 01:08:52,959
We can't help. We don't know
who they are or where they live.
714
01:08:53,877 --> 01:08:56,379
- Let's knock off Franken.
- Yes, stop the bastard.
715
01:08:56,463 --> 01:08:59,799
If you kill Franken,
20 or 30 hostages will be shot.
716
01:08:59,883 --> 01:09:02,719
If we don't kill him,
20 or 30 Jews will die.
717
01:09:02,802 --> 01:09:07,182
Is the life of a Jew worth more
than that of a good Dutchman?
718
01:09:10,018 --> 01:09:12,062
Franken is not to be liquidated.
719
01:09:12,145 --> 01:09:14,105
Van Gein. If we take him out--
720
01:09:14,189 --> 01:09:16,274
We're not taking out anyone.
721
01:09:16,358 --> 01:09:18,360
Tell them, Mr. Smaal.
722
01:09:19,903 --> 01:09:22,822
I'm negotiating a truce.
723
01:09:22,906 --> 01:09:26,409
No attacks by us,
no reprisals from Miintze.
724
01:09:26,493 --> 01:09:29,913
- It seems to be working.
- Oh, I see.
725
01:09:29,996 --> 01:09:33,166
That's why Franken and Miintze
were fighting.
726
01:09:33,249 --> 01:09:36,628
Congratulations, Gerben.
At least you've saved your Tim.
727
01:09:36,711 --> 01:09:39,089
Him and lots more.
Any objections?
728
01:09:39,172 --> 01:09:41,925
Me? No.
As long as they're "good Dutchmen."
729
01:09:42,008 --> 01:09:45,428
Gerben's the boss.
It's his call.
730
01:09:51,017 --> 01:09:54,396
- Then good afternoon.
- Ellis!
731
01:09:56,523 --> 01:09:58,858
Things are the way they are.
732
01:09:58,942 --> 01:10:02,028
The mike you planted--
that was a first-rate job.
733
01:10:13,331 --> 01:10:14,332
Ellis.
734
01:10:15,917 --> 01:10:18,795
I agree. We can't let those Jews
be slaughtered.
735
01:10:18,878 --> 01:10:22,090
Gerben is right.
Killing van Gein is not the answer.
736
01:10:24,759 --> 01:10:26,553
What if we kidnap him?
737
01:10:26,636 --> 01:10:29,180
Franken would still shoot the hostages.
738
01:10:29,264 --> 01:10:31,391
No, he'd think van Gein had bolted.
739
01:10:31,474 --> 01:10:33,810
Just after he promised him a new list?
740
01:10:33,893 --> 01:10:38,356
Van Gein is trying to hedge his bets
for after the war.
741
01:10:38,440 --> 01:10:41,151
If he disappears,
Franken will think he's skipped.
742
01:10:41,234 --> 01:10:43,862
Kuipers and Smaal forget one thing.
743
01:10:43,945 --> 01:10:48,575
Someone's fingering rich Jews.
Van Gein thinks he knows who.
744
01:10:48,658 --> 01:10:51,744
I'll beat it out of him if I have to.
745
01:10:51,828 --> 01:10:53,705
Come along.
746
01:10:53,788 --> 01:10:56,207
- I'll round up my men.
- I can't.
747
01:10:56,291 --> 01:10:58,251
I've got a date with Miintze.
748
01:10:59,627 --> 01:11:03,173
You're the only one who knows
what van Gein looks like.
749
01:11:03,256 --> 01:11:05,383
You've got to come.
750
01:11:23,151 --> 01:11:25,570
- That's him.
- Let's go.
751
01:11:51,596 --> 01:11:53,181
Your scarf.
752
01:12:09,822 --> 01:12:11,449
Now.
753
01:12:25,838 --> 01:12:26,756
Aah!
754
01:12:28,508 --> 01:12:30,176
' Aah!
' Ohh!
755
01:12:33,263 --> 01:12:35,473
Aah!
756
01:12:42,438 --> 01:12:43,523
Aah!
757
01:12:46,609 --> 01:12:47,860
It's empty-
758
01:12:53,575 --> 01:12:55,577
Theo.
759
01:13:05,920 --> 01:13:07,422
Aah! Aah!
760
01:13:18,433 --> 01:13:19,892
Shoot
761
01:13:19,976 --> 01:13:21,144
- Shoot!
- I can't.
762
01:13:21,352 --> 01:13:23,104
- Shoot!
- I can't!
763
01:13:27,775 --> 01:13:29,569
Goddamn it!
764
01:13:29,652 --> 01:13:32,947
Goddamn fucking bitch!
765
01:13:33,031 --> 01:13:34,407
Goddamn you!
766
01:13:36,409 --> 01:13:37,660
You swore.
767
01:13:40,622 --> 01:13:42,832
Blasphemer!
768
01:13:42,915 --> 01:13:44,751
You cursed God!
769
01:13:55,970 --> 01:13:57,972
That's enough, Theo.
770
01:13:58,056 --> 01:14:00,016
Come on, Theo.
771
01:14:15,073 --> 01:14:16,574
Aah!
772
01:14:16,658 --> 01:14:19,118
A flesh wound, Kees.
You're lucky.
773
01:14:19,202 --> 01:14:21,371
But the bullet's got to come out.
774
01:14:21,454 --> 01:14:23,915
Can you get the chloroform in my coat?
775
01:14:34,167 --> 01:14:36,795
Take a deep breath, Kees.
776
01:14:38,213 --> 01:14:40,465
Okay.
777
01:14:44,803 --> 01:14:46,972
KEEN
778
01:14:47,055 --> 01:14:49,474
Stop, you prick!
779
01:14:49,558 --> 01:14:52,728
That stuff isn't working, prick!
780
01:14:54,646 --> 01:14:56,982
Expiration date, 1941.
781
01:14:57,065 --> 01:14:58,901
It expired years ago.
782
01:14:58,984 --> 01:15:01,028
That's why van Gem
wasn't knocked out.
783
01:15:01,111 --> 01:15:03,322
What works after five years
under the Krauts?
784
01:15:03,405 --> 01:15:07,326
You choose--
either the mallet or the gin.
785
01:15:07,409 --> 01:15:09,244
The gin, prick.
786
01:15:13,040 --> 01:15:15,000
Cheers.
787
01:15:15,709 --> 01:15:18,378
Kees, think of something nice.
Here goes.
788
01:15:20,297 --> 01:15:22,007
Okay.
789
01:15:32,059 --> 01:15:33,352
Got it.
790
01:15:35,145 --> 01:15:38,815
- Thanks, prick.
- To a happy ending. Cheers.
791
01:15:41,860 --> 01:15:43,862
Van Gein's raked in thousands
for the Krauts.
792
01:15:43,946 --> 01:15:46,031
You mean millions.
793
01:15:47,532 --> 01:15:49,618
Come on, Theo.
794
01:15:49,701 --> 01:15:51,870
Those damn Dutchmen.
795
01:15:51,954 --> 01:15:54,581
They shot my best soldier.
796
01:15:54,665 --> 01:15:59,628
This brave warrior earned us millions.
797
01:15:59,711 --> 01:16:04,299
And now he's dead.
Shot by those damn terrorists.
798
01:16:06,301 --> 01:16:09,346
I killed a man. I'm doomed.
799
01:16:09,429 --> 01:16:12,891
It was justice, Theo.
He's the murderer, not you.
800
01:16:12,975 --> 01:16:16,603
No, I'm as bad as the Nazis.
801
01:16:16,687 --> 01:16:19,481
I've committed murder.
I'm doomed.
802
01:16:22,025 --> 01:16:26,738
I said no, didn't I?
Damn it, I said no!
803
01:16:26,822 --> 01:16:28,782
That bastard deserved to die.
Who cares?
804
01:16:28,865 --> 01:16:31,702
Now they'll shoot Tim, you asshole.
805
01:16:31,785 --> 01:16:33,787
And forty others.
806
01:16:33,870 --> 01:16:36,289
Forty hostages.
807
01:16:36,373 --> 01:16:41,294
Because you had to play the hero
and shoot that worthless shit van Gein.
808
01:16:41,378 --> 01:16:44,214
Jesus... forty?
Who told you that?
809
01:16:44,297 --> 01:16:46,591
I overheard it, you idiots.
810
01:16:46,675 --> 01:16:49,469
Through the mike in Franken's office.
811
01:16:49,553 --> 01:16:53,432
His top agent was shot.
He's out for blood.
812
01:16:53,515 --> 01:16:55,809
But you're negotiating with Miintze.
813
01:16:55,892 --> 01:16:58,687
Miintze hasn't got any clout after this.
814
01:16:58,770 --> 01:17:00,981
Tim is as good as dead.
815
01:17:02,274 --> 01:17:05,110
But your Jews are safe now.
816
01:17:06,570 --> 01:17:10,532
No, Ellis. I'm responsible.
No one else.
817
01:17:11,241 --> 01:17:14,036
I'll turn myself in.
818
01:17:14,119 --> 01:17:16,913
Then they'll execute me
instead of the others.
819
01:17:16,997 --> 01:17:20,459
- I'll go with you. I killed him.
- Then I'll go, too.
820
01:17:20,542 --> 01:17:22,878
Then we'll all go.
821
01:17:24,838 --> 01:17:26,965
Stop it!
822
01:17:27,049 --> 01:17:29,509
This is ridiculous.
You're all drunk.
823
01:17:29,593 --> 01:17:33,430
One bottle of gin and the entire
Resistance is ready to die.
824
01:17:33,513 --> 01:17:36,224
Turning yourself in is no solution.
825
01:17:37,059 --> 01:17:40,479
- Then what is?
- Getting them out.
826
01:17:40,562 --> 01:17:44,232
What makes you think you can
get out of that basement alive?
827
01:17:46,401 --> 01:17:52,032
The blueprints of the Gestapo building,
from when it was still a bank.
828
01:17:54,201 --> 01:17:57,370
I got it from a friend at City Hall.
829
01:18:00,665 --> 01:18:02,584
I'm back.
830
01:18:03,293 --> 01:18:06,755
- I thought I'd never see you again.
- Silly me.
831
01:18:06,838 --> 01:18:09,257
I realized too late it was past curfew.
832
01:18:09,341 --> 01:18:12,260
I had a heck of a time getting here.
833
01:18:29,277 --> 01:18:31,196
What have we got here?
834
01:18:38,578 --> 01:18:40,789
Do you think I'm stupid?
835
01:18:42,958 --> 01:18:45,794
Suddenly, I meet this beautiful woman.
836
01:18:46,545 --> 01:18:52,008
A few days later she shows up
with the stamps I've been looking for.
837
01:18:52,968 --> 01:18:56,888
Then that same woman
turns out to be Jewish.
838
01:18:56,972 --> 01:19:01,059
Right after she starts working for us,
Franken's top agent gets shot.
839
01:19:01,143 --> 01:19:03,812
A lot of coincidence, don't you think?
840
01:19:09,651 --> 01:19:11,111
You have a choice--
841
01:19:11,862 --> 01:19:15,824
you play dumb,
and I'll turn you over to Franken.
842
01:19:18,451 --> 01:19:20,620
Or you tell me everything.
843
01:19:26,168 --> 01:19:28,378
If you'd put away your gun...
844
01:19:34,509 --> 01:19:36,469
and kiss me.
845
01:19:54,237 --> 01:19:56,531
Okay, I've kissed you.
846
01:19:57,741 --> 01:19:59,576
Now talk.
847
01:20:03,747 --> 01:20:07,000
Take off your coats, ladies,
and get to work.
848
01:20:07,083 --> 01:20:08,585
A list of prisons.
849
01:20:08,668 --> 01:20:11,296
Call and ask how many hostages
they've got.
850
01:20:11,379 --> 01:20:13,715
Stop when you reach forty.
851
01:20:13,798 --> 01:20:15,759
Have them shipped here.
852
01:20:15,842 --> 01:20:18,470
The execution is tomorrow at 6:00 a.m.
853
01:20:18,553 --> 01:20:20,931
Forget the calls, ladies.
854
01:20:22,224 --> 01:20:25,977
Obersturmfiihrer, open your safe.
855
01:20:26,061 --> 01:20:28,813
Of course.
Which files would you like to see?
856
01:20:28,897 --> 01:20:30,148
None.
857
01:20:30,232 --> 01:20:32,192
You're suspected of killing rich Jews.
858
01:20:32,275 --> 01:20:34,569
There's nothing wrong with that.
859
01:20:34,653 --> 01:20:39,407
But you've been looting the bodies
and keeping the valuables for yourself.
860
01:20:40,367 --> 01:20:45,121
Failure to turn Jewish property
over to the Reich is punishable by death.
861
01:20:45,205 --> 01:20:46,998
Open that safe.
862
01:20:48,583 --> 01:20:51,086
As you wish, Obergruppenfiihrer.
863
01:21:08,603 --> 01:21:10,272
Empty it.
864
01:21:28,748 --> 01:21:30,542
And in there?
865
01:21:48,476 --> 01:21:50,395
Open it.
866
01:22:00,405 --> 01:22:02,365
Here you are, gentlemen.
867
01:22:02,449 --> 01:22:05,285
From 1939, the year
our military campaign began.
868
01:22:05,368 --> 01:22:07,871
I've kept it to celebrate
Germany's final victory.
869
01:22:09,789 --> 01:22:13,335
Your informer
seems to have been mistaken.
870
01:22:14,711 --> 01:22:18,506
- This person has always been reliable.
- Not this time.
871
01:22:20,091 --> 01:22:21,885
My apologies, Franken.
872
01:22:21,968 --> 01:22:24,554
Hauptsturmfiihrer,
you'll hear from me.
873
01:22:26,222 --> 01:22:28,558
Obergruppenfiihrer...
874
01:22:33,646 --> 01:22:36,399
Miintze is negotiating with terrorists.
875
01:22:37,192 --> 01:22:41,029
He's promised them
there won't be any more reprisals.
876
01:22:41,112 --> 01:22:43,573
Not even for the murder of van Gein.
877
01:22:48,745 --> 01:22:52,123
You're negotiating with terrorists?
878
01:22:53,124 --> 01:22:55,794
The Resistance will cease all attacks
879
01:22:55,877 --> 01:22:59,464
and hand over their weapons
if we stop the reprisals.
880
01:22:59,547 --> 01:23:03,927
That's in violation of the Fiihrer's order
of September 4th.
881
01:23:04,010 --> 01:23:06,012
It's still in force.
882
01:23:06,096 --> 01:23:09,140
Why should we shed more blood?
883
01:23:09,224 --> 01:23:13,103
The Russians are already in Berlin.
We've lost the war.
884
01:23:15,897 --> 01:23:18,483
That's defeatism, Hauptsturmfiihrer.
885
01:23:19,734 --> 01:23:22,821
And negotiating with the enemy
is high treason.
886
01:23:26,533 --> 01:23:29,828
Police. Arrest this man.
887
01:23:33,540 --> 01:23:37,085
For that, you will be executed,
Mr. Miintze.
888
01:23:38,044 --> 01:23:40,880
I will personally give the order to fire.
889
01:24:00,275 --> 01:24:02,277
Done.
890
01:24:07,115 --> 01:24:09,868
Here are the papers you need
to get inside.
891
01:24:09,951 --> 01:24:11,619
And the keys?
892
01:24:12,454 --> 01:24:16,708
Copies of the spares, from the man
who built the cells for the Krauts.
893
01:24:16,791 --> 01:24:20,795
I gave him a choice--
a bullet now or a medal after the war.
894
01:24:20,879 --> 01:24:22,839
He was happy to oblige.
895
01:24:28,303 --> 01:24:32,557
- What are you up to?
- I can't let you go without me.
896
01:24:32,640 --> 01:24:35,935
- You're staying here.
- I can't just do nothing.
897
01:24:36,019 --> 01:24:38,897
My job is to free 40 hostages.
898
01:24:38,980 --> 01:24:41,649
Yours is to take care of them.
The keys.
899
01:24:48,949 --> 01:24:50,575
Gerben...
900
01:24:52,995 --> 01:24:55,706
I'll bring Tim back to you.
901
01:24:59,334 --> 01:25:02,087
- Why aren't you at your post?
- They've arrested Miintze.
902
01:25:02,170 --> 01:25:05,132
- We heard it over the mike.
- Let the Krauts kill each other.
903
01:25:05,215 --> 01:25:09,386
- I want you to get Miintze out, too.
- Over my dead body.
904
01:25:09,469 --> 01:25:12,389
Miintze, too, or I'm out.
905
01:25:14,850 --> 01:25:16,643
We don't have a choice, do we?
906
01:25:16,727 --> 01:25:18,311
Does that prick mean that much to you?
907
01:25:18,395 --> 01:25:20,689
Yes. Do you mind?
908
01:25:24,192 --> 01:25:26,361
All right, bring him, too.
909
01:25:32,367 --> 01:25:33,368
Hi.
910
01:25:34,369 --> 01:25:35,370
Hi.
911
01:25:37,539 --> 01:25:39,249
Party time!
912
01:25:41,293 --> 01:25:43,879
Don't you care
that Miintze is going to die?
913
01:25:44,588 --> 01:25:47,007
While there's life, there's hope.
914
01:25:47,090 --> 01:25:51,011
- What hope is there for us?
- The Tommies are coming.
915
01:25:51,928 --> 01:25:55,974
Ellis, we're done for.
916
01:25:56,058 --> 01:25:58,018
We've worked for the Krauts.
917
01:25:58,101 --> 01:26:00,520
The families of Franken's victims
will want revenge,
918
01:26:00,687 --> 01:26:03,607
or the Resistance will kill us.
919
01:26:05,901 --> 01:26:08,945
- They won't kill anyone.
- You don't know that.
920
01:26:09,029 --> 01:26:10,781
Yeah.
921
01:26:10,864 --> 01:26:13,033
As a matter of fact, I do.
922
01:26:16,578 --> 01:26:18,538
You have connections?
923
01:26:21,083 --> 01:26:24,169
Ellis... you mean...
924
01:26:25,253 --> 01:26:28,715
Are you a spy? Holy smoke.
925
01:26:28,799 --> 01:26:31,259
I'd never have guessed.
926
01:26:31,343 --> 01:26:34,387
A real Mata Hari.
Greta Garbo in the flesh.
927
01:26:35,806 --> 01:26:38,475
Ladies, they're waiting for you.
928
01:26:39,434 --> 01:26:41,812
Go ahead.
I'll be there in a minute.
929
01:26:46,441 --> 01:26:49,945
But Garbo got it in the end.
930
01:27:59,681 --> 01:28:01,516
Papers!
931
01:28:02,684 --> 01:28:04,936
Hostages and terrorists from Utrecht.
932
01:28:05,020 --> 01:28:07,772
Six men for tomorrow's execution.
933
01:28:09,900 --> 01:28:11,526
Hostages!
934
01:28:14,237 --> 01:28:16,114
Correct.
935
01:28:16,198 --> 01:28:18,074
Go on through.
936
01:28:18,825 --> 01:28:21,286
Open the gate.
937
01:29:20,345 --> 01:29:21,805
Follow me.
938
01:29:59,092 --> 01:30:00,093
Ellis!
939
01:31:05,241 --> 01:31:07,869
- Miintze, too?
- We promised Ellis.
940
01:31:12,874 --> 01:31:14,667
Siem!
941
01:31:14,751 --> 01:31:16,378
Come.
942
01:31:21,174 --> 01:31:23,426
It's me, Maarten.
943
01:31:23,510 --> 01:31:25,220
Maarten!
944
01:31:28,139 --> 01:31:30,433
Hey, Tim, old buddy.
945
01:32:15,895 --> 01:32:18,064
Everyone, the refrain.
946
01:32:22,861 --> 01:32:24,654
Huff)!-
947
01:33:05,778 --> 01:33:08,490
What's going on down there,
Obersturmfiihrer?
948
01:33:09,240 --> 01:33:12,202
Nothing we can't handle.
949
01:33:13,077 --> 01:33:14,204
Guards!
950
01:33:30,094 --> 01:33:31,638
Tim.
951
01:33:34,349 --> 01:33:35,475
Run!
952
01:33:48,321 --> 01:33:50,907
Aah!
953
01:33:58,498 --> 01:34:00,458
Aah!
954
01:34:05,672 --> 01:34:08,091
- What happened?
- Get out. Go!
955
01:34:14,764 --> 01:34:16,599
Not yet.
956
01:34:18,226 --> 01:34:19,978
Now!
957
01:34:43,251 --> 01:34:46,170
Ronnie, you're assigned to Kéiutner.
958
01:34:46,254 --> 01:34:48,339
Ellis, come with me.
959
01:34:48,423 --> 01:34:50,300
I've got a report to write.
960
01:35:09,485 --> 01:35:10,945
Well?
961
01:35:11,946 --> 01:35:14,824
A trap. We failed.
962
01:35:19,704 --> 01:35:21,331
And Tim?
963
01:35:38,973 --> 01:35:41,059
Have a seat.
964
01:35:41,142 --> 01:35:43,353
Ellis,
965
01:35:43,436 --> 01:35:46,481
you've done an excellent job.
966
01:35:47,231 --> 01:35:49,359
I'm very pleased.
967
01:35:50,902 --> 01:35:54,739
Of course I do whatever! can
for the Fiihrer.
968
01:35:54,822 --> 01:35:58,576
Yes, but the result
exceeded our expectations.
969
01:35:58,660 --> 01:36:02,205
- It can't be true, can it?
- Goddamn it.
970
01:36:02,288 --> 01:36:07,251
You set them up splendidly
by unlocking the boiler room door.
971
01:36:08,336 --> 01:36:10,797
Like mice in a trap.
972
01:36:14,550 --> 01:36:16,886
You sure earned your money.
973
01:36:16,969 --> 01:36:18,888
That bitch betrayed us.
974
01:36:18,971 --> 01:36:21,391
And for money, too.
What a sneaky Jewish trick.
975
01:36:21,474 --> 01:36:23,309
You can never trust them.
976
01:36:23,393 --> 01:36:24,435
Quiet!
977
01:36:24,519 --> 01:36:28,398
Darling, you can take down
Himmler's picture now.
978
01:36:34,487 --> 01:36:36,948
We're done with this British gadget.
979
01:36:38,991 --> 01:36:41,744
Dear Mr. Kuipers,
Obersturmfiihrer Franken
980
01:36:41,828 --> 01:36:44,330
now bids you farewell.
981
01:36:44,414 --> 01:36:47,208
Ellis, would you like to add anything?
982
01:36:49,903 --> 01:36:52,197
That bitch is laughing at us.
983
01:36:52,280 --> 01:36:54,866
Good night.
984
01:36:54,949 --> 01:36:59,204
Be brave and take care, Kuipers.
Thanks for your cooperation.
985
01:37:14,844 --> 01:37:18,973
Stay out of things
that are over your head, honeybun.
986
01:37:19,057 --> 01:37:22,185
Tomorrow we'll shoot you
and your precious Miintze.
987
01:37:32,320 --> 01:37:34,864
We'll hunt that girl down
988
01:37:34,948 --> 01:37:36,574
and kill her.
989
01:37:37,575 --> 01:37:41,496
- How could she? She's Jewish.
- Maybe they pressured her.
990
01:37:41,579 --> 01:37:43,123
Even so...
991
01:37:43,206 --> 01:37:46,793
You must be strong when the choice
is to collaborate or get shot.
992
01:37:46,876 --> 01:37:48,837
An explanation is not an excuse.
993
01:37:48,920 --> 01:37:50,922
We'll get that girl...
994
01:37:52,298 --> 01:37:54,092
no matter where...
995
01:37:54,801 --> 01:37:56,719
no matter when.
996
01:38:00,390 --> 01:38:02,350
Come on, keep moving.
997
01:38:45,560 --> 01:38:47,854
Empty-
998
01:38:47,937 --> 01:38:49,355
Empty!
999
01:38:52,025 --> 01:38:53,693
Here we go.
1000
01:38:57,363 --> 01:39:00,742
My beautiful dress.
1001
01:39:00,825 --> 01:39:04,454
Anybody got a handkerchief?
Quick.
1002
01:39:09,000 --> 01:39:10,460
That tickles!
1003
01:39:24,390 --> 01:39:25,391
That tickles.
1004
01:40:04,264 --> 01:40:05,265
Unh!
1005
01:40:12,730 --> 01:40:14,357
Shh.
1006
01:40:16,859 --> 01:40:17,860
Come.
1007
01:40:34,252 --> 01:40:36,212
Give me the gun.
1008
01:40:49,134 --> 01:40:52,137
Franken will never
take us alive. Never.
1009
01:41:00,603 --> 01:41:02,397
Go on through.
1010
01:41:02,480 --> 01:41:03,898
Come, quick!
1011
01:41:05,650 --> 01:41:08,236
- Everything under control, Siegfried?
- Yes.
1012
01:41:12,907 --> 01:41:14,034
Go on through.
1013
01:41:14,117 --> 01:41:17,037
- If there's anything I can do--
- Quit yakking. Drive!
1014
01:41:17,120 --> 01:41:18,913
No need to be rude.
1015
01:41:40,769 --> 01:41:43,438
You're such a busy bee.
1016
01:41:43,521 --> 01:41:46,107
Here, lazybones. Start drying.
1017
01:41:50,570 --> 01:41:52,530
Cozy, isn't it?
1018
01:41:55,033 --> 01:41:57,243
I wish it could always be like this.
1019
01:41:57,327 --> 01:41:59,746
It can, if we stay together.
1020
01:42:00,622 --> 01:42:01,748
Forever?
1021
01:42:08,880 --> 01:42:10,882
But not in Holland.
1022
01:42:10,965 --> 01:42:14,010
They think I betrayed them.
They'll be looking for me.
1023
01:42:14,094 --> 01:42:16,137
We'll set the record straight.
1024
01:42:16,221 --> 01:42:18,431
We know who the real traitor is,
don't we?
1025
01:42:18,515 --> 01:42:20,183
You optimist.
1026
01:42:20,266 --> 01:42:23,311
You really think
they'll listen to an SS officer?
1027
01:42:23,395 --> 01:42:25,647
What other choice do we have?
1028
01:42:31,277 --> 01:42:34,614
We're interrupting program
to make the following announcement.
1029
01:42:36,116 --> 01:42:39,619
MAN #2". The German Command
agrees to the surrender
1030
01:42:39,702 --> 01:42:41,830
of all German armed forces
1031
01:42:41,913 --> 01:42:45,708
in Holland, in northwest Germany,
and in Denmark
1032
01:42:45,792 --> 01:42:48,837
to the Commander in Chief,
21 st Army Group.
1033
01:42:48,920 --> 01:42:51,464
It's over, darling.
The war is over.
1034
01:42:51,548 --> 01:42:53,758
...will include all naval ships
in these areas.
1035
01:42:55,802 --> 01:42:58,221
But for us, it's only just begun.
1036
01:42:59,472 --> 01:43:03,601
I never thought
I'd dread liberation day.
1037
01:43:26,458 --> 01:43:28,626
Obersturmfiihrer Franken.
1038
01:43:45,685 --> 01:43:46,895
Obersturmfiihrer.
1039
01:43:52,817 --> 01:43:54,777
Cast off.
1040
01:44:22,280 --> 01:44:25,867
- Have you plotted the course?
- We'll be in Hamburg in six hours.
1041
01:44:25,951 --> 01:44:28,370
Very good.
1042
01:44:43,802 --> 01:44:46,304
Go down and see what's wrong.
1043
01:44:56,148 --> 01:44:58,859
Joseph, what's going on?
1044
01:45:09,494 --> 01:45:10,495
Joseph?
1045
01:45:29,723 --> 01:45:32,601
Did you think we'd let you get away?
1046
01:45:32,684 --> 01:45:36,188
- What do you want?
- You... and your loot.
1047
01:46:10,513 --> 01:46:11,932
Ellis!
1048
01:46:12,015 --> 01:46:13,016
Ellis!
1049
01:46:15,060 --> 01:46:17,687
Ellis! Ellis!
1050
01:46:18,939 --> 01:46:20,774
Over here, on the jeep.
1051
01:46:26,780 --> 01:46:28,990
- Ronnie!
- Come join us.
1052
01:46:29,074 --> 01:46:30,158
How did you wind up here?
1053
01:46:30,242 --> 01:46:33,745
By standing in front,
smiling and shoving.
1054
01:46:33,828 --> 01:46:35,121
Look, this is my new boyfriend.
1055
01:46:35,205 --> 01:46:37,165
He has everything a girl wants--
1056
01:46:37,249 --> 01:46:39,584
nylons and stockings
and chocolate and whiskey,
1057
01:46:39,668 --> 01:46:41,253
and, oh, I love him!
1058
01:46:41,962 --> 01:46:44,422
- Do you want a ride?
- I can't. No time.
1059
01:46:44,506 --> 01:46:46,883
See you soon.
1060
01:46:48,093 --> 01:46:50,387
Bye.
1061
01:46:57,227 --> 01:46:59,437
TRAITOR
1062
01:47:07,070 --> 01:47:09,781
NAZI WHORE
1063
01:47:29,342 --> 01:47:31,553
One moment. We are coming.
1064
01:47:32,304 --> 01:47:34,973
Come, Wim.
The Canadians are here.
1065
01:47:39,102 --> 01:47:42,605
You? You're still alive?
1066
01:47:42,689 --> 01:47:45,317
Strange, isn't it?
When so many want us dead.
1067
01:47:46,443 --> 01:47:48,945
I thought Franken had you executed.
1068
01:47:49,029 --> 01:47:51,573
He didn't tell you we escaped?
1069
01:47:51,656 --> 01:47:54,909
Franken? Tell me anything?
1070
01:47:54,993 --> 01:47:58,121
We've been hiding these last weeks.
We just got home.
1071
01:47:58,204 --> 01:48:00,290
Aren't you about to cut and run?
1072
01:48:00,373 --> 01:48:02,292
Whatever do you mean?
1073
01:48:02,375 --> 01:48:05,795
Canadian Field Security
is picking me up any moment.
1074
01:48:05,879 --> 01:48:09,090
Good... then we'll go with you.
1075
01:48:09,174 --> 01:48:11,301
We'll wait in the office.
1076
01:48:11,384 --> 01:48:13,720
- Move.
- Ludwig, what's come over you?
1077
01:48:16,014 --> 01:48:17,807
Sit down.
1078
01:48:17,891 --> 01:48:19,809
I said sit down.
1079
01:48:24,272 --> 01:48:27,734
You think I'm responsible
for that disastrous rescue attempt?
1080
01:48:27,817 --> 01:48:31,154
And for double-crossing
your Jewish clients.
1081
01:48:31,237 --> 01:48:32,238
How dare you!
1082
01:48:32,322 --> 01:48:36,117
My husband has known them for years.
They were friends of ours--
1083
01:48:36,201 --> 01:48:37,744
What's my motive?
1084
01:48:37,827 --> 01:48:41,247
To steal the things in your safekeeping,
together with Franken.
1085
01:48:41,331 --> 01:48:45,126
- You told Franken about the mike.
- The rescue attempt was your idea.
1086
01:48:45,210 --> 01:48:48,380
- You led Hans and his men to slaughter.
- Hold on a moment.
1087
01:48:48,463 --> 01:48:51,549
I wasn't the only one.
Kuipers was also in on the plan.
1088
01:48:51,633 --> 01:48:53,885
Nobody would have his own son killed.
1089
01:48:54,636 --> 01:48:58,765
Everyone has unknown depths,
Hauptsturmfiihrer.
1090
01:49:00,016 --> 01:49:02,310
May I show you something?
1091
01:49:05,021 --> 01:49:09,150
When my wife and I were in hiding,
we discussed this.
1092
01:49:09,234 --> 01:49:12,028
We went through my notebook.
1093
01:49:12,112 --> 01:49:16,116
We arrived at a very different conclusion.
Didn't we, darling?
1094
01:49:16,199 --> 01:49:17,700
And that is?
1095
01:49:18,451 --> 01:49:21,871
I can only tell you
in the presence of the Canadians.
1096
01:49:22,872 --> 01:49:26,751
- Tell us now.
- As a lawyer, I can't do that.
1097
01:49:27,460 --> 01:49:29,629
You need to be impartial.
1098
01:49:31,589 --> 01:49:34,050
That must be the Canadians.
1099
01:49:34,968 --> 01:49:38,388
Every suspect has the right
to a fair trial.
1100
01:49:39,139 --> 01:49:40,932
Even the biggest bastard?
1101
01:49:42,100 --> 01:49:43,768
Yes.
1102
01:49:48,148 --> 01:49:49,607
Hello, we are ready.
1103
01:49:55,029 --> 01:49:57,449
Wim? Wim?
1104
01:50:41,993 --> 01:50:44,287
- Look!
- Shit! It's Miintze! Get him!
1105
01:50:44,370 --> 01:50:46,289
Get him!
1106
01:50:55,965 --> 01:50:57,717
BETTIE]
1107
01:50:57,800 --> 01:50:59,969
We've got Miintze!
1108
01:51:00,553 --> 01:51:03,640
We've got Mflntze!
We've got Miintze!
1109
01:51:13,816 --> 01:51:17,529
Shit, it's Ellis de Vries.
Come on.
1110
01:51:19,489 --> 01:51:21,199
Ellis de Vries.
1111
01:51:42,470 --> 01:51:44,514
Gotcha, you bitch.
1112
01:52:02,031 --> 01:52:03,616
Captain Miintze.
1113
01:52:03,700 --> 01:52:05,243
Take off his handcuffs, John.
1114
01:52:07,412 --> 01:52:09,372
Please, sit down.
1115
01:52:14,127 --> 01:52:16,671
I've a report, Colonel,
which documents the collaboration
1116
01:52:16,754 --> 01:52:19,799
between this man Miintze
and a certain Mr. Kuipers.
1117
01:52:21,217 --> 01:52:23,386
Why is this man
getting involved, Colonel?
1118
01:52:23,469 --> 01:52:27,724
General Kéutner has very kindly offered
to help us clear up this mess.
1119
01:52:28,766 --> 01:52:30,059
Who's this Mr. Kuipers?
1120
01:52:30,143 --> 01:52:31,519
A Stalinist in heart and soul.
1121
01:52:31,603 --> 01:52:34,397
He and Miintze have been
in cahoots these last few months.
1122
01:52:34,480 --> 01:52:36,482
I was just trying to avoid
bloodshed, that's all.
1123
01:52:36,566 --> 01:52:39,444
He was negotiating with a Communist,
our future enemy, Colonel.
1124
01:52:40,737 --> 01:52:42,196
You've got nerve, Kéutner.
1125
01:52:42,280 --> 01:52:45,491
I've found Miintze to be a liar who will
say anything to save his own skin.
1126
01:52:45,575 --> 01:52:46,868
Of course.
1127
01:52:47,285 --> 01:52:48,745
Who wouldn't?
1128
01:52:54,125 --> 01:52:55,960
Anyway, we'll get to the bottom of this.
1129
01:52:56,044 --> 01:52:57,253
John, take him to his cell.
1130
01:52:58,772 --> 01:53:00,440
If you'll allow me.
1131
01:53:00,523 --> 01:53:01,650
John.
1132
01:53:05,403 --> 01:53:06,821
This is a death warrant.
1133
01:53:06,905 --> 01:53:09,407
Miintze has been sentenced to death
for high treason
1134
01:53:09,491 --> 01:53:11,451
by a military tribunal
under my command.
1135
01:53:15,538 --> 01:53:18,208
The decisions of your military tribunals
are of no concern to me.
1136
01:53:18,291 --> 01:53:19,751
Their rulings are null and void.
1137
01:53:19,834 --> 01:53:21,670
Excuse me,
but you've been misinformed.
1138
01:53:21,753 --> 01:53:23,922
British military law does recognize
1139
01:53:24,005 --> 01:53:27,634
the jurisdiction
of German military tribunals in the field,
1140
01:53:27,717 --> 01:53:29,928
even after the capitulation.
1141
01:53:30,929 --> 01:53:34,599
In Article 153, to be exact.
1142
01:53:38,311 --> 01:53:40,814
Are you suggesting
that we execute a witness?
1143
01:53:41,815 --> 01:53:44,150
Your own General Foulkes
has issued an order
1144
01:53:44,234 --> 01:53:46,736
that allows us Germans
to discipline our own men.
1145
01:53:48,238 --> 01:53:50,156
You can call him and ask.
1146
01:53:51,574 --> 01:53:54,035
If you refuse
to carry out Miintze's sentence,
1147
01:53:54,119 --> 01:53:57,664
I will file a protest with General Foulkes
which you will no doubt regret.
1148
01:53:58,957 --> 01:54:00,500
You know what generals are like.
1149
01:54:07,507 --> 01:54:09,134
M.P.!
1150
01:54:10,260 --> 01:54:11,428
Come on!
1151
01:54:25,317 --> 01:54:26,609
Get him out of here!
1152
01:55:08,109 --> 01:55:09,110
Achtung!
1153
01:55:17,660 --> 01:55:18,870
Fire!
1154
01:55:26,002 --> 01:55:29,214
Get up!
1155
01:55:29,297 --> 01:55:32,884
You're going to Bible class.
Come on!
1156
01:55:32,967 --> 01:55:34,886
Bring your shit buckets.
1157
01:55:36,388 --> 01:55:37,806
Church is upstairs.
1158
01:55:37,889 --> 01:55:39,307
Come on.
1159
01:55:39,391 --> 01:55:40,600
Aah!
1160
01:55:40,683 --> 01:55:42,602
Move. Keep moving.
1161
01:55:44,562 --> 01:55:46,856
Hey, you.
Dump your shit in there.
1162
01:55:50,068 --> 01:55:52,987
Haul it up. Hurry up.
1163
01:55:56,366 --> 01:55:58,410
Listen to the voice of God.
1164
01:55:58,493 --> 01:56:00,995
This is your chance to repent.
1165
01:56:01,079 --> 01:56:02,956
Eyes front.
1166
01:56:27,188 --> 01:56:29,441
Quiet. Quiet!
1167
01:56:33,486 --> 01:56:35,947
We're here to look at traitors.
1168
01:56:36,030 --> 01:56:38,616
Show us your faces.
Heads up!
1169
01:56:38,700 --> 01:56:41,536
- Look at those faces.
- What ugly mugs.
1170
01:56:41,619 --> 01:56:44,164
Maybe the rest is more interesting.
1171
01:56:44,247 --> 01:56:45,748
Take off your clothes.
1172
01:56:45,832 --> 01:56:49,043
- Men, pants off.
- Bare asses.
1173
01:56:49,127 --> 01:56:51,004
Broads, topless.
1174
01:56:51,087 --> 01:56:52,672
I wanna see tits!
1175
01:56:57,635 --> 01:56:59,471
This, too.
1176
01:57:00,430 --> 01:57:02,390
Don't let those animals
hump each other.
1177
01:57:02,474 --> 01:57:04,017
Strip.
1178
01:57:07,145 --> 01:57:10,982
- She used to sing for the Germans.
- Then she can surely sing for us.
1179
01:57:11,065 --> 01:57:14,402
- For you? Never.
- Of course you will. We'll all sing.
1180
01:57:14,486 --> 01:57:16,613
♪ Happy days are here again a'
1181
01:57:16,696 --> 01:57:18,198
Sing.
1182
01:57:18,281 --> 01:57:20,450
♪ The skies above are clear again a'
1183
01:57:20,533 --> 01:57:22,160
♪ So let's sing a song... a'
1184
01:57:22,243 --> 01:57:26,080
You fucking cunt.
You think you can mess with me?
1185
01:57:26,164 --> 01:57:29,000
I'll show you, you Nazi bitch.
1186
01:57:36,925 --> 01:57:39,761
Move away from her.
Get out of the way.
1187
01:58:01,741 --> 01:58:04,953
God, that stinks.
1188
01:58:05,036 --> 01:58:07,080
Anyone 9011 perfume?
1189
01:58:12,627 --> 01:58:15,588
Move. Here comes the fire brigade.
1190
01:58:25,056 --> 01:58:26,724
Let go!
1191
01:58:30,562 --> 01:58:31,854
Rewind it.
1192
01:58:31,938 --> 01:58:34,857
Soldiers don't have any say here.
I call the shots.
1193
01:58:39,779 --> 01:58:42,282
Ohh!
1194
01:58:42,816 --> 01:58:45,902
I'm Colonel Akkermans,
from the Prince's staff.
1195
01:58:45,986 --> 01:58:48,280
This is a goddamn disgrace.
1196
01:58:48,363 --> 01:58:49,739
This is an outrage,
1197
01:58:49,823 --> 01:58:51,825
a disgrace to civilized society.
1198
01:58:51,908 --> 01:58:53,243
You're as bad as the Nazis.
1199
01:58:53,326 --> 01:58:56,705
Every one of you will be replaced
within 24 hours.
1200
01:58:56,788 --> 01:58:59,457
- Translate please, Colonel Akkermans.
- Yes, sir.
1201
01:59:00,458 --> 01:59:04,087
You filthy Fascists,
you'll all be fired within 24 hours.
1202
01:59:04,170 --> 01:59:08,425
Get the hell out of here, you scum.
1203
01:59:12,595 --> 01:59:14,055
And see to this poor girl.
1204
01:59:14,139 --> 01:59:15,140
Sir.
1205
01:59:17,600 --> 01:59:19,894
Ellis, it's over.
1206
01:59:19,978 --> 01:59:22,314
It's over.
1207
01:59:24,441 --> 01:59:26,693
Take me out of here.
1208
01:59:36,411 --> 01:59:38,663
One moment, Miss de Vries.
1209
01:59:38,747 --> 01:59:41,082
Your personal belongings.
1210
01:59:41,166 --> 01:59:43,126
Check it, please.
1211
01:59:50,175 --> 01:59:52,677
Is this Smaal's?
1212
01:59:52,761 --> 01:59:54,012
Hmm.
1213
01:59:55,347 --> 01:59:58,016
Chocolate! Chocolate!
1214
01:59:58,099 --> 01:59:59,517
Look, it's the doctor.
1215
01:59:59,601 --> 02:00:01,936
It's Dr. Akkermans.
1216
02:00:02,020 --> 02:00:04,272
The doctor was in the Resistance.
1217
02:00:04,356 --> 02:00:07,275
Long live the doctor!
1218
02:00:07,359 --> 02:00:08,902
Chocolate! Chocolate!
1219
02:00:08,985 --> 02:00:10,904
Don't give it all away.
1220
02:00:10,987 --> 02:00:12,906
It's not the land of plenty yet.
1221
02:00:12,989 --> 02:00:16,534
Chocolate! Chocolate! Chocolate!
1222
02:00:19,412 --> 02:00:21,831
Chocolate! Chocolate! Chocolate!
1223
02:00:37,680 --> 02:00:39,808
I want to show you something.
1224
02:00:48,733 --> 02:00:52,487
- Where did you get all this?
- Franken tried to flee with it.
1225
02:00:52,570 --> 02:00:54,322
I didn't let him.
1226
02:00:54,406 --> 02:00:57,409
It's the loot he took
from the murdered Jews.
1227
02:01:01,996 --> 02:01:04,457
I got this from my father.
1228
02:01:06,251 --> 02:01:08,837
For my first stage performance.
1229
02:01:08,920 --> 02:01:13,007
That bastard Franken.
He tried to pin the blame on you.
1230
02:01:14,259 --> 02:01:16,177
I'll take it up with Kuipers.
1231
02:01:16,261 --> 02:01:18,221
Or even with the Prince.
1232
02:01:19,931 --> 02:01:21,850
I'll explain.
1233
02:01:21,933 --> 02:01:24,727
- They'll never believe you.
- It'll work out.
1234
02:01:24,811 --> 02:01:27,605
All's well that ends well.
Want a drink?
1235
02:01:29,899 --> 02:01:31,818
One more thing.
1236
02:01:31,901 --> 02:01:35,113
Miintze has been arrested,
and I want to see him.
1237
02:01:35,196 --> 02:01:36,948
Haven't you heard?
1238
02:01:37,031 --> 02:01:38,575
What?
1239
02:01:40,285 --> 02:01:43,204
- It's crazy, really.
- What happened?
1240
02:01:43,288 --> 02:01:46,499
Some Canadian asshole...
1241
02:01:49,836 --> 02:01:53,798
allowed the Krauts to carry out
the death sentence on Miintze.
1242
02:02:16,654 --> 02:02:19,282
Will it never end?
1243
02:02:25,997 --> 02:02:28,208
Ellis, Ellis, Ellis.
1244
02:02:58,421 --> 02:03:00,549
This will calm you down.
1245
02:03:03,343 --> 02:03:04,553
Good.
1246
02:03:05,512 --> 02:03:07,764
Come lie down.
1247
02:03:07,848 --> 02:03:09,349
Come, come, come, come.
1248
02:03:13,061 --> 02:03:14,062
Okay.
1249
02:03:31,997 --> 02:03:33,665
Are you okay?
1250
02:04:06,406 --> 02:04:08,241
Yes, insulin.
1251
02:04:08,325 --> 02:04:10,368
Lots of insulin.
1252
02:04:11,453 --> 02:04:13,330
It'll make you sleep.
1253
02:04:13,413 --> 02:04:15,373
Forever.
1254
02:04:35,977 --> 02:04:37,979
The "hero" must take his bow.
1255
02:04:38,688 --> 02:04:40,315
Lie there quietly.
1256
02:04:40,398 --> 02:04:43,401
In a few minutes,
you'll be reunited with your family.
1257
02:04:44,527 --> 02:04:46,446
And maybe even Miintze.
1258
02:06:06,776 --> 02:06:08,737
Stop her!
1259
02:06:10,113 --> 02:06:14,159
She's a patient. She's sick.
Stop her!
1260
02:06:19,622 --> 02:06:20,999
Ellis! Ellis!
1261
02:06:21,207 --> 02:06:23,835
Ellis! Ellis!
1262
02:06:26,504 --> 02:06:28,048
Stop her!
1263
02:06:33,178 --> 02:06:36,389
Stop her, she's dangerous!
1264
02:06:36,473 --> 02:06:39,351
Let me down, damn it!
1265
02:06:39,434 --> 02:06:41,311
I'll get you, you whore!
1266
02:07:07,087 --> 02:07:09,714
Gold ring, number 23.
1267
02:07:14,844 --> 02:07:16,638
We found him.
1268
02:07:18,473 --> 02:07:20,308
Gerben,
1269
02:07:20,392 --> 02:07:22,644
it's better if you leave for a moment.
1270
02:07:46,126 --> 02:07:49,045
Can our people do it?
Don't let the Krauts touch him.
1271
02:07:50,755 --> 02:07:53,800
You there, stop.
1272
02:07:54,759 --> 02:07:57,762
Take over, guys.
It's for Gerben.
1273
02:08:11,651 --> 02:08:15,488
Mr. Kuipers, there's a girl in my jeep.
She needs to speak to you.
1274
02:08:15,572 --> 02:08:16,573
Ellis de Vries.
1275
02:08:18,533 --> 02:08:19,534
Wait, Mr. Kuipers!
1276
02:08:21,453 --> 02:08:23,037
Please, Mr. Kuipers, calm down.
1277
02:08:23,121 --> 02:08:25,498
She has some information...
names...
1278
02:08:28,960 --> 02:08:32,547
Please. Calm down and listen to her.
1279
02:08:34,215 --> 02:08:35,216
Ellis.
1280
02:08:46,703 --> 02:08:48,497
You know who this is?
1281
02:08:49,748 --> 02:08:52,417
- What have you got to say about that?
- This.
1282
02:08:53,460 --> 02:08:55,253
It's all in here.
1283
02:08:56,630 --> 02:08:59,257
Since 1942,
Hans and his college buddies
1284
02:08:59,341 --> 02:09:01,343
have been helping Jews go into hiding.
1285
02:09:01,426 --> 02:09:05,889
Mostly his patients, or clients of Maarten
and Kees, a banker and a lawyer.
1286
02:09:05,972 --> 02:09:08,600
So Hans knew exactly how much money
these people had,
1287
02:09:08,683 --> 02:09:10,268
and where they were hiding.
1288
02:09:10,352 --> 02:09:12,687
Look. Smaal wrote down the names--
1289
02:09:12,771 --> 02:09:16,108
"Weissman, Goud, van Witze."
1290
02:09:16,191 --> 02:09:18,735
They got their money from Smaal
so they could flee Belgium.
1291
02:09:18,819 --> 02:09:20,237
I've checked with the Red Cross.
1292
02:09:20,320 --> 02:09:22,364
Not one of those people
ever arrived.
1293
02:09:22,447 --> 02:09:26,451
They were lured into the marshes,
then killed and robbed.
1294
02:09:26,535 --> 02:09:28,370
Here are my parents.
1295
02:09:28,453 --> 02:09:30,664
Was Hans their doctor?
1296
02:09:30,747 --> 02:09:33,041
No, my brother had appendicitis.
1297
02:09:33,125 --> 02:09:35,335
They needed a doctor,
and Smaal sent Hans.
1298
02:09:35,418 --> 02:09:37,379
Look--"Dr. A. sent to Stein."
1299
02:09:37,462 --> 02:09:39,798
Our Good Samaritan
performed the operation.
1300
02:09:40,841 --> 02:09:42,884
Not bad, considering
he wasn't even a surgeon.
1301
02:09:42,968 --> 02:09:45,345
He then called Franken
and turned them in.
1302
02:09:45,428 --> 02:09:48,348
Franken sent van Gein,
and two days later they were dead.
1303
02:09:50,809 --> 02:09:53,228
I can't believe it. Hans!
1304
02:09:53,311 --> 02:09:55,939
Did you know
he'd been arrested last year?
1305
02:09:56,022 --> 02:09:57,023
No.
1306
02:09:57,107 --> 02:10:00,068
Luckily the Germans made
15 copies of everything.
1307
02:10:00,152 --> 02:10:01,153
Here.
1308
02:10:01,236 --> 02:10:03,238
This is the official German arrest sheet.
1309
02:10:03,321 --> 02:10:05,615
You see? Dr. H. Akkermans,
1310
02:10:05,699 --> 02:10:07,742
arrested February 1944,
1311
02:10:07,826 --> 02:10:10,704
and it's signed G. Franken.
1312
02:10:10,787 --> 02:10:12,956
Three weeks later Smaal wrote--
1313
02:10:13,039 --> 02:10:15,750
"Dr. A. released
due to lack of evidence."
1314
02:10:15,834 --> 02:10:17,627
He made a deal with Franken.
1315
02:10:19,588 --> 02:10:22,174
The bastard.
1316
02:10:22,716 --> 02:10:24,384
He had his own people killed.
1317
02:10:24,467 --> 02:10:26,386
Kees, Maarten, all of them.
1318
02:10:26,469 --> 02:10:30,056
So they wouldn't ask about
their Jewish clients after the war.
1319
02:10:31,391 --> 02:10:32,475
Have you arrested him?
1320
02:10:32,559 --> 02:10:34,978
Uh...no. No, he's gone.
1321
02:10:35,061 --> 02:10:36,605
Vanished into thin air.
1322
02:10:36,688 --> 02:10:38,982
- His house is empty.
- We just came from there.
1323
02:10:39,065 --> 02:10:41,067
The suitcases with the loot are gone.
1324
02:10:41,151 --> 02:10:42,360
Gerben.
1325
02:10:44,529 --> 02:10:45,530
Yeah.
1326
02:10:49,242 --> 02:10:50,285
We have to get back.
1327
02:10:50,368 --> 02:10:52,829
I'll telex Hans' license plate
to all the checkpoints.
1328
02:10:59,711 --> 02:11:00,795
Captain...
1329
02:11:01,713 --> 02:11:02,964
I'll stay with Gerben.
1330
02:11:54,975 --> 02:11:58,103
Look. It's Hans' jeep.
1331
02:12:12,784 --> 02:12:14,703
The hearse is gone.
1332
02:12:14,786 --> 02:12:16,997
He's using the same trick to escape.
1333
02:12:17,080 --> 02:12:19,666
- Where can he go?
- Belgium, I suppose.
1334
02:12:19,749 --> 02:12:23,503
But the captain said
they're checking all the roadblocks.
1335
02:12:23,586 --> 02:12:25,630
You drive.
1336
02:12:29,259 --> 02:12:31,094
I'll call Field Security.
1337
02:12:37,517 --> 02:12:38,852
It's not far from here.
1338
02:12:40,061 --> 02:12:41,563
No, no, no, no. Thanks.
1339
02:12:42,897 --> 02:12:46,526
A hearse passed through
a roadblock near Hollands Diep.
1340
02:12:49,738 --> 02:12:51,031
Turn here.
1341
02:13:16,848 --> 02:13:19,225
- Security check.
- I just passed a checkpoint.
1342
02:13:19,309 --> 02:13:20,310
ID!
1343
02:13:26,858 --> 02:13:28,651
Unh! Ohh!
1344
02:13:29,486 --> 02:13:32,822
- Willi?
- Quick, the back.
1345
02:13:34,741 --> 02:13:37,035
What's going on? Damn it.
1346
02:13:40,163 --> 02:13:42,624
Ellis, is that you?
1347
02:13:46,544 --> 02:13:49,506
Don't do it, Ellis.
1348
02:13:49,589 --> 02:13:51,716
Let me out!
1349
02:14:08,066 --> 02:14:11,236
Ellis, look. For you.
1350
02:14:11,319 --> 02:14:13,571
Jewelry. There's lots more.
1351
02:14:13,655 --> 02:14:17,492
Gems, gold... and dollars.
Take it.
1352
02:14:17,575 --> 02:14:19,119
It's all yours.
1353
02:14:19,202 --> 02:14:23,123
Open the coffin. Please.
1354
02:14:23,206 --> 02:14:25,417
What are you doing?
1355
02:14:28,253 --> 02:14:29,754
Goddamn it.
1356
02:14:30,547 --> 02:14:32,590
Ellis, what are you doing?
1357
02:14:34,300 --> 02:14:36,928
What are you doing, Ellis?
1358
02:14:43,184 --> 02:14:45,895
Don't do it, Ellis.
Goddamn it.
1359
02:14:47,605 --> 02:14:51,234
I had nothing to do with it.
Open the lid.
1360
02:14:51,317 --> 02:14:54,154
Let me out. Goddamn it!
1361
02:14:56,614 --> 02:14:58,825
Don't do it.
1362
02:15:01,744 --> 02:15:05,331
Goddamn it!
1363
02:15:09,294 --> 02:15:12,172
Don't, Ellis! Don't!
1364
02:15:12,255 --> 02:15:13,923
Ellis!
1365
02:15:15,467 --> 02:15:19,721
Please let me explain,
sweetheart, darling.
1366
02:15:22,640 --> 02:15:25,059
Goddamn it.
1367
02:15:25,143 --> 02:15:27,896
Filthy cunt! I'll get you, bitch!
1368
02:15:27,979 --> 02:15:29,731
Goddamn fucking Nazi whore!
1369
02:15:29,814 --> 02:15:32,108
I'll get you, bitch!
I'll kill you!
1370
02:15:49,083 --> 02:15:51,711
Ellis! Ellis!
1371
02:16:15,794 --> 02:16:20,173
We should open the coffin.
1372
02:16:23,510 --> 02:16:26,012
Yes... we should.
1373
02:16:31,434 --> 02:16:33,937
What shall we do with all the money?
1374
02:16:34,646 --> 02:16:36,606
It doesn't belong to us.
1375
02:16:36,690 --> 02:16:38,650
Not to anyone.
1376
02:16:40,986 --> 02:16:42,988
Except the dead.
1377
02:16:56,084 --> 02:16:58,170
He's quiet now.
1378
02:16:58,253 --> 02:17:00,172
Finally.
1379
02:17:02,340 --> 02:17:04,801
It seemed to take forever.
1380
02:17:26,823 --> 02:17:28,909
Mommy!
1381
02:17:36,499 --> 02:17:38,418
Hello, my darlings.
1382
02:17:40,212 --> 02:17:43,673
- Where were you?
- I was here.
1383
02:17:43,757 --> 02:17:46,551
- What have you been thinking about?
- The past.
1384
02:17:47,344 --> 02:17:48,970
And up!
1385
02:17:50,894 --> 02:17:56,894
Correccted & Synced by ==> FaRaIDwN
98107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.