Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,520
Der bliver lidt bølger.
2
00:00:02,640 --> 00:00:07,360
-Du fik stillingen?
-Nej, den gik til Gustav.
3
00:00:07,480 --> 00:00:09,920
Jeg vidste, der var lusk!
4
00:00:10,040 --> 00:00:13,080
Den fine skibsreder
har været spritsmugler.
5
00:00:13,200 --> 00:00:16,280
Forelsket?
Det var jo ikke aftalen.
6
00:00:16,400 --> 00:00:18,120
Helene...
7
00:00:18,240 --> 00:00:20,360
Gid, du ikke skulle tidligt af sted.
8
00:00:20,480 --> 00:00:25,320
Jeg vidste det. Hvor stor er gælden?
Hvor spiller du?
9
00:00:25,440 --> 00:00:28,360
Vi rejser hjem i dag.
10
00:00:28,480 --> 00:00:33,160
Arne fik nej. Vi må hjælpe.
Du må kautionere med hotellet.
11
00:00:33,280 --> 00:00:38,080
Kautionen løber, til efter Arne
har fået afregning for sit korn.
12
00:00:38,200 --> 00:00:41,200
Deres søster venter et barn.
13
00:00:42,800 --> 00:00:44,880
Vi klarer det her.
14
00:01:24,800 --> 00:01:29,280
-Jeg troede, du var gået derover.
-Hvad skal jeg sige til de andre?
15
00:01:29,400 --> 00:01:33,280
-De vil spørge, hvad jeg skal.
-Sig, du skal hente æg.
16
00:01:42,280 --> 00:01:46,520
-Far skal jo have det at vide.
-Han bliver vred.
17
00:01:46,640 --> 00:01:52,280
Det tror jeg ikke. Ikke, når Molly
er der. Derfor skal du gøre det nu.
18
00:01:54,360 --> 00:01:56,200
Skal jeg gå med?
19
00:01:56,320 --> 00:01:58,640
Ane, skal jeg?
20
00:01:58,760 --> 00:02:01,280
Jeg tør ikke.
21
00:02:01,400 --> 00:02:03,840
Har du set skyerne, Georg?
22
00:02:03,960 --> 00:02:08,280
Det klarer op om et øjeblik. Det gør
det altid, når jeg er sammen med dig.
23
00:02:08,400 --> 00:02:12,880
-Du er så munter.
-Jeg skal jo på familieudflugt.
24
00:02:13,000 --> 00:02:17,120
Max har aldrig set Råbjerg Mile.
Lad os komme af sted.
25
00:02:17,240 --> 00:02:20,680
Georg? Godt, at du har lagt sagen
med Morten på hylden.
26
00:02:20,800 --> 00:02:24,960
-Jeg troede, du ville lave ballade.
-Nej. Jeg lytter til min kone.
27
00:02:25,080 --> 00:02:29,200
-Det skulle du gøre noget oftere.
-En smule sprit. Hvad rager det mig?
28
00:02:29,320 --> 00:02:32,880
Jeg ville bare vide,
hvor han havde skillingerne fra.
29
00:02:33,000 --> 00:02:39,000
-Burde vi ikke tage regntøj med?
-Det klarer op. Kom nu, kvinde.
30
00:02:41,080 --> 00:02:43,880
Din far står og tripper dernede.
31
00:02:45,200 --> 00:02:48,800
Ja.
Jeg er også færdig nu.
32
00:02:48,920 --> 00:02:53,520
Vil du høre?
Det skal med posten, når han kommer.
33
00:02:53,640 --> 00:02:57,800
"Kære Holger Scharff. Det var
morsomt at være med ude at sejle."
34
00:02:57,920 --> 00:02:59,560
Du kastede op.
35
00:02:59,680 --> 00:03:04,120
"Det var hyggeligt at møde Gustav,
som vi troede, var Deres matros-
36
00:03:04,240 --> 00:03:07,000
-men som fik det arbejde,
De havde lovet mig."
37
00:03:07,120 --> 00:03:11,920
"De ynder at fremstille Dem selv
som fremskridtsvenlig-
38
00:03:12,040 --> 00:03:16,120
-men når det kommer til kvindelige
medarbejdere, er De en hykler."
39
00:03:16,240 --> 00:03:22,320
-"Venlig hilsen, Amanda Berggren."
-Det har du ikke tænkt dig at sende.
40
00:03:22,440 --> 00:03:26,280
-Det kan jeg love dig.
-Det tænker vi lige over.
41
00:03:28,200 --> 00:03:32,360
-Nå, så kan vi komme af sted.
-Du har set vejret, ikke, far?
42
00:03:32,480 --> 00:03:36,840
-Det har jeg prøvet at sige.
-Max har ikke været i Råbjerg Mile.
43
00:03:36,960 --> 00:03:40,680
-Nej, det bliver da sjovt.
-Der kan du høre.
44
00:03:40,800 --> 00:03:43,240
Nå, der kommer frokosten.
45
00:03:43,360 --> 00:03:47,000
-Skal vi spise derovre?
-Skal jeg sætte kurven ud i vognen?
46
00:03:47,120 --> 00:03:49,280
Nej, vi går derover.
47
00:03:49,400 --> 00:03:52,360
-Går?
-Ja, den smule vej, Therese.
48
00:03:52,480 --> 00:03:56,360
Skal vi komme af sted?
Nej, min dreng, den snupper jeg.
49
00:03:56,480 --> 00:04:00,240
-Av, for...!
-Hvad er der, Georg?
50
00:04:01,760 --> 00:04:07,080
Jeg kan ikke rette mig op. Jeg
kan for helvede ikke rette mig op.
51
00:04:07,200 --> 00:04:09,480
Av, for helvede.
52
00:04:09,600 --> 00:04:11,480
-Er det her?
-Av!
53
00:04:13,800 --> 00:04:18,600
Jeg kan hverken gå eller stå.
Jeg er nødt til at ligge lidt.
54
00:04:18,720 --> 00:04:23,160
-Ja. Jeg hjælper dig op i seng.
-Kom, far. Vi bliver bare hjemme.
55
00:04:23,280 --> 00:04:26,440
-I skal ikke ændre jeres planer.
-Det er dine.
56
00:04:26,560 --> 00:04:32,200
Nej! I havde glædet jer sådan. Jeg
får det dårligere, hvis I bliver her.
57
00:04:32,320 --> 00:04:37,240
-Så må vi hellere gå.
-Jeg hjælper dig altså op.
58
00:04:38,680 --> 00:04:41,040
Jeg kan godt selv!
59
00:04:49,720 --> 00:04:52,000
Jeg synes, vi skal blive.
60
00:04:52,120 --> 00:04:56,480
-Far vil helst have, at vi går.
-Ja, det lød sådan.
61
00:05:07,280 --> 00:05:11,440
Jeg kører til Skagen. Jeg skal
mødes med Morten bagefter.
62
00:05:11,560 --> 00:05:16,640
Hvis han kommer, før jeg er tilbage
vil De så sige, at jeg er på vej?
63
00:05:21,800 --> 00:05:27,520
-Hr. Madsen er kørt til Skagen.
-Nej. Han er gået til Råbjerg Mile.
64
00:05:27,640 --> 00:05:30,360
Jeg har lige talt med ham.
65
00:05:31,800 --> 00:05:35,600
Fru Frigh har bestilt kaffe til to.
Leif skal lege med Bertha.
66
00:05:35,720 --> 00:05:38,520
-Drikker Leif kaffe?
-Det er ikke til ham.
67
00:05:38,640 --> 00:05:41,520
Så er hr. Kokholm her.
68
00:05:42,800 --> 00:05:46,760
-Goddag, Leif.
-Kom så, Leif!
69
00:05:48,080 --> 00:05:51,320
-Jeg tager dem med til stranden.
-Gør bare det.
70
00:05:51,440 --> 00:05:55,720
Vejret ser ikke lovende ud. Måske
skulle vi vente til i eftermiddag.
71
00:05:55,840 --> 00:05:59,320
-Nej, gå I bare derned.
-Så gør vi det.
72
00:06:01,280 --> 00:06:04,440
Vent på mig, børn!
73
00:06:06,400 --> 00:06:09,800
-Det var barnepigen?
-Guvernanten kalder vi hende.
74
00:06:09,920 --> 00:06:13,240
Min mand tåler ikke børnene
længe ad gangen.
75
00:06:13,360 --> 00:06:19,200
Det er pænt af Dem, at Leif må være
her. Jeg får en til at hente ham.
76
00:06:19,320 --> 00:06:23,160
Vil de have en kop kaffe,
nu hvor De er kommet herover?
77
00:06:23,280 --> 00:06:27,680
Jeg er i gang med høsten hos en nabo.
Vi har en selvbinder sammen.
78
00:06:27,800 --> 00:06:33,040
Vi skal være færdige hos ham først.
Det havde ellers været hyggeligt.
79
00:06:33,160 --> 00:06:37,840
Men når høsten er overstået, så...
bliver der mere ro.
80
00:06:37,960 --> 00:06:40,960
Vel også i forhold til banken.
81
00:06:41,960 --> 00:06:46,120
Jeg vidste ikke, at mine økonomiske
forhold blev diskuteret her.
82
00:06:46,240 --> 00:06:50,840
Det gør de bestemt heller ikke.
Leif sagde, De måske skulle flytte.
83
00:06:50,960 --> 00:06:54,440
Det blev jeg ked af at høre,
så jeg spurgte frøken Fie...
84
00:06:54,560 --> 00:06:59,720
Det var ikke for at blande mig.
Det håber jeg ikke, De føler.
85
00:06:59,840 --> 00:07:03,000
Det gør jeg bestemt ikke, fru Frigh.
86
00:07:03,120 --> 00:07:06,960
Jeg er ked af,
jeg ikke har mere tid i dag.
87
00:07:07,080 --> 00:07:10,680
Jeg vil vende tilbage,
mens vejret er med os.
88
00:07:10,800 --> 00:07:14,520
-Held og lykke med høsten.
-Tak.
89
00:07:16,080 --> 00:07:21,320
-Havde han ikke tid til kaffe?
-Selvfølgelig ikke. Det er høsttid.
90
00:07:25,640 --> 00:07:31,680
-Fandt du min seddel under koppen?
-Du ville fortælle noget vigtigt.
91
00:07:31,800 --> 00:07:34,520
Hvad er det, Helene?
92
00:07:37,040 --> 00:07:41,920
Hjalmer er lige gået
en tur til stranden med Severin.
93
00:07:42,040 --> 00:07:45,000
Han er væk mindst en time.
94
00:07:47,080 --> 00:07:49,880
Mindst... en time?
95
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Ja. Mindst.
96
00:07:53,800 --> 00:08:00,400
Du er den mest skamløse hjemmegående
husmor fra Jægersborg, jeg har mødt.
97
00:08:00,520 --> 00:08:04,440
Jeg ved det godt.
Jeg er også rystet over mig selv.
98
00:08:09,360 --> 00:08:12,880
Du har låst, ikke?
Du har ikke låst?
99
00:08:16,640 --> 00:08:20,000
Kunne jeg lige tale med min hustru?
100
00:08:20,120 --> 00:08:24,400
-Deres hustru?
-Edith sagde, hun gik ind til Dem.
101
00:08:24,520 --> 00:08:27,840
Nå, Deres hustru?
Ja, ja, hun er her også.
102
00:08:27,960 --> 00:08:32,480
Vi øver mit stykke.
Fru... Aurland?
103
00:08:32,600 --> 00:08:36,160
-Det er Deres mand.
-Jeg kan ikke finde fåret.
104
00:08:36,280 --> 00:08:39,400
Severin vil have bondegården
med på stranden.
105
00:08:39,520 --> 00:08:44,840
Så må vi jo lede efter det.
Et får kan ikke bare forsvinde. Nej.
106
00:08:44,960 --> 00:08:49,240
-Det bliver forhåbentligt kort.
-Ja, forhåbentligt.
107
00:08:55,720 --> 00:09:01,120
-Hvad er der sket her?
-Stolen har rokket i nogen tid.
108
00:09:01,240 --> 00:09:03,600
Din far har lavet den.
109
00:09:03,720 --> 00:09:07,280
Jeg tror, limen
skulle have tørret lidt længere.
110
00:09:07,400 --> 00:09:10,600
Har du hentet æg?
Jeg var på vej over til jer.
111
00:09:10,720 --> 00:09:15,360
-Jeg skulle tale med far.
-Regner det? Det skal holde tørt.
112
00:09:15,480 --> 00:09:18,520
-Arne skal høste.
-Kan vi sætte os?
113
00:09:18,640 --> 00:09:23,400
-Du skal have en anden stol.
-Den kommer jeg til at høre for.
114
00:09:23,520 --> 00:09:27,280
-Kan vi ikke sætte os?
-Du...
115
00:09:27,400 --> 00:09:30,000
Du lyder så alvorlig.
116
00:09:34,080 --> 00:09:38,280
-Ane ville selv have fortalt det.
-Fortalt hvad?
117
00:09:38,400 --> 00:09:42,120
Hun ved, hvor opfarende du kan blive.
118
00:09:47,440 --> 00:09:51,960
-Hun er med barn.
-Hvad er det, du siger?
119
00:09:54,320 --> 00:09:56,920
Ane venter sig, far.
120
00:09:59,480 --> 00:10:02,800
Det kan ikke være rigtigt.
121
00:10:02,920 --> 00:10:07,760
Doktor Ploug har set på hende, og
en læge i Skagen har taget en prøve.
122
00:10:07,880 --> 00:10:11,120
-Hvad skal du?
-Jeg skal over at have fat i tøsen.
123
00:10:11,240 --> 00:10:15,480
Det bliver ikke lavet om af,
at du skælder ud. Sæt dig ned.
124
00:10:15,600 --> 00:10:18,200
Sæt dig, far.
125
00:10:18,320 --> 00:10:21,520
Den, der er mest ked af det,
er nok Ane.
126
00:10:24,880 --> 00:10:29,120
-Er det en af gæsterne?
-Nej, det er ikke en af gæsterne.
127
00:10:29,240 --> 00:10:31,680
Hvem er det så?
128
00:10:31,800 --> 00:10:35,800
-Ham, der hjalp dig sidste år.
-Tandlægen?
129
00:10:35,920 --> 00:10:40,160
Han spiller musik på Hotel Udsigten-
130
00:10:40,280 --> 00:10:43,440
-og Ane gik derover en aften.
131
00:10:48,120 --> 00:10:52,000
Du lovede at passe på hende, Fie...
132
00:10:53,920 --> 00:10:59,480
...efter det med præsten.
Du lovede det.
133
00:11:00,760 --> 00:11:04,760
Det ved jeg godt, far.
Jeg er ked af det.
134
00:11:07,000 --> 00:11:10,440
Jeg troede, du kom tilbage.
135
00:11:18,000 --> 00:11:22,640
De gik ikke til stranden.
Severin ville lege med sin bondegård.
136
00:11:22,760 --> 00:11:26,400
Så de sidder der endnu?
Så går vi ind til mig.
137
00:11:26,520 --> 00:11:31,240
Hjalmar skal ikke finde mig
på dit værelse igen.
138
00:11:31,360 --> 00:11:33,280
Her?
139
00:11:33,400 --> 00:11:37,040
-Hvorfor ikke?
-Der kunne komme nogen.
140
00:11:39,760 --> 00:11:43,760
-Du sagde, han sad på sit værelse.
-Er det Dem, fru Aurland?
141
00:11:43,880 --> 00:11:48,120
Det er fru Fjeldsø.
Hun så mig gå ind.
142
00:11:50,920 --> 00:11:55,840
Er De snart færdig med at vaske tøj?
Det er husets eneste toilet.
143
00:11:55,960 --> 00:12:00,640
-Jeg taler med hende.
-Nej. Vi har jo låst os inde sammen.
144
00:12:00,760 --> 00:12:02,440
Du taler med hende.
145
00:12:03,760 --> 00:12:05,320
Tak.
146
00:12:05,440 --> 00:12:10,280
Der er en ting, jeg har tænkt på.
Er den der sofa ikke ny?
147
00:12:12,280 --> 00:12:16,720
For mig at se er det den samme sofa,
der har stået her alle årene.
148
00:12:16,840 --> 00:12:20,400
Nå, det er da utroligt,
som man kan forvirre sig selv.
149
00:12:20,520 --> 00:12:24,760
Det skal jeg ikke kunne sige.
Det har jeg ingen erfaring med.
150
00:12:39,840 --> 00:12:43,240
Det ser mørkere og mørkere ud.
151
00:12:43,360 --> 00:12:46,840
Jeg håber, I kommer af sted,
før det begynder at regne.
152
00:12:46,960 --> 00:12:49,960
Ja, hvis vi overhovedet skal.
153
00:12:50,080 --> 00:12:53,960
Lydia, læg spådomskortene fra dig.
154
00:12:54,080 --> 00:12:56,520
Jeg ser,
hvordan I klarer turneringen.
155
00:12:56,640 --> 00:13:00,120
Det er det, jeg vil sige.
Jeg synes, du skal tage af sted.
156
00:13:02,000 --> 00:13:06,480
-Jeg? Hvorfor dog det?
-Fordi jeg synes det.
157
00:13:06,600 --> 00:13:10,360
-Du er tilmeldt.
-Det er bare en formalitet.
158
00:13:10,480 --> 00:13:15,040
-Jeg spiller ikke så godt som dig.
-Nej, selvfølgelig ikke.
159
00:13:15,160 --> 00:13:19,120
Men du får mulighed for
at være sammen med doktor Ploug.
160
00:13:19,240 --> 00:13:22,680
-Jeg fornemmer jo...
-Hvad fornemmer du?
161
00:13:22,800 --> 00:13:26,920
Det er tydeligt, hvordan dine øjne
hænger ved ham hele tiden.
162
00:13:27,040 --> 00:13:29,560
Det gør de da ikke, Olga.
163
00:13:31,080 --> 00:13:35,680
-Doktor Ploug!
-Er De klar til en tur til Skagen?
164
00:13:35,800 --> 00:13:40,240
-Ja... det er hun.
-Det er bedre, at Lydia tager med.
165
00:13:40,360 --> 00:13:42,600
Hvorfor det?
166
00:13:43,600 --> 00:13:46,440
-Er De dårlig?
-Nej.
167
00:13:46,560 --> 00:13:51,400
Olga er bange for, at hun ikke
kan leve op til Deres forventninger.
168
00:13:51,520 --> 00:13:56,040
-Aldeles ikke.
-Jo, du er. Indrøm det bare.
169
00:13:56,160 --> 00:14:01,560
Det skal De ikke være. Det er mere,
om jeg kan leve op til Deres niveau.
170
00:14:01,680 --> 00:14:04,480
Det kommer til at gå godt.
171
00:14:04,600 --> 00:14:07,720
-Hvad er det for et spil?
-Det er tarot.
172
00:14:07,840 --> 00:14:11,200
-Det kender jeg ikke.
-De er ikke gået glip af noget.
173
00:14:11,320 --> 00:14:13,520
-Skal vi køre?
-Naturligvis.
174
00:14:33,680 --> 00:14:36,600
Så er der frokost.
175
00:14:44,920 --> 00:14:49,000
Fies far? De er kommet
helt over til Hotel Udsigten.
176
00:14:49,120 --> 00:14:53,680
-Er den gal med tænderne igen?
-Nej, de har det godt nok.
177
00:14:53,800 --> 00:14:57,120
Men... Fie...
178
00:14:58,480 --> 00:15:01,440
...var forbi ovre hos os.
179
00:15:01,560 --> 00:15:06,320
Når nu sket er sket,
må vi få det bedste ud af det.
180
00:15:06,440 --> 00:15:10,120
Jeg synes,
De og jeg skulle have en snak.
181
00:15:11,440 --> 00:15:16,840
Jeg ved ikke, hvad Deres plan er.
Om De vil... gifte Dem med tøsen-
182
00:15:16,960 --> 00:15:19,320
-eller hvad De har tænkt Dem.
183
00:15:19,440 --> 00:15:24,400
-Har Fie spurgt, om jeg vil giftes?
-Jeg taler om Ane.
184
00:15:26,640 --> 00:15:29,320
-Ane?
-Ja, Ane.
185
00:15:29,440 --> 00:15:33,560
Hun er kun 17. Hvis hun skal
giftes, skal der kongebrev til.
186
00:15:33,680 --> 00:15:37,280
-Hvad har De tænkt Dem?
-Jeg forstår ikke, hvad De siger.
187
00:15:37,400 --> 00:15:40,920
Hvad er så svært at forstå?
Ane venter sig-
188
00:15:41,040 --> 00:15:44,400
-og jeg vil vide,
hvad De har tænkt Dem at gøre!
189
00:15:45,880 --> 00:15:48,760
-Han sagde, det ikke var ham?
-Hvordan kan han sige det?
190
00:15:48,880 --> 00:15:52,920
-Han vidste ikke, hvad der var sket.
-Lad være med at råbe.
191
00:15:53,040 --> 00:15:55,600
Jeg råber, som det passer mig!
192
00:15:55,720 --> 00:16:02,000
-Hvorfor rendte du derover?
-Nogen måtte jo vise ansvarlighed.
193
00:16:02,120 --> 00:16:05,800
-Nu vil jeg vide, hvem det er!
-Lad være med at råbe.
194
00:16:07,160 --> 00:16:12,240
Jeg har fortalt dig, at Ane gik
derover for at danse. Der skete det.
195
00:16:12,360 --> 00:16:14,880
-Han siger noget andet.
-Tror du på ham?
196
00:16:15,000 --> 00:16:18,920
Ja, efter det hos præsten.
Var det der, det skete?
197
00:16:19,040 --> 00:16:23,880
Tænk dig grundigt om, og så
kommer du og fortæller sandheden.
198
00:16:24,000 --> 00:16:27,440
Jamen jeg har fortalt dig sandheden!
199
00:16:41,400 --> 00:16:45,880
-Det er godt nok blevet uvejr.
-Bare et par dråber.
200
00:16:46,000 --> 00:16:51,160
-Jeg henter nogle håndklæder.
-Det var en dårlig idé, far fik.
201
00:16:51,280 --> 00:16:54,560
Skæld ham ikke ud.
Hvordan går det med min mand?
202
00:16:54,680 --> 00:16:58,000
Han kørte, lige efter De var gået.
Han skulle til Skagen.
203
00:16:58,120 --> 00:17:01,920
-Hvordan kan han det?
-Mon ikke, han er ved lægen?
204
00:17:02,040 --> 00:17:04,280
Det håber jeg for ham.
205
00:17:09,560 --> 00:17:14,040
Beklager ventetiden.
Værsgo at sidde ned.
206
00:17:14,160 --> 00:17:15,520
Tak.
207
00:17:15,640 --> 00:17:20,360
Det var da et værre vejr,
De er kommet med.
208
00:17:20,480 --> 00:17:26,080
-Det var tørvejr, da jeg kom.
-En politisag kunne ikke vente.
209
00:17:28,840 --> 00:17:32,240
Jeg kunne forstå på Deres opkald-
210
00:17:32,360 --> 00:17:36,360
-at det drejer sig om spritsmugleren
Ernst Bremer.
211
00:17:36,480 --> 00:17:41,760
Ja, han har siddet to år i tugthus
i Norge og er nu blevet sluppet løs.
212
00:17:41,880 --> 00:17:45,920
Han har slået sig på
restaurationsbranchen i Göteborg.
213
00:17:46,040 --> 00:17:50,360
For to år siden mente De, at han
havde skjult sig hos en medskyldig.
214
00:17:50,480 --> 00:17:54,840
-Vi fandt ham aldrig.
-Jeg mener, at jeg kan hjælpe Dem.
215
00:17:54,960 --> 00:18:00,120
Ernst Bremer har netop modtaget
et stort pengebeløb fra en person-
216
00:18:00,240 --> 00:18:04,280
-her fra egnen.
50.000.
217
00:18:04,400 --> 00:18:08,920
-De mener, at...?
-Der er tale om smuglerpenge.
218
00:18:09,040 --> 00:18:12,720
Og hvem skulle have sendt de penge,
siger De?
219
00:18:12,840 --> 00:18:17,360
Jeg har en formodning,
men jeg vil ikke sige navnet-
220
00:18:17,480 --> 00:18:20,440
-før jeg er sikker i min sag.
221
00:18:20,560 --> 00:18:24,280
Den person, jeg har i tankerne,
kommer til hotellet i eftermiddag.
222
00:18:24,400 --> 00:18:29,320
Hvis De tager med tilbage,
kan De pågribe ham, hvis jeg har ret.
223
00:18:30,800 --> 00:18:34,760
Og så er det vel lidt af fjer
i hatten, Alfred Jensen-
224
00:18:34,880 --> 00:18:39,200
-hvis De kan bringe sådan
en karl bag lås og slå.
225
00:18:41,920 --> 00:18:46,120
-Det er lige over os.
-Der er flot på Råbjerg Mile nu.
226
00:18:47,680 --> 00:18:51,360
-Jeg vil ikke høre om brevet.
-Nej.
227
00:18:51,480 --> 00:18:54,600
Du er glad for, at jeg sagde,
du ikke skulle sende det.
228
00:18:54,720 --> 00:18:56,240
Klap i, Max.
229
00:18:56,360 --> 00:19:00,600
Ikke ét bureau ville røre dig, hvis
du havde kaldt ham for en hykler.
230
00:19:00,720 --> 00:19:06,760
Jeg havde ikke tænkt mig at sende
det. Jeg skulle bare have luft.
231
00:19:06,880 --> 00:19:09,640
-Ja?
-Skal jeg tage det våde tøj?
232
00:19:09,760 --> 00:19:11,240
Ja, tak.
233
00:19:13,480 --> 00:19:18,400
-Er De færdig med skrivemaskinen?
-Det ved jeg ikke. Er du færdig?
234
00:19:18,520 --> 00:19:21,160
Ja, den må De gerne tage.
235
00:19:22,600 --> 00:19:26,040
-Brevet har vi klaret.
-Hvad?
236
00:19:26,160 --> 00:19:28,240
Vi har sendt brevet.
237
00:19:28,360 --> 00:19:30,760
De har sendt det?
238
00:19:30,880 --> 00:19:35,040
Ja, posten kom forbi. Han skulle
forbi Skagen. Det kom ud i dag.
239
00:19:35,160 --> 00:19:37,560
Nogle gange går det hurtigt.
240
00:19:41,560 --> 00:19:46,200
Der røg det arbejde, Amanda.
Men i det mindste fik du luft.
241
00:19:48,040 --> 00:19:51,760
Far...
Jeg er så rasende på ham.
242
00:19:51,880 --> 00:19:56,840
Hvorfor rendte han derover?
Jeg skal ikke giftes med Jesper.
243
00:19:56,960 --> 00:20:00,280
-Aldrig.
-Han skal ikke løbe fra det hele.
244
00:20:00,400 --> 00:20:05,360
-Jeg går over og taler med ham.
-Han vil alligevel sige det samme.
245
00:20:05,480 --> 00:20:09,600
Jeg skal ikke have noget med ham
at gøre. Jeg klarer det selv.
246
00:20:15,040 --> 00:20:18,320
Din kjole er helt våd.
247
00:20:18,440 --> 00:20:21,680
Det kommer derfra.
Det regner ind.
248
00:20:25,560 --> 00:20:28,080
-Regner det også ind her?
-Hvor ellers?
249
00:20:28,200 --> 00:20:32,920
I vinduet nede på gangen. Jeg
har aldrig oplevet noget lignende.
250
00:20:33,040 --> 00:20:36,600
Vi må gå
alle gæsteværelserne igennem.
251
00:20:38,720 --> 00:20:43,480
Det er helt utroligt, som det regner.
Der er vand i vores værelse.
252
00:20:43,600 --> 00:20:49,320
-Kan du ikke starte der?
-Jeg sidder nede i dagligstuen.
253
00:20:49,440 --> 00:20:52,760
Goddag, Morten.
Har De bevæget Dem ud i det her vejr?
254
00:20:52,880 --> 00:20:57,040
Jeg skal mødes med Deres mand.
Det har han måske ikke nævnt?
255
00:20:58,280 --> 00:21:02,240
Nej, det har han ikke nævnt.
Han er i Skagen.
256
00:21:02,360 --> 00:21:05,080
Han kommer tilbage til jeres møde.
257
00:21:05,200 --> 00:21:10,000
-Vejen er oversvømmet.
-Så må vi håbe, han ikke drukner.
258
00:21:13,200 --> 00:21:18,120
-Er vejen oversvømmet?
-Ja, jeg kom kun lige igennem.
259
00:21:18,240 --> 00:21:21,680
-Hvor ser du dejlig ud.
-Du ser våd ud.
260
00:21:22,680 --> 00:21:24,840
Tak.
261
00:21:27,480 --> 00:21:32,200
-Hvad skal du mødes med ham om?
-Han sagde, det var vigtigt.
262
00:21:32,320 --> 00:21:35,880
-Sagfører Kvist var her.
-Nå, var han det?
263
00:21:36,480 --> 00:21:39,760
-Kan han have fundet ud af det hele?
-Måske.
264
00:21:39,880 --> 00:21:45,280
-Du tager let på det.
-Ja... Nu får vi at se.
265
00:21:45,400 --> 00:21:51,480
Men jeg var glad for, at du ringede
til mig den anden dag. Rigtig glad.
266
00:21:53,480 --> 00:21:57,200
Fie, du må komme.
Der er vand i kælderen.
267
00:21:59,200 --> 00:22:03,840
-Hele vores forråd er dernede.
-Vi må se at få det op.
268
00:22:06,400 --> 00:22:10,400
-Min dessert er også dernede.
-Den kommer, Martha.
269
00:22:13,640 --> 00:22:16,480
Ikke i min forret!
270
00:22:26,400 --> 00:22:30,400
Der er telefon, fru Madsen.
Det er Deres mand.
271
00:22:32,240 --> 00:22:35,520
Goddag, Georg.
Hvordan har din ryg det?
272
00:22:35,640 --> 00:22:39,040
-Det går bedre.
-Det kan jeg tænke mig.
273
00:22:39,160 --> 00:22:42,080
Vejene er oversvømmet.
274
00:22:42,200 --> 00:22:46,400
Der var ikke et værelse på et hotel,
så jeg er på pensionat.
275
00:22:46,520 --> 00:22:52,240
Det var da trist. Jeg vil gerne vide,
hvad Morten laver her.
276
00:22:52,360 --> 00:22:56,200
-Nå, han er kommet?
-Ja, for at holde møde med dig.
277
00:22:56,320 --> 00:23:00,640
-Du har tænkt dig at køre sagen.
-Du tager fejl, Therese.
278
00:23:00,760 --> 00:23:04,240
Det er bare forretning.
Jeg havde faktisk glemt mødet.
279
00:23:04,360 --> 00:23:09,320
-Er han kørt igen?
-Hvordan skulle han kunne det?!
280
00:23:11,960 --> 00:23:15,560
Severin sover i barnevognen
i receptionen.
281
00:23:15,680 --> 00:23:20,360
Hjalmar holder øje med ham, så jeg
kan hvile mig. Vil du øve stykket?
282
00:23:39,040 --> 00:23:41,800
Jeg har ikke oplevet noget lignende.
283
00:23:41,920 --> 00:23:45,200
Jeg husker en sommer,
før Helene og jeg blev gift.
284
00:23:45,320 --> 00:23:51,680
Jeg var på udflugt med mine forældre.
Vi blev overraskede af et uvejr.
285
00:23:51,800 --> 00:23:55,880
Vi stod og skuttede os i to timer,
før det holdt op.
286
00:23:56,000 --> 00:23:58,760
-Hvad år var det?
-1914.
287
00:23:58,880 --> 00:24:01,720
Jeg har tænkt på det
mange gange siden.
288
00:24:01,840 --> 00:24:05,680
En måned senere lå verden i krig.
14 millioner døde.
289
00:24:05,800 --> 00:24:09,480
Fire kejserdømmer styrtede i grus.
290
00:24:11,160 --> 00:24:14,800
-Denne gang bliver det værre.
-Ja, man kan frygte, at Tyskland...
291
00:24:14,920 --> 00:24:19,760
Uvejret, mener jeg.
Det har regnet siden kl. 12.
292
00:24:19,880 --> 00:24:23,160
Hvad med Deres søster i Skagen?
293
00:24:23,280 --> 00:24:27,520
-Fie har sagt, at vejen er lukket.
-Hvad gør hun så?
294
00:24:27,640 --> 00:24:31,040
Hvis det er Hotel Grenen,
er det muligt at få et værelse.
295
00:24:31,160 --> 00:24:35,400
-Olga sover ikke fremmede steder.
-Hun har selskab af doktor Ploug.
296
00:24:35,520 --> 00:24:39,000
Ja, det er selvfølgelig rigtigt.
297
00:24:39,120 --> 00:24:44,240
Nå, her sidder man nok rigtigt
og hygger sig.
298
00:24:44,360 --> 00:24:48,600
-Det er så meget sagt med det uvejr.
-Nej, hvad...?
299
00:24:48,720 --> 00:24:51,960
Sådan en smule regn.
300
00:24:55,040 --> 00:24:58,880
I'm singin' in the rain
301
00:24:59,000 --> 00:25:01,440
just singin' in the rain.
302
00:25:01,560 --> 00:25:06,480
What a glorious feeling.
I'm happy again.
303
00:25:06,600 --> 00:25:11,600
I'm laughing at clouds so dark above.
304
00:25:11,720 --> 00:25:16,560
The sun's in my heart,
and I'm ready for love.
305
00:25:16,680 --> 00:25:21,120
Let the stormy clouds chase
everyone from the place.
306
00:25:21,240 --> 00:25:26,080
Come on with your rain,
I have a smile on my face.
307
00:25:26,200 --> 00:25:30,640
I'll walk down the lane
with a happy refrain
308
00:25:30,760 --> 00:25:37,080
and singin',
just singin' in the rain.
309
00:25:39,600 --> 00:25:43,560
-Jeg kan sige, det var en fejl.
-At du kaldte ham en hykler?
310
00:25:43,680 --> 00:25:47,680
Jeg kunne forklare ham,
at jeg havde misforstået ham.
311
00:25:47,800 --> 00:25:49,600
Ja, kritiser ham mere.
312
00:25:49,720 --> 00:25:53,440
Eller at jeg misforstod,
fordi jeg er en dum kvinde.
313
00:25:53,560 --> 00:25:58,240
Nu nærmer vi os. Du kan også bare
gå derhjemme og hygge om din mand.
314
00:25:58,360 --> 00:26:02,200
Måske er det på tide
med liv i lejligheden.
315
00:26:02,320 --> 00:26:06,600
-Hvem skulle flytte ind?
-Familieforøgelse.
316
00:26:06,720 --> 00:26:10,160
-Børn?
-Eller en hund, men jeg tænker børn.
317
00:26:10,280 --> 00:26:13,720
-Jeg går i seng.
-Skal det være allerede?
318
00:26:13,840 --> 00:26:16,240
Glem det, Max.
319
00:26:21,080 --> 00:26:24,840
-Vinden står på her.
-Det må snart stoppe.
320
00:26:24,960 --> 00:26:30,200
-Hvordan har Philip det i hytten?
-Skal vi hjælpe?
321
00:26:30,320 --> 00:26:35,760
Nej. Morten har lagt sandsække ud,
så vandet fra åen ikke løber herned.
322
00:26:35,880 --> 00:26:38,960
-Jamen så godnat.
-Godnat.
323
00:26:39,080 --> 00:26:41,320
Godnat.
324
00:27:01,960 --> 00:27:05,240
-Hvad er det, du har på?
-Jeg fandt den i dit skab.
325
00:27:05,360 --> 00:27:09,200
-Mit tøj hænger til tørre.
-Jeg håber ikke, gæsterne så dig.
326
00:27:09,320 --> 00:27:12,360
-Desværre ikke.
-Hvad er det?
327
00:27:12,480 --> 00:27:17,840
Kaffe. Hvis du skal være oppe hele
natten, holder jeg dig med selskab.
328
00:27:17,960 --> 00:27:22,360
Det behøver du ikke. Jeg holder øje
med, om der kommer mere vand ind.
329
00:27:22,480 --> 00:27:26,680
-Bare gå i seng.
-Jeg er ikke træt.
330
00:27:28,640 --> 00:27:31,920
-Ingen underkopper...?
-Jeg kunne ikke finde dem.
331
00:27:32,040 --> 00:27:35,200
-De står over tallerkenerne
-Skal jeg hente dem?
332
00:27:35,320 --> 00:27:37,840
Nej, ikke i det antræk.
333
00:27:37,960 --> 00:27:41,920
Tak for hjælpen. Jeg ved ikke, hvad
vi havde gjort, hvis ikke du kom.
334
00:27:42,040 --> 00:27:45,440
-Jeg kommer gerne oftere.
-Du har travlt i Aalborg.
335
00:27:45,560 --> 00:27:49,040
-Det gør du nok ikke.
-Jo. Hvis du vil have det.
336
00:27:52,720 --> 00:27:56,000
Der er dage,
hvor det hele er for meget.
337
00:27:56,120 --> 00:28:00,680
Hotellet, det hele.
Det er gået så hurtigt.
338
00:28:00,800 --> 00:28:05,040
Nogle gange føler jeg mig alene.
Det er jeg ikke. Det ved jeg.
339
00:28:05,160 --> 00:28:06,960
Nej...
340
00:28:07,080 --> 00:28:11,160
Jeg skal ikke beklage mig.
Jeg har været heldig.
341
00:28:11,280 --> 00:28:15,040
-Alt det, Molly har gjort for mig.
-Hun er heldig at have dig.
342
00:28:15,160 --> 00:28:20,200
-Det er de alle sammen.
-Det ved jeg ikke.
343
00:28:23,440 --> 00:28:27,480
-Ane venter barn.
-Din lillesøster?
344
00:28:27,600 --> 00:28:33,160
Min lillesøster... der kun er 17 år.
Det er sket her.
345
00:28:33,280 --> 00:28:37,360
Lige her,
hvor jeg skulle have passet på hende.
346
00:28:38,640 --> 00:28:41,600
-Hvem er det?
-Jesper.
347
00:28:41,720 --> 00:28:46,120
Jesper? Jeg troede,
han var interesseret i dig.
348
00:28:46,240 --> 00:28:50,240
Jesper er interesseret i alle piger.
Min far blandede sig.
349
00:28:50,360 --> 00:28:54,600
Han tog over til ham og talte om,
at de skulle gifte sig.
350
00:28:54,720 --> 00:28:59,280
Jesper blev forskrækket
og nægtede det hele.
351
00:28:59,400 --> 00:29:02,840
Hvor er det let at være mand.
Han kan nægte-
352
00:29:02,960 --> 00:29:07,600
-og så tror alle på ham. Ane
vil ikke have, at jeg tager derover.
353
00:29:07,720 --> 00:29:12,760
Jeg ved, han ikke vil lyve for mig.
Jeg ved, hun taler sandt.
354
00:29:12,880 --> 00:29:16,440
Vi talte hele den nat, hun kom hjem.
355
00:29:16,560 --> 00:29:19,400
Hun var virkelig ked af det.
356
00:29:21,600 --> 00:29:23,920
Undskyld, jeg er bare træt.
357
00:29:25,560 --> 00:29:29,320
Læg dig lidt.
Så holder jeg øje med regnen.
358
00:29:37,680 --> 00:29:41,480
Lad os håbe,
at vejret arter sig i morgen.
359
00:29:44,240 --> 00:29:45,680
Sover du?
360
00:29:49,440 --> 00:29:52,440
Undskyld, jeg ville bare sige godnat.
361
00:29:52,560 --> 00:29:54,400
Godnat, Edward
362
00:30:00,680 --> 00:30:04,640
-Hvad sagde du, Helene?
-Hvad?
363
00:30:04,760 --> 00:30:06,680
Du sagde Edward.
364
00:30:06,800 --> 00:30:09,160
Det gjorde jeg ikke.
365
00:30:14,920 --> 00:30:18,840
Du sagde: "Godnat, Edward."
366
00:30:18,960 --> 00:30:21,280
Jeg kender ingen, der hedder Edward.
367
00:30:21,400 --> 00:30:23,600
Weyse hedder Edward.
368
00:30:23,720 --> 00:30:28,000
Weyse? Nå ja, det gør han også.
369
00:30:34,440 --> 00:30:36,960
I har været meget sammen
på det sidste.
370
00:30:37,080 --> 00:30:40,960
Ja. Med hans stykke.
Det er også rigtigt.
371
00:30:41,080 --> 00:30:43,600
Sluk lyset, så vi kan sove.
372
00:30:43,720 --> 00:30:47,920
Jeg var ikke klar over, at...
I var dus.
373
00:30:50,120 --> 00:30:56,000
-Og på fornavn.
-Det er vi ikke. Sluk nu lyset.
374
00:30:56,120 --> 00:31:00,360
-Din bluse.
-Min bluse?
375
00:31:02,280 --> 00:31:04,200
Hvad taler du om?
376
00:31:06,560 --> 00:31:09,640
-Knappen.
-Hvad for en knap?
377
00:31:11,240 --> 00:31:16,320
Da du kom ned i dagligstuen
i eftermiddags sammen med Weyse-
378
00:31:16,440 --> 00:31:20,480
-der var din bluse knappet skævt.
379
00:31:20,600 --> 00:31:23,040
Det var den ikke i morges.
380
00:31:36,560 --> 00:31:41,200
-Er der noget, du bør fortælle mig?
-Det behøver jeg ikke.
381
00:31:43,320 --> 00:31:45,920
Du har gættet det hele.
382
00:31:47,840 --> 00:31:52,920
-Jeg er ked af det, Hjalmar.
-Hvor længe har det stået på?
383
00:31:55,000 --> 00:31:58,480
Nogen tid. Jeg har villet
fortælle det flere gange...
384
00:31:58,600 --> 00:32:03,000
Nogen tid?
Betyder det... længere tid?
385
00:32:04,440 --> 00:32:06,240
Flere år?
386
00:32:12,160 --> 00:32:16,160
Så bliver jeg nødt til at spørge dig,
Helene...
387
00:32:16,280 --> 00:32:22,040
Og det er tungt.
Er Weyse far til Severin?
388
00:32:48,560 --> 00:32:53,000
-Hvad skal du, Hjalmar?
-Jeg skal have frisk luft, min ven.
389
00:32:53,120 --> 00:32:57,160
-Du kan ikke gå ud i det vejr.
-Godt, du sagde det.
390
00:33:22,600 --> 00:33:25,560
De har ringet fra Udsigten.
Aurland er derovre.
391
00:33:25,680 --> 00:33:27,880
-Hvorfor?
-Han gik derover i nat.
392
00:33:28,000 --> 00:33:31,320
-I det uvejr?!
-I pyjamas og hjemmesko.
393
00:33:31,440 --> 00:33:35,360
Jeg har fortalt det til fru Aurland.
Han er gået derover i søvne.
394
00:33:35,480 --> 00:33:39,280
-Gik han i søvne?
-Ja. Det har han gjort mange gange.
395
00:33:39,400 --> 00:33:43,560
-Deres mand går i søvne.
-Og han blev ikke vækket af vejret?
396
00:33:43,680 --> 00:33:49,000
-Når Hjalmar sover, så sover han.
-Tænk, at han kan gå så langt.
397
00:33:49,120 --> 00:33:53,480
Det er ingenting. En nat tog han
toget fra Lyngby ind til ministeriet.
398
00:33:53,600 --> 00:33:56,720
-Hvornår opdagede De, han var væk?
-Tidligt.
399
00:33:56,840 --> 00:33:59,520
Jeg kunne ikke lede.
Jeg havde jo Severin.
400
00:33:59,640 --> 00:34:03,680
-Det må have været frygteligt.
-Ja, jeg har ikke sovet så meget.
401
00:34:03,800 --> 00:34:09,440
-Jeg tager derover, når han vågner.
-Fru Frigh? Der er telefon til Dem.
402
00:34:14,360 --> 00:34:18,040
Du er tidligt oppe. På vej
på fabrikken, eller er den solgt?
403
00:34:18,160 --> 00:34:19,520
Nej.
404
00:34:19,640 --> 00:34:23,400
Jeg skal på en forretningsrejse.
Det er derfor, jeg ringer.
405
00:34:23,520 --> 00:34:26,720
Pænt af dig at holde os orienteret.
Hvor skal du hen?
406
00:34:26,840 --> 00:34:29,920
-Til Amerika.
-Amerika?
407
00:34:30,040 --> 00:34:34,400
Jeg rejser på onsdag. Jeg er
her ikke, når I kommer i næste uge.
408
00:34:34,520 --> 00:34:40,880
Det lyder dyrt. Har du råd? Du
havde småt med penge, sidst vi talte.
409
00:34:41,000 --> 00:34:44,720
Overlad de økonomiske
dispositioner til mig.
410
00:34:44,840 --> 00:34:50,080
Jeg sender penge til toget, og jeg
lægger til de daglige fornødenheder.
411
00:34:50,200 --> 00:34:55,600
-Hvornår kan vi vente dig hjem?
-Jeg skal nok holde dig underrettet.
412
00:34:55,720 --> 00:35:01,240
Det fortæller jeg børnene. Det bliver
de sikkert glade for at høre. Farvel.
413
00:35:03,080 --> 00:35:06,200
Kautionen er det mindste.
De penge må vi finde.
414
00:35:06,320 --> 00:35:11,960
-Det er værst for Arne og børnene.
-Jeg kunne ikke undgå at høre...
415
00:35:13,760 --> 00:35:17,640
-Taler De om hr. Kokholm?
-Hans høst er gået tabt i uvejret.
416
00:35:17,760 --> 00:35:20,520
Peter Andreas var derovre i morges.
417
00:35:20,640 --> 00:35:24,880
Det meste er skyllet væk.
Resten er slået ned.
418
00:35:25,000 --> 00:35:29,080
Det var dog forfærdeligt.
Hvad så nu?
419
00:35:29,200 --> 00:35:32,400
Høsten skulle have dækket
for hele det næste år.
420
00:35:32,520 --> 00:35:38,560
Banken har allerede været derude.
Nu vil de have lånet betalt.
421
00:35:38,680 --> 00:35:42,080
Hele lånet?
Det kan han vel ikke.
422
00:35:42,200 --> 00:35:44,080
Nej.
423
00:35:44,200 --> 00:35:46,960
Nu er det bare at sælge.
424
00:35:47,080 --> 00:35:49,840
Og håbe at prisen dækker lånet.
425
00:35:53,520 --> 00:35:57,080
Nej, min mand er tilbage!
426
00:35:58,480 --> 00:36:02,920
-Jeg er lige kommet.
-Men ville ikke sige godmorgen.
427
00:36:03,040 --> 00:36:07,080
Skulle vi sendes af vejen, fordi
jeg ikke måtte vide det med Morten?
428
00:36:07,200 --> 00:36:11,280
Ja, fordi du er så hellig,
når det kommer til ham.
429
00:36:11,400 --> 00:36:15,760
Ja, for I er kompagnoner,
og du tænker kun på at skade ham.
430
00:36:15,880 --> 00:36:20,600
-Hvad har du tænkt dig?
-Han skal give mig ejendommene.
431
00:36:20,720 --> 00:36:24,880
-Du har halvdelen.
-Han skal give mig dem.
432
00:36:25,000 --> 00:36:29,960
Hvis du har problemer med det,
så gå en tur på Råbjerg Mile.
433
00:36:40,000 --> 00:36:43,560
-Godmorgen.
-Klokken er ti.
434
00:36:43,680 --> 00:36:45,800
Hold da op.
435
00:36:48,600 --> 00:36:52,520
Tak, fordi du tog vagten i nat.
Det var dejligt at få sovet.
436
00:36:52,640 --> 00:36:57,440
-Der er morgenmad.
-Og kaffe. Og underkopper.
437
00:36:58,960 --> 00:37:03,000
-Mit tøj er presset.
-Det er et hotel af en vis standard.
438
00:37:03,120 --> 00:37:08,360
-Hr. Madsen venter på sit værelse.
-Jamen...
439
00:37:08,480 --> 00:37:12,160
Skal vi ikke lade ham vente
lidt længere?
440
00:37:15,240 --> 00:37:19,760
-Jeg var så bekymret for dig.
-Hvorfor dog det?
441
00:37:19,880 --> 00:37:22,840
Du bryder dig ikke
om fremmede steder.
442
00:37:22,960 --> 00:37:27,800
-Er doktor Ploug her også?
-Hvordan var jeg ellers kommet hjem?
443
00:37:27,920 --> 00:37:32,400
Nej, selvfølgelig.
Hvordan gik bridgeturneringen?
444
00:37:32,520 --> 00:37:36,000
Udmærket.
Det var et temmeligt svagt felt.
445
00:37:36,120 --> 00:37:39,520
Det er jeg ikke enig i.
Der var mange stærke par med-
446
00:37:39,640 --> 00:37:42,840
-men vi var heldige
og slog dem alle.
447
00:37:42,960 --> 00:37:47,880
-De vandt, doktor Ploug.
-Vi vandt takket være Deres søster.
448
00:37:48,000 --> 00:37:51,920
Hvor er den flot.
Må jeg vise den til de andre?
449
00:37:52,040 --> 00:37:55,120
Der er ingen grund til
at gøre ståhej ud af det.
450
00:37:55,240 --> 00:37:58,560
De skal da også høre,
at I har vundet.
451
00:37:58,680 --> 00:38:02,160
-Må jeg låne den et øjeblik?
-Ja, gerne.
452
00:38:06,840 --> 00:38:09,960
Deres søster begejstres let.
453
00:38:10,080 --> 00:38:12,920
Ja, det har De ret i.
454
00:38:13,040 --> 00:38:16,800
Der er en ting, De skal vide
om min søster, doktor Ploug.
455
00:38:16,920 --> 00:38:22,640
Hun er meget romantisk indstillet
og begynder let at håbe og drømme.
456
00:38:22,760 --> 00:38:26,800
Jeg tror,
hun er blevet lidt indtaget i Dem.
457
00:38:26,920 --> 00:38:31,120
-Hvis De...
-...Ikke har reelle hensigter...?
458
00:38:31,240 --> 00:38:34,960
-Det var ikke det, jeg mente.
-De tanker gør jeg mig ikke.
459
00:38:35,080 --> 00:38:40,880
Hvis jeg skulle gøre mig den slags
tanker, var det om den anden søster.
460
00:38:44,160 --> 00:38:47,080
Tak for spillet og samværet.
461
00:38:47,200 --> 00:38:50,680
Jeg håber, det snart kan gentages.
462
00:39:01,960 --> 00:39:06,040
-Det skrev hun ikke.
-Hun fortrød, men det var sendt.
463
00:39:06,160 --> 00:39:09,720
Hvad er det for en lighter?
Jeg troede, det var din.
464
00:39:09,840 --> 00:39:14,080
-Det er det også.
-Er det ikke Ditmars?
465
00:39:14,200 --> 00:39:16,920
-Hvad er den af?
-Ikke noget.
466
00:39:17,040 --> 00:39:20,880
Og de der ekstra kopper.
Har han været her i nat?
467
00:39:21,000 --> 00:39:24,880
-Vi havde et møde.
-I havde et møde.
468
00:39:25,000 --> 00:39:28,800
-Jeg laver noget for Landstinget.
-Dejligt.
469
00:39:28,920 --> 00:39:33,080
-Var det koldt?
-Nej, det var skønt. Jeg fik en idé.
470
00:39:33,200 --> 00:39:36,240
Du har hørt om mit brev til Holger?
471
00:39:36,360 --> 00:39:39,080
-Nej.
-Max har da ikke kunnet dy sig.
472
00:39:39,200 --> 00:39:41,920
-Han nævnte...
-...at jeg kvajede mig.
473
00:39:42,040 --> 00:39:46,200
-Nu har du en idé.
-Jeg taler ikke til dig.
474
00:39:46,320 --> 00:39:49,760
Hvorfor laver vi to
ikke vores eget bureau?
475
00:39:49,880 --> 00:39:53,440
Du er også træt af Holger.
Jo, du er. Det har jeg set.
476
00:39:54,600 --> 00:39:58,640
-Der er ingen bedre tegner end dig.
-I mangler en copywriter.
477
00:39:58,760 --> 00:40:02,560
-Spørg Gustav.
-Holger bliver henrykt.
478
00:40:02,680 --> 00:40:07,120
-Det kan ikke blive værre.
-Det koster en formue.
479
00:40:07,240 --> 00:40:11,240
-Hvor skulle vi have kontor?
-Det finder vi ud af.
480
00:40:11,360 --> 00:40:14,480
Vores lejlighed. Ja.
481
00:40:14,600 --> 00:40:18,880
Der kan vi godt være.
Der er masser af plads. Ikke, Max?
482
00:40:21,360 --> 00:40:24,760
-Skal jeg give Dem ejendommene?
-De er mine.
483
00:40:24,880 --> 00:40:29,440
Jeg forærede dem til min forrige
svigersøn, og De købte dem.
484
00:40:29,560 --> 00:40:35,080
Det er svært at lave forretninger,
hvis den ene sidder i fængsel.
485
00:40:35,200 --> 00:40:40,080
-Skal De i fængsel?
-Nej, jeg har set på Deres fortid.
486
00:40:40,200 --> 00:40:44,120
Jeg ved, hvor pengene kommer fra.
Det, der startede det hele.
487
00:40:44,240 --> 00:40:47,360
De har sejlet sprit med Ernst Bremer.
488
00:40:47,480 --> 00:40:52,080
Jeg har en afskrift fra den betaling,
De gav ham, efter han kom ud.
489
00:40:52,200 --> 00:40:56,440
-Er det noget, De vil se?
-Nej, jeg tror Dem.
490
00:40:56,560 --> 00:41:00,040
Jeg har også informeret
landbetjent Alfred Jensen.
491
00:41:00,160 --> 00:41:05,640
-Jeg har ikke hørt fra ham.
-Jeg har ikke givet ham Deres navn.
492
00:41:05,760 --> 00:41:08,800
-Han er på vej herover.
-Så der får han det?
493
00:41:08,920 --> 00:41:13,120
Jeg har sat et dokument op,
hvori De overdrager mig-
494
00:41:13,240 --> 00:41:17,720
-Deres halvdel af porteføljen
mod betaling, naturligvis.
495
00:41:21,240 --> 00:41:26,760
Det er en dårlig forretning, i
forhold til hvad grundene er værd.
496
00:41:26,880 --> 00:41:31,840
I forhold til to års tugthus
er det der meget favorabelt.
497
00:41:31,960 --> 00:41:36,680
Hvad siger De, Morten?
Underskrift eller Alfred Jensen?
498
00:41:39,280 --> 00:41:43,320
Så vælger jeg Alfred Jensen.
Jeg har også noget at fortælle ham.
499
00:41:43,440 --> 00:41:46,960
Siger navnet
Frederik Olsen Dem noget?
500
00:41:48,440 --> 00:41:52,160
Der er så mange,
der hedder Frederik Olsen.
501
00:41:52,280 --> 00:41:57,040
Det er en særlig Frederik Olsen.
Det var den fuldmægtig-
502
00:41:57,160 --> 00:42:01,280
-der hjalp Deres ulovlige byggesager
igennem for ti år siden mod betaling.
503
00:42:01,400 --> 00:42:06,280
Han er en løgner. Han har også
været hos mig for at få penge.
504
00:42:06,400 --> 00:42:08,760
Jeg sagde, han kunne rende og hoppe.
505
00:42:08,880 --> 00:42:11,880
Han talte om en notesbog.
506
00:42:12,000 --> 00:42:16,120
Han har også fortalt om den
røverhistorie på Magistraten.
507
00:42:16,240 --> 00:42:18,640
Han blev fyret for mange år siden.
508
00:42:18,760 --> 00:42:22,920
Det er nemt at tale om beviser, når
man ved, de ikke kan fremskaffes.
509
00:42:23,040 --> 00:42:27,640
Han er en type, der kan finde på
at gå derind ved nattetid.
510
00:42:27,760 --> 00:42:32,360
Jeg ved ikke, om... De tror mig.
511
00:42:32,480 --> 00:42:35,920
Han har været omhyggelig med
at notere alt ned.
512
00:42:36,040 --> 00:42:40,160
Deres byggesager og...
alle de penge, De har betalt ham.
513
00:42:43,920 --> 00:42:47,200
Henter De Alfred Jensen,
eller skal jeg?
514
00:42:53,080 --> 00:42:57,640
-Så kører jeg.
-Din mor er taget hjem til min far.
515
00:42:57,760 --> 00:43:00,520
-Jeg kigger forbi.
-Det bliver de glade for.
516
00:43:00,640 --> 00:43:04,720
Jeg tænkte... Skulle
jeg køre forbi hos ham Jesper?
517
00:43:04,840 --> 00:43:08,080
Nej, det skal du ikke.
Jeg taler med Ane.
518
00:43:08,200 --> 00:43:11,120
-Hvordan gik det med hr. Madsen?
-Det gik fint.
519
00:43:11,240 --> 00:43:14,400
-Ved han det med Bremer?
-Ja.
520
00:43:14,520 --> 00:43:18,080
Vi blev enige om, at det var bedst
at lade fortiden ligge.
521
00:43:18,200 --> 00:43:21,880
Jeg håber ikke, der går længe,
før vi ses igen.
522
00:43:22,000 --> 00:43:24,360
Jeg er for det meste her, så...
523
00:43:34,880 --> 00:43:39,160
Lad mig så høre. Hvad sagde Hjalmar?
524
00:43:42,680 --> 00:43:46,800
Vi fandt fåret.
Er det ikke rigtigt, Severin?
525
00:43:56,840 --> 00:44:01,120
Lægen siger, at Hjalmar skal have ro.
Han har en lille lungebetændelse.
526
00:44:01,240 --> 00:44:05,280
-Du har ikke talt med ham?
-Nej, han sover hele tiden.
527
00:44:07,800 --> 00:44:10,520
Det er også lige meget.
528
00:44:10,640 --> 00:44:14,680
Jeg ringer til teatret
og giver dem min opsigelse.
529
00:44:14,800 --> 00:44:19,960
Alle døre vil være lukket. Ikke en
gang film kan jeg vende tilbage til.
530
00:44:20,080 --> 00:44:23,760
Og du... bliver smidt ud i kulden.
531
00:44:23,880 --> 00:44:27,040
-Bortvist af din mand.
-Lad os nu se.
532
00:44:27,160 --> 00:44:29,120
Jo, sådan går det.
533
00:44:29,240 --> 00:44:32,800
Som to vagabonder kan vi gå
ud af landevejen-
534
00:44:32,920 --> 00:44:36,200
-med vores dreng og hans får.
535
00:44:36,320 --> 00:44:42,240
Måske vil nogen sige: "Er det
ikke Edward Weyse, der går der?"-
536
00:44:42,360 --> 00:44:45,520
-og så vil de kaste småmønter
efter os og sige:
537
00:44:45,640 --> 00:44:48,240
"En gang glædede han os
med sin kunst."
538
00:44:48,360 --> 00:44:53,120
Det kan godt være, det ender sådan,
men vi skal ikke lyve længere.
539
00:45:21,720 --> 00:45:23,760
Tekster: Christina Mørch
Dansk Video Tekst
44602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.