All language subtitles for The.Little.Colonel.1935.1080p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 .. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 .. 3 00:01:16,281 --> 00:01:19,513 ♪ Oh, the days are gone ♪ 4 00:01:19,651 --> 00:01:22,018 ♪ When beauty bright ♪ 5 00:01:22,153 --> 00:01:25,317 ♪ My heart's chain wove ♪ 6 00:01:25,457 --> 00:01:28,325 ♪ When my dream of life ♪ 7 00:01:28,460 --> 00:01:31,123 ♪ From morn till night ♪ 8 00:01:31,263 --> 00:01:36,793 ♪ Was love, still love ♪ 9 00:01:36,935 --> 00:01:39,666 ♪ New hope may bloom ♪ 10 00:01:39,804 --> 00:01:42,239 ♪ And days may come ♪ 11 00:01:42,407 --> 00:01:47,243 ♪ Of milder, calmer beam ♪ 12 00:01:47,379 --> 00:01:53,114 ♪ But there's nothing half so sweet in life ♪ 13 00:01:53,251 --> 00:01:56,688 ♪ As love's young dream ♪ 14 00:01:56,821 --> 00:01:59,484 ♪ Oh, there's nothing ♪ 15 00:01:59,624 --> 00:02:02,788 ♪ Half so sweet in life ♪ 16 00:02:02,928 --> 00:02:11,084 ♪ As love's young dream ♪♪ 17 00:02:15,006 --> 00:02:17,874 Oh, that was delightful, indeed. 18 00:02:18,043 --> 00:02:20,979 - Delightful. - That was lovely, Elizabeth. 19 00:02:21,146 --> 00:02:23,138 Thank you, Dr. Scott. 20 00:02:23,315 --> 00:02:27,082 Colonel, if I were 20 years younger, I'd carry her off. 21 00:02:27,218 --> 00:02:30,620 I suspect some other people have the same idea. 22 00:02:30,755 --> 00:02:32,849 Father, you shouldn't say such things. 23 00:02:32,991 --> 00:02:37,053 - Oh, I know I shouldn't, my dear. - I've missed a lot. 24 00:02:37,195 --> 00:02:39,528 Marriage is a wonderful institution. 25 00:02:39,664 --> 00:02:45,035 - Yes. No family should be without it. - Oh! 26 00:02:48,773 --> 00:02:50,799 Thank you. 27 00:02:50,976 --> 00:02:55,038 Oh! Confound you, Walker! Watch what you're doing! 28 00:02:55,213 --> 00:02:57,842 - I'm sorry, sir. - You'd better be. 29 00:02:57,983 --> 00:03:00,851 If you'd broken that, I'd have broken your head. 30 00:03:00,986 --> 00:03:02,978 Yes, sir. 31 00:03:05,023 --> 00:03:07,925 It's pretty, isn't it? Valuable too. 32 00:03:08,059 --> 00:03:12,759 Yes, someday your temper's going to split you wide open. 33 00:03:12,897 --> 00:03:18,029 Well, sir, when it does, I won't send for you to sew me up. 34 00:03:18,169 --> 00:03:21,071 That's a good one. 35 00:03:21,206 --> 00:03:25,439 But it's too late for you to change your family physician now, Colonel. 36 00:03:25,610 --> 00:03:29,103 Oh, I don't know, Doctor. This is an age of change. 37 00:03:29,280 --> 00:03:32,409 Colonel, a toast before we say good night. 38 00:03:32,550 --> 00:03:34,576 Yes, Colonel, a toast. 39 00:03:34,719 --> 00:03:38,247 I give you our homeland– 40 00:03:38,390 --> 00:03:40,586 glorious in defeat... 41 00:03:40,725 --> 00:03:42,921 gallant in victory... 42 00:03:43,061 --> 00:03:46,259 and brave in her hour of grief. 43 00:03:46,398 --> 00:03:49,027 Gentlemen, I give you the South... 44 00:03:49,167 --> 00:03:51,830 and confusion to all her enemies. 45 00:03:51,970 --> 00:03:54,235 Hear! Hear! Right, right. 46 00:03:58,977 --> 00:04:00,946 A very lovely evening, Colonel. 47 00:04:01,112 --> 00:04:03,946 Oh, my dear boy, it's a pleasure, always. 48 00:04:04,082 --> 00:04:06,941 Oh, my dear friends, don't run away like this. 49 00:04:07,057 --> 00:04:08,868 The evening's young. 50 00:04:12,090 --> 00:04:14,116 Hurry, Becky. 51 00:04:14,259 --> 00:04:16,558 Oh, Miss Elizabeth, I hate to see you go... 52 00:04:16,695 --> 00:04:19,859 and I'm afraid of what the colonel will do when he finds out. 53 00:04:19,998 --> 00:04:22,467 He won't find out till I'm well on my way. 54 00:04:22,600 --> 00:04:24,626 Now, stop crying and don't act suspiciously. 55 00:04:24,769 --> 00:04:27,568 - I'll send for you as soon as I can. - Yes'm. 56 00:05:20,492 --> 00:05:22,586 Put up your hands! 57 00:05:22,727 --> 00:05:25,856 Don't try to run, or I'll shoot. 58 00:05:25,997 --> 00:05:27,989 Come here. 59 00:05:30,869 --> 00:05:33,930 - Take my bag down the back way. - Yes'm. 60 00:05:38,042 --> 00:05:40,443 Now, who are you... 61 00:05:40,578 --> 00:05:44,276 and what are you doing prowling around my place at night? 62 00:05:44,415 --> 00:05:48,409 - My name is Jack Sherman, sir. - Sherman, huh? 63 00:05:48,553 --> 00:05:51,455 Well, that name's no recommendation. 64 00:05:51,589 --> 00:05:53,421 You're a Yankee too, huh? 65 00:05:53,758 --> 00:05:56,421 Well, out with it. What are you doing here? 66 00:05:56,561 --> 00:05:58,757 Wait, Jack! Let me tell him. 67 00:06:02,333 --> 00:06:06,566 Father, this is the man I'm going to marry. 68 00:06:06,704 --> 00:06:09,929 I knew you would never give your consent, so we were going to elope. 69 00:06:10,116 --> 00:06:12,195 I wanted to come to you, sir, and ask you if you'd– 70 00:06:12,256 --> 00:06:13,379 Silence! 71 00:06:14,946 --> 00:06:19,646 Why did you assume I would object to an honorable marriage? 72 00:06:21,085 --> 00:06:23,486 I know how you feel about the North. 73 00:06:23,621 --> 00:06:26,921 - I hate all Yankees. - That's why we didn't come and tell you. 74 00:06:27,058 --> 00:06:29,220 Then you knew you were doing wrong. 75 00:06:29,360 --> 00:06:31,386 I love him. 76 00:06:31,529 --> 00:06:36,467 How can you love a man who represents what every true Southerner should hate? 77 00:06:36,601 --> 00:06:40,299 A man who probably fought against your father... 78 00:06:40,438 --> 00:06:43,567 your brother and all your kinfolk. 79 00:06:43,741 --> 00:06:46,006 Why, for all you know... 80 00:06:46,177 --> 00:06:48,806 he may be the very man who fired the shot... 81 00:06:48,980 --> 00:06:51,779 that killed your brother. 82 00:06:53,484 --> 00:06:55,680 I was a soldier just as you were, sir... 83 00:06:55,820 --> 00:06:59,780 and even though I fought on the other side, the South has my respect and sympathy. 84 00:06:59,924 --> 00:07:01,950 My mother was a Virginian. 85 00:07:02,093 --> 00:07:05,894 But may I remind you, the war has been over for a long time. 86 00:07:06,030 --> 00:07:10,058 The war will never be over for me or mine, sir. 87 00:07:11,803 --> 00:07:15,103 You know, I ought to kill you. 88 00:07:15,240 --> 00:07:18,039 I don't know but what I will. 89 00:07:19,844 --> 00:07:21,836 Elizabeth, go to your room. 90 00:07:22,013 --> 00:07:25,313 - No. - Go to your room, I tell you. 91 00:07:25,450 --> 00:07:28,284 I'm going with Jack. 92 00:07:32,690 --> 00:07:35,626 Elizabeth! 93 00:07:35,760 --> 00:07:39,026 When that door closes... 94 00:07:39,163 --> 00:07:41,894 it'll never open for you again. 95 00:08:14,132 --> 00:08:17,466 - Assemble the men for orders of the day. - Yes, sir. 96 00:08:19,337 --> 00:08:21,363 Sound assembly. 97 00:08:37,989 --> 00:08:39,981 Attention! 98 00:08:41,926 --> 00:08:45,863 - Troop is formed, sir. - Take your post. 99 00:08:45,997 --> 00:08:48,899 General Weatherby has this day appointed to his staff... 100 00:08:49,033 --> 00:08:52,265 as honorary colonel, Lloyd Sherman. 101 00:08:52,403 --> 00:08:54,429 Draw sabers! 102 00:08:56,975 --> 00:08:58,967 Eyes right! 103 00:09:15,393 --> 00:09:19,922 Eyes front! Present sabers! 104 00:09:20,064 --> 00:09:24,263 This honor has been conferred on you for distinguished services. 105 00:09:24,402 --> 00:09:26,428 Completely unarmed... 106 00:09:26,571 --> 00:09:30,941 except for your golden curls, brown eyes and your dimples... 107 00:09:31,109 --> 00:09:34,773 you've captured an entire regimentthis one. 108 00:09:36,647 --> 00:09:40,709 I take great pleasure in handing you your commission, Colonel Sherman. 109 00:09:42,420 --> 00:09:46,516 I can't read this writing. It isn't big enough. 110 00:09:46,657 --> 00:09:50,025 Besides, I can't read anyway. 111 00:09:50,161 --> 00:09:54,360 Oh, I assure you, it's all according to military regulations. 112 00:09:54,499 --> 00:09:57,765 Now that I'm a colonel, can't I play with the boys anymore? 113 00:09:57,902 --> 00:10:01,134 - Of course you can. - Well, you don't. 114 00:10:02,874 --> 00:10:04,809 Uh– 115 00:10:07,879 --> 00:10:10,542 Do colonels have to go to bed at 7:00? 116 00:10:10,681 --> 00:10:13,549 Why, no. Sometimes colonels stay up as late as 8:00. 117 00:10:13,684 --> 00:10:17,382 - I wish you'd tell my mother that. - I will. 118 00:10:17,522 --> 00:10:20,253 Now I'll show that I'm a real colonel. 119 00:10:25,163 --> 00:10:29,100 Attention, men. Company dismissed! 120 00:10:30,868 --> 00:10:33,736 Company dismissed! 121 00:10:33,871 --> 00:10:36,898 You heard the colonel's order. 122 00:10:37,075 --> 00:10:41,308 Well, Colonel, how does it feel to be in command of a big army like this? 123 00:10:41,446 --> 00:10:43,642 Thank you. 124 00:10:43,781 --> 00:10:45,807 We feel just as proud as she does. 125 00:10:45,950 --> 00:10:48,215 Bob, I want to thank you for everything. 126 00:10:48,352 --> 00:10:52,432 It's been a great pleasure to have you and your family with us even for so short a time. 127 00:10:52,532 --> 00:10:54,260 Quite different from Philadelphia, isn't it? 128 00:10:54,302 --> 00:10:55,158 Yes, indeed. 129 00:10:55,287 --> 00:10:59,054 We lived there for six years, but I never got used to the noise of the horse cars. 130 00:10:59,363 --> 00:11:03,664 I understood from Jack you had sold your home there. 131 00:11:03,801 --> 00:11:06,430 We sold everything– lock, stock and barrel. 132 00:11:06,571 --> 00:11:10,531 Took Greeley's advice to go West, and here we are to find our fortune. 133 00:11:10,708 --> 00:11:12,700 Depending on your help for that. 134 00:11:12,877 --> 00:11:16,439 Oh, there's plenty there for the finding, if we're lucky. 135 00:11:16,614 --> 00:11:20,415 Attention, men! 136 00:11:20,551 --> 00:11:22,816 Present arms! 137 00:11:25,123 --> 00:11:27,786 I do wish I didn't have to go back home to Lloydsboro. 138 00:11:27,925 --> 00:11:29,951 Now, dear, we've settled all that. 139 00:11:30,094 --> 00:11:32,563 This country's no place for women and children... 140 00:11:32,697 --> 00:11:34,723 and where Jack’s going it's even rougher. 141 00:11:34,866 --> 00:11:36,892 The colonel is right, ma'am. 142 00:11:37,034 --> 00:11:39,435 Jack told me you have a lovely home waiting for you. 143 00:11:39,570 --> 00:11:42,335 That sounds too grand. It's just a cottage my mother left me. 144 00:11:42,409 --> 00:11:44,081 No one's lived in it for years. 145 00:11:44,167 --> 00:11:46,620 A safe journey to you and an uneventful one. 146 00:11:46,717 --> 00:11:47,558 Thank you. 147 00:11:47,812 --> 00:11:49,747 Now, you gotta watch very close. 148 00:12:03,461 --> 00:12:07,159 Well, having a fine time for yourself, aren't you? 149 00:12:11,302 --> 00:12:13,771 What's the matter? Has the cat got your tongue? 150 00:12:13,905 --> 00:12:17,342 - You hurt. Put me down! - Oh, I wouldn't hurt you, little lady. 151 00:12:17,475 --> 00:12:19,467 Give me a kiss, hmm? 152 00:12:25,082 --> 00:12:28,951 - You'll write often, won't you, dear? - Of course. 153 00:12:29,086 --> 00:12:32,284 - The coach is here, Mr. Sherman. - Thank you. 154 00:12:34,625 --> 00:12:37,151 - Remember what I told you, little Colonel. - All right. 155 00:12:37,295 --> 00:12:39,230 Kiss me good-bye. 156 00:12:41,866 --> 00:12:44,529 Good-bye, darling. Home safe. 157 00:12:44,669 --> 00:12:46,695 - Do be careful. - I will. 158 00:12:52,543 --> 00:12:55,775 Now, honey, you be a brave soldier and look out for Mother, won't you? 159 00:12:55,913 --> 00:12:58,576 Yes, Papa Jack. I will. 160 00:13:03,254 --> 00:13:06,281 - Good-bye, my baby. - Good-bye. 161 00:13:26,844 --> 00:13:29,177 Good morning, Colonel, sir. 162 00:13:29,313 --> 00:13:32,044 - Fair and bright today. - Mm-hmm. 163 00:13:32,183 --> 00:13:35,210 I hear down at the village prices is picking up... 164 00:13:35,353 --> 00:13:37,413 and it's a big year for cotton. 165 00:13:37,555 --> 00:13:41,390 - Oh, stop chattering, Walker! - Yes, sir. 166 00:13:41,525 --> 00:13:45,587 - I don't want to hear all this gossip. - No, sir. 167 00:13:47,098 --> 00:13:49,761 I was gonna tell you about the cottage, sir... 168 00:13:49,900 --> 00:13:52,267 but I reckon you wouldn't be interested. 169 00:13:54,005 --> 00:13:58,966 - Cottage? - Yes, sir. Someone is moving in to it. 170 00:13:59,143 --> 00:14:01,135 - Walker! - Yes, sir? 171 00:14:01,312 --> 00:14:05,113 Confound you! Why don't you let me know what's going on around here? 172 00:14:05,249 --> 00:14:08,242 - Who's moving in to the cottage? - I don't know, sir. 173 00:14:08,386 --> 00:14:10,412 I hear tell they moved in this morning. 174 00:14:12,089 --> 00:14:14,752 Well, well, well, well. 175 00:14:14,892 --> 00:14:18,420 It's been empty a long time now. 176 00:14:18,562 --> 00:14:21,589 Ever since– 177 00:14:21,732 --> 00:14:24,964 Well, maybe I'd better call on our new neighbors... 178 00:14:25,102 --> 00:14:27,264 and see what kind of folks they are. 179 00:14:27,405 --> 00:14:31,809 Yes, sir. Having neighbors won't make it so lonely around here. 180 00:14:33,377 --> 00:14:38,441 - Who says it's lonely around here? - Not me. No, sir. 181 00:14:38,582 --> 00:14:41,643 Anyway, I like to be lonely. 182 00:15:15,086 --> 00:15:17,749 Why, F– 183 00:15:41,045 --> 00:15:44,106 Mother, who was that? 184 00:15:44,281 --> 00:15:47,513 - Your grandfather. - Why didn't he come in? 185 00:15:47,651 --> 00:15:50,052 He didn't want to. 186 00:15:50,187 --> 00:15:52,554 Did he make you cry? 187 00:15:56,794 --> 00:15:58,786 Never mind, dear. 188 00:16:06,404 --> 00:16:10,273 You're a bad man to make my mama cry! 189 00:16:14,779 --> 00:16:16,771 - Mom Beck. - What, child? 190 00:16:16,947 --> 00:16:20,315 Why doesn't my grandfather want to come in and see my mother? 191 00:16:20,451 --> 00:16:24,081 Well, he mighty mad at she, and, I guess, she mad at he. 192 00:16:26,357 --> 00:16:28,383 Why? 193 00:16:28,526 --> 00:16:31,894 Your grandfather get mad when your mother married your daddy. 194 00:16:32,029 --> 00:16:34,692 - But he's her papa, isn't he? - Sure enough. 195 00:16:34,832 --> 00:16:38,200 - Shouldn't papas love their little girls? - Yes, they should. 196 00:16:38,335 --> 00:16:41,237 Seems mighty funny to me. 197 00:16:41,372 --> 00:16:44,604 Well, it's 'cause all the Lloyds are stubborn. 198 00:16:44,775 --> 00:16:48,234 The old colonel is, your mother is, and you is. 199 00:16:48,412 --> 00:16:51,439 I'm not stubborn! Don't you call me that! 200 00:16:51,615 --> 00:16:53,777 No use you stomping your foot at me. 201 00:16:53,918 --> 00:16:56,581 That don't change it. That just proves it. 202 00:16:56,720 --> 00:17:00,748 Now, lookee here, honey, does you want to fight with me, or does you want to help me? 203 00:17:00,891 --> 00:17:03,190 I want to help you. 204 00:17:03,327 --> 00:17:05,193 That's fine. 205 00:17:05,329 --> 00:17:08,766 Mom Beck, I'm expecting Aunt Sally Tyler for lunch. Will you have enough? 206 00:17:08,899 --> 00:17:11,368 I don't know if I can stretch one small chicken... 207 00:17:11,502 --> 00:17:15,064 but as long as the water's running, we'll have soup enough. 208 00:17:15,206 --> 00:17:17,573 - Well, do the best you can. - Yes'm. 209 00:17:17,741 --> 00:17:21,405 Honey, don't eat that now. 210 00:17:21,579 --> 00:17:24,481 You'll spoil your lunch. 211 00:17:24,615 --> 00:17:27,244 Is Aunt Sally Tyler my aunt too? 212 00:17:27,384 --> 00:17:30,252 - She's your great aunt, dear. - My great aunt? 213 00:17:30,387 --> 00:17:33,255 Oh, I know. The big, fat one. 214 00:17:33,390 --> 00:17:35,416 You must be very polite to her, dear. 215 00:17:35,559 --> 00:17:38,620 She's coming all the way from Louisville to see us. 216 00:17:38,762 --> 00:17:41,527 All right, Mother. I will. 217 00:17:45,069 --> 00:17:50,007 Mom Beck? Will you tell me a pink story? 218 00:17:50,174 --> 00:17:52,905 If you ain't the beatenest child I ever see. 219 00:17:53,077 --> 00:17:56,775 When you wanna hear a blue story, everything in it has got to be blue. 220 00:17:56,914 --> 00:18:01,147 And when you wants to hear a green story, everything in it has got to be green. 221 00:18:01,285 --> 00:18:04,585 Now, I could tell you a black story about my first husband. 222 00:18:04,722 --> 00:18:08,420 You better run out and play with May Lily. 223 00:18:08,559 --> 00:18:10,551 All right. 224 00:18:16,634 --> 00:18:19,695 And don't let me see you take none of them cookies. 225 00:18:31,982 --> 00:18:35,028 It's a good thing I didn't see you take 'em. 226 00:18:36,954 --> 00:18:39,150 And I only had one shot left. 227 00:18:39,290 --> 00:18:42,988 I aimed my gun– Bang! I killed those three Indians. 228 00:18:43,127 --> 00:18:46,029 Why, Miss Lloyd, did you really do that? 229 00:18:46,163 --> 00:18:48,826 Of course not. That's just a story. 230 00:18:48,966 --> 00:18:52,960 And you don't have to call me Miss Lloyd. You can call me Colonel. 231 00:18:53,103 --> 00:18:56,801 - Are you a colonel too? - Yes, I am. A real colonel. 232 00:18:56,974 --> 00:18:59,705 - You can't be no colonel. - Why not? 233 00:18:59,843 --> 00:19:02,472 Because you ain't got no whiskers. 234 00:19:02,646 --> 00:19:06,515 I don't need to have whiskers. I've got a temper. 235 00:19:06,650 --> 00:19:08,939 That's all you need to be a colonel. 236 00:19:09,119 --> 00:19:11,767 I guess that's right, 'cause all the colonels... 237 00:19:11,963 --> 00:19:13,840 I ever see had tempers. 238 00:19:14,425 --> 00:19:17,452 I hope you're not a colonel like him in there. 239 00:19:17,595 --> 00:19:21,691 If you was, I'd be "afeared" to play with you. 240 00:19:28,138 --> 00:19:31,575 Miss Lloyd, them's the colonel's flowers! 241 00:19:31,742 --> 00:19:34,906 Well, we're not afraid of the colonel. 242 00:19:35,079 --> 00:19:39,073 Who ain't afraid? Maybe you ain't, but I is. 243 00:19:40,684 --> 00:19:43,950 Now, listen, May Lily, and you too, Henry Clay. 244 00:19:44,088 --> 00:19:46,751 I'm the colonel, and you're my men... 245 00:19:46,890 --> 00:19:49,519 and in the army, you have to obey orders. 246 00:19:49,660 --> 00:19:51,891 - Uh-huh. - Forward march! 247 00:19:52,029 --> 00:19:55,124 I don't think I'm gonna like being in the army. 248 00:19:55,265 --> 00:19:57,131 Aw! 249 00:19:59,436 --> 00:20:03,100 They're so beautiful. My mother'll love these. 250 00:20:03,240 --> 00:20:05,869 Here, Henry Clay. You carry them. 251 00:20:06,043 --> 00:20:09,411 - Follow me, men. - Follow me, men. 252 00:20:17,788 --> 00:20:20,849 Come on, May Lily. Let's make mud pies. 253 00:20:23,293 --> 00:20:27,025 Get a lot of nice, round pebbles, and they can be raisins. 254 00:20:27,164 --> 00:20:30,623 We'll put dust over the top, and that can be sugar. 255 00:20:30,768 --> 00:20:34,603 We'll just make the finest mud pies you ever saw. 256 00:20:39,977 --> 00:20:42,742 Who's been picking these flowers? 257 00:21:02,566 --> 00:21:05,832 Colonel, your army is retreatin' right now! 258 00:21:05,969 --> 00:21:07,995 Come on, Henry! 259 00:21:14,344 --> 00:21:18,042 Hey, what's going on around here? 260 00:21:18,182 --> 00:21:21,175 Don't you dare poke me with that old stick! 261 00:21:21,318 --> 00:21:25,915 What's that? You'd better learn some respect for your elders. 262 00:21:26,056 --> 00:21:29,549 I won't respect anyone who pokes me. 263 00:21:29,693 --> 00:21:32,891 For a little girl, you've got a bad temper. 264 00:21:33,030 --> 00:21:34,999 That's your fault. 265 00:21:35,132 --> 00:21:38,500 What's that? Who are you? 266 00:21:38,635 --> 00:21:40,729 They call me "the little colonel." 267 00:21:40,871 --> 00:21:43,340 What, under the sun, do they call you that for? 268 00:21:43,474 --> 00:21:46,239 Because I'm so much like you. 269 00:21:46,410 --> 00:21:50,313 Like me? How are you like me? 270 00:21:50,447 --> 00:21:52,882 Because I've got such a temper... 271 00:21:53,050 --> 00:21:55,281 and I stamp my foot when I get mad. 272 00:21:55,419 --> 00:22:00,858 I get all red in the face, and I holler back at people too. 273 00:22:02,626 --> 00:22:07,064 Look at you. You're a pretty sight. 274 00:22:07,197 --> 00:22:11,760 What are you running around the country for, like poor, white trash? 275 00:22:11,902 --> 00:22:14,235 I don't know who your mother is... 276 00:22:14,371 --> 00:22:17,034 but whoever she is, she oughta teach you better. 277 00:22:17,207 --> 00:22:21,008 Don't you dare say anything about my mother! 278 00:22:33,223 --> 00:22:35,385 Whose child is that? 279 00:22:35,526 --> 00:22:40,226 How can I tell you, sir, when you don't want nobody to even say her name? 280 00:22:40,364 --> 00:22:42,629 I'm Lloyd Sherman. That's who I am. 281 00:22:44,067 --> 00:22:46,093 Lloyd Sherman? 282 00:22:47,571 --> 00:22:49,597 - Lloyd– - Come, honey. 283 00:22:49,740 --> 00:22:51,766 Your mama's mighty worried about you. 284 00:22:51,942 --> 00:22:54,502 Well, I'm sorry. I didn't know. 285 00:22:54,647 --> 00:22:57,709 Oh, that's all right. Good-bye, Grandfather. 286 00:22:59,053 --> 00:23:00,164 Good-bye. 287 00:23:04,788 --> 00:23:07,077 What are you all standing around gaping for? 288 00:23:07,225 --> 00:23:08,510 Go on! Move! 289 00:23:08,625 --> 00:23:10,155 Get out of here! 290 00:23:11,929 --> 00:23:15,058 "We are pushing on further, and I have every reason to believe... 291 00:23:15,199 --> 00:23:17,930 something very good will come of it." 292 00:23:19,069 --> 00:23:22,301 Then he writes some personal things. 293 00:23:31,181 --> 00:23:34,049 Can that be Lloyd that Becky is carrying? 294 00:23:34,184 --> 00:23:36,517 Hello, Mother. 295 00:23:43,160 --> 00:23:45,823 - How do you do, Aunt Sally Tyler? - How do you do? 296 00:23:45,963 --> 00:23:49,627 - Where have you been? - I've been to see my grandfather. 297 00:23:49,766 --> 00:23:51,758 I threw mud on him. 298 00:23:53,103 --> 00:23:55,868 - You threw mud on him? - Yes. 299 00:23:56,006 --> 00:23:58,202 Because he poked me with a stick. 300 00:23:58,375 --> 00:24:02,335 Then I got mad, and he got mad, and we hollered at each other. 301 00:24:02,512 --> 00:24:07,610 Oh, baby, how could you disgrace Mother going there looking like a dirty beggar? 302 00:24:09,620 --> 00:24:11,646 I didn't beg him for anything. 303 00:24:11,788 --> 00:24:15,316 You've been a naughty girl, and you're going to be punished. 304 00:24:15,459 --> 00:24:18,520 Take her in the house, Becky. Give her a bath and put her to bed. 305 00:24:18,662 --> 00:24:20,688 Yes'm. 306 00:24:21,965 --> 00:24:23,991 I'm terribly upset. 307 00:24:24,134 --> 00:24:27,696 I wouldn't, for worlds, have him think I encouraged her in going there. 308 00:24:27,838 --> 00:24:29,864 Yes, I know, but just the same... 309 00:24:30,007 --> 00:24:33,239 there are some things to be considered besides your pride, Elizabeth. 310 00:24:33,410 --> 00:24:36,676 There's the child herself. You ought to think of her interests. 311 00:24:36,813 --> 00:24:39,544 I don't care. I don't want anything from him. 312 00:24:39,683 --> 00:24:43,677 I know, dear, but just the same, I say you ought to think of Lloyd. 313 00:24:43,820 --> 00:24:47,222 If I were you, I'd let her go over there as often as she pleases. 314 00:24:47,357 --> 00:24:50,623 Who knows? It might end in your all making up some day. 315 00:24:50,761 --> 00:24:53,890 Never. Not after the terrible things he said about Jack. 316 00:24:55,032 --> 00:24:57,763 ♪ Swing low ♪ 317 00:24:57,901 --> 00:25:01,497 ♪ Sweet chariot ♪ 318 00:25:01,638 --> 00:25:06,736 ♪ Coming for to carry me home ♪♪ 319 00:25:06,910 --> 00:25:11,041 My, my. You look just like an angel out of heaven. 320 00:25:11,181 --> 00:25:13,616 To look at you now, no one would ever believe... 321 00:25:13,750 --> 00:25:16,413 that you can be a regular little demon. 322 00:25:24,561 --> 00:25:28,555 Now, look here, honey, if you don't take your nap like a good little girl... 323 00:25:28,699 --> 00:25:31,760 Mom Beck won't bring you along with her to the baptizing. 324 00:25:31,902 --> 00:25:35,395 - Will there be singing? - Sure will. And wailing too. 325 00:25:35,539 --> 00:25:38,976 - Then I'll take my nap. - That's a good little girl. 326 00:25:40,410 --> 00:25:43,812 ♪ Mmm, carry me ♪ 327 00:25:43,981 --> 00:25:45,973 ♪ Home ♪♪ 328 00:26:12,142 --> 00:26:14,577 - Howdy, Mr. Sherman. - How are you? 329 00:26:14,711 --> 00:26:18,239 I saw your friends, Swazey and Hull, out on the trail very early this morning. 330 00:26:18,415 --> 00:26:21,146 Yes, they're out looking over some of their properties. 331 00:26:21,284 --> 00:26:23,913 - Well, luck to you. - Thanks. 332 00:26:30,761 --> 00:26:32,753 Give me the gold. 333 00:26:34,898 --> 00:26:37,925 Ah, it seems a shame to waste 20 dollars' worth of gold dust. 334 00:26:40,737 --> 00:26:43,366 It ain't wastin' it. You'll see. 335 00:26:48,111 --> 00:26:50,103 Stand back now. 336 00:26:58,188 --> 00:27:02,421 Now, that's what I call a rich piece of ore. 337 00:27:02,559 --> 00:27:05,129 It'd take you to think of a trick like this. 338 00:27:05,244 --> 00:27:06,675 It's a sure thing. 339 00:27:07,676 --> 00:27:08,922 It never fails. 340 00:27:16,339 --> 00:27:18,365 Do you hear that? 341 00:27:20,043 --> 00:27:22,512 That's opportunity knocking, but it don't knock but once. 342 00:27:22,679 --> 00:27:24,875 You'll have to make up your mind quick. 343 00:27:25,015 --> 00:27:29,350 Swazey and I want to push on to California. We just got word of a big strike out there. 344 00:27:29,486 --> 00:27:31,819 We own the land this ore comes from. 345 00:27:31,955 --> 00:27:34,356 The ore speaks for itself. It's rich. 346 00:27:34,491 --> 00:27:37,256 Now, if you make a fast deal, the land's yours. 347 00:27:37,394 --> 00:27:39,258 I know it's a fine opportunity... 348 00:27:39,503 --> 00:27:41,867 but the price you ask is just about all I've got in the world. 349 00:27:41,891 --> 00:27:43,102 It's worth a lot more. 350 00:27:43,175 --> 00:27:45,384 We want you to have it because you're our friend. 351 00:27:45,635 --> 00:27:50,539 You can't lose. You could sell out tomorrow for more than we're asking. 352 00:27:50,707 --> 00:27:53,336 Let's forget about the whole deal and part friends. 353 00:27:53,510 --> 00:27:55,849 We'll get another buyer, and then we're off to California. 354 00:27:55,951 --> 00:27:58,325 Wait a minute. I've decided. I'll take it. 355 00:27:58,466 --> 00:27:59,671 Now you're talkin'. 356 00:27:59,816 --> 00:28:02,877 You get your money, and we'll give you a deed all free and clear. 357 00:28:03,019 --> 00:28:05,682 - Fine. - You can't go wrong. 358 00:28:11,862 --> 00:28:15,560 - Good morning, Miss Lloyd. - Good morning. 359 00:28:15,699 --> 00:28:18,362 - Good morning, Sis Porter. - Good morning to you, Brother Walker. 360 00:28:18,502 --> 00:28:22,371 Well, well. This is certainly what I call a coincidence. 361 00:28:22,506 --> 00:28:25,340 Yes, I know. You never expected to see me. 362 00:28:27,410 --> 00:28:29,811 Say, look here. How is Miss Elizabeth? 363 00:28:29,946 --> 00:28:33,439 Oh, her health is all right, but I think she worries about Mr.Jack. 364 00:28:33,583 --> 00:28:35,609 He better come home pretty soon. 365 00:28:35,752 --> 00:28:38,381 What you mean? You ain't got no mo– 366 00:28:39,723 --> 00:28:41,749 M-O-N-I-E. 367 00:28:41,892 --> 00:28:45,727 Not only that, we's 'most out of F-U-D-E. 368 00:28:45,862 --> 00:28:49,560 Mmm-mmm. That's too bad. Lookee here. 369 00:28:49,699 --> 00:28:52,760 Wouldn't the K-U-N-E-L... 370 00:28:52,903 --> 00:28:55,668 give her a little L-O-N-E? 371 00:28:55,805 --> 00:28:58,639 You know Miss Elizabeth wouldn't take nothing from him. 372 00:28:58,808 --> 00:29:02,609 Why, before she'd do that, she'd go to the, uh, uh... 373 00:29:02,746 --> 00:29:05,113 P-O-H-O-S. 374 00:29:06,550 --> 00:29:08,781 P-O-H-O-S? 375 00:29:08,919 --> 00:29:12,947 Yeah, sure. Ain't you got no education? The poorhouse. 376 00:29:13,089 --> 00:29:15,957 - Oh, no. - Yes, indeed. 377 00:29:21,298 --> 00:29:23,733 - Mom Beck? - What, honey? 378 00:29:23,867 --> 00:29:24,968 What's a poorhouse? 379 00:29:24,993 --> 00:29:28,295 That's the place where they send people who got no money. 380 00:29:28,405 --> 00:29:31,273 - Is it nice? - No, honey. It's a terrible place. 381 00:29:31,362 --> 00:29:32,909 The people there wear rags, 382 00:29:32,954 --> 00:29:36,426 and all they gets to eat is corn dodger out of tin pans. 383 00:29:36,580 --> 00:29:40,483 Then I don't want my mother to have to go there. 384 00:29:40,617 --> 00:29:44,816 Why, honey child, your mother won't never have to go to no poorhouse. 385 00:29:44,955 --> 00:29:47,298 We wouldn't let that happen, would we, Brother Walker? 386 00:29:47,441 --> 00:29:48,496 I should say not. 387 00:29:48,792 --> 00:29:51,660 Now, don't you worry your pretty little head about things like that. 388 00:29:51,795 --> 00:29:54,993 - The Lord always provides. - Amen. 389 00:29:55,131 --> 00:30:04,370 ♪ Hallelujah ♪ 390 00:30:04,541 --> 00:30:09,070 ♪ Hallelujah ♪ 391 00:30:09,246 --> 00:30:12,307 ♪ Lord ♪♪ 392 00:30:12,482 --> 00:30:18,911 ♪ Wade in the water ♪ 393 00:30:19,055 --> 00:30:25,120 ♪ Wade in the water, children ♪ 394 00:30:25,262 --> 00:30:31,725 - ♪ Wade in the water ♪ - ♪ Wade, wade, wade, wade ♪ 395 00:30:31,868 --> 00:30:36,397 ♪ God's gonna trouble ♪ 396 00:30:36,539 --> 00:30:41,978 ♪ The water ♪♪ 397 00:31:10,073 --> 00:31:14,306 ♪ Wait till the sun goes down ♪ 398 00:31:14,477 --> 00:31:18,642 ♪ Wait till the sun goes down ♪ 399 00:31:18,782 --> 00:31:21,980 ♪ And when the day is over ♪ 400 00:31:22,118 --> 00:31:26,818 ♪ We will all go walking into town ♪ 401 00:31:27,157 --> 00:31:31,288 ♪ Sing, oh, sing as you go along ♪ 402 00:31:31,428 --> 00:31:35,490 ♪ Sing, oh, sing as you go along ♪ 403 00:31:35,632 --> 00:31:37,658 ♪ The sun shines brighter ♪ 404 00:31:37,801 --> 00:31:40,361 ♪ The sun shines brighter ♪ 405 00:31:40,503 --> 00:31:42,631 ♪ When you go singing ♪ 406 00:31:42,772 --> 00:31:46,732 ♪ Along ♪♪ 407 00:31:49,879 --> 00:31:53,839 Mom Beck, why do they dunk the women in the river that way? 408 00:31:54,017 --> 00:31:57,078 That's to save their souls and wash their sins away. 409 00:31:57,220 --> 00:32:00,657 - Will it wash my sins away? - Well, honey, you ain't got no sins. 410 00:32:00,790 --> 00:32:03,658 You is a little angel. 411 00:32:03,793 --> 00:32:07,093 Well, would it wash my sins away if I had any? 412 00:32:07,230 --> 00:32:11,463 Yes, honey, if you carried the right thought and believed it would. 413 00:32:11,601 --> 00:32:14,127 Were you ever dunked, Mom Beck? 414 00:32:14,270 --> 00:32:16,933 A little river like that wouldn't do her no good. 415 00:32:17,073 --> 00:32:20,339 - Child, she needs the Mississippi. - Go on, you no-account! 416 00:32:20,510 --> 00:32:23,412 I'm goin'! I'm goin', Sis Porter! 417 00:32:27,350 --> 00:32:30,718 If the old colonel ever finds out where we got these sheets... 418 00:32:30,854 --> 00:32:32,880 he'll baptize us good. 419 00:32:33,022 --> 00:32:37,255 Didn't I tell you that my men don't have to be afraid of anything? 420 00:32:39,996 --> 00:32:42,864 Now, Henry Clay, are you all ready? 421 00:32:44,801 --> 00:32:47,430 - Have you got the right thoughts? - Uh-huh. 422 00:32:47,570 --> 00:32:51,439 You believe that it'll wash your sins away? 423 00:32:51,608 --> 00:32:54,043 All right then. Come on. 424 00:32:56,413 --> 00:32:59,383 One, two, three. 425 00:33:01,017 --> 00:33:05,478 - ♪ Hallelujah ♪ - Are you saved? 426 00:33:07,991 --> 00:33:10,222 Well, we'll have to do it again. 427 00:33:10,360 --> 00:33:12,886 One, two, three. 428 00:33:13,029 --> 00:33:17,490 - ♪ Hallelujah ♪ - Are you saved? 429 00:33:17,634 --> 00:33:19,432 Uh-huh. 430 00:33:19,569 --> 00:33:23,165 What, under the sun's, going on here? 431 00:33:27,744 --> 00:33:31,237 - What are you doing? - Hello, Grandfather. 432 00:33:31,414 --> 00:33:34,077 We were just baptizing Henry Clay. 433 00:33:34,217 --> 00:33:36,550 Baptizing Henry Clay? 434 00:33:36,686 --> 00:33:39,713 Yes, and he must be awful bad... 435 00:33:39,856 --> 00:33:43,657 because it took two dunks to save him. 436 00:33:46,396 --> 00:33:48,422 Look at you– 437 00:33:48,565 --> 00:33:52,058 all wet and mussed up. 438 00:33:52,202 --> 00:33:55,969 When am I going to see you look the way a little girl should look– 439 00:33:56,105 --> 00:33:59,598 fresh and dainty as a flower? 440 00:33:59,776 --> 00:34:02,075 Come on with me. 441 00:34:02,212 --> 00:34:04,681 Where are we going? 442 00:34:04,848 --> 00:34:08,910 Up to the house to get your clothes dry. 443 00:34:09,052 --> 00:34:11,112 Grandfather? 444 00:34:11,254 --> 00:34:13,280 Well, what is it? 445 00:34:19,929 --> 00:34:22,990 I'm sorry that I threw mud on you... 446 00:34:23,132 --> 00:34:26,193 and I'm sorry that I lost my temper. 447 00:34:32,342 --> 00:34:35,608 And I'm sorry that I took the sheets off your bed. 448 00:34:35,745 --> 00:34:37,737 What? 449 00:34:37,914 --> 00:34:40,042 You took my sheets? 450 00:34:40,183 --> 00:34:44,712 - I had to have them. - Oh, you did, did you? 451 00:34:44,854 --> 00:34:46,880 Oh, come on. 452 00:34:51,127 --> 00:34:53,153 - Maria? - Yes, sir. 453 00:34:53,296 --> 00:34:56,994 Uh, here's a young lady. Her clothes need drying. 454 00:34:57,133 --> 00:35:00,501 - Yes, sir? - Well, take her. 455 00:35:00,637 --> 00:35:04,597 But, Colonel, sir, what can I put on her while her clothes is a-dryin'? 456 00:35:04,774 --> 00:35:07,642 I ain't got nothin' for a little girl to wear. 457 00:35:07,777 --> 00:35:11,475 - Mmm. Walker? - Yes, sir? 458 00:35:11,614 --> 00:35:16,348 Go up in the attic, and you'll find, uh, a small trunk. 459 00:35:16,486 --> 00:35:20,287 There may be some clothes in that that will fit Miss Lloyd. 460 00:35:20,423 --> 00:35:23,052 A little trunk in the attic, sir? 461 00:35:23,192 --> 00:35:26,558 Yes, you numbskull. Don't you understand English? 462 00:35:26,715 --> 00:35:27,472 Yes, sir. 463 00:35:27,604 --> 00:35:30,599 Well, then go on. Attend to it right away. 464 00:35:32,936 --> 00:35:35,565 Do you know whose trunk that is... 465 00:35:35,705 --> 00:35:37,731 and whose clothes they is? 466 00:35:37,907 --> 00:35:40,638 Course I do. You go on now and get them things. 467 00:35:40,810 --> 00:35:42,802 We don't want no men around here. 468 00:35:42,979 --> 00:35:45,710 With that face, you don't have to worry. Hee-hee! 469 00:35:45,848 --> 00:35:48,716 Go on now! 470 00:35:48,851 --> 00:35:53,255 My, my. You is the spitting image of your mother. 471 00:35:53,389 --> 00:35:56,757 You got the same goldy hair and pinky cheeks. 472 00:35:56,893 --> 00:35:59,488 Did my mother have a temper too? 473 00:35:59,629 --> 00:36:02,463 Yes, indeed, she did. 474 00:36:05,435 --> 00:36:09,202 Did you ever, in all your born days, see anything like that? 475 00:36:09,339 --> 00:36:11,467 It takes me back 20 years. 476 00:36:11,641 --> 00:36:15,737 It's been that long since there was any children in this house. 477 00:36:19,015 --> 00:36:21,041 Now, don't you say anything. 478 00:36:21,184 --> 00:36:24,086 I'm gonna surprise Grandfather. Where is he? 479 00:36:24,220 --> 00:36:26,689 In the big room, Miss Lloyd. 480 00:36:31,427 --> 00:36:34,920 Looks like this old house ain't gonna be lonesome no more. 481 00:37:09,399 --> 00:37:13,131 ♪ Oh, the days are gone ♪ 482 00:37:13,269 --> 00:37:15,898 ♪ When beauty bright ♪ 483 00:37:16,039 --> 00:37:20,977 ♪ My heart's chain wove ♪ 484 00:37:21,110 --> 00:37:24,569 ♪ When my dream of life ♪ 485 00:37:24,747 --> 00:37:27,683 ♪ From morn till night ♪ 486 00:37:27,817 --> 00:37:29,843 ♪ Was love ♪ 487 00:37:29,986 --> 00:37:32,478 ♪ Still love ♪ 488 00:37:34,424 --> 00:37:38,088 ♪ New hope may bloom ♪ 489 00:37:38,227 --> 00:37:41,026 ♪ And days may come ♪ 490 00:37:41,164 --> 00:37:45,864 ♪ Of milder, calmer beam ♪ 491 00:37:46,002 --> 00:37:49,131 ♪ But there's nothing ♪ 492 00:37:49,272 --> 00:37:53,107 ♪ Half so sweet in life ♪ 493 00:37:53,276 --> 00:37:57,714 ♪ As love's young dream ♪ 494 00:37:57,880 --> 00:38:00,577 ♪ Oh, there's nothing ♪ 495 00:38:00,717 --> 00:38:04,654 ♪ Half so sweet in life ♪ 496 00:38:04,787 --> 00:38:10,317 ♪ As love's young dream ♪♪ 497 00:38:41,357 --> 00:38:44,555 That was your grandmother, dear. 498 00:38:52,502 --> 00:38:55,529 And that was her song you just sang. 499 00:38:55,671 --> 00:38:59,870 I know. My mother teached it to me. 500 00:39:00,042 --> 00:39:02,034 "Teached" isn't right, is it? 501 00:39:02,211 --> 00:39:05,147 No. "Taught" is correct. 502 00:39:05,314 --> 00:39:08,341 "Taught" then. 503 00:39:08,484 --> 00:39:10,680 What was my grandmother's name? 504 00:39:11,954 --> 00:39:14,890 Her name was Amanthis. 505 00:39:15,024 --> 00:39:17,892 Amanthis? That's a beautiful name. 506 00:39:18,027 --> 00:39:21,725 Mmm. She was a beautiful woman... 507 00:39:21,864 --> 00:39:24,925 and she had a beautiful soul. 508 00:39:25,067 --> 00:39:28,003 I wish she was here now. 509 00:39:28,137 --> 00:39:30,732 Do you, dear? Why? 510 00:39:30,873 --> 00:39:33,536 I know if she was here... 511 00:39:33,709 --> 00:39:38,204 she'd go right to my mother and kiss away all of her sorry feelings. 512 00:39:48,257 --> 00:39:52,592 Grandfather, do you know any blue stories? 513 00:39:52,728 --> 00:39:54,720 Blue stories? 514 00:39:56,365 --> 00:40:01,429 - Yes, I do. A few. - Tell me one. 515 00:40:01,571 --> 00:40:04,405 I don't know any that I can tell you. 516 00:40:04,540 --> 00:40:07,135 Then play a game with me. 517 00:40:07,310 --> 00:40:09,336 What kind of a game? 518 00:40:09,512 --> 00:40:13,313 Well, it couldn't be tag or prisoner's base, could it? 519 00:40:13,449 --> 00:40:15,509 No. No, it couldn't. 520 00:40:15,651 --> 00:40:17,813 It better be a sit-down game. 521 00:40:17,954 --> 00:40:20,583 I think so. 522 00:40:20,723 --> 00:40:23,249 Do you know how to play jacks? 523 00:40:23,392 --> 00:40:26,624 Jacks? Do you play that with cards? 524 00:40:26,762 --> 00:40:28,697 No, with a ball. 525 00:40:28,831 --> 00:40:32,461 Oh, well, then I don't know how to play it. No. 526 00:40:33,603 --> 00:40:35,868 Do you play cribbage? 527 00:40:36,005 --> 00:40:38,668 Cribbage? Is that like hopscotch? 528 00:40:38,841 --> 00:40:43,176 Oh, no, no. Well, not exactly. 529 00:40:43,312 --> 00:40:45,281 I have it. 530 00:40:47,650 --> 00:40:51,553 I know a fine game for us. Walker! 531 00:41:00,596 --> 00:41:02,656 All right, Walker. That'll do. 532 00:41:02,798 --> 00:41:04,824 Yes, sir. 533 00:41:08,104 --> 00:41:10,733 I reckon you don't know much about soldiering. 534 00:41:10,873 --> 00:41:13,274 Of course I do. Look. 535 00:41:13,442 --> 00:41:15,536 You don't even know how to salute. 536 00:41:15,711 --> 00:41:18,681 I do too. 537 00:41:18,848 --> 00:41:21,579 This is a proper salute. 538 00:41:22,919 --> 00:41:27,050 Oh, no, it isn't, Grandfather. 539 00:41:27,189 --> 00:41:30,523 Well, I ought to know. I was a colonel in the army. 540 00:41:30,660 --> 00:41:32,891 So was I. 541 00:41:33,029 --> 00:41:34,964 Aw, stuff and nonsense. 542 00:41:35,097 --> 00:41:39,000 They made me a colonel and gave me a paper with ribbon on it. 543 00:41:39,135 --> 00:41:42,503 - They called it my "permission." - Who did? 544 00:41:42,638 --> 00:41:46,006 The soldiers out West, where Papa Jack is. 545 00:41:46,175 --> 00:41:49,668 Aw, I never heard such folderol– 546 00:41:49,845 --> 00:41:52,906 making a colonel out of a little girl. 547 00:41:53,082 --> 00:41:55,608 Well, it's just another fool Yankee notion. 548 00:41:56,919 --> 00:42:00,651 Anyway, this is the proper salute. 549 00:42:00,790 --> 00:42:02,622 It isn't! 550 00:42:05,895 --> 00:42:08,558 For your years and weight... 551 00:42:08,698 --> 00:42:12,465 you're probably the stubbornest person in this county. 552 00:42:14,870 --> 00:42:18,329 You weigh a lot more than I do. 553 00:42:18,507 --> 00:42:22,000 Come on. Let's get on with this game now. Come on. Come on. 554 00:42:22,178 --> 00:42:25,580 Here. These are yours. 555 00:42:25,715 --> 00:42:29,618 Now, I'll be the Confederacy, and you're the Union. 556 00:42:29,752 --> 00:42:33,689 Goody! I got the winning side already. 557 00:42:35,458 --> 00:42:39,623 No, you haven't. I'll show you. 558 00:42:39,762 --> 00:42:43,392 Maybe you'd like to be the North, and I'll be the South. 559 00:42:46,068 --> 00:42:49,835 I wish I'd never thought of this confounded game. 560 00:42:55,478 --> 00:42:58,380 Here come my trusty scouts. 561 00:42:58,514 --> 00:43:01,814 They see a Johnny Reb. Bang, bang! 562 00:43:04,487 --> 00:43:08,686 Now eight of my men attack the enemy's right flank. Up! 563 00:43:08,824 --> 00:43:12,124 - You can't do that! - Why not? 564 00:43:12,261 --> 00:43:16,790 Because my men will fall back on the right flank. 565 00:43:16,932 --> 00:43:20,232 Then they'll let your men advance. 566 00:43:20,369 --> 00:43:22,770 Then they'll surround them... 567 00:43:22,905 --> 00:43:25,739 cutting off all retreat. 568 00:43:25,908 --> 00:43:29,743 And then I'll wipe 'em out. 569 00:43:29,879 --> 00:43:33,247 And then I'll order my men to advance... 570 00:43:34,717 --> 00:43:38,017 and I'll wipe out your whole regiment. 571 00:44:00,376 --> 00:44:03,608 Child, you're a true Lloyd. 572 00:44:03,746 --> 00:44:06,341 You've got all the fire and courage... 573 00:44:06,482 --> 00:44:09,680 our family has always had... 574 00:44:09,819 --> 00:44:15,019 and you've got the same infernal temper that's been our curse. 575 00:44:15,157 --> 00:44:17,786 It's going to cause you a lot of unhappiness... 576 00:44:17,927 --> 00:44:21,159 unless you learn how to control it. 577 00:44:21,297 --> 00:44:23,323 Will you try? 578 00:44:25,334 --> 00:44:27,269 I will if you will. 579 00:44:30,739 --> 00:44:35,541 Ah, you've got a lot more time to learn than I have. 580 00:44:35,678 --> 00:44:39,342 Well, come on now. Your clothes must be dry by now. 581 00:44:39,482 --> 00:44:43,078 I'll have Maggie Boy saddled... 582 00:44:43,219 --> 00:44:45,154 and ride you home. 583 00:44:45,287 --> 00:44:48,348 - Would you like that? - Oh, yes, Grandfather. 584 00:44:48,491 --> 00:44:50,483 Well, come along. 585 00:44:55,164 --> 00:44:57,326 Hello, May Lily. 586 00:44:58,968 --> 00:45:01,699 Miss Lloyd, is you all right? 587 00:45:01,837 --> 00:45:04,500 Of course I am. 588 00:45:04,673 --> 00:45:08,474 Couldn't we please take May Lily and Henry Clay home too? 589 00:45:08,611 --> 00:45:10,546 Impossible. 590 00:45:10,713 --> 00:45:14,309 I could hold onto the rope, and we could pull them. 591 00:45:14,450 --> 00:45:16,385 No. 592 00:45:16,519 --> 00:45:20,513 Please, Grandfather. 593 00:45:20,656 --> 00:45:22,682 Oh, very well then. 594 00:45:22,825 --> 00:45:26,728 Come on, you pickaninnies. Fall in the rear. 595 00:45:33,469 --> 00:45:35,199 Here, throw me that rope. 596 00:45:56,458 --> 00:45:59,451 - Good afternoon, Colonel. - Good afternoon, sir. 597 00:46:09,238 --> 00:46:12,231 You're going to come and see me again, aren't you? 598 00:46:12,408 --> 00:46:14,400 Even though they tell you not to? 599 00:46:14,577 --> 00:46:16,603 Yes, Grandfather. 600 00:46:16,779 --> 00:46:19,908 And the next time we play, we won't quarrel. 601 00:46:20,049 --> 00:46:24,214 No. Come along now. Get along with you. 602 00:46:26,422 --> 00:46:29,153 That's it. 603 00:46:29,291 --> 00:46:32,819 - Why don't you come with me? - No, no, no, no. No. 604 00:46:32,962 --> 00:46:36,694 - All right. Good-bye, Grandfather. - Good-bye. 605 00:46:40,202 --> 00:46:42,137 You can gamble it's important. 606 00:46:42,271 --> 00:46:45,400 Folks don't spend money for telegrams unless they got something to say. 607 00:46:45,574 --> 00:46:49,136 - What do you reckon it says, Mr. Nebler? - Ain't allowed to tell. 608 00:46:49,311 --> 00:46:52,975 - It's against the rules. - Pretty expensive to send them, ain't it? 609 00:46:53,115 --> 00:46:55,949 Well, telegrams ain't for poor folks. 610 00:46:57,586 --> 00:47:01,216 Sendin' writin' over wires. 611 00:47:01,357 --> 00:47:03,519 I wonder what they'll have next. 612 00:47:09,231 --> 00:47:12,065 - Is Mrs. Sherman in? - Yes, sir. Come in. 613 00:47:14,203 --> 00:47:16,798 I've got a telegram for you, Mrs. Sherman. 614 00:47:18,474 --> 00:47:20,340 Sign here, ma'am. 615 00:47:31,120 --> 00:47:34,887 I'm sure it's bad news. It must be. 616 00:47:35,024 --> 00:47:38,517 Oh, dear. Here, Mom Beck. You open it. 617 00:47:38,661 --> 00:47:42,189 No, ma'am. Not me. I don't want nothin' to do with it. 618 00:47:42,331 --> 00:47:45,392 - Will you open it for me? - Against the rules, ma'am. 619 00:47:56,578 --> 00:47:59,742 He's coming home! 620 00:47:59,882 --> 00:48:03,148 He's coming home, Mom Beck! 621 00:48:03,285 --> 00:48:05,880 Papa Jack’s coming home! 622 00:48:06,021 --> 00:48:09,856 It's from my husband. He's on his way back. Thank you very, very much. 623 00:48:09,992 --> 00:48:13,292 - It's all right, ma'am. Any answer? - No. 624 00:48:13,429 --> 00:48:16,263 Oh, it's so wonderful! Good-bye. 625 00:48:16,398 --> 00:48:18,333 Good-bye. 626 00:48:18,467 --> 00:48:20,459 Sit up, Fritz. Sit up. 627 00:48:25,140 --> 00:48:28,042 - When will Papa Jack be here, Mother? - Soon, darling. 628 00:48:28,177 --> 00:48:31,113 And he'll bring us beautiful gold pieces to buy beautiful presents. 629 00:48:31,280 --> 00:48:35,183 And can I have a pink dress with pink ribbons and a pink bustle? 630 00:48:35,317 --> 00:48:38,116 Of course you can. We'll just have everything we want. 631 00:48:38,253 --> 00:48:41,018 - Oh, I'm so happy! - ♪ Hallelujah ♪ 632 00:48:41,156 --> 00:48:43,091 ♪ O praise be ♪ 633 00:48:43,225 --> 00:48:45,956 ♪ Mr.Jack's a-comin' home ♪ 634 00:48:46,095 --> 00:48:48,030 ♪ Hallelujah ♪ 635 00:48:48,163 --> 00:48:51,827 ♪ O praise be Mr. Jack's a-comin' home♪♪ 636 00:49:11,687 --> 00:49:14,316 Jack! Oh, Jack! 637 00:49:18,594 --> 00:49:21,086 Why, what's the matter? 638 00:49:21,230 --> 00:49:23,256 Please help me. 639 00:49:28,370 --> 00:49:30,601 What is it, Jack? What's wrong? 640 00:49:30,739 --> 00:49:33,402 I've been very sick. Fever. 641 00:49:33,575 --> 00:49:36,977 I'm not over it yet. You'd better not come near me. 642 00:49:37,112 --> 00:49:39,581 Please go to Dr. Scott's and ask him to come here at once. 643 00:49:39,748 --> 00:49:41,740 Yes, ma'am. 644 00:49:44,086 --> 00:49:46,021 Please, Elizabeth, don't come near me. 645 00:49:46,155 --> 00:49:48,249 I don't want you to catch this fever. 646 00:49:48,390 --> 00:49:51,451 I won't. And if I did, I wouldn't care. 647 00:49:51,593 --> 00:49:53,528 My poor boy. 648 00:49:53,662 --> 00:49:55,824 Papa Jack! Papa Jack! 649 00:49:55,964 --> 00:49:58,866 - Wait a minute, darling. - Hello, my baby. 650 00:49:59,001 --> 00:50:02,130 - Mother, let me go. - Listen a minute, dear. 651 00:50:02,271 --> 00:50:04,833 Papa Jack is ill, and just for now, you can't go near him. 652 00:50:05,013 --> 00:50:05,823 But why? 653 00:50:05,911 --> 00:50:07,910 Because if you did, you might catch his illness, 654 00:50:07,935 --> 00:50:09,240 and then you'd be sick too. 655 00:50:09,380 --> 00:50:11,638 - That's right, dear. - Becky? 656 00:50:12,181 --> 00:50:14,844 Can't I even give him just one little kiss? 657 00:50:14,983 --> 00:50:16,952 No, darling. You go with Becky. 658 00:50:22,057 --> 00:50:24,686 Now, tell me, dear. What happened? 659 00:50:24,827 --> 00:50:26,762 Swazey and Hull were thieves. 660 00:50:26,895 --> 00:50:29,660 The land they sold me was worthless. 661 00:50:29,798 --> 00:50:33,064 We're ruined. We haven't a penny. 662 00:50:37,339 --> 00:50:41,401 Jack, is all our money gone? 663 00:50:41,577 --> 00:50:43,603 All of it. 664 00:50:47,950 --> 00:50:51,387 After I found out that I'd been swindled, I almost went crazy. 665 00:50:51,520 --> 00:50:53,455 And then on top of it, I got this fever, and– 666 00:50:53,589 --> 00:50:56,286 Hush, dear. Don't think of it now. 667 00:50:56,425 --> 00:50:58,451 You must be quiet. 668 00:51:00,028 --> 00:51:02,088 Poor Elizabeth. 669 00:51:02,231 --> 00:51:06,191 You made a sorry bargain when you gave up your beautiful home. 670 00:51:06,335 --> 00:51:08,327 I'd do it again. 671 00:51:17,446 --> 00:51:19,415 - Oh, Doctor. - Yes. 672 00:51:19,581 --> 00:51:22,608 I never thought I was going to get a call from this house. 673 00:51:22,751 --> 00:51:26,313 What's the matter? Did Lloyd fall down and bump her nose? 674 00:51:26,455 --> 00:51:28,481 No, it’s Jack. 675 00:51:28,624 --> 00:51:32,026 Jack? Oh. 676 00:51:34,263 --> 00:51:37,722 - Mom Beck, do you know what I think? - What, honey? 677 00:51:37,866 --> 00:51:41,598 I think that those two bad men gave the sickness to Papa Jack. 678 00:51:41,737 --> 00:51:43,672 Oh, I don't think so. 679 00:51:43,805 --> 00:51:46,673 Yes, they did, just to get rid of it themselves. 680 00:51:46,842 --> 00:51:51,143 Honey, you is a case. 681 00:51:56,985 --> 00:52:00,581 I reckon bed will be the best place for you, young man. 682 00:52:00,722 --> 00:52:04,818 - How much fever have I? - Oh, nothing to worry about. 683 00:52:04,960 --> 00:52:08,920 We'll have you up and around in no time. 684 00:52:09,064 --> 00:52:10,999 I'll run along now... 685 00:52:11,133 --> 00:52:14,467 and I'll bring ya some medicine from my office. 686 00:52:14,603 --> 00:52:16,663 - Good-bye, Mr. Sherman. - Good-bye, Doctor. 687 00:52:16,805 --> 00:52:18,671 Yes. 688 00:52:26,348 --> 00:52:28,374 He's in a very weakened condition... 689 00:52:28,517 --> 00:52:31,385 and he's still running quite a temperature. 690 00:52:31,520 --> 00:52:34,854 He needs very careful nursing and plenty of it. 691 00:52:34,990 --> 00:52:36,959 Mom Beck and I will take care of him. 692 00:52:37,092 --> 00:52:39,721 There's still a chance that his fever may be contagious. 693 00:52:39,861 --> 00:52:41,080 That won't matter to me. 694 00:52:41,251 --> 00:52:44,152 No, but if I were you, I'd send Lloyd away for awhile. 695 00:52:44,266 --> 00:52:46,292 You shouldn't take any chances with her. 696 00:52:46,435 --> 00:52:49,428 But where can I send her? 697 00:52:52,541 --> 00:52:54,703 There's only one place, Elizabeth... 698 00:52:54,876 --> 00:52:56,902 and you mustn't be stubborn about it. 699 00:52:57,079 --> 00:53:00,072 He's all alone in that big house, you know... 700 00:53:00,248 --> 00:53:02,808 and he'd see that she was properly cared for. 701 00:53:02,951 --> 00:53:05,853 She's never been away from me one night in her whole life. 702 00:53:05,988 --> 00:53:10,358 I know, but this house is no place for her right now. 703 00:53:10,492 --> 00:53:12,518 I'd send her if I were you. 704 00:53:12,661 --> 00:53:15,597 Let me speak with him, and I'll arrange it. 705 00:53:17,766 --> 00:53:21,635 - Very well. - I'll be back this evening. 706 00:53:28,510 --> 00:53:32,880 Mother, do I have to stay here very long? 707 00:53:33,015 --> 00:53:36,884 No, dear. Just until Papa Jack is well. 708 00:53:37,019 --> 00:53:39,454 'Cause I'm gonna be awfully lonesome. 709 00:53:39,588 --> 00:53:42,854 You're going to be brave, aren't you? You promised you would. 710 00:53:42,991 --> 00:53:47,759 Yes, but when I promised, I didn't know I was gonna feel this way. 711 00:53:49,264 --> 00:53:51,290 Kiss Mother good-bye now. 712 00:54:20,996 --> 00:54:23,522 - Walker! - Yes, sir? 713 00:54:24,733 --> 00:54:27,760 You know I can't stand noise. 714 00:54:27,903 --> 00:54:32,341 - Take that infernal dog and put him out. - Yes, sir. 715 00:54:47,155 --> 00:54:49,147 - Walker. - Yes, sir? 716 00:54:49,291 --> 00:54:54,286 Uh, take Miss Lloyd to her room and have Maria put her to bed. 717 00:54:54,429 --> 00:54:56,330 Yes, sir. 718 00:54:56,465 --> 00:54:58,400 Good night, dear. 719 00:55:01,236 --> 00:55:03,535 Good night, Grandfather. 720 00:55:08,243 --> 00:55:11,441 What are you wearing those old clothes for? 721 00:55:11,580 --> 00:55:14,812 Why don't they dress you up when you go visiting? 722 00:55:14,950 --> 00:55:17,442 It isn't showing proper respect to send you off... 723 00:55:17,586 --> 00:55:20,920 in the oldest things you have. 724 00:55:21,056 --> 00:55:24,584 They're the best I've got, and I like them. 725 00:55:27,729 --> 00:55:30,665 And anyway, I don't need any new ones... 726 00:55:30,799 --> 00:55:33,268 because pretty soon we'll be going away. 727 00:55:33,401 --> 00:55:36,132 Going away? Where? 728 00:55:36,271 --> 00:55:38,934 To the poorhouse. 729 00:55:46,548 --> 00:55:48,642 Now, now, Miss Lloyd, where you goin'? 730 00:55:48,784 --> 00:55:51,549 I'm going home to my mother. 731 00:55:51,686 --> 00:55:55,487 She loves me, even if my clothes are old and ugly. 732 00:55:55,624 --> 00:55:59,356 Why, the colonel loves you too, Miss Lloyd. 733 00:55:59,494 --> 00:56:04,489 It's just because his rheumatism is botherin' him that he's so cranky. 734 00:56:04,633 --> 00:56:08,365 My, my! You should hear the things he says to me. 735 00:56:08,503 --> 00:56:10,938 They would just curl your hair. 736 00:56:11,072 --> 00:56:13,098 Would they really curl my hair? 737 00:56:13,275 --> 00:56:16,905 Would they? You can see what they did to mine. 738 00:56:21,817 --> 00:56:23,911 I don't wanna go up there. 739 00:56:24,052 --> 00:56:28,285 Why, everybody's got to go upstairs, Miss Lloyd, if they wants to go to bed. 740 00:56:28,423 --> 00:56:31,120 I don't want to. 741 00:56:31,259 --> 00:56:33,125 Look here. 742 00:56:33,261 --> 00:56:37,096 Will you go if I show you a brand-new way how to go up stairs? 743 00:56:37,232 --> 00:56:40,430 How could there be a new way to go up stairs? 744 00:56:40,569 --> 00:56:43,368 Now, you just watch. 745 00:56:43,505 --> 00:56:47,033 ♪ I went to the market for to get some beef ♪ 746 00:56:47,375 --> 00:56:49,606 ♪ And the beef's so tough ♪ 747 00:56:49,778 --> 00:56:51,770 ♪ And I couldn't get enough ♪ 748 00:56:51,947 --> 00:56:56,146 ♪ I paid five dollars for a great big hog ♪ 749 00:56:56,284 --> 00:57:00,244 ♪ And the hog's so fat And I couldn't get back ♪♪ 750 00:58:37,919 --> 00:58:40,388 - I wanna do that too. - All right. 751 00:58:40,522 --> 00:58:42,491 - Are you ready? - Yep. 752 00:58:42,624 --> 00:58:44,490 Come on. 753 00:58:45,627 --> 00:58:47,493 Ah! 754 00:58:47,629 --> 00:58:50,463 Say, you catch on quick. 755 00:58:50,598 --> 00:58:53,033 Look out now. Here's your last one. 756 00:59:18,326 --> 00:59:20,295 What's going on around here? 757 00:59:20,428 --> 00:59:22,829 Oh! 758 00:59:33,041 --> 00:59:36,603 Whew! That's the fastest my feet ever moved. 759 00:59:36,778 --> 00:59:39,304 I like to go up stairs that way. 760 00:59:39,481 --> 00:59:41,416 You sure learn fast. 761 00:59:41,549 --> 00:59:44,713 Now, tomorrow, I'll show you some more steps. 762 00:59:44,853 --> 00:59:47,220 - Good night, Miss Lloyd. - Good night. 763 00:59:47,355 --> 00:59:51,053 - Pleasant dreams. - Now, honey, we gonna go to bed. 764 01:00:12,213 --> 01:00:16,844 Fritz, hup. Hup. 765 01:00:16,985 --> 01:00:21,821 Now, you be quiet for a spell until the coast is clear... 766 01:00:21,956 --> 01:00:24,118 then I'll take you upstairs. 767 01:00:24,259 --> 01:00:28,196 The little lady up there might be powerful glad to see you. 768 01:00:40,175 --> 01:00:42,110 I want my mother. 769 01:00:53,621 --> 01:00:56,056 - Is that you, Walker? - Yes, sir. 770 01:00:57,525 --> 01:01:00,689 What in blazes are you prowling around for? 771 01:01:00,829 --> 01:01:02,869 Why, Colonel, sir, I thought maybe you might like... 772 01:01:02,997 --> 01:01:06,764 one of them special hot toddies before you go to sleep. 773 01:01:06,901 --> 01:01:09,097 Well, that's a good idea. 774 01:01:09,237 --> 01:01:11,399 - Fetch it. - Yes, sir. 775 01:01:14,642 --> 01:01:16,634 What's that? 776 01:01:18,313 --> 01:01:21,841 Me, sir. I kind of got a misery in my throat. 777 01:01:24,252 --> 01:01:26,244 Well, do something about that. 778 01:01:26,387 --> 01:01:28,253 Yes, sir. 779 01:01:38,900 --> 01:01:42,769 Oh, Fritzy, I'm so glad to see ya. 780 01:01:44,005 --> 01:01:45,940 Now I can go to sleep. 781 01:01:53,348 --> 01:01:55,317 Go to sleep now. 782 01:02:54,709 --> 01:02:56,575 Walker! 783 01:02:56,711 --> 01:02:59,806 I don't know how that dog got in there, sir. Honest, I don't. 784 01:02:59,948 --> 01:03:03,544 - Ah, he probably crawled up the chimney. - Yes, sir. 785 01:03:03,685 --> 01:03:06,154 Well, never mind about that. 786 01:03:06,287 --> 01:03:09,086 I want you to go to town on Saturday... 787 01:03:09,224 --> 01:03:12,058 and buy a lot of little girls' clothes. 788 01:03:12,193 --> 01:03:15,322 - What shall I buy, sir? - Well, what do you suppose? 789 01:03:15,463 --> 01:03:17,864 Hats, shoes... 790 01:03:17,999 --> 01:03:20,730 stockings, dresses... 791 01:03:20,868 --> 01:03:22,894 and whatever goes under the dresses. 792 01:03:23,037 --> 01:03:25,404 - Yes, sir. - And, Walker? 793 01:03:25,540 --> 01:03:27,509 Yes, sir? 794 01:03:27,642 --> 01:03:30,942 - I'm an old fool. - Yes, sir! 795 01:03:35,850 --> 01:03:38,251 And that's the end of the story. 796 01:03:40,321 --> 01:03:43,814 It would be nice if life were more like books. 797 01:03:43,958 --> 01:03:47,793 Then when a couple married, their troubles would be over instead of... 798 01:03:47,929 --> 01:03:49,864 just beginning. 799 01:03:49,998 --> 01:03:52,297 The only trouble we have is your illness. 800 01:03:52,433 --> 01:03:55,369 And the sooner you stop fretting, the sooner we'll be rid of that. 801 01:04:02,577 --> 01:04:05,172 How do you do? Is Mr.Jack Sherman at home? 802 01:04:05,346 --> 01:04:08,339 - Yes, he is. Won't you come in? - Thank you. 803 01:04:08,516 --> 01:04:10,883 How do you do, Mr. Sherman? My name is Jeremy Higgins. 804 01:04:11,019 --> 01:04:13,545 - I represent the Union Pacific Railroad. - I'm honored, sir. 805 01:04:13,688 --> 01:04:18,353 - Thank you. Thank you. - How can I serve you? 806 01:04:18,493 --> 01:04:20,792 Well, sir, "short and sweet" is my motto... 807 01:04:20,928 --> 01:04:23,227 and I'll state my business just as briefly as possible... 808 01:04:23,364 --> 01:04:25,890 and then all you need to tell me is yes or no. 809 01:04:26,034 --> 01:04:28,003 What is it you want? 810 01:04:28,136 --> 01:04:30,435 I want a right-of-way through your Western property. 811 01:04:30,571 --> 01:04:33,666 - I don't understand. - It's very simple. 812 01:04:33,755 --> 01:04:35,986 Our engineers were going to tunnel through a mountain... 813 01:04:36,010 --> 01:04:39,164 but if we have the right-of-way across your property, that won't be necessary. 814 01:04:39,189 --> 01:04:39,878 Well, I– 815 01:04:39,903 --> 01:04:42,012 Now, now, we know exactly what you paid for it... 816 01:04:42,050 --> 01:04:44,747 and we'll give you $5,000 for your right-of-way. 817 01:04:44,886 --> 01:04:48,050 But frankly, sir, we will not stand for a squeeze. No, sir. 818 01:04:48,189 --> 01:04:51,182 Now, remember, all you have to do is give us the right-of-way... 819 01:04:51,326 --> 01:04:53,761 and you'll retain all the rest of your property. 820 01:04:53,895 --> 01:04:56,922 - Well, will you deal? - I'm knocked off my pins. 821 01:04:57,065 --> 01:05:01,730 Now, now, my dear sir, I am a man of very few words. 822 01:05:01,869 --> 01:05:05,397 - All I want from you is yes or no. - It's yes, of course! 823 01:05:05,540 --> 01:05:08,305 Good. Good. I'll have the necessary papers drawn up– 824 01:05:08,476 --> 01:05:10,476 all except the legal description of the property... 825 01:05:10,545 --> 01:05:12,480 which, of course, I can get from your deed. 826 01:05:12,647 --> 01:05:14,847 - You have your deed, of course? - Yes, it's at my bank. 827 01:05:14,882 --> 01:05:17,114 You have it here tonight, and I'll have a check for you. 828 01:05:17,194 --> 01:05:19,173 That's the way the Union Pacific does business. 829 01:05:19,253 --> 01:05:21,279 Good day. Good day. 830 01:05:22,757 --> 01:05:24,817 Oh, my darling! 831 01:05:24,959 --> 01:05:28,191 This is more cure than all the medicine. I'm well again. 832 01:05:28,329 --> 01:05:32,733 Oh, no, you're not. Now, you just be quiet. 833 01:05:32,867 --> 01:05:35,947 The best part of it is that now we won't have to ask your father for anything. 834 01:05:36,037 --> 01:05:38,063 And he can't laugh at me for being a failure. 835 01:05:38,206 --> 01:05:40,300 Now, look, Elizabeth, you must go to the bank. 836 01:05:40,475 --> 01:05:43,411 I'll give you a note to Mr.Jennings, and get all the papers I left there. 837 01:05:43,544 --> 01:05:46,412 - The deed is with them. - Yes, dear, I will. 838 01:05:46,547 --> 01:05:48,982 Oh, it's almost too good to be true! 839 01:06:09,704 --> 01:06:13,971 Miss Lloyd, there's only one word for the way you look in your new clothes... 840 01:06:14,142 --> 01:06:17,203 and that is "scrumptious." 841 01:06:17,378 --> 01:06:20,746 - Sure is a-quality. - Uh-huh. 842 01:06:20,882 --> 01:06:24,944 Are you gonna show me some new steps today? 843 01:06:25,086 --> 01:06:28,750 Not today, Miss Lloyd. You see, I gotta drive to town. 844 01:06:28,890 --> 01:06:32,088 You, Walker! Better hurry on now. 845 01:06:32,226 --> 01:06:35,594 Hear that? Now, you know I ain't got no time for dancin'. 846 01:06:40,101 --> 01:06:42,195 ♪ I say, you hear me ♪ 847 01:06:42,336 --> 01:06:44,430 ♪ I just ain't got time ♪ 848 01:06:44,572 --> 01:06:46,666 ♪ To do no dancin' today♪♪ 849 01:08:19,901 --> 01:08:20,944 You, Walker! Where is you? 850 01:08:20,968 --> 01:08:23,437 You, Walker! Where is you? 851 01:08:23,571 --> 01:08:25,597 Now I'm really goin'. 852 01:08:35,850 --> 01:08:37,842 Hello in there. 853 01:08:43,724 --> 01:08:47,923 Well, bless my buttons. If it isn't the little colonel. 854 01:08:48,062 --> 01:08:50,293 Why, good day, young lady. 855 01:08:50,431 --> 01:08:55,369 How does your "copperossity" seem to "sagashuate," hmm? 856 01:08:55,503 --> 01:08:59,304 What's the matter? Has the cat still got your tongue? 857 01:09:00,575 --> 01:09:02,976 You ought to be glad to see us. 858 01:09:03,110 --> 01:09:07,013 We're old friends of yours, and we've come a long way to see your daddy. 859 01:09:08,382 --> 01:09:12,410 - Where is he? - He's home, and he's sick. 860 01:09:12,553 --> 01:09:16,854 Oh. Sick, is he? That's too bad. 861 01:09:16,991 --> 01:09:20,155 Uh, where's home? 862 01:09:20,294 --> 01:09:23,731 It's down at the end of the road. 863 01:09:23,864 --> 01:09:27,960 Thanks, Colonel. You're still a colonel, I suppose? 864 01:09:31,739 --> 01:09:33,731 Good-bye. 865 01:09:35,509 --> 01:09:37,876 Those are bad men. 866 01:09:38,012 --> 01:09:40,846 I heard Papa Jack say so. 867 01:09:48,089 --> 01:09:50,615 Come in. 868 01:09:55,463 --> 01:09:57,830 - Why, Jack, old partner. - What's wrong, Jack? 869 01:09:57,965 --> 01:10:01,527 - What's happened to you? - I've been very ill. 870 01:10:01,669 --> 01:10:04,571 Oh, I'm sorry to hear it. Anything I can do? 871 01:10:04,705 --> 01:10:06,571 No, thank you. 872 01:10:06,707 --> 01:10:09,404 Maybe when you find out why we're here, you'll feel better. 873 01:10:09,577 --> 01:10:13,776 When we sold you that land, we did it in good faith. 874 01:10:13,914 --> 01:10:16,551 - Didn't we, Hull? - That's right. 875 01:10:16,786 --> 01:10:19,020 We thought there was gold, and plenty on it, 876 01:10:19,225 --> 01:10:21,151 then we went on to California. 877 01:10:21,355 --> 01:10:23,847 On our way back, we stopped off to see how you were faring... 878 01:10:23,991 --> 01:10:26,358 and we found out what had happened. 879 01:10:26,494 --> 01:10:29,521 Partner, we felt bad about it, didn't we? 880 01:10:29,664 --> 01:10:31,633 - That's right. - Go on. 881 01:10:31,766 --> 01:10:34,600 Now we'll prove we're honest. 882 01:10:34,735 --> 01:10:38,831 We made this long trip to find you to give you back your money. 883 01:10:38,973 --> 01:10:41,670 Oh, you did, did you? 884 01:10:41,842 --> 01:10:43,777 Yes, sir, every penny of it. 885 01:10:43,944 --> 01:10:47,745 Why, I couldn't sleep again if I thought you'd lost money on account of me. 886 01:10:47,882 --> 01:10:51,182 All you have to do is to hand over the deed to the property... 887 01:10:51,318 --> 01:10:53,514 and we'll pay you what you paid us. 888 01:10:54,822 --> 01:10:57,519 You're very kind and generous. 889 01:10:57,658 --> 01:11:01,026 No, we'rewe're only being fair. 890 01:11:01,333 --> 01:11:03,654 And now, be kind enough to leave my house. 891 01:11:04,202 --> 01:11:05,151 Partner! 892 01:11:05,396 --> 01:11:08,126 You found out my land is valuable, and the railroad wants it... 893 01:11:08,269 --> 01:11:11,467 and I found out what kind of men you are. 894 01:11:11,605 --> 01:11:14,370 - Get out of here! - Now, that's no way to talk. 895 01:11:14,542 --> 01:11:16,602 We're being square with you. 896 01:11:16,777 --> 01:11:19,975 We came here to make an honest business deal... 897 01:11:20,114 --> 01:11:22,674 but if you're going to get rough about it... 898 01:11:22,817 --> 01:11:25,412 we'll handle it another way. 899 01:11:25,553 --> 01:11:27,818 Get out! 900 01:11:27,955 --> 01:11:31,084 That land rightfully belongs to us, and we mean to have it. 901 01:11:31,225 --> 01:11:33,160 We'll give you a check that's as good as gold... 902 01:11:33,294 --> 01:11:36,355 and you give us that deed free and clear. 903 01:11:36,497 --> 01:11:38,693 - I haven't got the deed. - Where is it? 904 01:11:38,833 --> 01:11:41,132 - I turned it over to the railroad company. - He's lying. 905 01:11:41,268 --> 01:11:46,036 You haven't had time for that. Where is it? Where is it? 906 01:11:46,173 --> 01:11:48,351 I'll tear up this house to find it! 907 01:11:53,047 --> 01:11:54,913 Howdy, Mr.Jack. 908 01:11:55,049 --> 01:11:57,951 I just left Miss Elizabeth, and she told me to tell you... 909 01:11:58,085 --> 01:12:01,613 that she'll hurry right home with the deed for your property. 910 01:12:08,262 --> 01:12:10,527 So you haven't got the deed? 911 01:12:10,664 --> 01:12:13,429 Take care of that woman out there. Lock her up. 912 01:12:15,069 --> 01:12:17,538 Company, halt. 913 01:12:17,671 --> 01:12:21,005 Now, my scouts, I'll be the advance guard. 914 01:12:21,175 --> 01:12:24,942 Spread out, men. Shh! 915 01:12:32,119 --> 01:12:35,487 Put up your hands. Now turn around. 916 01:12:35,623 --> 01:12:39,458 Get in there. Hurry up. Come on. Get in there. 917 01:12:58,712 --> 01:13:02,547 - We mean to have that deed. - We'd kill you for it if we had to. 918 01:13:02,716 --> 01:13:04,981 And that isn't idle conversation either. 919 01:13:05,119 --> 01:13:08,749 So if you don't mind, we'll wait. 920 01:13:21,368 --> 01:13:23,394 Come on! 921 01:13:26,907 --> 01:13:29,502 Maria, where's my grandfather? 922 01:13:29,677 --> 01:13:33,614 Why, honey, he's clean up at the other end of the place at the overseer's house. 923 01:13:33,781 --> 01:13:36,876 - He went there this morning. - Well, where's Walker? 924 01:13:37,017 --> 01:13:38,986 You know, he drove to town. 925 01:13:39,119 --> 01:13:41,213 Then you'll have to run and get help. 926 01:13:41,355 --> 01:13:44,848 Papa Jack’s in trouble with two bad men. 927 01:13:44,992 --> 01:13:49,327 Trouble? Not me. I don't mix in no white folks' doin's. 928 01:13:49,463 --> 01:13:52,092 Please! It's for Papa Jack. 929 01:13:52,233 --> 01:13:55,226 You've got to, Maria, right away! 930 01:13:55,369 --> 01:13:59,830 - Trouble and trouble is all we got. - Please hurry. 931 01:13:59,974 --> 01:14:04,173 I'm gonna find my grandfather. Where's the overseer's house? 932 01:14:04,345 --> 01:14:07,713 - Way at the end of the woods. - Follow me, men. 933 01:14:07,848 --> 01:14:10,079 Not me. No, ma'am. 934 01:14:10,217 --> 01:14:13,483 Them woods is the lastest place I'll ever go. 935 01:14:13,621 --> 01:14:16,887 All right. If you won't go with me, I'll go alone. 936 01:14:39,847 --> 01:14:42,578 I trust we won't have any unpleasantness when your good wife arrives. 937 01:14:42,716 --> 01:14:44,651 We should hate to alarm her. 938 01:14:46,520 --> 01:14:48,920 - Good evening, Mrs. Sherman. - Good evening, Mrs. Weatherby. 939 01:14:48,989 --> 01:14:51,288 - How's Mr. Sherman feeling? - Much better, thank you. 940 01:14:51,425 --> 01:14:53,291 Fevers are dreadful, aren't they? 941 01:14:53,427 --> 01:14:55,726 We have an old family remedy I'd like you to try. 942 01:14:55,863 --> 01:14:58,343 Stop in at my house now. I'll give it to you. It's only a step. 943 01:14:58,465 --> 01:15:00,957 I really must be hurrying along. Mr. Sherman's alone. 944 01:15:01,101 --> 01:15:04,037 - Of course. Well, good night. - Good night. 945 01:15:25,359 --> 01:15:27,225 Grandfather! 946 01:15:31,165 --> 01:15:33,634 Grandfather! Grandfather! 947 01:15:37,705 --> 01:15:41,335 - Well, who is this? - I want my grandfather. 948 01:15:41,508 --> 01:15:44,910 Why, Lloyd, what under the sun? 949 01:15:45,079 --> 01:15:47,014 Why, child, what is it? What's the matter? 950 01:15:47,181 --> 01:15:50,583 Oh, Grandfather, you've got to come with me right away. 951 01:15:50,718 --> 01:15:53,347 - Come where? - Home with me to my house. 952 01:15:53,487 --> 01:15:55,422 There's two bad men there... 953 01:15:55,556 --> 01:15:59,186 and they're saying bad things to my Papa Jack. 954 01:15:59,326 --> 01:16:03,093 I wouldn't set foot in that house for anybody or anything. 955 01:16:03,230 --> 01:16:06,325 But you've got to. Papa Jack is sick. 956 01:16:06,467 --> 01:16:08,436 Those two men might hurt him. 957 01:16:08,569 --> 01:16:10,504 Why should I help him? 958 01:16:10,637 --> 01:16:14,074 Because he's my father, and I love him. 959 01:16:16,577 --> 01:16:20,844 You're a bad, mean, wicked, hateful old man... 960 01:16:20,981 --> 01:16:24,679 and I never wanna see you again as long as I live! 961 01:16:29,156 --> 01:16:32,058 Hey! Here, here! Wait a minute. 962 01:16:33,560 --> 01:16:36,086 Sit down. 963 01:16:36,230 --> 01:16:38,256 Why, good evening, Mrs. Sherman. 964 01:16:38,399 --> 01:16:40,368 I'm happy to see you again, ma'am. 965 01:16:40,501 --> 01:16:43,835 You're looking as beautiful as ever. 966 01:16:43,971 --> 01:16:46,907 What is it, Jack? What do they want? 967 01:16:47,074 --> 01:16:50,067 There's no need for alarm, ma'am. We're here on business. 968 01:16:50,244 --> 01:16:54,011 We just made a deal with your husband for his land out West. 969 01:16:54,148 --> 01:16:56,344 Jack, is this true? 970 01:16:56,483 --> 01:17:00,045 No. They cheated me once, and they're trying to do it again. 971 01:17:00,187 --> 01:17:02,122 I won't trouble to explain further, ma'am. 972 01:17:02,256 --> 01:17:04,225 - If you'll kindly give me the deed. - No. 973 01:17:04,358 --> 01:17:07,021 - I'd advise you to do it, ma'am. Sit down! - Oh! 974 01:17:11,932 --> 01:17:14,731 Come on. Don't waste any more time. 975 01:17:14,868 --> 01:17:18,066 My partner's a very impatient man. 976 01:17:23,644 --> 01:17:26,409 - Becky, run for help! - Oh, no, you don't. 977 01:17:26,547 --> 01:17:30,678 Wait! Give them the deed, Elizabeth. 978 01:17:30,818 --> 01:17:33,287 Now, that's what I call being sensible. 979 01:17:35,556 --> 01:17:37,548 Hand it over, ma'am. 980 01:17:48,168 --> 01:17:52,128 This is what we're after. Here's your check. 981 01:17:52,272 --> 01:17:55,242 - That makes it legal. - What's going on here? 982 01:17:58,545 --> 01:18:01,947 Put up your hands! Up with 'em! 983 01:18:02,116 --> 01:18:05,518 Now, what's going on here? Speak up! 984 01:18:07,221 --> 01:18:11,124 What's the matter? Has the cat got your tongue? 985 01:18:11,258 --> 01:18:15,593 Hmm. Why, sir, this is just a business deal. 986 01:18:15,729 --> 01:18:18,141 There's nothing for anyone to get excited about. 987 01:18:18,165 --> 01:18:20,862 - Who is it? - Sheriff Wilkins. 988 01:18:21,001 --> 01:18:23,300 Come in. 989 01:18:23,437 --> 01:18:27,135 Howdy, Colonel. Your cook told me there was some trouble here. 990 01:18:27,307 --> 01:18:30,141 Well, there was, but there isn't any now. 991 01:18:30,277 --> 01:18:32,371 Take these two men and lodge 'em for the night. 992 01:18:32,546 --> 01:18:36,449 - I'll see you in the morning. - Come on, you two. 993 01:18:52,733 --> 01:18:54,759 Father! 994 01:19:06,380 --> 01:19:11,080 Well, as long as I've been fool enough to go this far... 995 01:19:11,218 --> 01:19:14,484 I might as well go the rest of the way. 996 01:19:26,967 --> 01:19:31,598 Yes, just as pink as those flowers. 997 01:19:52,059 --> 01:19:53,994 How are y'all? 998 01:19:55,395 --> 01:19:57,887 It's all right if it gets thick today. 999 01:19:58,031 --> 01:20:01,593 Where can Lloyd be? 1000 01:20:01,735 --> 01:20:04,330 Well, she's right around here somewhere. 1001 01:20:11,570 --> 01:20:12,979 Shh. 1002 01:20:30,464 --> 01:20:32,990 What's going on around here? 74089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.