All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E08.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,881 --> 00:00:08,091 Alexander: I'll do what you asked. 2 00:00:08,133 --> 00:00:09,384 I'll lead you to St. George. 3 00:00:09,426 --> 00:00:12,220 Marlowe: I suggest we remove you, ma'am. 4 00:00:12,262 --> 00:00:13,972 -No. 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,682 -This place won't survive without you. 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,017 -Then I built it wrong. 7 00:00:17,058 --> 00:00:18,601 [indistinct chatter] 8 00:00:20,937 --> 00:00:22,063 -What happened? 9 00:00:22,105 --> 00:00:23,690 -[groans] -[grunts] 10 00:00:25,316 --> 00:00:27,360 -This whole time you-- you knew? 11 00:00:27,402 --> 00:00:28,820 Rachel: We don't have time for this. 12 00:00:28,862 --> 00:00:29,863 It's adrenaline. 13 00:00:29,904 --> 00:00:31,197 It'll give you another few hours. 14 00:00:31,239 --> 00:00:32,574 But only take it if you're seizing. 15 00:00:32,866 --> 00:00:34,909 The dose is strong enough to induce a heart attack. 16 00:00:35,285 --> 00:00:36,619 -Have we figured out 17 00:00:36,661 --> 00:00:38,580 how Victor Simonek is connected to this? 18 00:00:38,621 --> 00:00:41,249 Parker: He's been entertaining Alexander's parents since lunch. 19 00:00:41,666 --> 00:00:44,044 -I did my part. My parents better be safe. 20 00:00:44,085 --> 00:00:45,045 [tires screeching] 21 00:00:45,086 --> 00:00:46,713 Schiff: You're not St. George! 22 00:00:46,755 --> 00:00:47,839 [groans] 23 00:00:48,923 --> 00:00:51,217 Kill Hale and the parents! 24 00:00:52,761 --> 00:00:53,720 [groans] 25 00:00:54,596 --> 00:00:55,722 [gasps] 26 00:01:04,773 --> 00:01:05,648 [elevator dings] 27 00:01:24,793 --> 00:01:25,877 -Doctor Kasperian? 28 00:01:30,298 --> 00:01:31,800 Mark. From Kevnik. 29 00:01:34,636 --> 00:01:36,638 I have the samples you requested. 30 00:01:44,813 --> 00:01:45,689 You're... 31 00:01:46,731 --> 00:01:47,816 not what I expected. 32 00:01:49,609 --> 00:01:51,027 It's impossible to track these pills 33 00:01:51,069 --> 00:01:54,239 back to him or any of them. 34 00:01:54,280 --> 00:01:56,074 If this goes wrong, it's on us. 35 00:01:56,616 --> 00:01:58,410 We'd either end up in jail or dead. 36 00:01:58,451 --> 00:02:00,537 And for me, it's not about money. 37 00:02:00,995 --> 00:02:02,497 There's no amount worth the risk. 38 00:02:07,836 --> 00:02:08,712 So... 39 00:02:09,170 --> 00:02:10,755 what'd they catch you doin'? 40 00:02:11,089 --> 00:02:12,507 Me, I was upstate, I was-- -Stop. 41 00:02:14,843 --> 00:02:16,177 We are not the same. 42 00:02:17,345 --> 00:02:18,471 I don't live in fear 43 00:02:18,513 --> 00:02:20,515 that my bad deeds will catch up to me. 44 00:02:21,182 --> 00:02:22,684 [♪♪♪] 45 00:02:25,311 --> 00:02:26,771 -You bought into the ideology. 46 00:02:27,105 --> 00:02:28,231 -Anything I do... 47 00:02:28,773 --> 00:02:31,818 guarantees that no one experiences what I have. 48 00:02:32,861 --> 00:02:34,779 Ever again. 49 00:02:36,364 --> 00:02:38,575 -But you didn't expect to have to go this far. 50 00:02:38,908 --> 00:02:40,535 To hurt someone close to you. 51 00:02:41,119 --> 00:02:42,871 Are you really gonna go through with it? 52 00:02:43,413 --> 00:02:46,541 -Thanks for coming, Mark from Kevnik. 53 00:02:47,167 --> 00:02:48,877 Be sure to leave your card at reception. 54 00:02:49,878 --> 00:02:51,338 So we know where to find you. 55 00:02:59,888 --> 00:03:01,389 [♪♪♪] 56 00:03:13,068 --> 00:03:14,611 [theme music playing] 57 00:04:00,073 --> 00:04:01,700 -Something's changed. 58 00:04:02,075 --> 00:04:03,243 I just have this terrible feeling 59 00:04:03,284 --> 00:04:04,577 like I'm gonna miss something big. 60 00:04:04,619 --> 00:04:06,162 Moira: Keep watching Alexander. 61 00:04:06,204 --> 00:04:08,039 If he's not on board, we call it. 62 00:04:11,501 --> 00:04:12,961 -I'd like to meet him. 63 00:04:13,795 --> 00:04:14,879 [tense music playing] 64 00:04:27,559 --> 00:04:28,727 -It’s an honor to meet you, ma'am. 65 00:04:28,768 --> 00:04:29,894 -Mm. 66 00:04:32,313 --> 00:04:34,315 This used to be a sort of a classroom 67 00:04:35,108 --> 00:04:38,987 where we taught our operatives to resist interrogation. 68 00:04:40,905 --> 00:04:44,993 We taught them to survive as long as possible 69 00:04:45,952 --> 00:04:47,662 by distancing from the truth. 70 00:04:48,663 --> 00:04:50,665 That the battle was in their own minds. 71 00:04:51,041 --> 00:04:52,584 That no interrogator 72 00:04:52,625 --> 00:04:55,712 can take what you have not already decided to give. 73 00:04:58,673 --> 00:05:00,342 I think you can relate to this. 74 00:05:00,675 --> 00:05:04,095 It can't be easy knowing your eyes and ears are hacked. 75 00:05:08,350 --> 00:05:09,559 -No, ma'am. 76 00:05:11,269 --> 00:05:12,354 -Mm. 77 00:05:14,022 --> 00:05:16,399 They tell me you have a conscience problem. 78 00:05:16,441 --> 00:05:18,526 That it gets in the way of orders. 79 00:05:18,568 --> 00:05:20,403 Why'd you save the child? 80 00:05:20,445 --> 00:05:21,571 In your Copenhagen test. 81 00:05:21,613 --> 00:05:23,698 You saved the boy. Not the woman. Why? 82 00:05:25,700 --> 00:05:27,494 -Because he was in greater danger. 83 00:05:27,535 --> 00:05:29,954 -You knew the American citizen was the priority. 84 00:05:29,996 --> 00:05:31,748 -Yes, but she had a shot at getting on the next chopper. 85 00:05:31,790 --> 00:05:33,333 -And he was already in your arms. 86 00:05:33,375 --> 00:05:34,834 Putting him down... 87 00:05:36,002 --> 00:05:37,921 feels a more deliberate evil 88 00:05:37,962 --> 00:05:40,090 than just turning your back, doesn't it? 89 00:05:41,883 --> 00:05:45,512 The OSS designed the Copenhagen test 90 00:05:45,553 --> 00:05:46,846 right after the War. 91 00:05:46,888 --> 00:05:48,056 They needed to know 92 00:05:48,098 --> 00:05:50,141 that our operatives would follow an order 93 00:05:50,183 --> 00:05:52,018 no matter what their conscience said. 94 00:05:52,060 --> 00:05:53,853 That loyalty to our country 95 00:05:53,895 --> 00:05:56,690 superseded any other human concern. 96 00:05:56,731 --> 00:06:00,068 They designed the test as a binary. 97 00:06:00,110 --> 00:06:01,361 Pick one or the other. 98 00:06:01,403 --> 00:06:03,029 But I think the real question is, 99 00:06:03,071 --> 00:06:04,656 why didn't you save them both? 100 00:06:08,076 --> 00:06:09,119 -I couldn't. -Yes, you could. 101 00:06:09,160 --> 00:06:10,912 You could've given up your seat. 102 00:06:11,663 --> 00:06:13,289 -If I had missed that helicopter, 103 00:06:13,331 --> 00:06:16,376 I would've had to stay hidden until they came back to get me. 104 00:06:16,418 --> 00:06:18,211 And if I was captured, I'd be used as 105 00:06:18,253 --> 00:06:19,587 a bargaining chip against us. -No. 106 00:06:19,629 --> 00:06:22,257 That's a good rationalization after the fact. 107 00:06:22,298 --> 00:06:24,801 It's not what you were thinking in the moment, though, was it? 108 00:06:24,843 --> 00:06:26,511 -I was thinking about my team. 109 00:06:26,553 --> 00:06:28,930 Returning to a combat zone without the element of surprise. 110 00:06:28,972 --> 00:06:31,099 I could've gotten them all killed over a rescue mission. 111 00:06:31,141 --> 00:06:32,559 -That's a concern, I'm sure. 112 00:06:32,600 --> 00:06:34,060 It's not the whole answer. 113 00:06:35,437 --> 00:06:36,813 -With respect, ma'am, 114 00:06:37,689 --> 00:06:38,940 you don't know what I was thinking. 115 00:06:38,982 --> 00:06:40,025 -Do you? 116 00:06:43,028 --> 00:06:45,780 -I've replayed this in my mind a thousand times. 117 00:06:47,115 --> 00:06:48,867 I made the choice that saved the most lives. 118 00:06:48,908 --> 00:06:50,410 -The choice that saved the most lives 119 00:06:50,452 --> 00:06:51,661 in a hypothetical. 120 00:06:51,703 --> 00:06:54,080 Whereas you had two civilians in front of you 121 00:06:54,122 --> 00:06:55,248 who needed help. 122 00:06:55,290 --> 00:06:57,292 And you were the only one of the three 123 00:06:57,334 --> 00:06:58,626 with a chance of getting out alive. 124 00:06:58,668 --> 00:07:00,712 -I made a split-second decision-- 125 00:07:00,754 --> 00:07:02,756 -And it bothered you beyond words for years. 126 00:07:02,797 --> 00:07:05,425 It was the tipping point that started your panic attacks. 127 00:07:05,467 --> 00:07:07,135 It was the thing you couldn't shake. 128 00:07:07,177 --> 00:07:09,971 Because deep down you know 129 00:07:10,013 --> 00:07:11,431 there was another way. 130 00:07:11,473 --> 00:07:14,184 You can intellectualize every angle of it, 131 00:07:14,225 --> 00:07:15,977 but your body is not convinced. 132 00:07:16,019 --> 00:07:18,521 You made a choice that part of you hates. 133 00:07:19,105 --> 00:07:20,565 [♪♪♪] 134 00:07:22,984 --> 00:07:24,110 [sighs] 135 00:07:24,152 --> 00:07:27,489 I think, while you were bending the rules, 136 00:07:28,323 --> 00:07:29,657 you didn't give up your seat 137 00:07:29,699 --> 00:07:32,202 because you knew your commanders didn't want you to. 138 00:07:33,787 --> 00:07:36,039 You were still following orders. 139 00:07:36,081 --> 00:07:37,540 [♪♪♪] 140 00:07:42,420 --> 00:07:45,590 There's a flaw in the test. 141 00:07:45,632 --> 00:07:47,926 It's a binary. Us or them. 142 00:07:48,551 --> 00:07:51,179 The real world is far more complex. 143 00:07:54,724 --> 00:07:58,269 They tell me your problem is following your conscience. 144 00:07:59,854 --> 00:08:02,899 I think your real problem is you haven't gone far enough. 145 00:08:05,610 --> 00:08:08,154 We don't know what our enemy is after. 146 00:08:08,655 --> 00:08:10,490 But you weren't chosen at random. 147 00:08:11,074 --> 00:08:12,992 At some point, you'll be approached. 148 00:08:14,285 --> 00:08:16,162 Possibly to be turned against us. 149 00:08:17,205 --> 00:08:19,874 No matter what they say, no matter what we say, 150 00:08:19,916 --> 00:08:21,710 no matter what the orders are... 151 00:08:24,045 --> 00:08:26,256 let's see where your compass takes you. 152 00:08:31,845 --> 00:08:33,680 Moira: Watch him very, very closely, 153 00:08:33,722 --> 00:08:36,891 and if you see evidence that he is colluding with the enemy, 154 00:08:36,933 --> 00:08:39,811 be prepared to give the kill order. 155 00:08:39,853 --> 00:08:41,855 Verbal confirmation of the conditions 156 00:08:41,896 --> 00:08:43,606 of the kill order, please. 157 00:08:45,608 --> 00:08:46,943 -Conditions understood. 158 00:08:54,659 --> 00:08:56,202 -Do you really think he flipped? 159 00:08:58,913 --> 00:08:59,914 -I think... 160 00:09:01,791 --> 00:09:03,168 nothing makes sense. 161 00:09:03,668 --> 00:09:05,962 None of the puzzle pieces are fitting together. 162 00:09:06,379 --> 00:09:07,839 It's like... 163 00:09:07,881 --> 00:09:09,341 I can't see the picture yet. 164 00:09:12,469 --> 00:09:13,803 -I'm gonna pop in and say hi to Victor. 165 00:09:13,845 --> 00:09:14,888 -Really? I-- -Yeah. 166 00:09:14,929 --> 00:09:15,889 -You didn't even touch your food. 167 00:09:15,930 --> 00:09:16,890 -Your food's gonna get cold. 168 00:09:16,931 --> 00:09:17,974 -It's okay. -It's three bites! 169 00:09:18,016 --> 00:09:18,933 Parker: Do we have the kitchen? 170 00:09:18,975 --> 00:09:19,893 Alexander: I’ll be right back. 171 00:09:19,934 --> 00:09:21,269 -No. They found the wires. 172 00:09:21,728 --> 00:09:23,063 -All right, move the team around back 173 00:09:23,104 --> 00:09:24,147 in case he tries to run. 174 00:09:25,523 --> 00:09:27,067 What is he doing? 175 00:09:27,567 --> 00:09:28,693 Victor: Oh. 176 00:09:29,277 --> 00:09:30,862 Lunch okay? How was your trip? 177 00:09:31,321 --> 00:09:32,614 Alexander: Got in late last night. 178 00:09:32,655 --> 00:09:34,657 Victor: Come, help me with the flour. 179 00:09:35,450 --> 00:09:37,994 Health inspectors, yeah, they-- 180 00:09:38,036 --> 00:09:41,164 they came here yesterday, unscheduled... 181 00:09:41,206 --> 00:09:42,916 Alexander: I think they're looking into me again. 182 00:09:43,416 --> 00:09:44,959 Paris trip didn't go as planned. 183 00:09:45,251 --> 00:09:47,837 I've never asked you for anything like this before, 184 00:09:48,922 --> 00:09:51,341 but I think I need to speak to St. George. Directly. 185 00:09:51,383 --> 00:09:52,967 I need to explain this to her. 186 00:09:57,263 --> 00:09:58,640 [inaudible dialogue] 187 00:10:09,109 --> 00:10:10,151 -Thank you. 188 00:10:10,193 --> 00:10:11,152 -Always. 189 00:10:13,738 --> 00:10:15,615 Alexander: I'll do what you ask. 190 00:10:15,657 --> 00:10:17,283 As soon as Victor comes through, 191 00:10:17,617 --> 00:10:19,119 I'll lead you to St. George. 192 00:10:23,248 --> 00:10:24,332 Ellie: What do we do? 193 00:10:33,508 --> 00:10:35,135 [door opens] 194 00:10:35,176 --> 00:10:36,761 -[knife stabs] -[Alexander groans] 195 00:10:37,846 --> 00:10:39,681 [Michelle grunts] 196 00:10:41,516 --> 00:10:42,976 [♪♪♪] 197 00:10:50,191 --> 00:10:51,192 She's here. 198 00:10:52,694 --> 00:10:54,029 She's okay. 199 00:10:56,156 --> 00:10:58,825 Michelle: I'm not done until you're done. 200 00:10:59,492 --> 00:11:01,202 I will find him and end this. 201 00:11:02,245 --> 00:11:04,122 But there's something you should know. 202 00:11:05,832 --> 00:11:07,709 I told him his apartment was bugged. 203 00:11:08,585 --> 00:11:09,461 Morse code. 204 00:11:09,836 --> 00:11:11,546 I had to give him something 205 00:11:11,588 --> 00:11:12,839 to make it seem like I was on his side 206 00:11:12,881 --> 00:11:13,965 to get him to trust me. 207 00:11:14,007 --> 00:11:16,009 -That was a good idea. Thank you. 208 00:11:16,051 --> 00:11:17,344 I've got a place for you to go. 209 00:11:17,385 --> 00:11:18,678 I'll text you an address. -[cell phone buzzing] 210 00:11:18,720 --> 00:11:20,055 -Keep me alive out there. 211 00:11:21,222 --> 00:11:23,725 Ellie: We found him. A cabin that belongs to Rachel. 212 00:11:24,225 --> 00:11:25,894 We're closing in. -I'm coming. 213 00:11:33,026 --> 00:11:34,861 Why would he say that out loud? 214 00:11:40,116 --> 00:11:41,201 [sighs] 215 00:11:44,996 --> 00:11:46,373 -They're still there. 216 00:11:46,414 --> 00:11:48,166 -Five minutes out from cabin. 217 00:11:48,958 --> 00:11:50,919 -When Alexander said "I love you" to his parents, 218 00:11:50,960 --> 00:11:53,213 it wasn't in Mandarin. What was it? 219 00:11:53,254 --> 00:11:54,422 -Uh, Hakka. 220 00:11:55,090 --> 00:11:55,757 Yeah. 221 00:11:56,257 --> 00:11:57,592 Alexander: We would speak Mandarin 222 00:11:57,634 --> 00:11:58,718 if it was just us in the house, 223 00:11:58,760 --> 00:12:00,720 uh, unless my dad was mad at me. 224 00:12:01,179 --> 00:12:03,098 If I was really in trouble, he'd speak Hakka. 225 00:12:04,307 --> 00:12:06,059 But if there were guests in the house, 226 00:12:06,101 --> 00:12:07,811 or, uh, we were in public, 227 00:12:07,852 --> 00:12:09,312 or even just on the phone, it was always-- 228 00:12:09,354 --> 00:12:11,523 -Pull up the restaurant. When Alexander left. 229 00:12:12,023 --> 00:12:14,067 -Parker, we're at the cabin in two. 230 00:12:14,484 --> 00:12:16,069 -I need to see the mom's face. 231 00:12:16,319 --> 00:12:17,362 Please! 232 00:12:18,029 --> 00:12:19,114 [Preston speaking Hakka Chinese] 233 00:12:20,573 --> 00:12:22,450 [Helen speaking Hakka Chinese] 234 00:12:22,867 --> 00:12:24,786 -[in English] I know, Mom. I know. 235 00:12:26,287 --> 00:12:28,373 Just stay here, okay? -Okay. 236 00:12:28,415 --> 00:12:30,583 -Oh, my God. -What? 237 00:12:30,625 --> 00:12:32,127 What? What is it? 238 00:12:32,836 --> 00:12:33,920 Parker: Ma'am. 239 00:12:34,713 --> 00:12:36,047 Hi. Sorry. 240 00:12:36,381 --> 00:12:37,257 He's not flipped! 241 00:12:37,632 --> 00:12:39,009 When he said the thing to Schiff, 242 00:12:39,050 --> 00:12:41,052 he knew the apartment was bugged. Michelle told him. 243 00:12:41,469 --> 00:12:43,221 -Why would he say it out loud? Parker: Exactly! 244 00:12:43,263 --> 00:12:45,140 Why wouldn't he just write it down for Schiff to see? 245 00:12:45,181 --> 00:12:47,267 Because Schiff didn't know that we were listening! 246 00:12:47,892 --> 00:12:49,686 Alexander was giving us the plan 247 00:12:49,728 --> 00:12:50,687 so that we could prepare. 248 00:12:50,979 --> 00:12:52,313 And in his Poseidon interview, 249 00:12:52,355 --> 00:12:53,982 he said that his dad only ever used Hakka 250 00:12:54,024 --> 00:12:55,150 when he was really in trouble. 251 00:12:55,191 --> 00:12:56,276 And we he said goodbye to them, 252 00:12:56,317 --> 00:12:57,485 he didn't use Mandarin. 253 00:12:57,777 --> 00:12:58,778 He used Hakka. 254 00:12:59,279 --> 00:13:00,864 He was telling them to stay and listen to him 255 00:13:00,905 --> 00:13:02,157 because he was in trouble. 256 00:13:02,198 --> 00:13:03,491 Alexander's been trying to tell us 257 00:13:03,533 --> 00:13:04,451 that he's not flipped! 258 00:13:04,492 --> 00:13:05,326 But he can't let Schiff know 259 00:13:05,368 --> 00:13:07,370 what he's doing! He's-- 260 00:13:07,412 --> 00:13:10,040 He's throwing us a Hail Mary! We have to trust him. 261 00:13:12,167 --> 00:13:14,294 -Wouldn't it be lovely if she were right? 262 00:13:16,504 --> 00:13:17,547 -And if you're wrong? 263 00:13:18,423 --> 00:13:19,924 -Oh, I'll kill him myself. 264 00:13:23,762 --> 00:13:24,763 rifleman: In position. 265 00:13:24,804 --> 00:13:25,847 Locking on target. Parker: Wait! 266 00:13:25,889 --> 00:13:27,140 -Hold! -Miss the shot! 267 00:13:27,182 --> 00:13:28,558 Make it look like we're still hunting him, 268 00:13:28,600 --> 00:13:29,893 but we want him to get away. 269 00:13:29,934 --> 00:13:31,353 rifleman: Roger that. Missing the shot. 270 00:13:32,687 --> 00:13:33,563 [gun fires] 271 00:13:33,605 --> 00:13:34,856 -Okay. 272 00:13:36,191 --> 00:13:37,192 Okay. 273 00:13:38,693 --> 00:13:39,652 Follow him. Let's-- 274 00:13:39,694 --> 00:13:40,987 Let's figure out where he's going. 275 00:13:41,696 --> 00:13:42,530 [sighs] 276 00:13:43,698 --> 00:13:45,617 And I'm gonna need a St. George. 277 00:13:47,660 --> 00:13:48,536 [Parker sighs] 278 00:13:50,080 --> 00:13:51,122 -What? 279 00:14:00,256 --> 00:14:01,633 Kate: Where are we going? 280 00:14:01,675 --> 00:14:03,927 -Just need to get out of the house for a little bit. 281 00:14:06,137 --> 00:14:06,971 -Oh. 282 00:14:09,307 --> 00:14:10,975 What is this place? 283 00:14:12,185 --> 00:14:13,353 -Somewhere safe. 284 00:14:16,398 --> 00:14:18,233 -"These halls are dedicated 285 00:14:18,274 --> 00:14:22,112 to a fragile idea that needs protecting." 286 00:14:22,153 --> 00:14:24,823 [gasps] Oh, that's lovely. Who said that? 287 00:14:26,658 --> 00:14:28,660 -A very, very smart woman. 288 00:14:35,375 --> 00:14:37,252 -Did we build all this? 289 00:14:42,090 --> 00:14:43,091 -Yes, my love. 290 00:14:44,050 --> 00:14:45,301 -[gasps] St. George: We did. 291 00:14:45,343 --> 00:14:46,302 [laughs] 292 00:14:46,344 --> 00:14:47,637 -Not too shabby. 293 00:14:47,679 --> 00:14:49,264 [both laugh] 294 00:14:51,808 --> 00:14:52,809 Signals tech: Osiris approaching. 295 00:14:52,851 --> 00:14:54,185 [tense music playing] 296 00:14:55,770 --> 00:14:57,564 -Closer. I wanna see his face 297 00:14:57,605 --> 00:14:58,648 when he opens the door. 298 00:14:58,690 --> 00:14:59,733 [knocking at door] 299 00:15:14,372 --> 00:15:15,498 -Hello, Miss St. George. 300 00:15:16,332 --> 00:15:18,460 I'm sorry to disturb you, especially so late. 301 00:15:19,502 --> 00:15:20,420 -We're on. 302 00:15:21,004 --> 00:15:22,047 Remy: Osiris is leaving. 303 00:15:22,380 --> 00:15:24,382 Moira: We'll catch up to him. Focus on Schiff. 304 00:15:24,424 --> 00:15:25,467 Infill on my mark. 305 00:15:25,508 --> 00:15:26,718 -He's headed to the restaurant. 306 00:15:27,218 --> 00:15:28,219 Warn Michelle. 307 00:15:29,596 --> 00:15:30,430 It's coming. 308 00:15:30,472 --> 00:15:31,806 [tires screeching] 309 00:15:34,684 --> 00:15:36,144 [grunts] 310 00:15:38,563 --> 00:15:39,856 [groans] 311 00:15:42,233 --> 00:15:43,234 [gasps] 312 00:15:46,613 --> 00:15:47,489 [groans] 313 00:15:49,240 --> 00:15:50,367 [screams] 314 00:15:52,160 --> 00:15:53,036 [gasps] 315 00:15:54,287 --> 00:15:55,246 [groans] 316 00:15:57,123 --> 00:15:58,083 [coughs] 317 00:16:00,293 --> 00:16:01,378 -The neck? 318 00:16:01,711 --> 00:16:02,921 The fucking neck? 319 00:16:02,962 --> 00:16:04,297 -Oh, I'm sorry, should I have saved your life 320 00:16:04,339 --> 00:16:05,507 in a less painful way? 321 00:16:06,591 --> 00:16:07,801 -What the hell are you doing here? 322 00:16:08,385 --> 00:16:09,344 -Long story. 323 00:16:10,470 --> 00:16:11,638 -There's a handgun in the console. 324 00:16:12,222 --> 00:16:14,224 There's two guys coming with assault rifles. 325 00:16:16,184 --> 00:16:17,185 [gun cocks] 326 00:16:17,227 --> 00:16:18,311 Do you know how to use that thing? 327 00:16:19,604 --> 00:16:20,522 -Yeah, I took a course. 328 00:16:21,606 --> 00:16:22,607 [sighs] 329 00:16:22,982 --> 00:16:25,276 -We gotta move. They're going after my parents. 330 00:16:25,735 --> 00:16:26,861 Here. 331 00:16:27,779 --> 00:16:28,571 [grunts] 332 00:16:28,613 --> 00:16:29,572 [groans] 333 00:16:29,614 --> 00:16:30,448 -What was in that? 334 00:16:31,366 --> 00:16:32,242 -Adrenaline. 335 00:16:32,659 --> 00:16:34,035 And other drugs that prevent seizures. 336 00:16:34,077 --> 00:16:35,620 -From Cassandra RU-two-five-eight? 337 00:16:35,662 --> 00:16:36,788 [vehicle approaching] 338 00:16:38,415 --> 00:16:40,041 [gunfire] 339 00:16:51,636 --> 00:16:52,971 Stay down! We-- 340 00:16:53,972 --> 00:16:55,432 [gunfire continues] 341 00:16:55,473 --> 00:16:56,850 [♪♪♪] 342 00:16:56,891 --> 00:16:58,351 [Alexander grunts] 343 00:16:59,436 --> 00:17:00,311 [grunts] 344 00:17:01,479 --> 00:17:02,313 [gunshot] 345 00:17:03,148 --> 00:17:04,441 [pants] 346 00:17:05,734 --> 00:17:07,110 -I think the adrenaline kicked in. 347 00:17:07,736 --> 00:17:08,653 -Uh-huh. 348 00:17:09,029 --> 00:17:10,488 -Let's take the car, come on. 349 00:17:10,530 --> 00:17:11,740 We gotta get to the restaurant. 350 00:17:12,157 --> 00:17:13,950 [suspenseful music playing] 351 00:17:36,514 --> 00:17:37,432 [music intensifies] 352 00:17:43,063 --> 00:17:44,356 [grunts] 353 00:17:45,607 --> 00:17:46,858 [gunfire] 354 00:18:01,831 --> 00:18:02,874 -You ready? 355 00:18:07,379 --> 00:18:08,755 -More coming in! Victor: This way. 356 00:18:08,797 --> 00:18:10,590 assassin 1: More. Circle in! 357 00:18:10,632 --> 00:18:13,593 Wait! Go! This way! 358 00:18:13,635 --> 00:18:15,428 -Move! In here! 359 00:18:15,470 --> 00:18:16,346 [gunfire continues] 360 00:18:17,889 --> 00:18:19,099 -I'm out. 361 00:18:19,140 --> 00:18:21,017 -Sideboard! Button, back left. 362 00:18:21,059 --> 00:18:22,227 [gunfire continues] 363 00:18:31,319 --> 00:18:32,278 [clicks] 364 00:18:33,655 --> 00:18:34,572 -Hi. 365 00:18:35,115 --> 00:18:35,824 -Hi. 366 00:18:35,865 --> 00:18:37,075 -I'm out! 367 00:18:39,536 --> 00:18:40,662 Yeah. 368 00:18:44,082 --> 00:18:46,042 -[brakes squealing] Alexander: Shit. 369 00:18:46,084 --> 00:18:47,544 Cobb: What're you doin'? 370 00:18:47,585 --> 00:18:49,004 Are you kidding me? It's like a mile away! 371 00:18:49,045 --> 00:18:50,422 -Yeah, keep up. 372 00:18:52,507 --> 00:18:54,009 [Alexander panting] 373 00:18:55,427 --> 00:18:56,386 Cobb: Hale! 374 00:18:56,428 --> 00:18:59,180 [both grunting] 375 00:19:03,435 --> 00:19:04,394 woman: Oh, my God. 376 00:19:04,436 --> 00:19:05,311 [yells] 377 00:19:06,938 --> 00:19:08,231 [grunts] 378 00:19:17,782 --> 00:19:18,616 [gunshot] 379 00:19:20,326 --> 00:19:21,202 [grunts] 380 00:19:24,956 --> 00:19:27,000 -Nice shot. Come on. 381 00:19:37,635 --> 00:19:38,553 [suspenseful music playing] 382 00:19:39,512 --> 00:19:41,556 -What the fuck is this place? 383 00:19:41,598 --> 00:19:42,766 -It's my contingency. 384 00:19:43,350 --> 00:19:45,226 Once in the game, always in the game. 385 00:19:46,061 --> 00:19:47,228 -You're telling me. 386 00:19:48,772 --> 00:19:50,899 -And, uh, who are you? 387 00:19:50,940 --> 00:19:52,150 Victor: That's Alexander's girlfriend. 388 00:19:52,192 --> 00:19:54,361 Helen: He didn't tell us he was seeing anybody. 389 00:19:54,944 --> 00:19:56,821 You're pretty. -Well, thank you, 390 00:19:56,863 --> 00:19:58,823 but ex-girlfriend. He broke up with me. 391 00:19:58,865 --> 00:20:00,533 -Oh, yeah? What'd you do? 392 00:20:00,575 --> 00:20:02,952 Preston: Uh, d-don't listen to her. [chuckles] 393 00:20:02,994 --> 00:20:06,081 We don't really need to know what you did. 394 00:20:06,623 --> 00:20:07,916 [gas hissing] 395 00:20:09,000 --> 00:20:10,377 Michelle: Tear gas. 396 00:20:10,418 --> 00:20:12,921 [all coughing] Victor: Let's move! 397 00:20:13,672 --> 00:20:14,964 [gunfire] 398 00:20:23,807 --> 00:20:25,433 Okay, behind the bar! 399 00:20:25,934 --> 00:20:27,060 Down, down! 400 00:20:27,102 --> 00:20:29,896 [Helen coughs, gasps] 401 00:20:29,938 --> 00:20:31,523 [♪♪♪] 402 00:20:51,960 --> 00:20:53,378 [groans] 403 00:20:53,420 --> 00:20:54,546 [grunts] 404 00:20:55,296 --> 00:20:56,923 Alexander: Get them out of here! [grunts] 405 00:20:56,965 --> 00:20:58,341 Right, take your shot! -[Helen screams] 406 00:20:58,383 --> 00:20:59,426 [groans] 407 00:20:59,467 --> 00:21:00,635 Victor: Move! 408 00:21:00,677 --> 00:21:02,095 assassin 2: Watch your back! 409 00:21:02,637 --> 00:21:04,139 Kitchen, go! 410 00:21:06,808 --> 00:21:07,892 Go, go! 411 00:21:07,934 --> 00:21:09,060 Not back! 412 00:21:13,148 --> 00:21:14,232 Michelle: Behind! 413 00:21:15,775 --> 00:21:17,360 [grunting] 414 00:21:20,697 --> 00:21:21,573 [grunts] 415 00:21:24,951 --> 00:21:25,785 [groans] 416 00:21:25,827 --> 00:21:26,745 [grunts] 417 00:21:33,793 --> 00:21:34,669 [grunts] 418 00:21:36,796 --> 00:21:37,672 [grunting] 419 00:21:39,257 --> 00:21:40,342 [grunts] 420 00:21:48,350 --> 00:21:49,768 [grunts] 421 00:21:57,108 --> 00:21:58,193 [fork clatters] 422 00:21:58,526 --> 00:21:59,694 [assassin groaning] 423 00:22:03,031 --> 00:22:04,324 [grunts] 424 00:22:04,366 --> 00:22:05,533 [both grunting] 425 00:22:11,373 --> 00:22:12,624 [screams] 426 00:22:12,999 --> 00:22:14,042 [grunts] 427 00:22:16,002 --> 00:22:16,836 [thuds] 428 00:22:16,878 --> 00:22:18,338 [both panting] 429 00:22:21,132 --> 00:22:22,217 [door opens] 430 00:22:24,678 --> 00:22:25,553 -Is it over? 431 00:22:27,555 --> 00:22:30,266 [groans] Wait, wait, wait! I'm with him. 432 00:22:32,394 --> 00:22:34,479 -I've never seen that man before in my life. 433 00:22:34,521 --> 00:22:35,438 Cobb: He's kidding. 434 00:22:35,897 --> 00:22:37,232 Tell her you're kidding! 435 00:22:38,733 --> 00:22:39,818 Tell her you're kidding! 436 00:22:40,694 --> 00:22:41,778 [gentle music playing] 437 00:22:43,738 --> 00:22:45,073 -[cries] -Hey, Mom. 438 00:22:45,699 --> 00:22:47,117 Remy: Orphanage incoming. 439 00:22:47,158 --> 00:22:48,326 clear team 1: Tag team, on me. Let’s go. 440 00:22:48,368 --> 00:22:49,536 Remy: Copy. clear team 2: When you're ready. 441 00:22:49,577 --> 00:22:50,745 Remy: Yeah, clear. clear team 2: All good! 442 00:22:50,787 --> 00:22:53,164 Remy: We got 'em. They're all safe. 443 00:22:53,748 --> 00:22:54,708 [techs cheering] 444 00:22:54,749 --> 00:22:55,667 [sighs] 445 00:22:56,543 --> 00:22:58,628 -Okay, we need containment there now. 446 00:22:58,670 --> 00:23:01,089 Use FBI skins. Then we need to get Osiris 447 00:23:01,131 --> 00:23:03,174 into processing for a debrief with-- for-- 448 00:23:03,925 --> 00:23:05,385 [♪♪♪] 449 00:23:09,472 --> 00:23:10,598 -Are you okay? Are you hurt? 450 00:23:10,640 --> 00:23:12,308 -No-- No, we're fine. 451 00:23:12,934 --> 00:23:13,810 [cries] 452 00:23:28,908 --> 00:23:30,368 [♪♪♪] 453 00:23:39,627 --> 00:23:40,670 [sniffles] 454 00:23:44,632 --> 00:23:46,843 -Absolutely no one in or out. The Bureau is handling this. 455 00:23:46,885 --> 00:23:47,927 -We need to see inside 456 00:23:47,969 --> 00:23:49,846 and take photos for our investigation. 457 00:23:49,888 --> 00:23:51,765 -Excuse me. Have you heard of 458 00:23:51,806 --> 00:23:53,808 Federal Statute One-one-seven-dot-four-three? 459 00:23:53,850 --> 00:23:55,769 We have court-ordered jurisdiction here... 460 00:23:55,810 --> 00:23:57,020 [indistinct police radio chatter] 461 00:23:57,062 --> 00:23:58,980 -[indistinct chatter] -[camera shutter clicks] 462 00:23:59,022 --> 00:24:01,483 -Your ex-girlfriend seems nice. 463 00:24:02,567 --> 00:24:03,610 Too skinny. 464 00:24:03,651 --> 00:24:04,569 [Alexander chuckles] 465 00:24:04,611 --> 00:24:05,612 [laughs] 466 00:24:08,239 --> 00:24:10,075 -You're gonna have to go away for a bit. 467 00:24:11,618 --> 00:24:12,494 [sighs] 468 00:24:13,036 --> 00:24:14,245 I can't know where. 469 00:24:15,580 --> 00:24:16,956 Just in case. 470 00:24:20,418 --> 00:24:21,378 Listen, 471 00:24:22,045 --> 00:24:24,381 this whole thing happened because I-- 472 00:24:24,422 --> 00:24:27,217 -Hey-- That's o-- That's okay. It's okay. 473 00:24:27,258 --> 00:24:29,386 You don't have to say anything. 474 00:24:30,387 --> 00:24:31,429 We understand. 475 00:24:35,016 --> 00:24:38,103 -We know everything we need to know about you. 476 00:24:42,816 --> 00:24:43,983 [speaking Mandarin] 477 00:24:45,402 --> 00:24:49,989 [speaking Mandarin] 478 00:24:55,495 --> 00:24:57,497 Victor: Uh, it's time. 479 00:25:02,043 --> 00:25:03,211 -It's okay. 480 00:25:14,597 --> 00:25:16,391 [♪♪♪] 481 00:25:16,433 --> 00:25:17,392 [feedback crackling] 482 00:25:24,941 --> 00:25:26,151 [grunts] 483 00:25:41,041 --> 00:25:43,084 [indistinct chatter] 484 00:25:47,797 --> 00:25:50,008 [monitor beeping] 485 00:25:54,137 --> 00:25:55,555 -[gasps] Frances: It's okay. 486 00:25:57,557 --> 00:25:58,641 [softly] It's okay. 487 00:25:59,851 --> 00:26:00,769 Hi. 488 00:26:01,436 --> 00:26:02,312 Alexander: Hey. 489 00:26:03,104 --> 00:26:04,397 -How're you feeling? 490 00:26:05,106 --> 00:26:06,399 -Been better. 491 00:26:07,734 --> 00:26:09,069 -[Alexander grunts] -I gotcha. 492 00:26:12,739 --> 00:26:13,615 [sighs] 493 00:26:14,699 --> 00:26:16,576 We think the worst is past. 494 00:26:17,243 --> 00:26:18,328 We were able to slow down 495 00:26:18,370 --> 00:26:20,246 the electrical processes in your brain. 496 00:26:20,288 --> 00:26:22,165 And then, everything normalized. 497 00:26:22,207 --> 00:26:23,249 [Alexander sighs] 498 00:26:23,291 --> 00:26:26,544 Whoever upgraded this technology, they-- 499 00:26:27,337 --> 00:26:30,298 they found a way to bypass the worst of the symbiosis. 500 00:26:30,340 --> 00:26:32,300 It gave you a fighting chance. 501 00:26:32,717 --> 00:26:35,095 The good news is, it's stable. 502 00:26:36,221 --> 00:26:38,765 And you're gonna live a very long time. 503 00:26:43,103 --> 00:26:44,562 [♪♪♪] 504 00:26:46,314 --> 00:26:48,066 -And I'm gonna be here for a bit. 505 00:26:51,194 --> 00:26:52,862 -Just for a little while. 506 00:26:52,904 --> 00:26:54,614 Until the feed's contained. 507 00:27:12,882 --> 00:27:14,217 -How would you feel about serving 508 00:27:14,259 --> 00:27:16,428 as Assistant Director of Operations? 509 00:27:20,974 --> 00:27:22,434 -I'd feel like... 510 00:27:25,145 --> 00:27:26,438 you were making a mistake. 511 00:27:26,896 --> 00:27:29,899 No offense. But there have to be more impressive resumes. 512 00:27:29,941 --> 00:27:32,777 -Many people in this building would agree with that. 513 00:27:35,196 --> 00:27:37,240 We've been running the intelligence services 514 00:27:37,282 --> 00:27:40,285 for the better part of eight decades 515 00:27:40,994 --> 00:27:44,789 assuming that our conscience must be silent. 516 00:27:46,624 --> 00:27:48,918 I would like in my more hopeful moments 517 00:27:48,960 --> 00:27:50,837 to believe there's another way. 518 00:27:54,382 --> 00:27:55,842 Maybe you could find it. 519 00:28:02,015 --> 00:28:04,142 Fertilizer every six months, 520 00:28:04,184 --> 00:28:06,936 and because it doesn't get as much rain as I'd like, 521 00:28:07,604 --> 00:28:10,482 I water it every two weeks, just a good soak. 522 00:28:12,484 --> 00:28:13,485 Someday. 523 00:28:16,738 --> 00:28:18,198 When it's time. 524 00:28:20,784 --> 00:28:22,327 [♪♪♪] 525 00:28:39,594 --> 00:28:40,637 [grunts] 526 00:28:41,096 --> 00:28:42,180 [groans] 527 00:28:43,390 --> 00:28:45,225 Michelle: So, mission's really over, huh? 528 00:28:46,351 --> 00:28:48,436 Just when I got to know Michelle. 529 00:28:52,857 --> 00:28:53,858 So, 530 00:28:54,859 --> 00:28:56,069 what are you gonna do next? 531 00:28:56,111 --> 00:28:58,196 -[clicks tongue] I got a promotion. 532 00:28:58,530 --> 00:28:59,698 -Mm 533 00:29:00,198 --> 00:29:01,241 You deserve it. 534 00:29:03,201 --> 00:29:05,537 -And the first thing I did with my new... 535 00:29:06,705 --> 00:29:08,415 impressive power was... 536 00:29:10,000 --> 00:29:12,293 ask for a restricted personnel file. 537 00:29:14,963 --> 00:29:16,172 And I had it incinerated. 538 00:29:16,214 --> 00:29:17,757 All back-ups too. 539 00:29:17,799 --> 00:29:18,967 [♪♪♪] 540 00:29:24,097 --> 00:29:25,557 -Is that the truth? 541 00:29:26,683 --> 00:29:27,642 -Yeah. 542 00:29:34,524 --> 00:29:35,400 -Did you-- 543 00:29:36,234 --> 00:29:37,485 -Didn't wanna know. 544 00:29:40,530 --> 00:29:41,406 It's gone. 545 00:29:43,199 --> 00:29:44,409 Forever. 546 00:29:54,836 --> 00:29:55,754 -Thank you. 547 00:29:58,256 --> 00:29:59,424 -You deserve it. 548 00:30:02,844 --> 00:30:04,012 [Michelle sighs] 549 00:30:08,058 --> 00:30:09,017 So... [sighs] 550 00:30:14,147 --> 00:30:15,315 who do you wanna be? 551 00:30:18,610 --> 00:30:19,611 [sighs] 552 00:30:25,116 --> 00:30:26,659 [♪♪♪] 553 00:30:26,701 --> 00:30:27,577 [exhales] 554 00:30:53,937 --> 00:30:55,021 [♪♪♪] 555 00:31:12,664 --> 00:31:13,748 hacker 1: Disconnect the mirror. 556 00:31:13,790 --> 00:31:15,667 [indistinct chatter] 557 00:31:18,503 --> 00:31:19,504 [beeping] 558 00:31:20,630 --> 00:31:22,090 [tense music playing] 559 00:31:26,136 --> 00:31:27,679 [beeping continues] 560 00:31:34,019 --> 00:31:36,062 -Put your hands up! Move to the back! Now! 561 00:31:36,104 --> 00:31:37,856 Move to the back! Face the wall! 562 00:31:37,897 --> 00:31:40,150 Against the wall, now! You, drop it! 563 00:31:40,191 --> 00:31:42,068 Remy: Let’s go! Hands up! 564 00:31:42,110 --> 00:31:43,319 agent: Clear! 565 00:31:43,361 --> 00:31:44,237 -Thanks, buddy. 566 00:31:46,656 --> 00:31:49,492 The operation that hacked you has been shuttered. 567 00:31:50,035 --> 00:31:51,953 We dismantled Schiff's monitoring station, 568 00:31:51,995 --> 00:31:53,455 confiscated his drives, 569 00:31:53,496 --> 00:31:56,124 and since Rachel's cabin was destroyed, 570 00:31:56,666 --> 00:31:59,210 we confirmed they didn't send it anywhere else. 571 00:32:00,879 --> 00:32:03,506 It's over. -But I'm still... 572 00:32:03,548 --> 00:32:05,717 broadcasting through my head, right? 573 00:32:05,759 --> 00:32:07,218 -Yeah. It's permanent. 574 00:32:07,260 --> 00:32:09,220 But you can go back to normal life. 575 00:32:09,262 --> 00:32:11,097 -How can you be so sure? 576 00:32:11,890 --> 00:32:13,016 -Come on, Hale. 577 00:32:13,058 --> 00:32:14,768 There is no "sure." 578 00:32:15,393 --> 00:32:18,730 But I'm a fan of stacking the deck in our favor. 579 00:32:22,859 --> 00:32:25,528 Now that we're not keeping up appearances for Schiff, 580 00:32:25,570 --> 00:32:28,156 Frances took the opportunity while you were... 581 00:32:28,698 --> 00:32:30,075 unconscious 582 00:32:30,867 --> 00:32:31,951 to install a governor. 583 00:32:31,993 --> 00:32:34,537 But you can go back to full broadcast. 584 00:32:34,954 --> 00:32:36,623 Press the side button on the watch 585 00:32:36,664 --> 00:32:37,749 to turn it on or off. 586 00:32:37,791 --> 00:32:39,751 Green means you're broadcasting, 587 00:32:40,710 --> 00:32:41,836 red means you're not. 588 00:32:42,837 --> 00:32:43,797 [chuckles softly] 589 00:32:50,345 --> 00:32:52,097 -You wanna keep the hack open. 590 00:32:52,138 --> 00:32:55,100 -That depends. On what you wanna do next. 591 00:33:00,105 --> 00:33:01,231 Take your time. 592 00:33:01,648 --> 00:33:04,401 But if you're not done with clandestine work, 593 00:33:05,276 --> 00:33:07,112 there's still some fun we could have. 594 00:33:10,532 --> 00:33:11,783 Let me know what you decide. 595 00:33:13,326 --> 00:33:15,787 -I need you to send a message to someone for me. 596 00:33:17,163 --> 00:33:19,624 Whoever figured out I wasn't flipped. Whoever-- 597 00:33:20,458 --> 00:33:23,586 Whoever came up with the plan with fake St. George. 598 00:33:26,923 --> 00:33:28,508 Just tell 'em I say thank you. 599 00:33:29,175 --> 00:33:30,635 -Tell her yourself. 600 00:33:36,891 --> 00:33:38,476 [door closes] 601 00:33:43,648 --> 00:33:44,566 -Hi. 602 00:33:55,535 --> 00:33:56,494 -Hi. 603 00:33:59,205 --> 00:34:00,290 [chuckles] 604 00:34:01,958 --> 00:34:03,585 -Thank you for saving my life. 605 00:34:04,669 --> 00:34:05,837 Again. 606 00:34:06,796 --> 00:34:07,839 -You have no idea. 607 00:34:09,299 --> 00:34:11,259 -Probably not. 608 00:34:11,301 --> 00:34:13,887 But my parents are alive because of you. 609 00:34:13,928 --> 00:34:14,846 -No. 610 00:34:15,889 --> 00:34:16,931 You did that. 611 00:34:17,849 --> 00:34:19,392 It was an impossible choice. 612 00:34:19,434 --> 00:34:21,311 Parents or The Orphanage. 613 00:34:24,606 --> 00:34:26,691 But you finally found a way to save both. 614 00:34:28,943 --> 00:34:30,528 -By not doing it alone. 615 00:34:32,697 --> 00:34:34,532 Good job with Michelle. That was, uh-- 616 00:34:35,742 --> 00:34:36,659 That was perfect. 617 00:34:36,701 --> 00:34:37,619 [chuckles] 618 00:34:38,453 --> 00:34:39,245 -I know. 619 00:34:39,287 --> 00:34:40,955 -Until she stabbed me. 620 00:34:42,123 --> 00:34:43,333 -Good thing she didn't kill you. 621 00:34:46,544 --> 00:34:49,255 -You know, I'd say see you around, but, uh... 622 00:34:50,799 --> 00:34:52,342 I feel like it'd be safer for you 623 00:34:52,384 --> 00:34:53,718 if I didn't know what you looked like. 624 00:34:58,515 --> 00:34:59,474 -Yeah. 625 00:35:02,352 --> 00:35:03,645 It's better this way. 626 00:35:05,855 --> 00:35:06,731 Alexander: Yeah. 627 00:35:06,773 --> 00:35:08,233 [♪♪♪] 628 00:35:44,644 --> 00:35:45,562 [♪♪♪] 629 00:36:14,507 --> 00:36:17,927 -A well-written report that no one asked you to write. 630 00:36:17,969 --> 00:36:19,637 -That's a specialty of mine. 631 00:36:20,513 --> 00:36:22,807 -How'd you figure out about the hack? 632 00:36:22,849 --> 00:36:24,059 -You wanted me to. 633 00:36:24,100 --> 00:36:26,102 You asked me the question that prompted it: 634 00:36:26,144 --> 00:36:27,854 why did he save me? 635 00:36:27,896 --> 00:36:29,022 If I was wrong 636 00:36:29,064 --> 00:36:31,066 about the kind of person that Alexander is, 637 00:36:31,107 --> 00:36:32,400 what else might I have missed? 638 00:36:32,442 --> 00:36:34,527 I started with experimental surveillance files. 639 00:36:34,569 --> 00:36:36,780 Looking for any way that he may have been compromised. 640 00:36:36,821 --> 00:36:39,616 And then I realized just how far 641 00:36:39,657 --> 00:36:42,952 you all were willing to go to win. 642 00:36:42,994 --> 00:36:45,955 As far as committing treason. 643 00:36:45,997 --> 00:36:48,500 And maybe, just maybe... 644 00:36:50,335 --> 00:36:53,630 far enough to keep the hack open. 645 00:36:53,672 --> 00:36:57,008 Even after Henry or Schiff was gone. 646 00:36:57,050 --> 00:36:58,051 -Your point? 647 00:36:58,093 --> 00:36:59,219 -I want in. 648 00:36:59,260 --> 00:37:00,845 [♪♪♪] 649 00:37:04,182 --> 00:37:05,850 -And why in the name of our holy Lord 650 00:37:05,892 --> 00:37:06,893 would we want someone 651 00:37:06,935 --> 00:37:08,436 who betrayed confidential information 652 00:37:08,478 --> 00:37:12,023 to the CIA and then almost got our Asset killed 653 00:37:12,065 --> 00:37:13,483 to join the team? 654 00:37:14,192 --> 00:37:16,361 -I don't know. But you do. 655 00:37:17,070 --> 00:37:18,613 Because we're meeting here. 656 00:37:19,781 --> 00:37:21,825 This is where we talk to Field Assets. 657 00:37:21,866 --> 00:37:24,744 You didn't want anyone to know that you were speaking with me. 658 00:37:25,412 --> 00:37:26,538 Because to the world, 659 00:37:26,579 --> 00:37:29,207 I'm a disgraced former Orphanage refugee. 660 00:37:29,249 --> 00:37:31,126 They see me as someone 661 00:37:31,167 --> 00:37:33,211 with insider knowledge 662 00:37:33,253 --> 00:37:34,295 and a grudge. 663 00:37:34,879 --> 00:37:38,049 Definitely not someone still working for The Orphanage... 664 00:37:38,425 --> 00:37:39,718 undercover. 665 00:37:41,761 --> 00:37:43,138 We can use that. 666 00:37:50,895 --> 00:37:52,397 -Yes, we can. 667 00:37:54,983 --> 00:37:57,152 man [over PA]: Now arriving, Metro Center. 668 00:37:57,193 --> 00:37:58,737 Doors will open on the right. 669 00:37:58,778 --> 00:38:00,071 [doors opening] 670 00:38:02,449 --> 00:38:04,576 [indistinct chatter] 671 00:38:06,077 --> 00:38:08,705 [doors close] 672 00:38:25,096 --> 00:38:25,972 -Hey. 673 00:38:27,390 --> 00:38:28,433 -Hey. 674 00:38:32,812 --> 00:38:33,688 -You good? 675 00:38:35,940 --> 00:38:36,775 -You? 676 00:38:38,777 --> 00:38:39,652 -Yeah. 677 00:38:44,199 --> 00:38:46,117 Thanks for looking after my folks. 678 00:38:46,785 --> 00:38:47,744 -Of course. 679 00:38:49,662 --> 00:38:51,956 Your mom's a lot. -[chuckles] 680 00:38:53,041 --> 00:38:53,917 -Yeah. 681 00:38:56,044 --> 00:38:58,213 You movin' on? -I'm done. 682 00:39:00,507 --> 00:39:02,676 Going to go live a normal life... 683 00:39:03,385 --> 00:39:05,762 out there... somewhere. 684 00:39:06,388 --> 00:39:07,472 -Good. 685 00:39:08,848 --> 00:39:10,892 So, what's your new name gonna be? 686 00:39:15,105 --> 00:39:16,022 Forget I asked. 687 00:39:21,778 --> 00:39:24,489 -When you're finally done with the life... 688 00:39:26,908 --> 00:39:28,493 come find me. 689 00:39:29,869 --> 00:39:31,871 [doors open] 690 00:39:33,164 --> 00:39:36,167 [indistinct chatter] 691 00:39:38,336 --> 00:39:41,172 [doors close] 692 00:39:41,214 --> 00:39:42,090 [sighs] 693 00:39:45,343 --> 00:39:46,845 [♪♪♪] 694 00:39:52,851 --> 00:39:54,436 -I thought we should finally meet 695 00:39:54,477 --> 00:39:55,812 after all this time. 696 00:39:59,024 --> 00:40:00,066 Have a little chat. 697 00:40:12,162 --> 00:40:13,455 [jazz music playing] 698 00:40:14,831 --> 00:40:16,583 [bottles clink] 699 00:40:16,624 --> 00:40:18,460 [bottle cap opens] 700 00:40:23,173 --> 00:40:25,550 -So, uh, this is all I got. 701 00:40:26,426 --> 00:40:28,053 -Oh, yeah. Wh-- 702 00:40:28,511 --> 00:40:29,763 Yeah, that's fine. 703 00:40:35,143 --> 00:40:37,854 So, when you went Upstairs... -I didn't know yet. 704 00:40:37,896 --> 00:40:39,939 -So, what'd you do when you realized? 705 00:40:39,981 --> 00:40:41,524 How'd you not give it away? 706 00:40:41,566 --> 00:40:43,401 -I used the incinerator to cover the sound 707 00:40:43,443 --> 00:40:45,737 of me writing a note without looking at it. 708 00:40:48,406 --> 00:40:50,241 -[clicks tongue] It's really... 709 00:40:50,909 --> 00:40:51,826 irritating, 710 00:40:52,410 --> 00:40:54,496 how easily all this comes to you. 711 00:40:56,748 --> 00:40:58,124 Listen, um... 712 00:40:59,084 --> 00:41:00,335 I'm sorry. 713 00:41:01,753 --> 00:41:06,049 About the whole turning you over to the Agency stuff. 714 00:41:06,091 --> 00:41:07,550 -You were just doin' your job. 715 00:41:07,592 --> 00:41:09,260 They could've brought you in on it. 716 00:41:09,594 --> 00:41:12,097 -No, if I were them, I wouldn't've told me either. 717 00:41:19,646 --> 00:41:21,564 St. George: I owe you an apology. 718 00:41:22,273 --> 00:41:24,442 However inadequate that might seem. 719 00:41:25,276 --> 00:41:26,403 I left you in Berlin 720 00:41:26,444 --> 00:41:29,239 because it was more convenient for me. 721 00:41:29,280 --> 00:41:31,074 If I had it all to do again, 722 00:41:31,116 --> 00:41:32,617 I'd make a different choice. 723 00:41:32,659 --> 00:41:34,119 -[clicks tongue] No. 724 00:41:35,620 --> 00:41:38,415 It'd play out in the same manner again and again. 725 00:41:38,456 --> 00:41:40,917 Because for all your illusion of control, 726 00:41:40,959 --> 00:41:42,752 you're just one person. 727 00:41:42,794 --> 00:41:44,462 A stone in the river. 728 00:41:45,088 --> 00:41:47,424 The system, the apparatus 729 00:41:47,465 --> 00:41:49,884 won't allow you to be any different than you are. 730 00:41:51,302 --> 00:41:55,598 -Now who's diminishing how much a single individual can matter? 731 00:41:55,640 --> 00:41:57,308 [♪♪♪] 732 00:41:57,809 --> 00:41:59,310 [sighs] 733 00:42:03,106 --> 00:42:04,482 -Touché. 734 00:42:04,774 --> 00:42:05,650 -Hmm. 735 00:42:07,027 --> 00:42:08,486 [♪♪♪] 736 00:42:10,280 --> 00:42:11,740 [paper rustling] 737 00:42:28,840 --> 00:42:30,216 -Go home, Parker. 738 00:42:31,134 --> 00:42:32,344 -Something doesn't fit. 739 00:42:32,927 --> 00:42:34,471 -Oh, my God. -I'm serious. 740 00:42:34,512 --> 00:42:36,264 [suspenseful music playing] 741 00:42:37,223 --> 00:42:39,184 -Your brain will have a hard time letting go 742 00:42:39,225 --> 00:42:42,354 when it's actually over. It can drive you crazy. 743 00:42:43,021 --> 00:42:44,481 Get some rest. 744 00:42:47,567 --> 00:42:49,778 -Run it through with me. One last time. 745 00:42:52,030 --> 00:42:52,864 [sighs] 746 00:42:53,782 --> 00:42:56,534 Schiff: I doubt if an apology is why I'm here. 747 00:42:58,411 --> 00:43:00,580 Have you figured it all out yet? 748 00:43:01,247 --> 00:43:03,166 Of course you have. 749 00:43:03,208 --> 00:43:04,584 That's why I'm not currently handcuffed. 750 00:43:04,626 --> 00:43:07,629 Because you know you need my help. 751 00:43:09,005 --> 00:43:09,923 [sighs] 752 00:43:10,507 --> 00:43:14,761 -Wait, so, making the new version of Cassandra, 753 00:43:14,803 --> 00:43:15,845 finding the right candidate, 754 00:43:15,887 --> 00:43:18,348 infiltrating their life, hacking them... 755 00:43:19,015 --> 00:43:20,558 it-- that-- that would take years. 756 00:43:21,393 --> 00:43:23,353 And then once the hack is active, 757 00:43:23,395 --> 00:43:26,189 they're just selling off intel to whoever will buy it. 758 00:43:26,481 --> 00:43:28,191 Doing it that way means that we would find the mole 759 00:43:28,233 --> 00:43:29,275 within a matter of months. 760 00:43:29,317 --> 00:43:30,985 -You exploited the hack. 761 00:43:31,403 --> 00:43:32,904 But you're not the one who did it 762 00:43:32,946 --> 00:43:34,614 in the first place, are you? 763 00:43:35,240 --> 00:43:36,825 Parker: Schiff wasn't trying to protect him, 764 00:43:36,866 --> 00:43:37,534 but why not? 765 00:43:38,243 --> 00:43:40,537 Alexander was an investment years in the making. 766 00:43:40,578 --> 00:43:42,414 St. George: You discovered it was happening 767 00:43:42,455 --> 00:43:45,375 and then found your own backdoor into the signal. 768 00:43:45,417 --> 00:43:46,876 -That's very good. 769 00:43:48,420 --> 00:43:50,296 I thought I'd have to explain all this 770 00:43:50,338 --> 00:43:52,590 in order to barter for my life, 771 00:43:53,925 --> 00:43:56,177 but this is much more efficient. 772 00:43:56,219 --> 00:43:57,470 Alexander: I've been meaning to ask, 773 00:43:57,512 --> 00:43:59,347 how did you find me that night? 774 00:43:59,389 --> 00:44:01,349 -I was following you since the carousel. 775 00:44:01,391 --> 00:44:02,559 Keeping my distance. 776 00:44:02,600 --> 00:44:04,644 -But how'd you know where I was gonna be? 777 00:44:04,686 --> 00:44:05,687 -Dumb luck. 778 00:44:06,438 --> 00:44:08,398 I was actually tailing someone else at first. 779 00:44:10,275 --> 00:44:12,694 -The signal was going in two directions. 780 00:44:14,446 --> 00:44:16,489 We thought it was just covering the trail. 781 00:44:18,241 --> 00:44:19,451 -Who was it? 782 00:44:31,880 --> 00:44:33,381 -Wh-- Oh, look who it is. 783 00:44:33,423 --> 00:44:35,008 I thought you were going out tonight? 784 00:44:36,051 --> 00:44:37,302 -Wasn't feeling well. 785 00:44:38,803 --> 00:44:40,388 -What-- What is it? What's wrong? 786 00:44:42,474 --> 00:44:44,142 -Cobb was watching you that night. 787 00:44:45,018 --> 00:44:47,604 You were the only connection to me that he knew about. 788 00:44:49,439 --> 00:44:50,815 He saw you make a call. 789 00:44:52,400 --> 00:44:54,152 He couldn't make out much, 790 00:44:54,194 --> 00:44:57,030 but he heard the words "carousel" 791 00:44:57,530 --> 00:44:58,990 and "he's injured." 792 00:44:59,699 --> 00:45:02,452 You were calling for someone to give me medical treatment. 793 00:45:02,494 --> 00:45:05,038 Has Rachel been working with you the whole time? 794 00:45:09,000 --> 00:45:11,336 Did you hack me, Victor? 795 00:45:14,089 --> 00:45:15,548 [tense music playing] 796 00:45:17,300 --> 00:45:19,761 -Well, whatever-- 797 00:45:19,803 --> 00:45:21,680 -Did you hack me? 798 00:45:21,721 --> 00:45:23,765 -Yeah. Uh, but-- 799 00:45:23,807 --> 00:45:24,557 -I trusted you. 800 00:45:24,599 --> 00:45:27,352 -Yeah, I-- I trust you 801 00:45:27,394 --> 00:45:30,397 more than anybody else in the world. 802 00:45:30,438 --> 00:45:33,316 But this is bigger than you. 803 00:45:33,358 --> 00:45:34,984 Or me. And I need you to-- 804 00:45:35,026 --> 00:45:37,696 -This wasn't just to get eyes inside The Orphanage, was it? 805 00:45:40,657 --> 00:45:42,992 -You know, you never cease to impress me. 806 00:45:44,285 --> 00:45:46,663 Okay. [sighs] 807 00:45:47,914 --> 00:45:48,790 You... 808 00:45:50,291 --> 00:45:53,712 were always just a little too talented 809 00:45:53,753 --> 00:45:56,423 to stay stuck in the Downstairs for very long. 810 00:45:56,881 --> 00:45:59,175 So, we just had to make sure that wherever you ended up, 811 00:45:59,217 --> 00:46:02,554 it was gonna be somewhere where we needed you to be. 812 00:46:02,971 --> 00:46:03,972 -"We?" 813 00:46:05,056 --> 00:46:06,641 So, who are you working with? 814 00:46:13,523 --> 00:46:15,817 You ordered the Copenhagen test. 815 00:46:16,901 --> 00:46:17,861 [sighs] 816 00:46:18,987 --> 00:46:19,863 -Yes. 817 00:46:20,238 --> 00:46:22,741 I had to prove you were worthy. 818 00:46:23,616 --> 00:46:27,412 And if you will just come with me, 819 00:46:27,454 --> 00:46:29,831 I will show you everything. 820 00:46:31,124 --> 00:46:32,584 [suspenseful music playing] 821 00:46:38,715 --> 00:46:40,425 All right, it's not much further. 822 00:46:45,472 --> 00:46:47,599 Listen, Alexander, 823 00:46:47,640 --> 00:46:49,434 you remember the first thing 824 00:46:49,476 --> 00:46:51,728 I ever taught you about intelligence? 825 00:46:54,606 --> 00:46:56,191 -Always assume you're only seeing 826 00:46:56,232 --> 00:46:57,776 one small piece of the puzzle. 827 00:46:58,234 --> 00:46:59,110 [chuckles] 828 00:46:59,444 --> 00:47:00,528 -And so... 829 00:47:13,124 --> 00:47:14,584 we had to have more than one. 830 00:47:15,835 --> 00:47:17,128 [♪♪♪] 831 00:47:32,811 --> 00:47:36,064 That particular Asset is the only one like you. 832 00:47:36,648 --> 00:47:39,192 He knows we can see what he can see. 833 00:47:44,364 --> 00:47:46,032 -Why are you watching Michelle? 834 00:47:48,451 --> 00:47:49,994 -Well, we have to. 835 00:47:50,036 --> 00:47:51,705 She's a loose end. 836 00:47:53,289 --> 00:47:55,667 Don't-- Don't-- Don't look so alarmed. 837 00:47:57,252 --> 00:47:59,087 For people like us, Alexander... 838 00:47:59,129 --> 00:48:00,463 [sighs] 839 00:48:00,505 --> 00:48:01,798 ...it's never done. 840 00:48:11,349 --> 00:48:14,019 [theme music playing] 56079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.