All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E03.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:08,091 Marlowe: You're the mole, Alexander. 2 00:00:08,133 --> 00:00:09,551 Someone's been watching 3 00:00:09,592 --> 00:00:11,011 and listening through you. 4 00:00:11,052 --> 00:00:14,055 -I would never knowingly betray my own country! 5 00:00:14,097 --> 00:00:15,974 -I need to know what Hale's gonna do next. 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,976 Predict him. Study him. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,520 Figure out what's driving him. 8 00:00:20,562 --> 00:00:21,354 -How's the game? 9 00:00:21,396 --> 00:00:22,897 -It carries on without you. 10 00:00:23,189 --> 00:00:25,066 Cobb: Alexander, what're you doing up here? 11 00:00:25,859 --> 00:00:26,693 -New assignment. 12 00:00:26,735 --> 00:00:27,986 Claymore. 13 00:00:28,403 --> 00:00:29,988 Moira: We need to infiltrate his life. 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,406 -Who am I? 15 00:00:31,656 --> 00:00:32,699 -You're Michelle. 16 00:00:32,741 --> 00:00:34,659 -I'm Alexander. -Natalie. 17 00:00:34,701 --> 00:00:36,953 I wasn't really supposed to give you my real name, so. 18 00:00:36,995 --> 00:00:38,329 It's between us. 19 00:00:38,371 --> 00:00:40,040 Moira: We know nothing about who did this. 20 00:00:40,081 --> 00:00:42,042 But we know one thing that they don't. 21 00:00:42,083 --> 00:00:43,209 We found the hack. 22 00:00:43,251 --> 00:00:45,045 That's how we're gonna catch them. 23 00:00:45,086 --> 00:00:46,546 Parker: They have to check his feed somehow, 24 00:00:46,588 --> 00:00:48,006 see that we haven't found the hack. 25 00:00:48,048 --> 00:00:49,257 If it appears to be clean, 26 00:00:49,299 --> 00:00:51,426 well, they resume operation, and, if not, 27 00:00:53,011 --> 00:00:54,095 they kill him. 28 00:00:54,429 --> 00:00:55,096 [grunts] 29 00:00:55,472 --> 00:00:56,890 Marlowe: How's the head, Clarissa? 30 00:00:56,931 --> 00:00:58,266 We know you're CIA. 31 00:00:58,308 --> 00:00:59,726 You're gonna tell me everything you know 32 00:00:59,768 --> 00:01:01,186 about the person who hired you. 33 00:01:01,227 --> 00:01:02,645 -A man with a cane 34 00:01:02,687 --> 00:01:05,315 threatened to expose her if she didn't work for him. 35 00:01:05,357 --> 00:01:08,735 -This young man is the nephew I've told you so much about. 36 00:01:08,777 --> 00:01:09,778 Come, join us for a drink. 37 00:01:27,462 --> 00:01:28,797 [humming] 38 00:01:36,846 --> 00:01:38,306 [continues humming] 39 00:01:48,650 --> 00:01:49,526 [gun cocks] 40 00:01:51,027 --> 00:01:51,945 woman: Get up! 41 00:01:51,986 --> 00:01:53,488 [tense music playing] 42 00:02:03,832 --> 00:02:05,333 [breathing heavily] 43 00:02:07,627 --> 00:02:10,463 I don't know who you are, but you're trespassing! 44 00:02:11,339 --> 00:02:13,299 -I was admiring the flowers. 45 00:02:13,883 --> 00:02:14,843 Did you plant them? 46 00:02:15,260 --> 00:02:17,887 -My husband will be here any minute! 47 00:02:20,515 --> 00:02:23,643 -Can I wait inside with you until he comes? 48 00:02:25,478 --> 00:02:27,439 If you don't mind company. 49 00:02:37,323 --> 00:02:39,117 ["Let Me Call You Sweetheart" by Bing Crosby playing] 50 00:02:39,159 --> 00:02:42,829 ♪ In your eyes ♪ 51 00:02:42,871 --> 00:02:46,207 ♪ So true ♪ 52 00:02:46,249 --> 00:02:48,501 -Careful with that. -Oh, it's not loaded. 53 00:02:48,543 --> 00:02:52,422 ♪ Let me call you ♪ ♪ "Sweetheart" ♪ 54 00:02:52,464 --> 00:02:58,094 ♪ I'm in love with you ♪ 55 00:02:58,136 --> 00:02:59,346 [kettle whistling] 56 00:03:06,561 --> 00:03:08,730 Biscuit with your tea, Kate? 57 00:03:09,022 --> 00:03:11,232 -I wouldn't turn down a biscuit. 58 00:03:23,745 --> 00:03:25,330 [song fades] 59 00:03:28,208 --> 00:03:29,751 [gentle music playing] 60 00:03:50,188 --> 00:03:51,439 There you are. 61 00:03:52,107 --> 00:03:53,316 Where've you been? 62 00:03:55,276 --> 00:03:56,611 [both laugh] 63 00:04:00,573 --> 00:04:01,533 Mm... 64 00:04:07,914 --> 00:04:09,374 [tense music playing] 65 00:04:11,418 --> 00:04:13,503 Why is that thing there? 66 00:04:13,545 --> 00:04:15,547 -That's nothing to worry about. 67 00:04:15,588 --> 00:04:18,133 -Not in the house. I don't like it in the house. 68 00:04:18,174 --> 00:04:19,592 -It's okay. 69 00:04:19,634 --> 00:04:20,677 -No, I don't want it in the house. 70 00:04:20,719 --> 00:04:21,886 -Kate. -I don't want it in the house. 71 00:04:21,928 --> 00:04:23,013 -Kate! -No. 72 00:04:25,640 --> 00:04:26,725 [sighs] 73 00:04:26,766 --> 00:04:28,018 [♪♪♪] 74 00:05:04,179 --> 00:05:05,764 [theme music playing] 75 00:05:49,891 --> 00:05:51,393 [♪♪♪] 76 00:05:51,976 --> 00:05:53,436 [exhales] 77 00:06:02,904 --> 00:06:03,905 [beep] 78 00:06:14,833 --> 00:06:15,750 [beep] 79 00:06:21,923 --> 00:06:22,966 Cobb: Okay. 80 00:06:23,216 --> 00:06:25,051 Me, there. Operations, there. 81 00:06:25,093 --> 00:06:26,052 -And that one? 82 00:06:26,553 --> 00:06:28,013 -In case Director Moira joins. 83 00:06:29,556 --> 00:06:31,599 -You think he might? -I think he might. 84 00:06:32,100 --> 00:06:33,101 [cell phone buzzing] 85 00:06:35,353 --> 00:06:36,604 Can I have the room, please? 86 00:06:40,859 --> 00:06:42,986 You found something on Hale, didn't you? 87 00:06:45,613 --> 00:06:47,240 -Osiris is on the move. 88 00:06:47,282 --> 00:06:49,534 -Okay, notify Shadowboxer. 89 00:06:50,410 --> 00:06:51,870 We've updated the book. 90 00:06:54,414 --> 00:06:55,874 [♪♪♪] 91 00:07:17,228 --> 00:07:19,689 -Hey. -Well, hello. 92 00:07:24,944 --> 00:07:26,488 Ready? -Yeah. 93 00:07:27,322 --> 00:07:29,616 -My turn. Dream vacation. 94 00:07:30,450 --> 00:07:31,701 No thinking. 95 00:07:32,202 --> 00:07:34,287 -Everest. Solo. 96 00:07:34,329 --> 00:07:36,206 No supplemental oxygen. You? 97 00:07:36,247 --> 00:07:37,415 -Greek Isles. 98 00:07:37,874 --> 00:07:40,085 Read lots of books... -Mm. 99 00:07:40,126 --> 00:07:41,461 -...play in the sand. 100 00:07:41,503 --> 00:07:43,672 -They're cute together. -[chuckles] 101 00:07:43,713 --> 00:07:45,965 -...die and be reborn. 102 00:07:46,007 --> 00:07:47,092 [laughs] 103 00:07:47,133 --> 00:07:48,176 Shut up. -Wow. [laughs] 104 00:07:48,718 --> 00:07:51,846 -Your question. -Okay, uh-- 105 00:07:52,263 --> 00:07:54,599 Where do you go to feel centered? 106 00:07:55,350 --> 00:07:57,143 No thinking. 107 00:08:00,522 --> 00:08:02,023 -Uh, cemeteries. 108 00:08:03,108 --> 00:08:05,610 Alexander: Cemeteries. -That's not bad. 109 00:08:07,195 --> 00:08:08,863 -You wanna... talk about that? 110 00:08:09,197 --> 00:08:10,865 -No. 111 00:08:11,408 --> 00:08:12,909 I'll just... 112 00:08:13,535 --> 00:08:16,621 fix this... a little bit. 113 00:08:18,915 --> 00:08:19,874 There. 114 00:08:21,376 --> 00:08:22,711 Come on. 115 00:08:24,004 --> 00:08:25,338 Ops tech: They're heading underground. 116 00:08:25,380 --> 00:08:28,591 Going dark. Shadowboxer has him. 117 00:08:28,633 --> 00:08:30,427 Alexander: They're very clumsy animals. 118 00:08:30,468 --> 00:08:33,388 Michelle: They are. That’s why I think they’re not real. 119 00:08:33,430 --> 00:08:35,056 -There's a lot of weight to them. 120 00:08:35,098 --> 00:08:35,765 -They are. -But I think 121 00:08:35,807 --> 00:08:36,599 they're real animals. 122 00:08:36,641 --> 00:08:37,600 [both laugh] 123 00:08:38,143 --> 00:08:39,728 man [over PA]: This train is being held 124 00:08:39,769 --> 00:08:41,479 due to a technical malfunction. 125 00:08:41,521 --> 00:08:43,523 Service will resume shortly. 126 00:08:43,565 --> 00:08:44,983 [static crackling stops] 127 00:08:45,942 --> 00:08:47,652 -[sighs] Clear. 128 00:08:49,112 --> 00:08:50,196 [clears throat] 129 00:08:51,072 --> 00:08:51,906 [Michelle sighs] 130 00:08:52,407 --> 00:08:53,324 You good? 131 00:08:53,366 --> 00:08:55,035 -Uh, yeah. You? 132 00:08:55,076 --> 00:08:55,994 -Yeah. 133 00:08:59,080 --> 00:09:00,540 So, you're stickin' around for a minute. 134 00:09:01,249 --> 00:09:04,044 -They want me to continue to play the girlfriend. 135 00:09:05,086 --> 00:09:07,672 Be too suspicious if I disappeared quickly. 136 00:09:09,883 --> 00:09:11,926 -Or you're just keeping an eye on me. 137 00:09:12,761 --> 00:09:13,720 And worst-case scenario, 138 00:09:13,762 --> 00:09:15,597 if I start to get out of line, 139 00:09:16,097 --> 00:09:17,223 you take me out. 140 00:09:26,274 --> 00:09:27,108 -Booh... 141 00:09:30,779 --> 00:09:33,198 man [over PA]: This train is resuming normal operations. 142 00:09:33,239 --> 00:09:34,532 -Mm, that was fast 143 00:09:34,574 --> 00:09:35,367 man [over PA]: Thank you for your patience. 144 00:09:35,408 --> 00:09:36,868 -Lucky us. 145 00:09:39,913 --> 00:09:42,374 [classical music playing] 146 00:09:42,415 --> 00:09:44,668 Moira: Three current operations. 147 00:09:55,095 --> 00:09:56,346 Slovakia. 148 00:09:57,597 --> 00:09:59,140 You're trying to rule out the Chinese. 149 00:09:59,182 --> 00:10:00,058 -I'd like to discover 150 00:10:00,100 --> 00:10:02,185 what allegiances our enemy holds. 151 00:10:11,986 --> 00:10:13,780 -Are you certain about this? 152 00:10:16,157 --> 00:10:17,826 -Would that matter? 153 00:10:29,170 --> 00:10:30,422 [♪♪♪] 154 00:10:45,812 --> 00:10:47,022 -Good morning. 155 00:10:48,690 --> 00:10:49,524 Hale. 156 00:10:50,233 --> 00:10:51,526 -Haven't seen you here before, sir. 157 00:10:51,568 --> 00:10:52,652 -I can't always run this place 158 00:10:52,694 --> 00:10:54,237 from my cage, now can I? 159 00:10:56,448 --> 00:10:57,490 -Hello, sir. 160 00:10:57,532 --> 00:10:59,367 Edmund Cobb. Poseidon Intelligence. 161 00:10:59,409 --> 00:11:00,702 It is an honor. 162 00:11:00,744 --> 00:11:03,121 -Eliza Amin. Poseidon Operations. 163 00:11:04,205 --> 00:11:06,082 -This is Hale. Claymore Operations. 164 00:11:06,124 --> 00:11:07,709 -Yes, we've worked together before. 165 00:11:07,751 --> 00:11:09,044 Moira: Good. You'll be doing it again. 166 00:11:09,085 --> 00:11:11,421 I'm giving Claymore oversight on Poseidon. 167 00:11:11,463 --> 00:11:13,089 Effective immediately. 168 00:11:17,093 --> 00:11:19,220 -And your reasoning for that, sir? 169 00:11:19,262 --> 00:11:22,182 -There's some overlap with Claymore's source, Mosaic. 170 00:11:22,223 --> 00:11:25,226 Just a precaution to make sure we don't put anything at risk. 171 00:11:28,521 --> 00:11:30,357 Secure briefing in thirty, Hale? 172 00:11:30,398 --> 00:11:31,441 -Sir. 173 00:11:38,698 --> 00:11:40,617 You're asking me to see real intel. 174 00:11:40,658 --> 00:11:43,578 Classified intel. Why? 175 00:11:43,620 --> 00:11:46,081 -Because we want our enemy to see it, too. 176 00:11:48,541 --> 00:11:49,876 -You're sacrificing Poseidon. 177 00:11:49,918 --> 00:11:51,961 -If our operation in the bookstore succeeded, 178 00:11:52,003 --> 00:11:53,963 then we have convinced whoever did this 179 00:11:54,005 --> 00:11:57,133 that we didn't find the hack. That was defense. 180 00:11:57,550 --> 00:11:58,927 Now we start the hunt. 181 00:11:59,177 --> 00:12:02,472 But if we stop giving them valuable intel, they'll notice. 182 00:12:04,057 --> 00:12:06,476 We need to sacrifice something real. 183 00:12:08,061 --> 00:12:11,189 Because, ultimately, this is a blue dye test. 184 00:12:11,231 --> 00:12:12,607 We leak intel, 185 00:12:12,649 --> 00:12:14,609 we follow that intel where it goes, 186 00:12:14,651 --> 00:12:17,028 it leads us to whoever did this to you. 187 00:12:18,780 --> 00:12:20,657 -How many people will die as a result? 188 00:12:21,199 --> 00:12:23,618 -There are a range of outcomes we're willing to accept. 189 00:12:24,369 --> 00:12:27,664 -Meaning, you don't know. -People have already died. 190 00:12:27,706 --> 00:12:29,249 How many more people will die 191 00:12:29,290 --> 00:12:32,502 if we don't figure out who hacked you? 192 00:12:32,544 --> 00:12:36,172 There could be others like you. Walking security breaches. 193 00:12:36,214 --> 00:12:39,509 Who are they gonna get killed if we don't stop this? 194 00:12:47,642 --> 00:12:49,102 [sighs] 195 00:12:52,063 --> 00:12:54,107 -Are you sure this is gonna work? 196 00:12:55,358 --> 00:12:56,818 -Absolutely. 197 00:12:59,487 --> 00:13:01,197 -Absolutely sure, huh? 198 00:13:03,283 --> 00:13:05,535 -Sixty-forty. -This'll be hard for him. 199 00:13:06,494 --> 00:13:08,997 -He's killed plenty of people. -Not on his own side. 200 00:13:09,039 --> 00:13:10,290 This is betraying the kind of people 201 00:13:10,331 --> 00:13:11,499 he used to serve with. 202 00:13:12,000 --> 00:13:13,251 And if he resists going through with it, 203 00:13:13,293 --> 00:13:14,461 the people seeing through his eyes 204 00:13:14,502 --> 00:13:15,378 are gonna see that, too. 205 00:13:15,420 --> 00:13:16,421 -So, figure out a way 206 00:13:16,463 --> 00:13:17,964 to make sure he goes through with it. 207 00:13:20,133 --> 00:13:21,259 Please. 208 00:13:28,725 --> 00:13:29,851 [sighs] 209 00:13:39,444 --> 00:13:40,904 [sighs] 210 00:13:43,281 --> 00:13:44,532 [♪♪♪] 211 00:13:53,458 --> 00:13:55,001 Amin: This is Hugo Klovach. 212 00:13:55,335 --> 00:13:57,837 A Slovakian politician in the opposition party 213 00:13:57,879 --> 00:13:58,922 who has been highly critical 214 00:13:58,963 --> 00:14:00,298 of the current autocratic regime. 215 00:14:00,340 --> 00:14:03,218 Recently, his financier, Ilana Lexmann, 216 00:14:03,259 --> 00:14:05,387 signaled to the White House his intentions of entering 217 00:14:05,428 --> 00:14:07,555 the upcoming Slovakian presidential election. 218 00:14:08,682 --> 00:14:11,351 Hugo Klovach is sympathetic to US interests in the region. 219 00:14:11,393 --> 00:14:14,354 So, it's important to us for him to win. 220 00:14:17,691 --> 00:14:18,566 [clears throat] 221 00:14:19,067 --> 00:14:20,360 -Through a source at Langley, 222 00:14:20,402 --> 00:14:22,362 we've learning about a CIA operation 223 00:14:22,404 --> 00:14:25,365 to bring Klovach back into Slovakia for the election. 224 00:14:25,407 --> 00:14:27,450 The current CIA plan is to infill him 225 00:14:27,492 --> 00:14:29,202 into a safe house three days from now. 226 00:14:29,244 --> 00:14:32,622 Poseidon's goal is to monitor the CIA mission. 227 00:14:33,248 --> 00:14:34,958 And provide support if it appears 228 00:14:35,000 --> 00:14:37,919 that the operation is compromised in any way. 229 00:14:39,045 --> 00:14:41,131 We'll be tracking all movement and communication, 230 00:14:41,172 --> 00:14:42,340 and Amin has already placed 231 00:14:42,382 --> 00:14:43,883 a back-up Orphanage strike team in-country 232 00:14:43,925 --> 00:14:45,802 in case we need to step in. 233 00:14:45,844 --> 00:14:47,387 Amin: The CIA doesn't know we're watching. 234 00:14:47,429 --> 00:14:49,055 We've embedded one of our operatives 235 00:14:49,097 --> 00:14:50,932 in the CIA strike team. 236 00:14:50,974 --> 00:14:52,726 He'll be our eyes on the ground 237 00:14:52,767 --> 00:14:54,686 for Klovach's arrival into the country. 238 00:14:55,478 --> 00:14:57,022 The arrival is the key. 239 00:14:57,480 --> 00:14:59,649 If the existing regime is gonna make a move, 240 00:14:59,691 --> 00:15:00,859 that's when they'll do it. 241 00:15:01,276 --> 00:15:03,236 -We'll be getting operational details tomorrow. 242 00:15:03,278 --> 00:15:05,447 Location, time, etcetera. 243 00:15:06,448 --> 00:15:07,490 And then-- 244 00:15:11,077 --> 00:15:14,247 Then you'll know everything. Thank you, sir. 245 00:15:14,706 --> 00:15:16,082 Moira: All right, thank you. 246 00:15:16,624 --> 00:15:17,542 [Amin clears throat] 247 00:15:21,504 --> 00:15:22,964 [♪♪♪] 248 00:15:26,301 --> 00:15:27,218 [sighs] 249 00:15:33,808 --> 00:15:35,268 [suspenseful music playing] 250 00:15:54,037 --> 00:15:55,497 -He missed his turn. 251 00:15:57,999 --> 00:15:59,501 -He's not going home. 252 00:16:01,795 --> 00:16:02,629 -How do you know that? 253 00:16:02,671 --> 00:16:04,172 -He's just walking. 254 00:16:06,174 --> 00:16:07,300 He didn't realize he was agreeing 255 00:16:07,342 --> 00:16:09,094 to help set up an ambush. 256 00:16:10,512 --> 00:16:11,638 He's processing that. 257 00:16:12,180 --> 00:16:14,307 -How long will that take, you think? 258 00:16:23,608 --> 00:16:25,068 [♪♪♪] 259 00:16:34,744 --> 00:16:36,663 -This is a problem, Parker. 260 00:16:43,336 --> 00:16:44,379 [beep] 261 00:16:50,927 --> 00:16:52,387 [♪♪♪] 262 00:17:17,746 --> 00:17:19,039 -I'm not sure why you're here. 263 00:17:19,080 --> 00:17:21,291 My staff says they gave you my answer. 264 00:17:21,958 --> 00:17:25,295 -Yes, ma'am. My request for an internal review was denied. 265 00:17:25,587 --> 00:17:27,589 About three minutes after I filed it. 266 00:17:28,089 --> 00:17:29,424 Fast work. 267 00:17:29,466 --> 00:17:31,009 -Alexander Hale's already cleared 268 00:17:31,051 --> 00:17:33,345 an internal review. -And that was a mistake. 269 00:17:36,264 --> 00:17:38,016 Poseidon is an important operation 270 00:17:38,058 --> 00:17:40,310 for our country and our European allies. 271 00:17:40,352 --> 00:17:43,396 Alexander Hale presents an elevated risk. 272 00:17:44,105 --> 00:17:46,775 I'd like you to read this and see why. 273 00:17:52,447 --> 00:17:54,783 He was tied to the three Assets we lost in North Korea. 274 00:17:54,824 --> 00:17:57,202 And then he just happened to point us in the direction 275 00:17:57,243 --> 00:17:58,536 of the evidence that exonerated himself. 276 00:17:58,578 --> 00:18:01,081 Evidence that I cannot independently verify. 277 00:18:01,122 --> 00:18:02,540 I've obtained his State Department file. 278 00:18:02,582 --> 00:18:04,918 Three years ago, he failed a loyalty test in Belarus 279 00:18:04,959 --> 00:18:09,047 where he defied a direct order to prioritize American lives. 280 00:18:09,089 --> 00:18:10,799 -How did you get his personnel file? 281 00:18:12,092 --> 00:18:13,551 -Ma'am, you know I can't tell you that. 282 00:18:14,678 --> 00:18:16,429 -Cobb, one of these days 283 00:18:16,471 --> 00:18:18,223 you're gonna let me give you a job. 284 00:18:18,264 --> 00:18:20,517 -Actually, I'm just hoping you'll start doing yours. 285 00:18:23,895 --> 00:18:26,272 -Which part of that speech were you under the impression 286 00:18:26,314 --> 00:18:27,774 we didn't already know? 287 00:18:30,902 --> 00:18:32,737 When we made our decision about him, 288 00:18:32,779 --> 00:18:35,156 we had more information than you will ever have. 289 00:18:35,198 --> 00:18:36,616 He's cleared. 290 00:18:36,658 --> 00:18:38,785 And let me save us both some time in the future. 291 00:18:38,827 --> 00:18:42,872 Anyone in Claymore is off-limits to internal review. 292 00:18:47,002 --> 00:18:48,670 -On whose authority? 293 00:18:49,671 --> 00:18:52,340 -The fact that you're still asking me questions 294 00:18:52,382 --> 00:18:55,510 and not nodding mutely tells me you don't understand 295 00:18:55,552 --> 00:18:58,346 how much you are pissing me off. 296 00:18:59,014 --> 00:19:00,015 Drop it. 297 00:19:00,682 --> 00:19:04,102 And prove against all odds that you do actually understand 298 00:19:04,144 --> 00:19:07,647 the importance of the chain of command. 299 00:19:22,537 --> 00:19:24,289 [lively piano music playing] 300 00:19:25,457 --> 00:19:27,667 Cobb: Remember when you asked me before 301 00:19:28,543 --> 00:19:32,422 if I was the only one with concerns 302 00:19:33,757 --> 00:19:35,216 about certain personnel? 303 00:19:36,801 --> 00:19:38,595 I think I'm the only one. 304 00:19:49,272 --> 00:19:50,732 What do I do next, Henry? 305 00:19:53,943 --> 00:19:54,819 -Nothing. 306 00:19:55,236 --> 00:19:56,363 Mm, better not to draw 307 00:19:56,404 --> 00:19:57,989 too much attention at this point. 308 00:19:58,031 --> 00:19:59,407 -Are you saying I should just let it go? 309 00:19:59,449 --> 00:20:02,202 -I'm not your boss, Edmund. I'm your uncle. 310 00:20:02,243 --> 00:20:04,079 I can't tell you to do anything. 311 00:20:04,120 --> 00:20:06,623 But I advise you to file it away for now. 312 00:20:06,664 --> 00:20:09,167 If you're right, everything will become clear eventually, 313 00:20:09,209 --> 00:20:10,335 and if you're not, 314 00:20:10,377 --> 00:20:12,712 you haven't risked your reputation. 315 00:20:22,764 --> 00:20:26,267 I can always help you to take it across the street. 316 00:20:28,186 --> 00:20:30,313 -You're saying going outside The Orphanage? 317 00:20:32,649 --> 00:20:35,610 -Not now, but when the time is right. 318 00:20:35,652 --> 00:20:38,279 -What if something bad happens? 319 00:20:39,114 --> 00:20:41,282 While I'm waiting? 320 00:20:42,701 --> 00:20:44,411 [sighs] 321 00:20:46,246 --> 00:20:48,164 -Most of this life we've chosen 322 00:20:48,206 --> 00:20:51,042 is about figuring out what you can live with. 323 00:20:53,211 --> 00:20:54,963 And then finding a way 324 00:20:55,964 --> 00:20:57,424 to live with that. 325 00:21:03,013 --> 00:21:04,097 -Don't be surprised 326 00:21:04,139 --> 00:21:05,306 if he's closed off and hard to read. 327 00:21:05,348 --> 00:21:07,058 -He was a sniper, Parker. 328 00:21:07,100 --> 00:21:08,560 He's always hard to read. 329 00:21:09,686 --> 00:21:11,813 Yes? No? -Mm. 330 00:21:12,647 --> 00:21:14,107 But he knows that you're Orphanage, 331 00:21:14,482 --> 00:21:15,692 and we know that he has doubts 332 00:21:15,734 --> 00:21:17,277 about what we're asking him to do. 333 00:21:17,819 --> 00:21:19,571 So, he's gonna hide that from you. 334 00:21:23,491 --> 00:21:25,326 It's trying too hard. -Yeah. 335 00:21:26,703 --> 00:21:28,955 -You got to be a safe place for him. 336 00:21:28,997 --> 00:21:30,457 He has to trust you. 337 00:21:30,498 --> 00:21:32,625 -Because you don't trust him yet. 338 00:21:32,667 --> 00:21:34,544 -Because he's still an unknown. 339 00:21:34,586 --> 00:21:36,671 And we have to be able to manage him. 340 00:21:38,340 --> 00:21:40,050 Yeah. That one. 341 00:21:41,926 --> 00:21:43,803 By the way, good job with that cemetery answer. 342 00:21:43,845 --> 00:21:44,763 It was nice. 343 00:21:45,597 --> 00:21:48,600 -Felt like Michelle. -I'll update the book. 344 00:21:50,560 --> 00:21:52,020 -How are you dealing with it? 345 00:21:52,437 --> 00:21:53,646 -With what? 346 00:21:55,440 --> 00:21:57,359 -You've never killed anyone before. 347 00:21:59,861 --> 00:22:02,364 -I'm not responsible for what's about to happen. 348 00:22:02,405 --> 00:22:05,116 -Good. That's what you have to keep telling yourself. 349 00:22:07,911 --> 00:22:09,371 [♪♪♪] 350 00:22:22,467 --> 00:22:24,636 -We're monitoring phones, chat groups, 351 00:22:24,678 --> 00:22:27,097 and military communiques in Slovakia. 352 00:22:27,138 --> 00:22:28,181 If our enemy leaks 353 00:22:28,223 --> 00:22:29,683 to the current Slovakian administration 354 00:22:29,724 --> 00:22:32,268 the travel details of Klovach's secret return, 355 00:22:32,310 --> 00:22:33,645 we'll know about it. 356 00:22:33,687 --> 00:22:35,647 And we'll have a damn good idea where it came from. 357 00:22:35,689 --> 00:22:37,524 -Thank you. -Yeah, 358 00:22:37,565 --> 00:22:39,109 that's actually not why I'm here, dear. 359 00:22:39,150 --> 00:22:42,779 We've been tracking the signal from Alexander for weeks now. 360 00:22:43,738 --> 00:22:45,907 The pattern's never the same. 361 00:22:45,949 --> 00:22:47,992 Alternating between satellites. 362 00:22:48,535 --> 00:22:51,037 But you see this... right there? 363 00:22:52,122 --> 00:22:53,456 The signal splits. 364 00:22:53,998 --> 00:22:56,626 One is hazier, more heavily encrypted. 365 00:22:56,668 --> 00:22:57,961 And one is cleaner. 366 00:22:58,003 --> 00:22:59,504 -And what do you think that means? 367 00:22:59,546 --> 00:23:01,381 -Well, it-- it-- it could be a signal bleed 368 00:23:01,423 --> 00:23:03,174 or it's going to two different places. 369 00:23:04,926 --> 00:23:07,679 -Is that something we knew this technology could do? 370 00:23:07,721 --> 00:23:08,888 -No. 371 00:23:08,930 --> 00:23:10,849 But then again, none of the previous trials 372 00:23:10,890 --> 00:23:13,184 had a signal this strong or consistent. 373 00:23:13,226 --> 00:23:14,477 So, inside Alexander 374 00:23:14,519 --> 00:23:16,980 is a new version of the Cassandra tech. 375 00:23:17,022 --> 00:23:18,523 Modified somehow. 376 00:23:19,858 --> 00:23:21,359 -Wonderful. -I-- I'm working on it. 377 00:23:21,651 --> 00:23:24,571 In my hovel. Far, far away. 378 00:23:34,414 --> 00:23:35,623 -Better news, please? 379 00:23:35,665 --> 00:23:38,335 -His friends, family, old military buddies, 380 00:23:38,376 --> 00:23:40,337 they're all clean. They didn't hack him. 381 00:23:40,378 --> 00:23:41,421 -Victor Simonek? 382 00:23:41,463 --> 00:23:43,340 -Fifty-year career in intelligence. 383 00:23:43,381 --> 00:23:45,842 Patriot. Invested his money wisely. 384 00:23:45,884 --> 00:23:46,593 No vices. 385 00:23:46,634 --> 00:23:48,303 -Is he capable of this? 386 00:23:48,345 --> 00:23:50,221 -Anyone is capable of anything. 387 00:23:50,513 --> 00:23:52,474 What he's missing is a motive. 388 00:23:52,515 --> 00:23:55,602 He genuinely cares for Alexander. 389 00:23:55,643 --> 00:23:57,270 -And the ex-fiancee... 390 00:23:57,312 --> 00:23:59,064 -Doctor Rachel Kasperian? 391 00:23:59,105 --> 00:24:00,899 We've been following her around the clock. 392 00:24:00,940 --> 00:24:02,776 Remy's handling surveillance. 393 00:24:02,817 --> 00:24:05,904 Monitoring her phones, routers. She's clean so far. 394 00:24:06,237 --> 00:24:09,074 The ex-fiancee might not've known what was in the pills, 395 00:24:10,075 --> 00:24:11,785 but I'm not ready to clear her yet. 396 00:24:11,826 --> 00:24:12,911 -Why? 397 00:24:13,745 --> 00:24:14,996 -Call it a feeling. 398 00:24:18,208 --> 00:24:19,668 And we're out of eggs. 399 00:24:21,461 --> 00:24:23,213 -It's your turn to get groceries. 400 00:24:23,546 --> 00:24:25,674 -It most certainly is not. 401 00:24:28,677 --> 00:24:31,054 Removing Cobb would've seemed suspicious, 402 00:24:31,096 --> 00:24:32,055 but I handled it. 403 00:24:32,097 --> 00:24:33,765 He shouldn't be a problem anymore. 404 00:24:33,807 --> 00:24:36,768 Now Alexander just has to go through with it. 405 00:24:46,069 --> 00:24:47,737 [knocking at door] 406 00:24:48,738 --> 00:24:50,156 -Doctor Kasperian? 407 00:24:50,198 --> 00:24:51,658 [suspenseful music playing] 408 00:25:16,016 --> 00:25:17,142 [door opens] 409 00:25:18,476 --> 00:25:20,812 -Sorry, are you new? Where's John? 410 00:25:21,312 --> 00:25:23,148 -Oh, he's sick. 411 00:25:24,482 --> 00:25:25,900 I usually work the first floor. 412 00:25:25,942 --> 00:25:27,318 It's a little nicer up here. 413 00:25:29,487 --> 00:25:31,239 Nice office. -Thank you. 414 00:25:35,744 --> 00:25:37,078 -Thanks. -Yeah. 415 00:25:58,308 --> 00:25:59,768 [lively music playing] 416 00:26:03,897 --> 00:26:05,690 [indistinct chatter] 417 00:26:06,232 --> 00:26:07,275 [people cheering] 418 00:26:13,573 --> 00:26:15,283 -Alexander! Over here! 419 00:26:15,867 --> 00:26:17,452 Let him through, please! 420 00:26:17,494 --> 00:26:19,412 That's my son! He's a veteran. 421 00:26:19,454 --> 00:26:20,872 -Hey, Mom. Hi. 422 00:26:21,581 --> 00:26:23,041 -Oh... [sighs] 423 00:26:23,750 --> 00:26:25,835 Ah, you've lost weight. 424 00:26:25,877 --> 00:26:27,295 Look at you, you're all skin and bones! 425 00:26:27,337 --> 00:26:28,672 -Mom, I'm fine. -Why aren't you feeding him? 426 00:26:28,713 --> 00:26:30,507 -Because I can't cook like you can. 427 00:26:30,548 --> 00:26:31,508 Hey. -Hey, man. 428 00:26:31,883 --> 00:26:33,677 Thanks for being here. -Yeah, yeah. 429 00:26:33,718 --> 00:26:34,678 -Where's Dad? Helen: Oh. 430 00:26:34,719 --> 00:26:36,179 -Uh, Preston! Helen: There. 431 00:26:36,221 --> 00:26:37,764 -Preston! Preston! 432 00:26:37,806 --> 00:26:38,765 -Hey! Helen: Hey, go join him. 433 00:26:38,807 --> 00:26:40,308 He would love that. 434 00:26:40,350 --> 00:26:41,893 -Nah, not today. 435 00:26:41,935 --> 00:26:43,937 Um, I'm gonna go get some water. Do you want anything? 436 00:26:43,978 --> 00:26:45,021 -Well, your father wants 437 00:26:45,063 --> 00:26:46,856 a fried Snickers and a funnel cake. 438 00:26:46,898 --> 00:26:48,525 -It's not a state fair, Mom. 439 00:26:48,566 --> 00:26:49,818 -Tell him that. 440 00:26:50,485 --> 00:26:51,486 [crowd cheering] 441 00:26:54,531 --> 00:26:55,949 -Here you go. That'll be three minutes 442 00:26:55,990 --> 00:26:57,909 on that funnel cake. -Thanks. 443 00:27:07,085 --> 00:27:08,712 -You're like a real soldier now! -I am! I am! 444 00:27:08,753 --> 00:27:10,088 [woman laughs] 445 00:27:10,922 --> 00:27:12,090 [indistinct chatter] 446 00:27:12,132 --> 00:27:13,258 man: Why aren't ya out there? 447 00:27:14,300 --> 00:27:15,760 -Me? Oh, no. 448 00:27:16,720 --> 00:27:19,055 I've done enough marching for a lifetime. 449 00:27:19,097 --> 00:27:21,391 -I'm Roger. -Alexander. Hey. 450 00:27:21,933 --> 00:27:23,393 -Army? -Yeah, you? 451 00:27:23,435 --> 00:27:24,853 -Uh, not me. My son. 452 00:27:24,894 --> 00:27:27,147 He was Marines. Fifth Battalion. 453 00:27:27,939 --> 00:27:30,775 Kevin Mathison? I don't guess you crossed paths. 454 00:27:30,817 --> 00:27:32,068 -I don't think we did, no. 455 00:27:32,610 --> 00:27:33,778 Is he in the parade? 456 00:27:35,280 --> 00:27:36,406 -He died in combat. 457 00:27:36,448 --> 00:27:37,323 -Oh. 458 00:27:38,283 --> 00:27:40,452 I'm so sorry to hear that. -Thank you. 459 00:27:43,580 --> 00:27:45,290 It, uh-- It took a while, 460 00:27:45,790 --> 00:27:47,167 but I'm not sorry. 461 00:27:47,917 --> 00:27:50,086 I mean, we all lose people, you know? 462 00:27:50,128 --> 00:27:52,505 How many get to know it was for a good reason? 463 00:27:54,132 --> 00:27:56,134 [sighs] That's what makes the difference. 464 00:27:57,010 --> 00:28:00,138 My son's death had a purpose. 465 00:28:06,102 --> 00:28:07,562 Thank you for your service. 466 00:28:09,481 --> 00:28:10,857 -Thank you for your son's. 467 00:28:12,776 --> 00:28:14,235 [cheering] 468 00:28:15,403 --> 00:28:16,863 [inaudible dialogue] 469 00:28:26,164 --> 00:28:27,499 [whooping] 470 00:28:27,874 --> 00:28:29,542 -[laughs] -Oh, hi! 471 00:28:30,752 --> 00:28:32,212 Oh, Preston! 472 00:28:35,840 --> 00:28:37,092 [inaudible dialogue] 473 00:28:38,802 --> 00:28:39,844 Oh... 474 00:28:43,181 --> 00:28:44,349 [crowd cheering] 475 00:28:44,391 --> 00:28:45,558 [Helen laughs] 476 00:28:55,694 --> 00:28:57,195 [soft tense music playing] 477 00:29:16,423 --> 00:29:17,882 [♪♪♪] 478 00:29:47,746 --> 00:29:49,664 -Looks like your speech worked. 479 00:30:00,800 --> 00:30:02,385 -Can you incinerate this, please? 480 00:30:22,572 --> 00:30:24,574 -Oh, we intercepted a communication 481 00:30:24,616 --> 00:30:25,867 sent between Klovach's people. 482 00:30:26,326 --> 00:30:28,787 If that's credible, they're moving up the mission 483 00:30:28,828 --> 00:30:30,789 and changing the location at the last minute. 484 00:30:31,331 --> 00:30:32,874 [suspenseful music playing] 485 00:30:35,502 --> 00:30:36,836 -This source is unreliable at best. 486 00:30:36,878 --> 00:30:38,421 I'd grade it "lowest confidence." 487 00:30:39,339 --> 00:30:41,007 -If we're wrong about that... 488 00:30:41,049 --> 00:30:42,217 we could miss the entire operation. 489 00:30:42,258 --> 00:30:43,301 -It's my call. 490 00:30:44,344 --> 00:30:46,388 Bury it. Please. 491 00:30:50,350 --> 00:30:51,518 -Oh. 492 00:30:51,559 --> 00:30:52,602 Here's the five-sixty-eights you asked for. 493 00:30:52,644 --> 00:30:53,937 Do you have the diplomatic cables? 494 00:30:53,978 --> 00:30:55,605 -I have summaries. -They'll want the full cables. 495 00:30:55,647 --> 00:30:58,149 -I'll pull those once I get back to my office. 496 00:30:58,191 --> 00:30:59,317 -What's that? 497 00:30:59,359 --> 00:31:01,569 -Raw intel. Lowest confidence. 498 00:31:01,611 --> 00:31:03,071 I'll get you those cables. 499 00:31:06,116 --> 00:31:07,659 Ellie: It came out of Poseidon. 500 00:31:07,701 --> 00:31:08,868 They tried to bury it. 501 00:31:09,369 --> 00:31:10,745 -How'd you get it from them? 502 00:31:10,787 --> 00:31:12,330 -Oh, I cloned their printer when we got oversight 503 00:31:12,372 --> 00:31:14,708 so we'd get our own copy of whatever they print. 504 00:31:17,919 --> 00:31:20,380 What? I just thought it might come in handy. 505 00:31:22,382 --> 00:31:24,300 -Fair enough. 506 00:31:24,342 --> 00:31:26,761 Okay. How do we fix this? 507 00:31:27,887 --> 00:31:29,180 -Whoever's watching through Alexander 508 00:31:29,222 --> 00:31:31,349 needs to see the details hours in advance 509 00:31:31,391 --> 00:31:34,352 or they won't be able to tell the Slovakian regime in time. 510 00:31:34,394 --> 00:31:35,520 Then there's no ambush. 511 00:31:35,895 --> 00:31:37,897 We need to get the new time and location, 512 00:31:37,939 --> 00:31:39,649 and Alexander needs to see it. 513 00:31:39,691 --> 00:31:42,277 -And quickly. The new safehouse location 514 00:31:42,318 --> 00:31:44,529 we'll get from a friend in Langley who can help. 515 00:31:44,571 --> 00:31:46,740 We'll figure out a way to have Alexander 516 00:31:46,781 --> 00:31:48,199 get the new travel itinerary. 517 00:31:48,241 --> 00:31:50,118 -We can't give him time to question. 518 00:31:52,245 --> 00:31:53,371 [sighs] 519 00:31:53,413 --> 00:31:55,206 We need to make him think about the how 520 00:31:55,248 --> 00:31:57,500 so he doesn't stop to think about the why. 521 00:32:02,088 --> 00:32:03,631 It's a chance to prove himself to us 522 00:32:03,673 --> 00:32:05,008 in the field. We just say that-- 523 00:32:05,050 --> 00:32:06,926 -Klovach's people fucked us. 524 00:32:06,968 --> 00:32:08,261 They're changing the plan at the last minute. 525 00:32:08,303 --> 00:32:11,097 And we can't do our job if we're in the dark. 526 00:32:11,723 --> 00:32:13,016 We need to know now 527 00:32:13,058 --> 00:32:14,601 or we could be losing our window. 528 00:32:14,642 --> 00:32:17,437 You haven't done any field work for us yet. 529 00:32:17,771 --> 00:32:19,773 But I have a feeling you can handle this. 530 00:32:23,443 --> 00:32:24,903 -What do you need me to do? 531 00:32:26,279 --> 00:32:28,573 Moira: Ilana Lexmann is the power broker 532 00:32:28,615 --> 00:32:30,283 behind Klovach's candidacy. 533 00:32:30,325 --> 00:32:33,244 She's stateside, consolidating support. 534 00:32:33,286 --> 00:32:34,913 She's scheduled to appear this afternoon 535 00:32:34,954 --> 00:32:37,123 at a fundraiser in Georgetown. 536 00:32:41,544 --> 00:32:43,546 -Hi. Am I too late to join? 537 00:32:43,588 --> 00:32:45,590 -Unfortunately, the event is closed. 538 00:32:45,632 --> 00:32:46,925 -That's a shame. 539 00:32:46,966 --> 00:32:50,470 I was looking to make a, uh, sizeable donation. 540 00:32:52,889 --> 00:32:54,766 -We had a wire on her until two days ago 541 00:32:54,808 --> 00:32:56,101 when she switched her phone. 542 00:32:56,142 --> 00:32:57,394 Now, we're betting that she is the one 543 00:32:57,435 --> 00:32:59,104 that switched the plan for Klovach's arrival. 544 00:32:59,145 --> 00:33:01,523 It's a protective move. It's what I would do. 545 00:33:01,564 --> 00:33:03,692 So now we need two things. 546 00:33:03,733 --> 00:33:05,610 The first is the safehouse location, 547 00:33:05,652 --> 00:33:07,487 which we'll get from another source. 548 00:33:08,613 --> 00:33:09,864 -It's time to pay a debt, Clarissa. 549 00:33:10,407 --> 00:33:12,826 Moira: And the second is when it's happening. 550 00:33:12,867 --> 00:33:14,119 That's where you come in. 551 00:33:14,160 --> 00:33:15,870 There's a reason why she switched that phone. 552 00:33:15,912 --> 00:33:18,039 It has to be part of the intel chain. 553 00:33:18,081 --> 00:33:19,416 We need to get to it. 554 00:33:21,167 --> 00:33:22,669 Alexander: Her phone will be locked. 555 00:33:23,169 --> 00:33:25,338 We won't have enough time to break the encryption. 556 00:33:26,881 --> 00:33:29,175 -There's one thing you can do with a locked phone. 557 00:33:30,218 --> 00:33:31,261 [♪♪♪] 558 00:33:39,686 --> 00:33:41,229 [line ringing] 559 00:33:42,272 --> 00:33:44,441 -9-1-1, what's the nature of your emergency? 560 00:33:44,482 --> 00:33:46,568 -Got it. -Working. 561 00:33:46,901 --> 00:33:48,486 Should take about three minutes. 562 00:33:48,528 --> 00:33:49,654 Stay on the call. 563 00:33:49,696 --> 00:33:51,865 When we hang up, you'll know it's done. 564 00:33:52,741 --> 00:33:54,242 [♪♪♪] 565 00:34:02,542 --> 00:34:03,501 [electronic trilling] 566 00:34:07,547 --> 00:34:09,215 [indistinct chatter] 567 00:34:09,758 --> 00:34:10,884 -Thank you. 568 00:34:10,925 --> 00:34:12,344 [indistinct chatter] 569 00:34:23,897 --> 00:34:25,273 -Excuse me, Miss Lexmann. 570 00:34:25,315 --> 00:34:27,525 Hi. It's so good to see you again. 571 00:34:28,109 --> 00:34:30,820 Um, uh, you probably don't remember me, 572 00:34:30,862 --> 00:34:33,281 but we met in New York. -Of course. Of course. 573 00:34:33,323 --> 00:34:35,408 Apologies, I have a plane to catch. 574 00:34:36,284 --> 00:34:37,452 -It's just, um-- 575 00:34:37,494 --> 00:34:41,039 I wanted to tell you about the election. Um-- 576 00:34:42,082 --> 00:34:45,710 I think Slovakia deserves to have a better government. 577 00:34:45,752 --> 00:34:49,130 And I'm so sorry it doesn't. 578 00:34:52,467 --> 00:34:54,928 -Thank you. Thank you. 579 00:35:05,480 --> 00:35:06,731 Alexander: Oh! 580 00:35:06,773 --> 00:35:08,274 I am so sorry. 581 00:35:09,442 --> 00:35:12,278 That's funny. Uh, make sure you got the right one. 582 00:35:16,408 --> 00:35:17,450 -Yes. 583 00:35:19,869 --> 00:35:21,329 [♪♪♪] 584 00:35:36,386 --> 00:35:37,679 -Hey, here. Here. 585 00:35:40,265 --> 00:35:42,017 -I need to know which CIA safehouse 586 00:35:42,058 --> 00:35:43,727 is codenamed "Greengrass." 587 00:35:44,144 --> 00:35:45,687 -We're still waiting. 588 00:35:45,729 --> 00:35:47,147 Clarissa: Back from your break, Lee? 589 00:35:47,188 --> 00:35:48,273 Thought I'd miss you. 590 00:35:48,314 --> 00:35:50,400 -Good to see you too, Agent Kaiser. 591 00:35:50,817 --> 00:35:53,236 Are you in possession of any classified documents or property 592 00:35:53,278 --> 00:35:55,280 that may bring harm to any officer of the CIA 593 00:35:55,321 --> 00:35:56,573 or the United States Government? 594 00:35:57,949 --> 00:35:59,284 -Just one today. 595 00:36:01,870 --> 00:36:03,121 -Get the fuck out of here. 596 00:36:13,173 --> 00:36:14,591 -Standby for safehouse. 597 00:36:17,344 --> 00:36:19,512 Okay, "Greengrass" coordinates are... 598 00:36:20,388 --> 00:36:22,932 -Forty-eight-point-five-four- nine-four. November. 599 00:36:23,600 --> 00:36:26,227 Twenty-one-point-five-five- three-zero-echo. 600 00:36:26,770 --> 00:36:27,729 Yep, go. 601 00:36:27,771 --> 00:36:29,147 [♪♪♪] 602 00:36:50,460 --> 00:36:52,170 -We have some updated intel for you. 603 00:36:54,172 --> 00:36:55,632 -Thank you. -Thank you. 604 00:36:58,426 --> 00:36:59,302 [sighs] 605 00:37:07,811 --> 00:37:10,230 Ellie: Kolvach's time and location has changed. 606 00:37:16,236 --> 00:37:17,737 It's all in this new intel. 607 00:37:39,092 --> 00:37:40,468 [suspenseful music playing] 608 00:37:42,012 --> 00:37:43,304 [electronic beeping] 609 00:37:43,346 --> 00:37:44,431 -We're tapped in. 610 00:37:47,350 --> 00:37:48,309 -We're up. 611 00:37:50,562 --> 00:37:51,563 CIA comms: Moving. 612 00:37:52,731 --> 00:37:54,232 Ten clicks out. 613 00:37:55,734 --> 00:37:57,277 -There, two SUVs. 614 00:38:05,118 --> 00:38:07,120 CIA comms: Taking out the heat of the engines. 615 00:38:10,665 --> 00:38:12,000 Eight total. 616 00:38:17,088 --> 00:38:18,548 Seven clicks. 617 00:38:19,883 --> 00:38:21,426 -Where'd this new intel come from? 618 00:38:22,093 --> 00:38:23,595 -We've got lots of sources. 619 00:38:24,262 --> 00:38:26,264 I think that's why Claymore was given oversight. 620 00:38:26,765 --> 00:38:27,974 Better intel. 621 00:38:32,645 --> 00:38:33,897 CIA comms: Five clicks. 622 00:38:33,938 --> 00:38:35,398 [tense music playing] 623 00:38:43,823 --> 00:38:44,949 Touchdown. 624 00:38:45,867 --> 00:38:46,951 We're in the clear. 625 00:38:49,496 --> 00:38:50,955 [♪♪♪] 626 00:38:58,797 --> 00:39:00,298 [woman speaking Slovak] 627 00:39:01,257 --> 00:39:02,926 Parker: Why is the family here? 628 00:39:02,967 --> 00:39:04,344 They weren't supposed to come. 629 00:39:05,261 --> 00:39:07,138 [Klovach speaking Slovak] 630 00:39:14,229 --> 00:39:15,480 -[gunshot] -[woman gasps] 631 00:39:17,691 --> 00:39:18,650 [indistinct screaming] 632 00:39:21,861 --> 00:39:23,154 [gun firing] 633 00:39:25,240 --> 00:39:26,408 -Send the backup team in now! 634 00:39:26,449 --> 00:39:28,118 -No, it's too late. They'll get slaughtered. 635 00:39:28,159 --> 00:39:29,661 [guard speaking Slovak] 636 00:39:32,580 --> 00:39:34,165 [pants] 637 00:39:37,168 --> 00:39:38,503 -[guard grunts] -[gun firing continues] 638 00:39:43,383 --> 00:39:44,676 [guard grunts] 639 00:39:48,805 --> 00:39:49,764 [woman cries] 640 00:39:52,183 --> 00:39:53,393 [Klovach speaking Slovak] 641 00:39:55,520 --> 00:39:56,396 [woman cries] 642 00:39:59,649 --> 00:40:00,692 -[gunshot] -[woman screams] 643 00:40:00,734 --> 00:40:01,609 [gunshot] 644 00:40:03,111 --> 00:40:04,571 [Alexander breathing heavily] 645 00:40:14,080 --> 00:40:15,540 [♪♪♪] 646 00:40:22,005 --> 00:40:23,214 [sighs] 647 00:40:28,386 --> 00:40:30,055 [soft tense music playing] 648 00:40:42,984 --> 00:40:44,235 -Now we follow... -[gasps] 649 00:40:44,277 --> 00:40:46,071 ...where the blue dye went. 650 00:40:46,613 --> 00:40:47,655 [pants] 651 00:40:51,618 --> 00:40:53,078 Good job. 652 00:40:54,662 --> 00:40:55,538 [sighs] 653 00:41:04,047 --> 00:41:05,423 [sighs] 654 00:41:13,139 --> 00:41:15,058 Moira: We'll need to do a full analysis 655 00:41:15,100 --> 00:41:16,726 of what went wrong here, 656 00:41:16,768 --> 00:41:20,188 but the analysis is going to come to the conclusion 657 00:41:20,230 --> 00:41:23,108 that you made a judgment call on a piece of intel, 658 00:41:23,149 --> 00:41:25,276 and it turns out, it was the wrong call. 659 00:41:26,778 --> 00:41:29,114 We almost missed what we were there to oversee. 660 00:41:35,787 --> 00:41:37,080 [sighs] 661 00:41:37,122 --> 00:41:38,289 It happens. 662 00:41:39,124 --> 00:41:40,500 You're a good operative. 663 00:41:42,168 --> 00:41:43,628 There will be more missions. 664 00:41:48,508 --> 00:41:50,635 -Why wouldn't I be subject to an internal review? 665 00:41:50,677 --> 00:41:52,595 Why wouldn't everyone on that operation-- 666 00:41:52,637 --> 00:41:54,347 -We were monitoring because we thought 667 00:41:54,389 --> 00:41:57,142 the CIA or the locals couldn't be completely trusted, 668 00:41:57,183 --> 00:41:58,435 and it looks like we were right. 669 00:41:58,476 --> 00:42:00,478 The CIA found out about the change 670 00:42:00,520 --> 00:42:02,230 in time and location when we did, 671 00:42:02,272 --> 00:42:04,774 so, it had to be Klovach's people. 672 00:42:10,280 --> 00:42:12,365 Your discomfort with Alexander Hale 673 00:42:12,407 --> 00:42:14,117 is documented, so let's not pretend 674 00:42:14,159 --> 00:42:15,452 that burying that piece of intel 675 00:42:15,493 --> 00:42:17,287 wasn't at least partially motivated 676 00:42:17,328 --> 00:42:19,330 by waiting to see what happened. 677 00:42:19,372 --> 00:42:21,833 You wanted to be certain. And now you know. 678 00:42:22,459 --> 00:42:24,461 You and Hale were briefed at the same time 679 00:42:24,502 --> 00:42:26,588 and then spent the next twelve hours 680 00:42:26,629 --> 00:42:28,673 on call, here, 681 00:42:29,174 --> 00:42:30,842 and the ambush still happened. 682 00:42:32,260 --> 00:42:33,845 Unless you can think of any way 683 00:42:33,887 --> 00:42:35,513 Hale could be responsible. 684 00:42:39,184 --> 00:42:40,935 -[clicks tongue] No, sir. 685 00:42:43,021 --> 00:42:44,481 -Then that must be a relief. 686 00:42:50,403 --> 00:42:51,863 [instrumental music playing] 687 00:43:08,546 --> 00:43:10,215 Victor: You can sit right there. 688 00:43:17,722 --> 00:43:21,685 It's a little acoustic quirk of this room. 689 00:43:21,726 --> 00:43:22,894 No one else can hear us. 690 00:43:24,688 --> 00:43:27,524 I assume from your endearing paranoia, 691 00:43:27,565 --> 00:43:30,360 there's a sensitive matter to discuss. 692 00:43:30,402 --> 00:43:33,113 -Do you remember my friend that I try to watch out for? 693 00:43:33,154 --> 00:43:34,531 Alexander? 694 00:43:34,572 --> 00:43:35,532 -Mm-hmm. 695 00:43:35,573 --> 00:43:37,951 -Uh, he's a little too trusting. 696 00:43:38,785 --> 00:43:40,787 A little too loyal. 697 00:43:41,246 --> 00:43:43,123 And we both know what that place does 698 00:43:43,164 --> 00:43:45,458 to people who are too trusting. 699 00:43:47,127 --> 00:43:48,420 -You think he's in trouble. 700 00:43:50,839 --> 00:43:53,008 -I-- I don't know. 701 00:43:54,551 --> 00:43:57,220 Would your nephew be able to look into anything? 702 00:43:57,262 --> 00:44:00,598 Maybe find out how worried I should be. 703 00:44:02,934 --> 00:44:03,935 [clicks tongue] 704 00:44:03,977 --> 00:44:06,229 -I'm sorry, my old friend, 705 00:44:06,271 --> 00:44:09,816 but I'm really more of a sounding board for Edmund. 706 00:44:09,858 --> 00:44:11,109 He and I never talk about 707 00:44:11,151 --> 00:44:13,528 what happens inside The Orphanage. 708 00:44:13,987 --> 00:44:16,114 And given my role 709 00:44:16,156 --> 00:44:19,409 at the National Intelligence office, I-- I-- 710 00:44:19,451 --> 00:44:21,286 I don't think it would be proper. 711 00:44:23,413 --> 00:44:25,707 -Right. Right. 712 00:44:26,124 --> 00:44:28,251 Well, um, sorry 713 00:44:28,293 --> 00:44:30,253 if the suggestion made you uncomfortable. 714 00:44:30,295 --> 00:44:31,588 -Oh, not at all. 715 00:44:31,629 --> 00:44:33,923 We've been through far worse together, you and I. 716 00:44:33,965 --> 00:44:37,469 And I can tell your-- 717 00:44:38,136 --> 00:44:40,680 your friend means a great deal to you. 718 00:44:43,308 --> 00:44:44,809 I wouldn't worry. 719 00:44:46,311 --> 00:44:50,482 These things have a way of working themselves out. 720 00:44:51,149 --> 00:44:52,609 [♪♪♪] 721 00:44:53,276 --> 00:44:54,319 [cane tapping] 722 00:45:06,915 --> 00:45:08,500 [♪♪♪] 723 00:45:10,460 --> 00:45:11,920 [footsteps approaching] 724 00:45:13,213 --> 00:45:15,548 Michelle: Hey. -Hey. 725 00:45:18,510 --> 00:45:20,637 -Do you want to know why you're here? 726 00:45:21,429 --> 00:45:23,515 -Yeah. -Well, 727 00:45:24,683 --> 00:45:27,268 you asked me where I go to center myself. 728 00:45:27,310 --> 00:45:29,896 And I said cemeteries. 729 00:45:30,897 --> 00:45:32,065 That was a lie. 730 00:45:33,233 --> 00:45:34,818 I actually come here. 731 00:45:36,611 --> 00:45:39,030 There's something about old churches. 732 00:45:40,198 --> 00:45:42,367 When I'm in here, I feel... 733 00:45:43,410 --> 00:45:45,787 connected to every single person 734 00:45:45,829 --> 00:45:47,872 that has passed through here before me. 735 00:45:48,456 --> 00:45:52,419 Makes me feel small in the grand scheme of things. 736 00:45:54,546 --> 00:45:56,673 And that's nice sometimes. 737 00:46:03,888 --> 00:46:06,057 Do you wanna see some place even better? 738 00:46:07,809 --> 00:46:09,060 Come. 739 00:46:13,106 --> 00:46:14,566 Watch your head. 740 00:46:26,995 --> 00:46:27,829 [static crackling stops] 741 00:46:27,871 --> 00:46:29,205 [sighs] 742 00:46:29,247 --> 00:46:30,123 You good? 743 00:46:31,416 --> 00:46:32,917 -Yeah, I'm good. 744 00:46:36,713 --> 00:46:38,590 -They told me about the mission. 745 00:46:39,549 --> 00:46:41,426 And the collateral damage. 746 00:46:43,970 --> 00:46:45,430 I'm sorry. 747 00:46:51,686 --> 00:46:53,730 You should know they asked me to watch you 748 00:46:53,772 --> 00:46:56,900 and report back on how you're handling it. 749 00:46:57,692 --> 00:47:00,153 See if you have any doubts about what you're doing. 750 00:47:02,572 --> 00:47:04,199 I'll tell them whatever you want me to. 751 00:47:09,537 --> 00:47:10,872 I've been there. 752 00:47:16,169 --> 00:47:19,130 These agencies... 753 00:47:20,840 --> 00:47:23,426 they ask you to do something unthinkable 754 00:47:23,468 --> 00:47:26,054 and then worry if you think about it too much. 755 00:47:26,638 --> 00:47:29,474 But they don't know the real cost. 756 00:47:30,850 --> 00:47:32,769 The only ones that know that 757 00:47:33,478 --> 00:47:35,480 are the people in it. 758 00:47:37,148 --> 00:47:38,650 Like us. 759 00:47:40,318 --> 00:47:41,695 You're one of us now. 760 00:47:47,784 --> 00:47:49,577 If you wanna talk about it, 761 00:47:51,830 --> 00:47:53,123 you should. 762 00:47:53,164 --> 00:47:54,624 It doesn't have to be me. 763 00:47:56,334 --> 00:47:58,128 Find someone that you can trust. 764 00:48:04,092 --> 00:48:05,051 [sighs] 765 00:48:12,851 --> 00:48:15,270 -We had to sacrifice a real mission. 766 00:48:15,937 --> 00:48:17,897 Innocent people died because of me. 767 00:48:19,941 --> 00:48:21,192 [♪♪♪] 768 00:48:22,527 --> 00:48:24,320 -Hey... -[sighs] 769 00:48:25,030 --> 00:48:26,656 -But I also don't know how many people 770 00:48:26,698 --> 00:48:29,117 we might save if we pull this off, so, I-- 771 00:48:30,035 --> 00:48:31,119 I don't know. 772 00:48:33,288 --> 00:48:34,873 -I've been there, too. 773 00:48:39,085 --> 00:48:40,337 What are you going to do? 774 00:48:40,378 --> 00:48:41,880 [sighs] 775 00:48:44,215 --> 00:48:45,216 -We have to win. 776 00:48:46,468 --> 00:48:47,594 Whatever it takes. 777 00:48:49,888 --> 00:48:52,057 It-- It can't be for nothing. 778 00:48:57,270 --> 00:48:58,563 Michelle: He trusts me. 779 00:49:00,231 --> 00:49:01,358 He's conflicted, 780 00:49:01,983 --> 00:49:03,818 but he's onboard. Parker: Thank you. 781 00:49:04,569 --> 00:49:06,071 Get some sleep. 782 00:49:22,420 --> 00:49:25,256 Moira: We know more about our enemy's allegiances now. 783 00:49:26,091 --> 00:49:27,884 They have none. -Mm. 784 00:49:27,926 --> 00:49:32,263 -Leaks from North Korea, Syria, and now Slovakia. 785 00:49:33,014 --> 00:49:35,558 No ideological connection or national strategy. 786 00:49:35,600 --> 00:49:37,977 They're selling intel to whoever wants it, 787 00:49:38,019 --> 00:49:39,020 regardless of how 788 00:49:39,062 --> 00:49:41,106 it destabilizes political alliances. 789 00:49:42,148 --> 00:49:44,943 Our enemy is an independent non-state actor. 790 00:49:45,777 --> 00:49:46,695 -So, 791 00:49:47,320 --> 00:49:48,822 we're hunting a lone wolf. 792 00:49:52,492 --> 00:49:54,327 -We learned something else, too. 793 00:49:56,454 --> 00:49:58,123 We followed the blue dye, 794 00:49:58,915 --> 00:50:01,167 the words "Poseidon" showed up in communications 795 00:50:01,209 --> 00:50:04,379 with the current administration of Slovakia, 796 00:50:04,421 --> 00:50:06,381 and those messages... 797 00:50:09,592 --> 00:50:11,344 originated from here. 798 00:50:14,431 --> 00:50:15,598 Somewhere in Eastern Europe 799 00:50:15,640 --> 00:50:17,726 is where our enemy processes the hack. 800 00:50:19,310 --> 00:50:21,229 Independent, but connected. 801 00:50:22,188 --> 00:50:25,233 Probably former GRU or Russian Intelligence. 802 00:50:25,275 --> 00:50:26,276 [sighs] 803 00:50:35,493 --> 00:50:37,912 Can I walk you out? -Thank you, Peter. 804 00:50:38,413 --> 00:50:39,664 No. 805 00:50:40,540 --> 00:50:42,000 I have one thing left to do. 806 00:50:45,670 --> 00:50:47,172 [♪♪♪] 807 00:51:00,643 --> 00:51:01,728 [footsteps approaching] 808 00:51:22,374 --> 00:51:24,125 The things you can't carry... 809 00:51:27,504 --> 00:51:30,840 write it all down, then bury it away, 810 00:51:30,882 --> 00:51:32,967 and try not to dig it back up. 811 00:51:41,267 --> 00:51:42,727 [♪♪♪] 812 00:52:05,083 --> 00:52:07,752 -Now that Slovakia's done, we need to lay low. 813 00:52:07,794 --> 00:52:09,379 Let everyone get comfortable. 814 00:52:10,171 --> 00:52:12,799 My nephew has confirmed our Asset is no longer 815 00:52:12,841 --> 00:52:14,467 under suspicion at The Orphanage. 816 00:52:14,509 --> 00:52:16,177 I'd like to keep it that way. 817 00:52:17,762 --> 00:52:18,805 But... [sighs] 818 00:52:18,847 --> 00:52:20,932 our Asset is gonna figure out 819 00:52:20,974 --> 00:52:23,768 that he's compromised eventually. 820 00:52:25,020 --> 00:52:27,814 We should be prepared to use someone as leverage. 821 00:52:28,356 --> 00:52:29,816 Someone close to him. 822 00:52:30,442 --> 00:52:31,943 Someone he loves. 823 00:52:35,947 --> 00:52:37,907 [instrumental music playing] 56960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.