All language subtitles for Power.Book.IV.Force.S02E02.1080p.WEB.h264-EDITH.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,647 --> 00:00:34,167
"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:34,407 --> 00:00:35,727
هل تمكنا من تحديد هويته؟
3
00:00:35,807 --> 00:00:37,887
لم نحصل على اسمه بعد
الخطوة التالية هي بصماته
4
00:00:40,967 --> 00:00:43,567
سأجعل من قتلك يدفع الثمن
5
00:00:43,807 --> 00:00:44,647
أعدك بذلك
6
00:00:44,727 --> 00:00:46,087
سمعتم كلكم عما حصل بيني وبين شقيقي
7
00:00:46,247 --> 00:00:48,647
أي فرد من (سي بي آي) وفي لـ(جينارد)
هو العدو
8
00:00:48,727 --> 00:00:49,807
تباً يا صاح
9
00:00:49,967 --> 00:00:51,167
أتريد هذه المخدرات أم لا؟
10
00:00:51,327 --> 00:00:52,327
من أنت أيها البائس؟
11
00:00:52,487 --> 00:00:54,087
- سيتبع الأوامر
- من الأفضل أن يفعل
12
00:00:54,407 --> 00:00:55,167
ماذا تريد يا (جينارد)؟
13
00:00:55,327 --> 00:00:59,287
- سأتأخر قليلاً في الدفع
- ستدفع لي يوم الجمعة
14
00:00:59,407 --> 00:01:00,407
يا (تشوي)
15
00:01:00,567 --> 00:01:01,807
إن عملت معي
ستجني المزيد من المال
16
00:01:01,887 --> 00:01:02,967
نتحدث اللغة عينها
17
00:01:03,087 --> 00:01:06,087
أنا (تايرون ريفز) سأكون الضابط الجديد
المسؤول عن الإفراج المشروط عنك
18
00:01:06,167 --> 00:01:07,487
أحكم سيطرتي على الأمور
19
00:01:07,647 --> 00:01:10,967
قدمت عائلتي لك الكثير من المال والرجال
20
00:01:11,087 --> 00:01:12,967
نعتبر هذا ثمن الحرب
21
00:01:13,087 --> 00:01:14,407
هذا ثمن السلام
22
00:01:14,567 --> 00:01:15,727
إنه مبلغ كبير
23
00:01:15,807 --> 00:01:18,727
هذا حيينا وإن كانت لديك مشكلة
في ذلك تحدث إلى (جينارد)
24
00:01:18,807 --> 00:01:21,647
أعد لي منطقتي
25
00:01:21,807 --> 00:01:23,087
نبحث عن (ميغيل)
26
00:01:23,167 --> 00:01:25,567
كان يجب أن تحذرني
أنك ستحضر صديقاً
27
00:01:25,647 --> 00:01:26,647
انتظر في الغرفة الخلفية معه
28
00:01:26,727 --> 00:01:27,727
أنا (تومي)
29
00:01:27,887 --> 00:01:28,887
لا أريد معرفة من تكون
30
00:01:28,967 --> 00:01:31,087
لا أعرف مع من كنت تتكلمين
ولكن وضعي جيد
31
00:01:31,247 --> 00:01:33,327
- لا تريد المال؟
- أريدك أنت
32
00:01:33,487 --> 00:01:35,567
(داليا) غير الشرعية تملأ الشوارع
33
00:01:37,167 --> 00:01:38,487
ما الذي فكرت فيه؟
34
00:01:38,567 --> 00:01:39,727
اضطررت إلى قتلها
35
00:01:39,807 --> 00:01:42,407
هذا الاتفاق لن يناسبني بعد الآن
36
00:01:42,567 --> 00:01:43,967
(تشوي) يعمل مع (جينارد)
37
00:01:44,127 --> 00:01:45,727
هذا البائس
38
00:01:45,807 --> 00:01:47,167
هل لدينا مشكلة؟
39
00:01:47,327 --> 00:01:48,807
طبعاً، لدي مشكلة معك
40
00:01:49,087 --> 00:01:49,887
سيكون الأمر هكذا؟
41
00:01:49,967 --> 00:01:51,647
سيكون الأمر هكذا فحسب
42
00:03:31,307 --> 00:03:35,627
أطلق النار على الضحية 3 مرات، رصاصتين
في الصدر وواحدة في الرأس أيها الملازم
43
00:03:35,867 --> 00:03:36,867
عن مسافة قريبة؟
44
00:03:36,947 --> 00:03:39,627
نعم يا سيدي
ما من أثر للكفاح
45
00:03:40,147 --> 00:03:41,787
يبدو أنه في الـ18 أو الـ19
46
00:03:41,907 --> 00:03:43,627
نحاول تحديد هويته ولكن...
47
00:03:43,707 --> 00:03:46,387
(مونتيز لي) ولقبه (تشوي)
48
00:03:46,867 --> 00:03:48,947
في أي عصابة يعمل؟
49
00:03:49,547 --> 00:03:51,627
(شيكاغو براذرز إنكوربورايتد)
50
00:03:52,867 --> 00:03:53,907
وهو قائد
51
00:03:54,027 --> 00:03:57,787
إذاً... هذه مشكلة
52
00:03:59,867 --> 00:04:01,227
هل من شهود عيان؟
53
00:04:02,147 --> 00:04:04,907
كلا يا سيدي
لا أحد يتفوه بكلمة
54
00:04:05,227 --> 00:04:06,627
تعرف كيف هم هؤلاء الناس
55
00:04:07,427 --> 00:04:08,827
أي ناس يا شرطي المرور؟
56
00:04:10,067 --> 00:04:12,747
- من فضلك يا صاح
- ارجع خطوة إلى الوراء
57
00:04:12,867 --> 00:04:16,907
سكوتهم ونفورهم منا
اسمه رمز التعاطي في الشارع
58
00:04:17,387 --> 00:04:19,547
أعرف أنك لا تحب ذلك
ولكن يجب أن تحترمه
59
00:04:20,067 --> 00:04:22,747
كلما كنت سريعاً في فهم
طريقة سير الأمور في الشارع
60
00:04:23,027 --> 00:04:26,147
وتعلمت استعمال هذا لصالحك
ستؤدي عملك بشكل أفضل
61
00:04:27,467 --> 00:04:29,627
اذهب، اذهب وتواجد في مكان آخر
62
00:04:50,787 --> 00:04:52,107
كيف حالك الليلة؟
63
00:04:52,707 --> 00:04:54,467
لست واشياً أيها الملازم
64
00:04:55,362 --> 00:04:56,602
لم أطرح عليك أي سؤال بعد
65
00:04:56,682 --> 00:04:58,202
ولكن نظرتك توحي بأنك ستفعل
66
00:04:58,362 --> 00:04:59,722
أبحث عن صديق فحسب
67
00:05:00,002 --> 00:05:02,282
أخبرتك بأن (تشيكن وينغ) ليس واشياً
68
00:05:09,442 --> 00:05:13,282
تعلم أن الصداقات من جهة واحدة
هي التي تؤذيني دائماً
69
00:05:14,362 --> 00:05:15,682
أقدم الكثير
70
00:05:16,202 --> 00:05:17,922
والآخرون لا يقدمون سوى القليل
71
00:05:19,002 --> 00:05:20,522
إنها حلقة مفرغة
72
00:05:23,362 --> 00:05:25,122
(تشيكن وينغ) ليس أحمق
73
00:05:28,002 --> 00:05:29,682
كان (تشوي) متقلباً
74
00:05:29,802 --> 00:05:31,122
انتقل من العمل لصالح (سي بي آي)؟
75
00:05:31,242 --> 00:05:33,682
هذا ما يقال
إنه يعمل مع (تريسون)
76
00:05:34,442 --> 00:05:37,562
أظن أن شباب (سي بي آي)
لم يتقبلوا ذلك بتاتاً
77
00:05:38,802 --> 00:05:40,122
شكراً
78
00:05:47,122 --> 00:05:48,442
هذه المؤخرة!
79
00:05:50,802 --> 00:05:53,682
تحب ممارسة الجنس معي!
80
00:05:54,682 --> 00:05:56,362
تباً
81
00:05:56,522 --> 00:05:57,842
- تباً
- هذا خطأي
82
00:05:57,962 --> 00:05:59,602
لم أعرف أنه موعد ممارسة الجنس
83
00:06:00,762 --> 00:06:02,042
أحتاج إلى التحدث معك
84
00:06:02,202 --> 00:06:03,922
تباً، سأتصل بك لاحقاً
85
00:06:07,322 --> 00:06:09,282
ما هو الأمر الطارئ يا (تومي)؟
تباً
86
00:06:09,442 --> 00:06:12,682
اسمع، توليت وضع (تشوي)
87
00:06:13,122 --> 00:06:16,362
وقبل أن تبدأ بعظتك
كان يجب فعل ذلك
88
00:06:16,522 --> 00:06:19,002
كلا، مهلاً، مهلاً يا (تومي)
تحدثنا عن ذلك
89
00:06:19,442 --> 00:06:21,842
لا يمكنك فعل خطوة كهذه من دوني
90
00:06:22,002 --> 00:06:23,442
أتفهم ما الذي فعلته تواً؟
91
00:06:23,522 --> 00:06:24,522
نعم، أفهم
92
00:06:24,762 --> 00:06:28,882
جعلت منه مثالاً لباقي البائسين
كي ينصاعوا للأوامر ويبقوا في صفنا
93
00:06:29,002 --> 00:06:34,442
ما فعلته هو أنك بدأت حرباً
لن تنتهي باستسلام أي فريق
94
00:06:35,002 --> 00:06:37,042
هذه (شيكاغو) وسيكون هناك عواقب
95
00:06:37,202 --> 00:06:38,762
نعم وهذا ينطبق على الجهتين
96
00:06:39,842 --> 00:06:41,322
أنا تاجر مخدرات بائس
97
00:06:41,442 --> 00:06:42,762
لا أحب أن يعبث أحدهم معي
98
00:06:42,922 --> 00:06:45,002
وإن كنا لطيفين
99
00:06:45,122 --> 00:06:48,682
سيظن كل فريق آخر
أنه يمكنه فعل ما يشاء بنا
100
00:06:48,842 --> 00:06:51,242
هناك طرق أفضل للتعامل مع ذلك
101
00:06:51,362 --> 00:06:53,922
وإن عجزت عن رؤية ذلك
فلن يفلح الأمر
102
00:06:54,002 --> 00:06:56,602
لن يفلح؟ ما الذي تقصده بذلك؟
103
00:06:56,762 --> 00:06:58,602
نفدت بضاعتنا مجدداً
104
00:06:59,002 --> 00:07:02,162
وإن ألقيت نظرة إلى المال
المكدس في الخزنة هناك
105
00:07:02,282 --> 00:07:04,442
أظن أن هذا العمل يسير بشكل جيد
106
00:07:04,682 --> 00:07:09,402
أرأيت؟ ما يجب أن نركز عليه الآن
هو جني المال
107
00:07:09,762 --> 00:07:13,442
وليس المشاكل، أو الانتقام
أو (ليليانا)
108
00:07:15,682 --> 00:07:17,522
يجب أن نقوم بخطوات ذكية
109
00:07:17,642 --> 00:07:20,842
أو لن نكون على قيد الحياة
لصرف هذا المال
110
00:07:21,922 --> 00:07:25,042
أتعلم أن شريكي السابق
كان يقول لي الأمر عينه طوال الوقت
111
00:07:27,442 --> 00:07:29,762
أنت محق، أفهمك
112
00:07:31,922 --> 00:07:34,042
ولكن يا (دي)، كان يجب
أن يموت هذا البائس
113
00:07:41,122 --> 00:07:41,762
نعم
114
00:07:42,282 --> 00:07:43,602
اسمعوا
115
00:07:53,602 --> 00:07:55,002
مات (تشوي)
116
00:07:55,842 --> 00:07:57,922
تباً يا رجل كان هذا صديقي
117
00:07:59,282 --> 00:08:00,682
هل أمر شقيقك بذلك؟
118
00:08:01,082 --> 00:08:04,042
كلا، (دايموند) ليس غبياً
لفعل أمر بائس مماثل
119
00:08:05,602 --> 00:08:08,682
ولكن هذا البائس (تومي)
هو طبعاً كذلك
120
00:08:08,962 --> 00:08:10,522
هذا الرجل الأبيض انتهى أمره
121
00:08:10,922 --> 00:08:12,202
العين بالعين
122
00:08:13,282 --> 00:08:14,922
افعلوا ما يلزم للقضاء على هذا الحقير
123
00:08:16,282 --> 00:08:17,762
سيحصل ذلك يا صاح
124
00:08:31,762 --> 00:08:33,122
كيف حالك يا (فيك)؟
125
00:08:34,002 --> 00:08:36,202
تباً يا (تومي)
أتتبعني؟
126
00:08:36,442 --> 00:08:38,362
أتبعك؟ ما الذي تقصده؟
127
00:08:38,602 --> 00:08:40,442
لست (والدو) أيها البائس
128
00:08:40,922 --> 00:08:42,202
كيف حالك؟
129
00:08:43,122 --> 00:08:43,962
كيف أبدو؟
130
00:08:44,202 --> 00:08:45,522
تبدو مثيراً للشفقة
131
00:08:45,762 --> 00:08:48,442
لكنني مررت بهذه المرحلة أيضاً
132
00:08:51,002 --> 00:08:52,802
مرتين صراحة
133
00:08:54,362 --> 00:08:55,762
دعني أطرح عليك سؤالاً
134
00:08:56,002 --> 00:08:59,002
لماذا ما زلت تعمل لحساب
والدك بعد كل ما فعله؟
135
00:08:59,362 --> 00:09:00,282
لست أفعل
136
00:09:00,762 --> 00:09:02,682
حقاً؟ تحررت منه؟
137
00:09:02,842 --> 00:09:04,282
(كلوديا) تحررت منه أيضاً؟
138
00:09:04,762 --> 00:09:06,202
شقيقتي بائسة
139
00:09:06,842 --> 00:09:08,522
تقوم بعملها وأقوم بعملي
140
00:09:08,602 --> 00:09:10,682
تباً لهما أنت أفضل حالاً من دونهما
141
00:09:11,082 --> 00:09:12,322
بحقك أنت لا تفهم
142
00:09:12,442 --> 00:09:14,362
بلى، أنا أفهم
أفهم ذلك جيداً
143
00:09:14,522 --> 00:09:15,922
إن كان هناك ما أعرفه يا (فيك)
144
00:09:16,042 --> 00:09:17,602
هو أن بعض الكلاب أحياناً
تصاب بالطفيليات
145
00:09:17,722 --> 00:09:20,202
ويتوجب علينا أحياناً قتلها
146
00:09:20,602 --> 00:09:22,042
حتى ولو كانت من العائلة
147
00:09:23,522 --> 00:09:24,282
ماذا تقصد؟
148
00:09:24,442 --> 00:09:25,922
تعرف ما الذي أقصده
149
00:09:26,282 --> 00:09:27,922
يمكنك البدء بعملياتك الخاصة
150
00:09:28,442 --> 00:09:31,002
أو تعال للعمل لصالح (سي بي آي)
151
00:09:32,682 --> 00:09:35,922
كلا، شكراً يا صاح
سأجد حلاً
152
00:09:39,842 --> 00:09:43,442
حسناً، أعرف أنك لم تأت
لتعرض عليّ وظيفة، ماذا تريد إذاً؟
153
00:09:46,602 --> 00:09:48,762
أريدك أن تخبرني من قتل (ليليانا)
154
00:09:50,202 --> 00:09:51,522
لماذا تظن أنني أعرف؟
155
00:09:52,042 --> 00:09:54,922
(فيك)، أعلم أن من قتلها
هو من منظمة (فلين)
156
00:09:55,682 --> 00:09:57,282
أعتذر يا (تومي) لا يمكنني مساعدتك
157
00:09:58,362 --> 00:09:59,722
هل أنت متأكد من ذلك؟
158
00:10:00,602 --> 00:10:02,842
لأنني عندما أعثر على الفاعل
159
00:10:04,522 --> 00:10:06,522
وتعرف أنني سأفعل
160
00:10:07,762 --> 00:10:11,362
سأدفنه في أعمق نقطة من هذه البحيرة هنا
161
00:10:14,442 --> 00:10:16,002
إن علمت شيئاً سأخبرك
162
00:10:21,602 --> 00:10:22,922
(تومي)
163
00:10:24,442 --> 00:10:26,922
هل تعرف من قضى على (داليا)؟
164
00:10:27,042 --> 00:10:29,442
كلا! ولكن إن علمت سأخبرك بذلك
165
00:10:36,602 --> 00:10:39,442
أخبرني (بولي) بأن لديك فرصة للعمل
166
00:10:39,842 --> 00:10:42,362
إحدى مجموعات موادنا الأفيونية
لم تتم معالجتها بالشكل الصحيح
167
00:10:42,522 --> 00:10:44,042
والنتيجة أنها قوية جداً
168
00:10:44,282 --> 00:10:46,042
بالنسبة إلى رجالي المتخصصين
169
00:10:46,522 --> 00:10:49,922
أملك الآن 10 آلاف حبة
170
00:10:50,002 --> 00:10:51,522
ولا يمكنني الاستفادة منها
171
00:10:52,002 --> 00:10:53,362
وبما أنكم تعلمون في هذا المجال...
172
00:10:55,442 --> 00:10:57,202
تريدنا أن نتاجر بمواد سيئة
173
00:11:01,202 --> 00:11:02,922
وما هي العوارض الجانبية؟
174
00:11:03,562 --> 00:11:06,442
لنقل إن جرعة (ناركان) لن تنقذهم
إن تناولوا جرعة زائدة
175
00:11:07,722 --> 00:11:09,522
لا يمكننا وضع هذه بمتناول جماعتنا
176
00:11:09,762 --> 00:11:11,442
لا يهمني لمن تبيعها
177
00:11:11,602 --> 00:11:14,362
طالما أحصل على المال
ولا يزعجني ذلك أو يزعج الشركة
178
00:11:18,762 --> 00:11:20,442
لا داعي للقلق يا (مايكل)
179
00:11:23,162 --> 00:11:24,522
هذا ما أحب سماعه
180
00:11:25,842 --> 00:11:27,202
فلنشرب نخب هذه المناسبة
181
00:11:28,002 --> 00:11:30,202
يمكننا بيعها في الجانب الجنوبي
182
00:11:30,562 --> 00:11:32,522
ستحتاج إلى المساعدة في ذلك يا (والتر)
183
00:11:32,762 --> 00:11:34,122
نعم، لدينا الرجال
184
00:11:34,602 --> 00:11:37,682
ولكن ليس الولدين، وخاصة (فيك)
ستحتاج إلى مساعدته
185
00:11:37,802 --> 00:11:39,762
إن أردت أن تبيع هذه البضائع
في الجانب الجنوبي
186
00:11:46,002 --> 00:11:47,282
نخب المزيد من الأموال
187
00:11:48,842 --> 00:11:50,002
والمزيد من السلطة
188
00:11:50,282 --> 00:11:51,602
بصحتكما
189
00:11:52,282 --> 00:11:53,602
بصحتك
190
00:11:57,322 --> 00:11:58,842
يا للروعة
191
00:12:27,122 --> 00:12:29,922
إذاً، ما سبب هذه الهدية؟
192
00:12:36,762 --> 00:12:39,202
بحقك يا (براندون)
تعرف أنني لطالما كنت معجبة بك
193
00:12:41,282 --> 00:12:42,722
بحقك يا (كلوديا)
194
00:12:42,842 --> 00:12:47,202
كان الأمر مسلياً
وغير متوقع
195
00:12:48,842 --> 00:12:50,202
ولكن كفي عن الترهات
196
00:12:51,442 --> 00:12:52,762
ماذا تريدين مني؟
197
00:12:53,682 --> 00:12:56,202
أعرف أنك تريدين شيئاً مقابل ذلك
198
00:12:56,682 --> 00:12:59,522
أريد أن أعرف تفاصيل الاتفاقية
بين والدي و(دابلين)
199
00:12:59,762 --> 00:13:01,042
لا يمكنني إخبارك بذلك
200
00:13:01,602 --> 00:13:02,922
يمكنك
201
00:13:04,762 --> 00:13:06,122
وستفعل
202
00:13:08,762 --> 00:13:11,762
أقصد بعد كل ما فعلناه تواً
أتوقع أن ترد الجميل
203
00:13:11,842 --> 00:13:15,002
أظنني فعلت، مرتين
204
00:13:16,522 --> 00:13:18,522
لا تعطي نفسك الفضل في ذلك
205
00:13:19,002 --> 00:13:20,442
الفضل يعود لي
206
00:13:25,362 --> 00:13:26,682
يمكنني قول ذلك
207
00:13:28,002 --> 00:13:29,602
إن لم يغير (والتر) ذلك
208
00:13:30,602 --> 00:13:32,362
ابدأي بكسب المزيد من المال
209
00:13:32,522 --> 00:13:35,762
فلنقل إن منظمة (فلين) لن تكون موجودة
ليتشاجر أحد معها
210
00:13:38,202 --> 00:13:39,522
يمكن لـ(دابلين) فعل ذلك؟
211
00:13:40,522 --> 00:13:42,202
سيقتلونه
212
00:13:55,762 --> 00:13:58,282
مهلاً، ماذا تفعل هنا؟
213
00:13:58,762 --> 00:14:00,522
أتيت لرؤية شقيقي
214
00:14:11,002 --> 00:14:12,282
هل أنت تائه؟
215
00:14:12,522 --> 00:14:13,602
أريد التحدث إلى (جاي)
216
00:14:13,682 --> 00:14:15,522
إذاً، تعرف ما يجب فعله
217
00:14:22,362 --> 00:14:24,202
إنه على وركي الأيمن
218
00:14:26,122 --> 00:14:27,442
تفضل
219
00:14:30,122 --> 00:14:31,762
وأخبر صديقك...
220
00:14:32,082 --> 00:14:33,762
بأنني أحمل مخزن خرطوش كامل
باسمه
221
00:14:33,922 --> 00:14:35,202
من (ليل كاي)
222
00:14:39,202 --> 00:14:40,522
(جاي)
223
00:14:40,922 --> 00:14:43,522
ما الذي تفعله هنا يا شقيقي؟
224
00:14:46,042 --> 00:14:47,922
أمنعك عن فعل شيء آخر غبي
225
00:14:50,042 --> 00:14:52,122
يا رجل، ارحل أنت وهذه الترهات
226
00:14:52,242 --> 00:14:55,002
إن فعلت شيئاً لـ(تومي)
بسبب (تشوي)
227
00:14:55,362 --> 00:14:56,922
لن أتمكن من السيطرة عليه
228
00:14:57,122 --> 00:14:59,282
أتظنني خائف من (تومي) البائس؟
229
00:14:59,922 --> 00:15:01,202
يجب أن تخاف
230
00:15:02,042 --> 00:15:03,682
يا صاح هذا عمل
231
00:15:03,842 --> 00:15:08,122
وتسمي عملاً أيضاً إرسالك لـ(بلاكستون)
إلى صالون الحلاقة لأذية شقيقك؟
232
00:15:08,522 --> 00:15:11,602
أو عندما أطلقت النار على (تومي)
وأصبت ابن شقيقه عوضاً عنه
233
00:15:11,762 --> 00:15:13,042
هذا ما تسميه عملاً؟
234
00:15:13,442 --> 00:15:16,922
ستدرك يوماً ما أنه كان يجب أن تختارني
235
00:15:18,122 --> 00:15:20,002
وليس الفتى الأبيض البائس
236
00:15:20,122 --> 00:15:21,682
أختار المال
237
00:15:22,762 --> 00:15:24,282
هدر الدماء باهظ الثمن
238
00:15:24,602 --> 00:15:28,282
هل كنت تقول هذه الأمور البائسة
عندما أرسلت الصربيين إليّ؟
239
00:15:28,522 --> 00:15:29,882
لأنني مربك
240
00:15:30,002 --> 00:15:31,602
أظننا اتفقنا على ذلك
241
00:15:32,362 --> 00:15:34,282
أرأيت؟ هذه مشكلتك يا (جاي)
242
00:15:34,602 --> 00:15:37,842
تريد لوم الجميع
على الأشياء السيئة في حياتك
243
00:15:38,122 --> 00:15:39,602
أنت أبرمت تلك الصفقة
244
00:15:41,002 --> 00:15:42,522
أنت رجل راشد
245
00:15:43,442 --> 00:15:48,562
ولكن لا تبدأ حرباً
لا فرصة لديك في الفوز بها
246
00:16:02,442 --> 00:16:05,842
لم أظنك تستيقظ باكراً
247
00:16:08,122 --> 00:16:12,442
أظن أنك لا تريد سماع شيء
عن عمل العائلة حالياً
248
00:16:12,682 --> 00:16:15,042
ولكن ظننت بأنه يجب
أن أطلعك على خياراتك
249
00:16:15,202 --> 00:16:16,522
خياراتي؟
250
00:16:17,282 --> 00:16:20,002
مثل ماذا؟ العمل معك؟
251
00:16:20,682 --> 00:16:22,762
أنتظرك لتقوم بخطوة أخرى بائسة؟
252
00:16:25,202 --> 00:16:29,202
أتى اليوم الذي سنتوسع فيه
253
00:16:33,762 --> 00:16:36,682
سنبيع الحبوب في الجانب الجنوبي
254
00:16:38,122 --> 00:16:39,282
ونتقاسم الأمر مع (سي بي آي)
255
00:16:39,362 --> 00:16:40,682
مما سمعته...
256
00:16:41,002 --> 00:16:42,922
أحوال (تومي) و(دايموند) أفضل منا
257
00:16:43,762 --> 00:16:46,362
نعم، ولكن عمل (جينارد) بائس
258
00:16:47,002 --> 00:16:48,282
هناك فراغ
259
00:16:48,442 --> 00:16:51,042
وسنملأه بحبوبنا
260
00:16:51,842 --> 00:16:54,042
وبهذا سنعود إلى المسار الصحيح
261
00:16:55,202 --> 00:16:56,842
معظم الناس هناك...
262
00:16:58,002 --> 00:17:00,202
يتناولون المواد الأفيونية
مثل تناولهم للسكاكر
263
00:17:00,282 --> 00:17:01,602
لا تفعل
264
00:17:03,602 --> 00:17:07,682
لماذا لا تحاول التفكير ملياً
265
00:17:08,002 --> 00:17:09,602
وانظر إلى الصورة الأكبر
266
00:17:11,362 --> 00:17:12,682
اطلب من (كلوديا)
267
00:17:15,922 --> 00:17:19,522
لو أردت العمل مع شقيقتك
لكنت أتحدث إليها الآن
268
00:17:20,442 --> 00:17:21,762
نعم، صحيح
269
00:17:22,362 --> 00:17:24,002
أظنها تناسبك أكثر
270
00:17:25,042 --> 00:17:27,042
كما أنها مروجة (داليا)
271
00:17:28,122 --> 00:17:30,122
تعمل مع (تومي) للترويج لها
272
00:17:31,682 --> 00:17:33,002
دعها تساعدك
273
00:17:36,522 --> 00:17:37,842
كلا
274
00:17:38,602 --> 00:17:40,362
لدي خطط أخرى لها
275
00:17:40,682 --> 00:17:42,002
حسناً، أخبرني إذاً
276
00:17:42,122 --> 00:17:44,362
لماذا من المهم جداً
أن نعمل معاً؟
277
00:17:46,122 --> 00:17:49,762
أليس الأمر واضحاً؟
أنت ابني
278
00:17:49,922 --> 00:17:53,042
دمائي تضخ في هذا القلب
279
00:17:53,522 --> 00:17:55,002
أتفهم معنى ذلك؟
280
00:17:55,122 --> 00:17:56,762
أنت لا تفهم ذلك
281
00:17:57,522 --> 00:18:00,562
أتظن أن (تومي) و(جينارد) و(دايموند)
282
00:18:00,682 --> 00:18:03,602
سيسمحون لنا بالعمل هناك
كما في العام 1925
283
00:18:03,762 --> 00:18:06,442
لتتوج نفسك ملك الجانب الجنوبي؟
284
00:18:06,842 --> 00:18:10,202
عندما أضع راية (فلين)
على منطقة (جينارد)
285
00:18:10,362 --> 00:18:14,042
سيسقط جماعته الواحد تلو الآخر
286
00:18:15,522 --> 00:18:18,122
وبعدها سأقضي على (إيغان) وشريكه
287
00:18:18,282 --> 00:18:20,442
يبدو أنك حللت الأمور أليس كذلك؟
288
00:18:20,922 --> 00:18:22,282
تريد حرباً
289
00:18:23,482 --> 00:18:24,802
لست بحاجة إليّ
290
00:18:25,522 --> 00:18:28,602
تحتاج إلى بيدق وأنا لست كذلك
291
00:18:41,122 --> 00:18:43,602
كم من زبون لديك في الشهر يا صاح؟
292
00:18:43,842 --> 00:18:45,602
لدي الزبائن المعتادين
293
00:18:46,122 --> 00:18:46,922
مثل مَن؟
294
00:18:47,002 --> 00:18:48,762
لم أر أحداً هنا غيرك
295
00:18:48,922 --> 00:18:53,002
كان الزبائن يزورونني
منذ كنت صغيراً
296
00:18:53,202 --> 00:18:54,922
أنا في هذه المهنة منذ زمن بعيد
297
00:18:55,122 --> 00:18:56,602
أنت مسن فعلاً
298
00:18:58,682 --> 00:18:59,842
سيد (سامبسون)
299
00:18:59,962 --> 00:19:01,922
تفضل واجلس
سأكون معك بعد برهة
300
00:19:02,202 --> 00:19:03,522
خذ وقتك
301
00:19:03,602 --> 00:19:05,002
لن أبارح مكاني
302
00:19:05,282 --> 00:19:06,602
سيد (ريفز)
303
00:19:09,362 --> 00:19:10,842
أراك الأسبوع القادم يا صاح
304
00:19:14,442 --> 00:19:16,002
إنه مكان جميل
305
00:19:16,922 --> 00:19:18,682
يبدو أنك كنت تقوم ببعض
أعمال الترميم في المكان
306
00:19:18,842 --> 00:19:21,442
- القليل منها
- هل الصالون مزدحم هكذا عادة؟
307
00:19:21,682 --> 00:19:23,002
نعم، نبلي جيداً
308
00:19:23,122 --> 00:19:24,282
في أي وقت فتحت الصالون صباح اليوم؟
309
00:19:24,362 --> 00:19:26,122
الساعة 7 كما كتب على اللافتة
310
00:19:27,842 --> 00:19:29,162
عفواً
311
00:19:29,722 --> 00:19:31,282
لدي موعد معك عند الظهر
312
00:19:31,362 --> 00:19:32,922
- سأكون معك بعد قليل
- كلا
313
00:19:33,002 --> 00:19:35,962
لأنه لا يمكنني أن أتأخر
على موعدي التالي...
314
00:19:36,082 --> 00:19:37,922
يمكنني الاهتمام
بهذا الشاب شبيه (إيمينيم)
315
00:19:40,202 --> 00:19:42,202
نعم، لم أسمع به من قبل
316
00:19:42,602 --> 00:19:44,122
كلا، سأنتظر أيها المسن
317
00:19:44,682 --> 00:19:47,002
كما ترى، لدي زبون يجب أن أهتم به
318
00:19:47,362 --> 00:19:48,362
تصحيح
319
00:19:48,682 --> 00:19:50,842
أريد عينة من بولك
320
00:19:57,002 --> 00:19:58,362
حسناً، إذاً
321
00:20:25,442 --> 00:20:26,402
إذاً...
322
00:20:26,522 --> 00:20:29,602
يجب أن نوقف عملية قتل (تومي)
323
00:20:30,362 --> 00:20:31,482
ما الذي تقصده يا (جاي)؟
324
00:20:31,602 --> 00:20:33,442
لن توقف أي شيء...
325
00:20:33,562 --> 00:20:35,682
سمعت ما قلته تواً يا صاح
326
00:20:36,602 --> 00:20:40,042
تعرفون كلكم أنني أردت موت هذا البائس
منذ البداية أليس كذلك؟
327
00:20:40,242 --> 00:20:42,002
لكن الآن ليس الوقت المناسب لذلك
328
00:20:42,122 --> 00:20:43,442
هكذا إذاً؟
329
00:20:43,602 --> 00:20:46,682
قتل أحد أفرادنا وتتوقع
أن أكون هادئاً يا (جاي)؟
330
00:20:46,962 --> 00:20:48,602
يا صاح، القتلى كثيرون
ولا نملك المال
331
00:20:48,682 --> 00:20:50,122
يطالب الصربيون بأموالهم
332
00:20:50,282 --> 00:20:51,762
و(ميغيل) يريد ماله أيضاً
333
00:20:51,922 --> 00:20:55,442
(تومي إيغان) ليس أولوية الآن
334
00:20:55,522 --> 00:20:56,922
بل الحصول على مال
335
00:20:57,202 --> 00:21:01,922
أريدكم أيها المتمردون
أن تتراجعوا عن فعل ذلك
336
00:21:02,762 --> 00:21:04,602
سأقول لكم متى يجب أن تفعلوا ذلك
337
00:21:06,362 --> 00:21:07,762
تباً لذلك يا صاح
338
00:21:18,282 --> 00:21:19,682
هل أنت واثق من ذلك يا (جاي)؟
339
00:21:23,002 --> 00:21:24,282
سأجد حلاً
340
00:21:35,442 --> 00:21:36,762
تباً
341
00:21:56,842 --> 00:21:58,842
لكانت أمك ستحب هذا المنظر
342
00:22:00,922 --> 00:22:02,202
ماذا تريد؟
343
00:22:06,042 --> 00:22:07,362
يجب أن تكوني سعيدة
344
00:22:07,482 --> 00:22:10,002
لدي فرصة عمل لك أخيراً
345
00:22:11,082 --> 00:22:11,682
حقاً؟
346
00:22:11,842 --> 00:22:14,202
أريدك أن تقودي حملتي التالية
في مجال الأدوية
347
00:22:14,682 --> 00:22:16,842
الاتجار بالمواد الأفيونية
في الجانب الجنوبي
348
00:22:17,402 --> 00:22:20,202
لم تعطني يوماً فرصة كهذه
لماذا الآن؟
349
00:22:23,682 --> 00:22:25,282
تحدثت إلى شقيقك
350
00:22:26,042 --> 00:22:28,362
وأخبرني عن تجربتك مع (داليا)
351
00:22:29,842 --> 00:22:31,202
ولست مستاء
352
00:22:32,842 --> 00:22:34,122
كلا
353
00:22:35,282 --> 00:22:36,682
لأنك الآن جاهزة
354
00:22:36,762 --> 00:22:40,122
وأريدك أن تتولي القيادة لهذه الصفقة
355
00:22:40,682 --> 00:22:42,042
لن أتحكم بك بعد الآن
356
00:22:43,002 --> 00:22:45,122
أريد أن تديري الأمور على طريقتك
357
00:22:46,042 --> 00:22:48,282
دعني أخمن، (فيك) ثمل جداً
ولا يمكنه العمل؟
358
00:22:49,602 --> 00:22:50,922
لن أكذب
359
00:22:52,122 --> 00:22:54,602
أردت مشاركة (فيكتور)
في ذلك أيضاً، العائلة...
360
00:22:54,722 --> 00:22:57,842
لن يفيدنا بشيء الآن
إنه يفقد رباطة جأشه
361
00:22:58,122 --> 00:22:59,442
أريدك أن تساعديه
362
00:23:00,002 --> 00:23:01,202
- الفتى يتألم...
- ليس جاهزاً
363
00:23:01,362 --> 00:23:03,122
يجب أن يحزن على (غلوريا)
364
00:23:03,522 --> 00:23:04,922
يحتاج إلى شقيقته
365
00:23:10,442 --> 00:23:11,762
سأتحدث إليه
366
00:23:12,122 --> 00:23:13,442
جيد
367
00:23:19,522 --> 00:23:21,842
غير مسموح وجود البيض هنا
368
00:23:22,002 --> 00:23:24,442
لحسن الحظ أنني أحمل العملة الخضراء
369
00:23:24,682 --> 00:23:26,002
(تومي إيغان)
370
00:23:26,922 --> 00:23:28,042
كيف عرفت اسمي؟
371
00:23:28,202 --> 00:23:29,202
يا فتى
372
00:23:29,522 --> 00:23:31,042
فتى (خوليو) من (كوينز)
373
00:23:31,602 --> 00:23:32,922
يقول كيف الحال؟
374
00:23:33,042 --> 00:23:34,362
أحقاً؟
375
00:23:37,682 --> 00:23:39,842
مرحباً أيها الرئيس
أحمل شيئاً صغيراً لك
376
00:24:19,842 --> 00:24:22,842
احرص ألا يأتي أحد إلى هنا
377
00:24:25,682 --> 00:24:28,402
- خذه إلى الداخل
- حسناً أيها الرئيس
378
00:24:30,242 --> 00:24:31,842
هيا انهض
379
00:24:37,842 --> 00:24:39,202
شكراً
380
00:24:41,522 --> 00:24:43,842
حسناً، ما من جماعة للعمل على القضية
381
00:24:43,962 --> 00:24:45,002
أنهيت الاتصال تواً
382
00:24:45,122 --> 00:24:47,042
- لم يوافقوا على ذلك
- ماذا؟
383
00:24:47,202 --> 00:24:50,482
كيف ستسنح لنا فرصة القضاء على
(إيغان) من دون جبهة موحدة؟
384
00:24:50,682 --> 00:24:53,522
أتظنهم سيقبلون أن (شيكاغو) قادرة
على فعل ما عجزت عنه (نيويورك)؟
385
00:24:53,602 --> 00:24:54,402
صحيح
386
00:24:54,522 --> 00:24:56,322
أتريدين أن أتصل بصديقي
في مكتب العمدة؟
387
00:24:56,442 --> 00:24:57,842
شكراً، سأتولى الأمر
388
00:24:57,922 --> 00:24:59,282
هل أنت واثقة من ذلك؟
389
00:24:59,602 --> 00:25:01,282
يمكن للعمدة التحدث عن ذلك
في (واشنطن)
390
00:25:01,442 --> 00:25:03,442
لدي جماعتي في (واشنطن) يا (تسانغ)
391
00:25:03,682 --> 00:25:05,682
قلت إنني سأتولى الأمر
392
00:25:18,842 --> 00:25:22,842
سيعود هؤلاء البائسون أيها الرئيس
قد يعودون الليلة
393
00:25:23,562 --> 00:25:27,042
كلا، يعرفون أننا سنتوقع حضورهم
سيكونون جاهزين
394
00:25:27,482 --> 00:25:29,482
هذا الفتى الأبيض مجنون
395
00:25:29,602 --> 00:25:31,002
خسر كل شيء في (نيويورك)
396
00:25:31,402 --> 00:25:33,722
حبيبته وصديقه وعمله
397
00:25:34,042 --> 00:25:35,682
رجل ليس لديه ما يخسره
398
00:25:36,122 --> 00:25:37,442
لا شيء ليحيا لأجله
399
00:25:37,762 --> 00:25:39,682
قد يكون تواجده هنا خطيراً
400
00:25:39,842 --> 00:25:41,202
وقيماً أيضاً
401
00:25:48,522 --> 00:25:50,122
هل كل شيء جاهز يا قريبي؟
402
00:25:50,522 --> 00:25:51,442
التوصيل غداً
403
00:25:51,522 --> 00:25:54,362
ستكون الشاحنة الصغيرة في (كيدزي)
تحت شارع 290 عند الثانية
404
00:25:56,002 --> 00:25:57,362
جيد
405
00:26:04,922 --> 00:26:07,202
قلت لك إنك ستموت قريباً
406
00:26:07,442 --> 00:26:08,842
عماذا تتحدثين؟
407
00:26:09,602 --> 00:26:12,602
فعلت ذلك لرؤيتك مجدداً
408
00:26:13,002 --> 00:26:16,282
وتنجح في المغازلة بطريقة ما
على الرغم من أنك متألم
409
00:26:16,362 --> 00:26:18,202
لست أتألم
410
00:26:20,002 --> 00:26:21,362
بلى أنت تتألم
411
00:26:23,122 --> 00:26:24,522
عيناك جميلتان
412
00:26:27,442 --> 00:26:29,042
حسناً، وأنت أيضاً
413
00:26:33,842 --> 00:26:36,442
كلا، لا، لا، لا
لن أذهب إلى هناك معك
414
00:26:36,522 --> 00:26:38,442
ما الذي تتحدثين عنه؟
الذهاب إلى أين معي؟
415
00:26:38,562 --> 00:26:41,682
أقول فحسب أنه من حيث أجلس
تبدين كالملاك
416
00:26:43,602 --> 00:26:46,282
إن كنت تعرف مصلحتك
417
00:26:47,362 --> 00:26:50,122
ستبقى بعيداً جداً
418
00:26:50,842 --> 00:26:52,202
ثق فيّ
419
00:26:54,202 --> 00:26:56,762
حسناً، ستكون بخير
420
00:26:57,002 --> 00:26:58,602
هذه المرة أقله
421
00:26:58,682 --> 00:27:00,362
كما تريدين أيتها الطبيبة
422
00:27:02,122 --> 00:27:05,602
انتبه أيها الفتى الأبيض
هذه ليست (نيويورك)
423
00:27:05,842 --> 00:27:08,042
هل انتهيت؟
424
00:27:08,682 --> 00:27:10,002
نعم، أتركه لك
425
00:27:11,362 --> 00:27:14,522
- هيا بنا يا (إيغان)
- حسناً، سأحضر، سأحضر
426
00:27:14,602 --> 00:27:16,202
سيدفع الصربيون ثمن ذلك
427
00:27:17,282 --> 00:27:19,002
نقدر مساعدتك لنا اليوم
428
00:27:19,122 --> 00:27:23,042
وضعنا مع الصربيين
أصبح صعباً
429
00:27:23,682 --> 00:27:25,122
هل هو نزاع على المناطق؟
430
00:27:26,002 --> 00:27:27,602
كل شيء في هذه المدينة هو كذلك
431
00:27:27,922 --> 00:27:29,842
نعم، أرى ذلك
432
00:27:30,042 --> 00:27:34,082
اسمع، في وقت سابق تحدث رجلك
عن (خوليو) من (نيويورك)
433
00:27:34,202 --> 00:27:35,602
كيف تعرفون عنه؟
434
00:27:36,002 --> 00:27:37,762
لدي مراقبون في كل مكان
أيها الفتى الأبيض
435
00:27:39,122 --> 00:27:40,122
حسناً
436
00:27:53,362 --> 00:27:57,241
يا جدتي ماذا تفعلين هنا؟
المنطقة ليست آمنة
437
00:27:57,242 --> 00:27:59,722
هل أنت بخير يا (ميغيليتو)؟
438
00:27:59,882 --> 00:28:00,882
أنا بخير
439
00:28:02,362 --> 00:28:05,362
أتيت ما إن سمعت عن ذلك
440
00:28:05,522 --> 00:28:08,362
(ميرايا) في الداخل
هيا، ادخلي
441
00:28:08,682 --> 00:28:10,602
أحببت ما تضعينه أيتها الجدة
442
00:28:10,762 --> 00:28:13,122
تبدين مثل (سنوب دوغ) الرائع
بهذا الشكل
443
00:28:13,282 --> 00:28:14,842
من السيارة المكشوفة إلى الحذاء
444
00:28:19,442 --> 00:28:22,282
حسناً، أراك لاحقاً أيها الرئيس
445
00:28:42,122 --> 00:28:44,442
بئساً، متى استحممت مؤخراً؟
446
00:28:46,282 --> 00:28:47,602
كيف عثرت عليّ؟
447
00:28:47,842 --> 00:28:49,682
أقوم بواجباتي كشقيقتك
448
00:28:49,922 --> 00:28:51,202
أطمئن عليك
449
00:28:52,602 --> 00:28:55,202
أنا بخير، يمكنك الذهاب الآن
450
00:28:55,842 --> 00:28:58,282
(فيك)، أعرف أنك تمر بظروف صعبة الآن
451
00:28:58,362 --> 00:29:00,522
ولكن هذا ليس جيداً لك أو للعائلة
452
00:29:00,602 --> 00:29:01,922
العائلة؟
453
00:29:02,002 --> 00:29:04,122
منذ متى تبالين بالعائلة البائسة؟
454
00:29:05,002 --> 00:29:07,322
إن لم يلتزم والدي باتفاقه مع (دابلين)
455
00:29:07,442 --> 00:29:08,802
سنخسر كل ما لدينا
456
00:29:08,922 --> 00:29:10,602
وكل ما يدينون لنا به
457
00:29:12,202 --> 00:29:14,122
كيف تعرفين ذلك؟
458
00:29:15,842 --> 00:29:17,202
هل أخبرك (دويل) بذلك؟
459
00:29:18,762 --> 00:29:20,122
(كلوديا)
460
00:29:21,122 --> 00:29:23,122
لا تقولي إنك تمارسين الجنس مع (براندون
دويل) للحصول على المعلومات
461
00:29:23,282 --> 00:29:25,122
ليس لديك أدنى فكرة عما أنت مستعدة
لفعله للحصول على ما أريده
462
00:29:25,242 --> 00:29:26,522
أتسمعين ما تقولينه حالياً؟
463
00:29:26,602 --> 00:29:28,842
اسمع، سأفعل ما يجب فعله
464
00:29:28,962 --> 00:29:32,202
سأساعد أبي في إعادة البناء لحمايتنا
465
00:29:33,002 --> 00:29:35,682
سيتلاعب بك مجدداً
466
00:29:37,842 --> 00:29:39,442
اسمعي، أحاول حمايتك فحسب
467
00:29:39,602 --> 00:29:40,762
- منه، منهم ومن...
- حمايتي؟
468
00:29:40,842 --> 00:29:42,682
حمايتي كما حميت (غلوريا)؟
469
00:29:44,402 --> 00:29:46,762
كل ما تفعله هو أنك تلوذ بالفرار
وحتى هذا الأمر لم تفعله بالشكل الصحيح
470
00:29:51,762 --> 00:29:53,122
تباً لك يا (كلوديا)
471
00:29:56,202 --> 00:29:57,522
لهذا السبب لا يمكننا العمل معاً
472
00:29:57,642 --> 00:29:59,122
أنت مثله تماماً
473
00:30:04,642 --> 00:30:08,122
من هو هذا الشرير البائس يا (ميغيل)؟
474
00:30:08,242 --> 00:30:10,162
يبدو صربياً
475
00:30:11,282 --> 00:30:15,161
الجميع بخير أيتها الرئيسة
أليس هذا سبب مجيئك؟
476
00:30:15,162 --> 00:30:18,442
أجبني، اجلس
477
00:30:24,682 --> 00:30:29,322
اسمه (تومي إيغان)، إنه يعمل مع
(سي بي آي) الآن ويبرع في ما يفعل
478
00:30:30,122 --> 00:30:31,842
ولكن لا تقلقي
479
00:30:32,442 --> 00:30:36,922
سأدقق في كل شيء عنه
قبل أن أثق فيه
480
00:30:38,202 --> 00:30:40,202
آمل ذلك يا بني
481
00:30:41,682 --> 00:30:47,682
التورط مع هذا البائس
قد يدمر كل ما عملنا لأجله
482
00:30:52,282 --> 00:30:55,842
- اسمعي يا جدتي أنقذ حياتي اليوم
- اسأل نفسك عن السبب
483
00:31:00,122 --> 00:31:01,842
الصربيون يفسدون عملنا الآن
484
00:31:01,922 --> 00:31:03,842
يجب أن نضربهم بقوة وبسرعة
485
00:31:06,442 --> 00:31:08,442
حدد موعداً مع (إل تشي)
486
00:31:09,282 --> 00:31:12,722
- حسناً
- وراقب هذا البائس
487
00:31:14,002 --> 00:31:15,362
حسناً
488
00:31:16,522 --> 00:31:17,842
هل أنت جائع؟
489
00:31:18,202 --> 00:31:19,522
نعم
490
00:31:27,602 --> 00:31:28,922
(لوري)
491
00:31:29,642 --> 00:31:32,162
(ستايسي)، أنا متأخرة
ليس لدي...
492
00:31:32,282 --> 00:31:33,762
أحتاج إلى 5 دقائق من وقتك فحسب
493
00:31:34,002 --> 00:31:35,922
- يمكنني منحك دقيقتين
- حسناً
494
00:31:36,202 --> 00:31:39,122
اسمعي، كنت آمل بسبب منصبك
في وزارة العدل
495
00:31:39,282 --> 00:31:43,002
أن أحصل على دعمك لإنشاء مجموعة عمل
للتحري عن المشتبه به من (نيويورك)
496
00:31:43,122 --> 00:31:44,442
(تومي إيغان)
497
00:31:45,522 --> 00:31:47,522
لا أظن يمكنني فعل شيء
498
00:31:47,642 --> 00:31:49,842
ما زلت لا أفهم لماذا تم رفض الطلب
499
00:31:50,002 --> 00:31:51,842
هل هذا بسبب مشكلتي مع قسم الشرطة؟
500
00:31:52,002 --> 00:31:53,282
هذا لا يساعد
501
00:31:53,602 --> 00:31:56,002
ولكن المدعي العام الجديد
لديه برنامج مختلف
502
00:31:56,122 --> 00:31:58,602
ولا يتضمن ذلك تقويض الشرطة المجتمعية
503
00:31:58,682 --> 00:31:59,442
ماذا؟
504
00:31:59,602 --> 00:32:03,482
كيف يمكن لمجموعة عمل وجدت
لإبعاد المجرمين عن الحي
505
00:32:03,602 --> 00:32:05,162
أن تقوض الشرطة المجتمعية؟
506
00:32:05,282 --> 00:32:09,282
لأن المدنيين سيشعرون
بأنهم من تتم مراقبتهم
507
00:32:11,282 --> 00:32:12,682
(لوري)، (لوري)
508
00:32:13,602 --> 00:32:16,922
إن كانت معارف (تومي إيغان)
قوية كما يبدو
509
00:32:17,002 --> 00:32:21,922
يمكن لهذا التحقيق الإطاحة بالمنظمات
التي تسيطر على هذه المدينة لسنوات
510
00:32:22,002 --> 00:32:25,442
ويمكنها أن تكون خطاً مباشراً
للوصول إلى الكارتيل المكسيكي
511
00:32:31,282 --> 00:32:34,042
إن استطعت إثبات أن (تومي إيغان)
على علاقة بالكارتيل
512
00:32:34,202 --> 00:32:36,282
وإن استطعت الحصول
على دعم شرطة (شيكاغو)
513
00:32:36,362 --> 00:32:39,762
قد أتمكن من إقناع المدعي العام
بمنحك مجموعة العمل
514
00:32:40,282 --> 00:32:41,842
هل يمكنك فعل ذلك يا (ستايسي)؟
515
00:32:42,202 --> 00:32:45,002
نعرف جميعاً أن شرطة (شيكاغو)
لن يساندوا هذه الخطوة
516
00:32:45,122 --> 00:32:46,282
ليس إن كانت متعلقة بي
517
00:32:46,522 --> 00:32:49,242
تحتاجين إلى دعمهم
أو لن تحصلي على ما تريدين
518
00:32:57,682 --> 00:32:59,002
واحد، واحد، اثنان، ثلاثة
519
00:33:00,682 --> 00:33:02,962
وبعدها أتى هذا البائس لمواجهتي
520
00:33:03,122 --> 00:33:04,522
بشأن الورطة التي تسبب بها
521
00:33:04,682 --> 00:33:06,122
لا تنس البدء بحركة الورك
522
00:33:06,442 --> 00:33:08,002
أدر وركك ودع يدك تتبع هذه الحركة
523
00:33:08,122 --> 00:33:12,762
وهو يتساءل لماذا نبدل الفرق يومياً
524
00:33:12,842 --> 00:33:15,042
ما هي هذه الأمور البائسة؟
الأمر بسيط
525
00:33:15,162 --> 00:33:16,602
لا يريد الشباب العمل مع الجبناء
526
00:33:16,682 --> 00:33:18,002
حذاري
527
00:33:21,282 --> 00:33:22,602
تعرفين ماذا قصدت
528
00:33:23,762 --> 00:33:25,602
(تريسون) بائسة يا (شانتي)
529
00:33:25,922 --> 00:33:27,442
ورجلك يخسر
530
00:33:34,362 --> 00:33:36,002
(ميغيل) يتشاجر مع الصربيين
531
00:33:36,122 --> 00:33:38,602
ويجب أن نستفيد من ذلك
532
00:33:38,842 --> 00:33:41,762
يا صاح رأيت ذلك، شرطي الإفراج
المشروط يزعجني
533
00:33:42,082 --> 00:33:44,602
إن أردنا فعل شيء
يجب أن تكون خطة محكمة
534
00:33:44,682 --> 00:33:45,682
هذا المنشود
535
00:33:45,842 --> 00:33:46,962
عندما ظنوا أنني فاقد للوعي
536
00:33:47,082 --> 00:33:49,202
سمعتهم يتحدثون عن التوصيلة غداً
537
00:33:49,362 --> 00:33:51,202
أتعرف ما معنى 290؟
538
00:33:51,362 --> 00:33:53,922
نعم، شارع (أيزنهاور) في الجانب الغربي
539
00:33:54,042 --> 00:33:57,842
إنه سوق مفتوح للهيروين و(الفينتانيل)
540
00:33:59,202 --> 00:34:02,522
هذا ممتاز، لن يتوقعوا حضورنا
541
00:34:02,682 --> 00:34:04,922
ماذا يعني ذلك بحقك؟
542
00:34:33,202 --> 00:34:35,602
مرحباً يا صاح، كيف الحال؟
543
00:34:43,282 --> 00:34:44,922
أتريد الاحتفال؟
544
00:34:49,042 --> 00:34:50,922
ماذا يوجد هنا؟
545
00:35:12,522 --> 00:35:13,922
أتريد ممارسة الجنس الفموي؟
546
00:35:14,682 --> 00:35:16,362
من لا يريد ممارسة الجنس الفموي؟
547
00:35:30,442 --> 00:35:31,762
ماذا تفعلين في الداخل؟
548
00:35:32,922 --> 00:35:34,922
- لا تتوقفي
- افتحي الباب
549
00:35:35,002 --> 00:35:36,762
أتمارسين الجنس في الداخل؟
550
00:35:36,922 --> 00:35:38,202
أيتها البائسة
551
00:35:39,442 --> 00:35:41,202
افتحي الباب
552
00:35:41,602 --> 00:35:43,282
حسناً، سأتصل بالشرطة
تباً لك أنا...
553
00:35:46,602 --> 00:35:48,122
سأفعل ما أريد
554
00:35:48,362 --> 00:35:52,522
عندما أريد ذلك ومع من أريد ذلك
555
00:35:53,362 --> 00:35:54,202
أتفهم؟
556
00:35:54,362 --> 00:35:56,602
"أبانا الذي في السماوات
ليتقدس اسمك"
557
00:35:56,682 --> 00:35:57,842
- "ليأت ملكوتك"
- اصمت...
558
00:35:58,002 --> 00:35:59,282
افتح صندوق المدفوعات النقدية
559
00:35:59,842 --> 00:36:01,682
بسرعة، أفرغه الآن
560
00:36:06,002 --> 00:36:08,362
أتعلم، أعطها 50
561
00:37:03,842 --> 00:37:06,362
افتح النافذة وارم المفاتيح
562
00:37:13,202 --> 00:37:14,522
يمكننا التحدث عن ذلك
563
00:37:14,642 --> 00:37:17,762
اخرج من السيارة ببطء
وارفع يديك
564
00:37:21,202 --> 00:37:22,522
حسناً
565
00:37:24,522 --> 00:37:25,922
مرحباً أيها الرفيقان
566
00:37:26,602 --> 00:37:28,282
أنا واثق من أنه يمكننا...
567
00:37:29,322 --> 00:37:31,282
التحدث عن ذلك
568
00:37:31,762 --> 00:37:33,282
توقف عن التحرك
569
00:37:33,602 --> 00:37:34,922
مهلاً، ألا تعرف من أكون؟
570
00:37:35,522 --> 00:37:37,602
أنا (فيكتور فلين)
571
00:37:38,002 --> 00:37:39,002
نعم
572
00:37:39,162 --> 00:37:42,042
لعلكما على قائمة
الذين يتقاضون راتباً من عائلتي
573
00:37:42,202 --> 00:37:44,842
يا سيدي، توقف عن التحرك
574
00:37:46,602 --> 00:37:49,362
ما الذي سيتطلبه الأمر
كي تدعاني وشأني؟
575
00:37:49,762 --> 00:37:51,762
صاعق كهربائي، صاعق كهربائي
576
00:38:18,882 --> 00:38:20,882
تعرض الصربيون لمكاننا اليوم
577
00:38:21,962 --> 00:38:25,282
لم يحصلوا على شيء
ولكنهم أطلقوا النار بكثافة علينا
578
00:38:26,162 --> 00:38:29,962
- يجب أن نتخطاهم ونرى (ميركوفيك)
- هذا لا يمكن أن يحصل
579
00:38:30,682 --> 00:38:34,162
(تشي)، إن لم نفعل شيئاً
سيأتون باستمرار
580
00:38:34,282 --> 00:38:37,762
إن تورطنا في معركة ضد الصربيين الآن
581
00:38:37,882 --> 00:38:40,082
سيقضي ذلك على خط تهريب كبير لدينا
582
00:38:40,282 --> 00:38:43,602
وجماعتك لا يمكنهم تعويضه
583
00:38:46,082 --> 00:38:49,362
سنبدو ضعفاء، مع فائق احترامي
لا يمكنني غض النظر عن ذلك
584
00:38:50,162 --> 00:38:52,162
بلى، يمكنك وستفعل ذلك
585
00:38:54,242 --> 00:38:56,722
أتعرف ما الذي لا أحبه؟
586
00:38:57,482 --> 00:38:59,962
أن يشكك جندي في قراراتي
587
00:39:01,322 --> 00:39:03,882
ويعبث بمالي
588
00:39:05,122 --> 00:39:09,962
إن علمت أنك أقدمت على شيء ضد
الصربيين بعد أن منعتك من فعل ذلك
589
00:39:11,042 --> 00:39:12,522
سآخذ شقيقتك الجميلة
590
00:39:14,042 --> 00:39:15,962
وسأفعل بها ما يحلو لي
591
00:39:16,442 --> 00:39:19,922
وما إن أنتهي منها
سآخذها إلى (المكسيك)
592
00:39:20,242 --> 00:39:22,962
كي يفعل بها رجالي ما يحلو لهم
593
00:39:23,202 --> 00:39:28,242
وبعد أن ينتهوا منها
سأقطع لها عنقها الصغير
594
00:39:28,762 --> 00:39:32,842
من الأذن إلى الأذن
595
00:39:33,362 --> 00:39:35,962
أتفهم ذلك؟
596
00:39:36,362 --> 00:39:40,082
نعم، كل شيء
597
00:39:58,122 --> 00:40:01,362
مرحباً، هناك غريب بائس
يريد رؤيتك
598
00:40:03,282 --> 00:40:04,002
أسمعتني يا (جاي)؟
599
00:40:04,122 --> 00:40:05,602
نعم، سمعتك
600
00:40:07,922 --> 00:40:09,282
دعهم يدخلون
601
00:40:19,842 --> 00:40:23,002
اسمع، أعرف لماذا أتيت، مفهوم؟
602
00:40:23,442 --> 00:40:25,602
أعمل على جعل خط التهريب
يسير بطريقة صحيحة
603
00:40:26,282 --> 00:40:29,922
أحتاج إلى القليل من الوقت بعد
لتخطي شقيقي البائس
604
00:40:30,202 --> 00:40:32,282
إلى أن يحين الوقت
605
00:40:32,522 --> 00:40:34,842
ستواصل الدفع لنا
606
00:40:35,042 --> 00:40:38,842
ولن يتوقف الدفع إلى أن نحصل
على مشاريع (كريمسون) كما وعدتنا
607
00:40:45,042 --> 00:40:47,042
لا بأس يا (شورتي)، هيا ادفع لهم
608
00:41:07,682 --> 00:41:09,002
أراك قريباً
609
00:41:19,842 --> 00:41:21,602
ظننت أن هذا المال لـ(ميغيل)
610
00:41:23,602 --> 00:41:25,002
ماذا سنفعل الآن؟
611
00:41:32,922 --> 00:41:34,362
(دايموند سامبسون)
612
00:41:35,522 --> 00:41:38,042
استدر، وضع يديك خلف ظهرك
613
00:41:38,202 --> 00:41:39,602
هل أخطأت في شيء
يا حضرة الشرطية؟
614
00:41:39,682 --> 00:41:41,282
لا تطرح عليّ الأسئلة
615
00:41:42,042 --> 00:41:43,762
هل أنت واثقة من أنه لا يمكننا
إيجاد حل لذلك؟
616
00:41:49,682 --> 00:41:51,602
تباً لـ(تومي) و(دايموند)
617
00:41:51,922 --> 00:41:53,762
وصلا إلى القريب (غاري) قبلي
618
00:41:54,202 --> 00:41:55,842
والآن لديهما (غاري)
619
00:41:56,922 --> 00:41:58,362
ماذا ستفعل؟
620
00:42:00,762 --> 00:42:02,202
لا أعرف
621
00:42:14,842 --> 00:42:16,842
كلا يا (شانتي)، كلا
622
00:42:16,922 --> 00:42:18,522
لن آخذ منك مساعدات بعد اليوم
623
00:42:18,642 --> 00:42:21,922
هذه ليست هدية
إنه قرض أيها البائس
624
00:42:22,842 --> 00:42:26,762
أراهن عليك
إن فزت، سأفوز
625
00:42:27,362 --> 00:42:28,682
بهذه البساطة
626
00:42:37,362 --> 00:42:39,362
لن أطهو ماذا تريد أن تتناول للعشاء؟
627
00:42:40,362 --> 00:42:41,682
أنت
628
00:42:43,602 --> 00:42:45,362
هنيئاً مريئاً إذاً، تباً
629
00:42:45,602 --> 00:42:47,682
نعم يا سيدتي
أظنك استحققت ذلك
630
00:42:49,202 --> 00:42:50,922
آمل أن تكون جائعاً
631
00:43:01,122 --> 00:43:02,522
كيف علمت أنني هنا؟
632
00:43:02,922 --> 00:43:05,282
هذا ما يحصل عندما تستعمل اسم (فلين)
633
00:43:07,002 --> 00:43:08,602
لا يهم، سأذهب إلى المنزل
634
00:43:09,682 --> 00:43:13,042
مهلاً، هذا هراء يا (فيكتور)
635
00:43:13,442 --> 00:43:14,842
انظر إليك، أنت محطم
636
00:43:15,202 --> 00:43:17,002
يجب أن تعود إلى العائلة
637
00:43:18,762 --> 00:43:20,202
ليس الأمر بهذه البساطة
638
00:43:20,682 --> 00:43:22,122
ماذا تريد؟
639
00:43:23,602 --> 00:43:25,002
أتريد اعتذاراً؟
640
00:43:25,362 --> 00:43:28,282
آسف؟ أهذا ما تريد سماعه؟
641
00:43:29,202 --> 00:43:32,002
أنا آسف لأنني كنت والداً بائساً
642
00:43:33,042 --> 00:43:34,362
و(غلوريا)...
643
00:43:35,842 --> 00:43:37,282
أخفقت
644
00:43:38,282 --> 00:43:41,122
لا يمكنني إصلاح ذلك
أو الألم الذي تشعر به
645
00:43:41,842 --> 00:43:45,682
ولكنني وجهاً لوجه الآن أقول إنني أحتاج
إليك، أحتاج إليك يا (فيكتور)
646
00:43:46,202 --> 00:43:47,922
لم يتبق لدي الكثير من الوقت
647
00:43:49,442 --> 00:43:52,922
أريد أن تعمل لحسابك
أن تشكل إرثك الخاص
648
00:43:53,522 --> 00:43:54,442
وأنا أيضاً
649
00:43:54,602 --> 00:43:55,922
عد إذاً
650
00:43:57,842 --> 00:43:59,282
إن كانت (كلوديا) خارج المعادلة
651
00:44:00,282 --> 00:44:01,522
هل من خطب بينك وبين شقيقتك؟
652
00:44:01,682 --> 00:44:03,762
لن أعمل معها على ذلك، مفهوم؟
653
00:44:04,602 --> 00:44:06,442
إن أردتني يجب أن ترحل
654
00:44:11,682 --> 00:44:13,002
حسناً
655
00:44:13,602 --> 00:44:15,202
ماذا عن كل هذه الفوضى؟
656
00:44:16,002 --> 00:44:17,522
سأتولى أمرها
657
00:44:19,882 --> 00:44:21,202
هيا
658
00:44:31,602 --> 00:44:34,122
أستمتع بما يحصل بيننا
659
00:44:35,122 --> 00:44:38,282
نعم، يبدو ذلك أيتها الشرطية
660
00:44:38,602 --> 00:44:41,002
لم تصدري هذه الأصوات
في (ساوثفيل)
661
00:44:42,682 --> 00:44:46,682
لم تكن تفعل حركات كهذه أيها السجين
662
00:45:00,002 --> 00:45:01,602
أما زلت لا تتعاطى ذلك؟
663
00:45:01,842 --> 00:45:03,202
ما زلت كما أنا
664
00:45:13,602 --> 00:45:15,282
جاهز للجولة الثانية؟
665
00:45:15,682 --> 00:45:17,362
يجب أن أعمل
666
00:45:17,522 --> 00:45:18,842
سأتصل بك لاحقاً
667
00:45:24,682 --> 00:45:26,522
هل فقدت صوابك أيها البائس؟
668
00:45:26,602 --> 00:45:28,802
لدي ولاعة أيها الصربي الحقير
669
00:45:33,202 --> 00:45:34,522
تخلصوا من الجثتين
670
00:45:38,442 --> 00:45:40,042
الجزء الأول من المهمة
قد تم إنجازه
671
00:45:44,922 --> 00:45:46,402
هيا بنا، بسرعة
672
00:46:13,402 --> 00:46:16,882
- أهؤلاء هم؟
- قالوا شاحنة صغيرة
673
00:46:19,202 --> 00:46:20,682
هناك شيء غريب
674
00:46:22,202 --> 00:46:23,202
تباً
675
00:46:36,282 --> 00:46:38,362
مهلاً، هذا ما نريده
676
00:46:38,442 --> 00:46:39,762
هذا رائع أيها البائس
677
00:46:55,002 --> 00:46:55,762
(تومي)؟
678
00:46:55,842 --> 00:46:57,522
تعرف ما الذي سيحصل
الآن، أليس كذلك؟
679
00:47:01,762 --> 00:47:02,762
نجح الأمر
680
00:47:03,122 --> 00:47:04,442
أنت بخير؟
681
00:47:07,282 --> 00:47:10,522
أعطيت (فيك) مشروعي؟
لماذا، تباً؟
682
00:47:10,682 --> 00:47:14,002
بحقك! تناولي حبة (كزاناكس)
أيتها الفتاة
683
00:47:14,202 --> 00:47:16,602
كيف يمكنك مكافأته لسرقة مسلحة
684
00:47:16,682 --> 00:47:18,762
في متجر صغير يديره زوجان؟
685
00:47:18,842 --> 00:47:19,882
أتعلمين؟
686
00:47:20,002 --> 00:47:24,442
يمر شقيقك بظرف صعب الآن
امنحيه فرصة
687
00:47:25,362 --> 00:47:29,682
أستحق ذلك وليس هو
ليس لديه الشجاعة حتى
688
00:47:30,042 --> 00:47:34,842
كلا يا (كلوديا)
أنت لا تملكين الشجاعة
689
00:47:34,922 --> 00:47:38,922
لعلك الرجل في العلاقة
مع تمارسين الجنس معهم
690
00:47:39,842 --> 00:47:43,442
لكنك لست رجلاً
ولن تصبحي كذلك أبداً
691
00:47:46,762 --> 00:47:50,842
صدقني لا أرغب في أن أكون رجلاً
أريد ما هو لي فحسب
692
00:47:51,202 --> 00:47:56,442
قد أقتل من أجل هذه العائلة ومن أجلك
وأنت تتخلى عني في كل فرصة متاحة
693
00:47:59,002 --> 00:48:03,002
أظنه خطأي لأنني صدقت
ذلك مجدداً، أليس كذلك؟
694
00:48:41,602 --> 00:48:44,082
أيها الرئيس، أخذوا كل البضاعة
695
00:48:56,962 --> 00:48:57,962
الصربيون
696
00:49:03,122 --> 00:49:06,082
الصربيون البائسون أخذوا كل شيء
697
00:49:06,922 --> 00:49:08,282
إنهم في عداد الأموات
698
00:49:08,442 --> 00:49:10,042
إنهم في عداد الأموات
699
00:49:10,562 --> 00:49:12,602
لقد أشعلنا فتيل ديناميت
700
00:49:13,122 --> 00:49:14,762
صحيح، هذا ما فعلناه
701
00:49:16,602 --> 00:49:18,442
ألا يزعجك كل هذا الموت؟
702
00:49:21,002 --> 00:49:22,202
بلى، أحياناً
703
00:49:22,442 --> 00:49:24,362
أستيقظ كل يوم وأنا جاهز للموت
704
00:49:25,042 --> 00:49:26,602
نعرف جميعنا ما الذي وافقنا على فعله
705
00:49:26,682 --> 00:49:29,282
ولم أطلق النار يوماً على بائس
إن لم يكن يستحق ذلك
706
00:49:29,602 --> 00:49:31,002
ولكن هل يستحق الأمر العناء؟
707
00:49:31,282 --> 00:49:33,922
عندما سنصبح الأقوى
سيستحق الأمر العناء
708
00:49:34,042 --> 00:49:37,202
أرأيت، ها هي ذي
الخطة الرئيسية
709
00:49:37,922 --> 00:49:39,282
السيطرة على العالم
710
00:49:39,682 --> 00:49:40,682
حتماً
711
00:49:40,842 --> 00:49:43,002
أتظن أن التقرب من الكارتيل
هو أمر سهل جداً؟
712
00:49:43,122 --> 00:49:46,002
لن يدعونا (ميغيل) لفعل ذلك
713
00:49:46,522 --> 00:49:50,282
و(تشي) يمثل كارتيل (إسترادا)
714
00:49:50,522 --> 00:49:52,282
وليس أحمق
715
00:49:52,442 --> 00:49:54,002
دعني أتولى كل ذلك
716
00:49:54,562 --> 00:50:00,762
سندع حالياً البائسين يتصارعوا
فيما نزيد من مساحة منطقتنا ونبني ذلك
717
00:50:00,842 --> 00:50:04,442
وعندما لا ينظر أحد إلى ذلك
سنتسلل
718
00:50:06,442 --> 00:50:09,282
يجب أن نجد طريقة
للاتجار بكل هذه البضائع
719
00:50:11,122 --> 00:50:12,762
أنا ممتن لك يا عزيزتي
720
00:50:16,282 --> 00:50:18,682
لم أكن لأدفع لـ(ميغيل) من دونك
721
00:50:19,762 --> 00:50:22,522
أكره أن يكون هذا البائس
مسيطراً عليّ، أتعلمين؟
722
00:50:22,922 --> 00:50:24,282
لن يطول الأمر
723
00:50:24,882 --> 00:50:27,762
فريقي ومناطقي ستكون دائماً تحت تصرفك
724
00:50:28,842 --> 00:50:34,042
لم تساندني يوماً امرأة
كما فعلت أنت اليوم
725
00:50:34,362 --> 00:50:37,202
من الواضح أنك كنت تتورط
مع النوع الخاطئ من النساء
726
00:50:37,842 --> 00:50:39,122
لست مخطئة يا عزيزتي
727
00:50:41,602 --> 00:50:43,762
اسمع لا أريد أن أفسد الجو
728
00:50:43,922 --> 00:50:46,202
- إذاً، لا تفعلي
- أنا جادة يا (جاي)
729
00:50:48,522 --> 00:50:49,842
ما بك؟
730
00:50:51,682 --> 00:50:53,762
فريقك لا يثق فيك
731
00:50:54,802 --> 00:50:56,922
اسمع، أعرف أن الأمر ليس سهلاً
732
00:50:57,282 --> 00:50:59,682
ولكن يجب أن تلملم شتات نفسك
733
00:51:09,202 --> 00:51:11,682
فقدت صوابي من دونك يا (غلو)
734
00:51:14,282 --> 00:51:17,002
أعرف أنك قد توبخينني لو كنت هنا
735
00:51:21,762 --> 00:51:27,042
أتذكرين أنك قلت إن الوضع بائس
وإنك تحبينني بسبب وفائي؟
736
00:51:29,122 --> 00:51:30,442
حسناً...
737
00:51:33,442 --> 00:51:35,522
عدت للعمل مع والدي من جديد
738
00:51:35,922 --> 00:51:38,762
ولكن ليس الأمر كما تتصورين
739
00:51:39,522 --> 00:51:42,042
لا أريدك أن تشاهديني من فوق وتظنين...
740
00:51:42,682 --> 00:51:44,282
أنني خذلتك مجدداً
741
00:51:44,482 --> 00:51:46,522
هذه المرة وفائي لك
742
00:51:46,962 --> 00:51:48,762
كان يجب أن أكون وفياً لك
743
00:51:52,802 --> 00:51:55,162
سأقضي على (والتر) من الداخل
744
00:51:57,282 --> 00:52:01,202
سيرغب هذا البائس في أن ينتهي عصره
بالمجد ولكنني لن أمنحه ذلك
745
00:52:05,002 --> 00:52:08,762
سأدمر كل ما فعله
وأفطر قلبه بنفسي
746
00:52:13,282 --> 00:52:14,842
لأن هذا ما فعله بقلبي
747
00:52:28,762 --> 00:52:30,202
تباً، بئس صلصة الطماطم
748
00:52:30,282 --> 00:52:32,602
(تيشا)، حبيبتي، ساعديني
749
00:52:33,762 --> 00:52:35,042
شكراً
750
00:52:37,682 --> 00:52:39,122
هيا يا (روي)
751
00:52:40,202 --> 00:52:41,522
حذاري
752
00:52:43,002 --> 00:52:45,282
ما هذا بحقك؟
753
00:52:48,002 --> 00:52:53,122
النجدة، النجدة
فليساعدنا أحدكم
754
00:52:53,362 --> 00:52:55,162
يا صغيرتي، استيقظي
استيقظي، استيقظي
755
00:52:55,282 --> 00:52:56,842
استيقظي، أمك هنا، استيقظي
756
00:52:56,922 --> 00:53:00,922
ساعدوني، ساعدوني
طفلتي
757
00:53:08,362 --> 00:53:09,762
هل كل شيء بخير؟
758
00:53:10,922 --> 00:53:12,922
تعرفت العائلة على الجثة
759
00:53:14,002 --> 00:53:16,362
قد تعرفينه، (تشوي)
760
00:53:17,002 --> 00:53:18,362
من (سي بي آي)، أليس كذلك؟
761
00:53:18,602 --> 00:53:20,042
انتقل إلى العمل مع (تريسون)
762
00:53:20,362 --> 00:53:21,762
مهلاً، هل هذا فريق جديد؟
763
00:53:22,202 --> 00:53:24,442
تم تقسيم (سي بي آي)
على ما يبدو إلى نصفين
764
00:53:24,522 --> 00:53:26,442
أرأيت؟
765
00:53:26,762 --> 00:53:29,682
لهذا السبب أحتاج إلى مكتبك
ضمن مجموعة العمل
766
00:53:29,842 --> 00:53:33,042
يمكنك الحصول على معلومات من الشارع
في وقتها الفعلي
767
00:53:33,202 --> 00:53:36,282
يستغرق فريقي أسبوعاً
ليسمع بهذه المعلومة
768
00:53:37,002 --> 00:53:39,202
تحدثي إلى المشرف
769
00:53:39,282 --> 00:53:40,282
فعلت ذلك
770
00:53:40,362 --> 00:53:42,762
لن يساعدني في ذلك
771
00:53:43,442 --> 00:53:47,202
إلا إن أقنعت القائد
بالتأثير عليه ليغير رأيه
772
00:53:47,762 --> 00:53:49,842
- كلا
- لمَ لا؟
773
00:53:49,922 --> 00:53:52,442
لن أتدخل بينك وبين رئيسي
774
00:53:52,602 --> 00:53:53,922
أنا في مشاكل جمة
775
00:53:54,002 --> 00:53:56,762
بفضل التحقيق بشأن الحقوق المدنية
في القسم، أليس كذلك؟
776
00:53:56,882 --> 00:53:58,882
ولكن هذا قد يطيح
بكل العصابات في المدينة
777
00:53:59,002 --> 00:54:01,962
يمكننا أن نطيح بالكارتيل
أريد أن تكون شرطة (شيكاغو)...
778
00:54:02,082 --> 00:54:04,602
(ستايسي)، لا يمكنك إعلان الحرب
على شرطة (شيكاغو)
779
00:54:04,762 --> 00:54:06,762
وتتوقعي أن يتحالفوا معك
780
00:54:07,122 --> 00:54:08,442
لن أفعل ذلك
781
00:54:15,842 --> 00:54:17,202
نعم؟
782
00:54:18,522 --> 00:54:19,842
حسناً...
783
00:54:20,202 --> 00:54:22,682
نعم، سأكون هناك بعد 10 دقائق
784
00:54:22,842 --> 00:54:23,762
حسناً
785
00:54:23,922 --> 00:54:25,202
ماذا يحصل؟
786
00:54:25,322 --> 00:54:26,922
يجب أن أوصلك إلى المنزل
787
00:54:30,522 --> 00:54:33,202
في شهادة جديدة لما تشهده هذه المدينة
من عنف بسبب الأسلحة
788
00:54:33,282 --> 00:54:35,202
مرحباً يا (ماركوس)، ماذا لدينا؟
789
00:54:35,282 --> 00:54:36,842
فتاة في الـ8 اسمها (لاتيشا بالمر)
790
00:54:36,922 --> 00:54:38,682
أصيبت برصاصة طائشة
وهي تسير إلى منزلها مع عائلتها
791
00:54:39,002 --> 00:54:41,282
هذه المدينة البائسة
792
00:54:41,602 --> 00:54:43,202
هل المشرف في طريقه إلى هنا؟
793
00:54:43,362 --> 00:54:44,682
إنه هنا
794
00:55:19,202 --> 00:55:22,002
نعم يا (ستايسي)
قتلوا فتاة صغيرة
795
00:55:22,122 --> 00:55:24,282
المشرف (بوند) هنا
796
00:55:24,522 --> 00:55:26,922
ولن يبدو ذلك جيداً له أو للقسم
797
00:55:28,922 --> 00:55:30,442
ستحصلين على فريق العمل الذي طلبته
72191