All language subtitles for Bitter-Sweet.2009.DVDRip.XviD-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,221 --> 00:00:42,101 GRENKO SLADKO 2 00:02:10,545 --> 00:02:13,345 Lenivec iz Sul de Minasa? -Prav ta. 3 00:02:13,426 --> 00:02:15,825 Kaj vraga je lenivec iz Sul de Minasa? 4 00:02:15,906 --> 00:02:19,626 �e bi me nehal motiti, bi �e povedal do konca. 5 00:02:19,705 --> 00:02:21,385 Sta sli�ala za Sul de Minas? 6 00:02:21,466 --> 00:02:24,106 �e trideset let trgujem s kavo. 7 00:02:24,186 --> 00:02:27,584 Tipi iz Perk-n-Go v�asih ne pomolite nosu iz Holiday Inna. 8 00:02:27,665 --> 00:02:29,665 Povej �e zgodbo, �ude�ni de�ek. 9 00:02:30,307 --> 00:02:36,345 Hvala. Ta lenivec �ivi 640 m visoko v Sul de Minasu 10 00:02:36,707 --> 00:02:39,025 in arabika mu precej tekne. 11 00:02:39,106 --> 00:02:40,307 In? 12 00:02:40,386 --> 00:02:44,186 Spleza z drevesa in se naba�e z jagodami. 13 00:02:44,266 --> 00:02:45,986 Potem se vrne na drevo 14 00:02:46,067 --> 00:02:48,628 in se enkrat na teden spusti, da bi opravil svoje. 15 00:02:48,706 --> 00:02:50,188 Menda ne govori�... 16 00:02:50,267 --> 00:02:53,828 Ja, o dreku, Stan. Govori o pobiranju zrn kave iz dreka. 17 00:02:53,909 --> 00:02:54,907 O bog. 18 00:02:54,988 --> 00:02:57,546 Govorim o tukaj�njem novem industrijskem standardu. 19 00:02:57,627 --> 00:03:01,548 Govorim o tartufu kave, ki bi ga prodajali po 400 $ za kg. 20 00:03:01,628 --> 00:03:05,748 Lahko ga dobim za �ez 30. Govorim o 20 $ za kavo z mlekom. 21 00:03:05,829 --> 00:03:07,788 Ki bi bila vredna vsakega centa. 22 00:03:07,867 --> 00:03:09,307 Iz dreka? -Ja, iz dreka. 23 00:03:09,387 --> 00:03:14,309 Res misli�, da bo Emerald City lahko ra�unalo 20 $ za kavo z mlekom? 24 00:03:14,389 --> 00:03:17,869 Ste pred 30 leti, ko ste dinozavri �ele za�eli delati, 25 00:03:17,947 --> 00:03:20,829 kdaj pomislili, da boste lahko ra�unali 6 $ za kavo? 26 00:03:20,907 --> 00:03:25,309 Brian Chandler, telefon za vas pri pultu. Brian Chandler. 27 00:03:27,268 --> 00:03:29,868 Prosim? -Chandler? Calvert Jenkins tu. 28 00:03:29,948 --> 00:03:33,028 Pa kaj �e. Nisem razpolo�en za bedarije... 29 00:03:33,108 --> 00:03:36,190 Dobro, tudi jaz nisem razpolo�en za bedarije. 30 00:03:36,268 --> 00:03:38,830 Lahko pa ti zagotovim, da sem res Calvert Jenkins. 31 00:03:39,949 --> 00:03:42,108 Ja, gospod. Oprostite, prosim. 32 00:03:42,189 --> 00:03:46,229 Lansko poletje si se dobro odrezal pri kup�iji za kostari�ko kavo. 33 00:03:46,310 --> 00:03:50,310 Hvala. Pa kmalu bom zaklju�il posel z rumeno arabiko. 34 00:03:50,391 --> 00:03:54,469 Chandler, ho�em, da vse pusti� in gre� na Tajsko. 35 00:03:54,550 --> 00:03:58,029 Prosim? -Rad bi, da gre� takoj na Tajsko. 36 00:03:58,550 --> 00:04:02,269 Tajska je podro�je robuste. -To vem. 37 00:04:02,350 --> 00:04:03,949 Ampak zrna robuste so... 38 00:04:04,030 --> 00:04:08,470 Sli�al sem, da imajo na Tajskem visoko kakovostno robusto 39 00:04:08,871 --> 00:04:13,150 in to ho�em preveriti. No, ti bo� to preveril. 40 00:04:14,510 --> 00:04:15,590 Ja, gospod. 41 00:04:15,671 --> 00:04:22,391 Priden fant. Kaj ve� o ro�ah? 42 00:04:24,950 --> 00:04:28,152 Bangkok, Tajska 43 00:04:51,274 --> 00:04:55,953 Super pesem. -Nisva zmenjeni ob 13h? 44 00:04:56,153 --> 00:04:58,834 Ja, ampak moja tiskovna konferenca se je prej kon�ala, 45 00:04:58,914 --> 00:05:01,791 pa sem pri�la pogledat, kako gre moji najljub�i agentki PR. 46 00:05:01,872 --> 00:05:05,992 Kampanja za tvoj novi album je kon�ana. Ga �e promoviramo. 47 00:05:06,153 --> 00:05:09,314 Poklepetajva malo. Samo o slu�bi govori�. 48 00:05:10,032 --> 00:05:12,913 Oprosti. Si hotela kaj povedati? 49 00:05:13,114 --> 00:05:17,153 Ne. Krasno ste opravili delo. Prodajni ekipi je o�itno v�e�. 50 00:05:17,233 --> 00:05:19,954 Glasba je preglasna. 51 00:05:20,034 --> 00:05:26,354 Dve dekleti imata napa�ne hla�ke in tip stalno zamuja izto�nico. 52 00:05:26,673 --> 00:05:30,475 Ne zna� sprejeti komplimenta? 53 00:05:39,473 --> 00:05:43,915 Hvala vsem. Ne pozabite, 24. lansiramo nov album. 54 00:05:43,996 --> 00:05:45,995 Ne! Ostanite s Ticho. 55 00:05:48,315 --> 00:05:49,994 Klub ob�udovalcev imamo. 56 00:05:50,715 --> 00:05:53,836 Ti si vajena vse te pozornosti. 57 00:05:54,076 --> 00:05:57,475 Se bo� �e privadila. -Ni lahko. 58 00:05:57,555 --> 00:05:59,634 U�ivaj. 59 00:06:01,036 --> 00:06:02,314 Kaj je narobe? 60 00:06:02,395 --> 00:06:04,236 Zunaj te �akata dva pomembne�a. 61 00:06:04,316 --> 00:06:08,436 Pomembne�a �akate mene? -Ja, zelo sta pomembna. 62 00:06:13,236 --> 00:06:17,318 O�e? Mama? Kaj delata tu? 63 00:06:24,517 --> 00:06:26,118 Kaj se dogaja? 64 00:06:26,196 --> 00:06:29,477 Z ministrstva za trgovino sem izvedel, 65 00:06:29,557 --> 00:06:33,356 da jutri pride kupec iz Emerald City Coffeeja. 66 00:06:33,958 --> 00:06:38,917 Bogat je. Njegov odkup bi lahko re�il na�o vas. 67 00:06:39,597 --> 00:06:41,556 Kaj je narobe z vasjo? 68 00:06:41,637 --> 00:06:44,956 Se spomni� g. Kanga? Vedno je kupoval na�o kavo. 69 00:06:45,156 --> 00:06:47,398 Tistega goljufa? Seveda. 70 00:06:47,478 --> 00:06:50,718 Vsako �etev pla�uje vse manj. 71 00:06:50,799 --> 00:06:56,079 Kupec iz Emerald Cityja bi bil Kangov tekmec. Cene bi zrasle. 72 00:06:56,318 --> 00:06:58,479 Kaj bi rad, da naredim? 73 00:06:58,639 --> 00:07:01,478 Ticha, rad bi samo, 74 00:07:01,558 --> 00:07:06,438 da se sestane� z mo�akom iz Emerald Cityja 75 00:07:06,517 --> 00:07:08,398 in ga pripelje� v na�o vas. 76 00:07:08,479 --> 00:07:15,319 Pelji ga na ve�erjo in poskrbi, da mu bo lepo. 77 00:07:15,439 --> 00:07:17,600 Bi rad od mene, da... 78 00:07:17,679 --> 00:07:21,120 Nisem mislil tega, Ticha. Samo... 79 00:07:21,200 --> 00:07:26,560 Nehaj. Ni� ve� ne reci. Nekaj bi rada ustvarila. 80 00:07:26,879 --> 00:07:31,921 Svojo slu�bo imam rada. Moj odgovor je "ne". 81 00:07:38,639 --> 00:07:43,119 Lahko zdaj poskusiva po moje? 82 00:07:43,200 --> 00:07:46,281 Robusta... Osem let sem gradil ugled. 83 00:07:46,360 --> 00:07:49,040 Sem tip, ki po svetu i��e najbolj�o arabiko, 84 00:07:49,120 --> 00:07:51,600 zdaj pa ho�e, da se �enem za ceneno robusto. 85 00:07:51,681 --> 00:07:53,200 Pa rad bi, da mu poi��em neke ro�e. 86 00:07:53,280 --> 00:07:54,281 Ro�e? 87 00:07:54,361 --> 00:07:57,401 Ja. Ro�o, ki ji pravijo "maslenica jokajo�i pajek". 88 00:07:57,482 --> 00:07:58,840 Mogo�e se mu me�a. 89 00:07:58,921 --> 00:08:01,521 Mogo�e? Po mojem zagotovo. 90 00:08:01,602 --> 00:08:02,843 Pa poroka? 91 00:08:02,923 --> 00:08:06,080 26. februarja bo. V prezbiterijanski cerkvi, ne? V �rnem bom. 92 00:08:06,160 --> 00:08:08,681 Ti pa v belem. Glej, da bo� v belem. 93 00:08:08,761 --> 00:08:09,920 V belem bo�. 94 00:08:10,001 --> 00:08:13,081 Brian, moj o�e bo za to poroko od�tel 260000. 95 00:08:13,162 --> 00:08:14,442 Nisem ga prosil za to. 96 00:08:14,522 --> 00:08:16,081 Saj ve�, kak�en je. 97 00:08:16,161 --> 00:08:20,121 Ko sva mu to dovolila, si se obvezal, da bo ta dan... 98 00:08:20,201 --> 00:08:24,922 Popoln. In bo. Ti bo� tam, ljubica, in ti si popolna. 99 00:08:25,002 --> 00:08:28,401 Pa jaz bom tam. Saj ve�, kaj si mislim o sebi. 100 00:08:28,482 --> 00:08:30,882 Ja, to vem. 101 00:08:47,604 --> 00:08:52,362 Sedi. -Mama, o tem smo �e govorili. 102 00:08:52,443 --> 00:08:56,883 Vem. Ampak o�eta nisi prav razumela. 103 00:08:57,484 --> 00:09:01,684 Spo�tuje te. Ne bi te prosil, kar si mislila, da te je. 104 00:09:01,963 --> 00:09:04,606 Sedi. 105 00:09:07,043 --> 00:09:09,164 Vem... 106 00:09:09,925 --> 00:09:14,925 Nekaj sem ti prinesla. -Blato? 107 00:09:17,083 --> 00:09:23,965 Ne. To je prst iz na�e vasi. Na njej si odra��ala. 108 00:09:24,404 --> 00:09:30,526 Na njej si se igrala. Vanjo smo posadili kavo. 109 00:09:31,086 --> 00:09:35,446 Z denarjem od te kave si lahko do�tudirala. 110 00:09:35,525 --> 00:09:41,964 To so tvoje korenine. Ne televizija ali hitra hrana. 111 00:09:42,565 --> 00:09:49,286 Ta zemlja je tvoj dom. Ko bo� to dojela, je mogo�e ne bo ve�. 112 00:09:53,367 --> 00:09:57,847 Mama, je res tako slabo? 113 00:09:59,648 --> 00:10:05,687 �e ne bi bilo, z o�etom ne bi pri�la sem. 114 00:10:09,567 --> 00:10:13,646 Ticha, prosim, pomagaj nam. 115 00:10:46,767 --> 00:10:51,130 Je �e dale�? �e eno uro stojiva v gne�i. 116 00:10:51,530 --> 00:10:54,729 Ja, gospod. Dobrodo�li v Bangkoku. 117 00:10:58,488 --> 00:11:00,408 Krasno. 118 00:11:08,930 --> 00:11:11,569 Najla�e je vliti srce. 119 00:11:11,930 --> 00:11:17,009 Celo to�aj z najosnovnej�im znanjem lahko to obvlada. 120 00:11:17,370 --> 00:11:20,490 To pomeni, da je �e upanje za vas. 121 00:11:43,290 --> 00:11:45,571 Vam dam to v vre�ko? 122 00:11:46,532 --> 00:11:49,731 To je zelo dobra arabika iz �iang Maija. 123 00:11:49,810 --> 00:11:52,171 Ne, hvala. Samo Mook �akam. 124 00:11:52,250 --> 00:11:55,532 Povejte, �e boste kaj potrebovali. -Hvala. 125 00:11:58,052 --> 00:11:59,851 �akajte. -Ja? 126 00:12:00,091 --> 00:12:02,892 Vre�ko te bi vzela. -Prav. 127 00:12:02,972 --> 00:12:09,574 Potem potegnem mleko nazaj skozi obro�e. In nastane srce. 128 00:12:11,813 --> 00:12:17,493 Zapomnite si. Samo tako je varno oddati svoje srce. 129 00:12:18,133 --> 00:12:20,173 Zakaj jaz? 130 00:12:20,452 --> 00:12:25,172 Zakaj ti? Za kavno podjetje dela�. 131 00:12:25,812 --> 00:12:28,373 Ti pa si odra��ala na kmetiji kave. 132 00:12:28,813 --> 00:12:35,493 Mook, prosim, pomagaj mi. Brez tebe ga bom polomila. 133 00:12:38,775 --> 00:12:44,214 Res si bom vzela nekaj �asa zase. -Sijajna si. 134 00:12:44,933 --> 00:12:49,173 Kar nadaljuj. -Najlep�a, najbolj seksi... 135 00:12:49,254 --> 00:12:53,774 To mi je v�e�. -Pa moja najbolj�a prijateljica si. 136 00:12:54,935 --> 00:12:58,214 Samo en pogoj imam. -Kar ho�e�. 137 00:12:58,293 --> 00:13:01,216 Kar ho�em? -�ivjo, seksi ma�ki! 138 00:13:02,014 --> 00:13:04,655 To je ta pogoj. 139 00:13:05,773 --> 00:13:08,335 Oprosti, stari. 140 00:13:10,176 --> 00:13:12,657 Samo ne Werner, Mook. 141 00:13:14,735 --> 00:13:17,414 Kaj pa tu? Ti je tu v�e�? 142 00:13:17,495 --> 00:13:18,934 To �ge�ka. 143 00:13:21,456 --> 00:13:23,615 Nehaj, Warner. Ne tu. 144 00:13:23,696 --> 00:13:26,935 Hvala, da mi vaju ni bilo treba politi z vodo. 145 00:13:27,015 --> 00:13:31,737 Ni problema. �e bo �as za jahanje na stari �tangi. 146 00:13:32,896 --> 00:13:35,656 O�arljivo. -V�asih sem tudi tak. 147 00:13:35,977 --> 00:13:38,776 �e enkrat me spomni... Zakaj gre� na ta izlet? 148 00:13:38,897 --> 00:13:41,617 �e on ne gre, tudi jaz ne grem. 149 00:13:41,698 --> 00:13:46,177 In vedno "prideva" hkrati. -Fuj. Nehaj. 150 00:13:47,935 --> 00:13:52,899 Ne skrivaj se ve�no pred ljubeznijo. Nepri�akovano te bo na�la. 151 00:13:53,257 --> 00:13:57,018 Ko poslu�am tebe, bi ji najraje prepovedala pristop. 152 00:13:57,095 --> 00:14:00,856 Mislim, da si ji ga �e. -Bi se vrnili k poslu? 153 00:14:01,097 --> 00:14:05,297 Ja. Ravno zato grem na ta kratek izlet. 154 00:14:05,378 --> 00:14:07,536 Tujci se sprostijo, ko sem zraven. 155 00:14:07,617 --> 00:14:13,218 Ta spro��enost pa je vredna vsaj 10-20% kup�ije. 156 00:14:13,538 --> 00:14:14,940 Se heca? 157 00:14:15,020 --> 00:14:18,418 �e Eskimu bi led prodal. Nadarjen je za posle. 158 00:14:18,498 --> 00:14:21,058 Res sem. -Prav. 159 00:14:21,299 --> 00:14:25,538 Ne vem, kje je, kako izgleda ali kako naj ga najdem. 160 00:14:25,618 --> 00:14:28,218 Saj ima ime, ne? -Brian Chandler. 161 00:14:28,538 --> 00:14:30,578 Je Ameri�an? -Ja, iz Seattla. 162 00:14:31,339 --> 00:14:33,859 To�no vem, kje ga bom na�el. 163 00:15:22,701 --> 00:15:25,501 �ivjo. Kaj i��ete? -Samo ve�erjo. Hrano. 164 00:15:25,581 --> 00:15:28,381 Imate radi rakce? -�kampe? Ja. 165 00:15:28,461 --> 00:15:30,622 Pridite z mano. Rakci na zraku. 166 00:15:30,702 --> 00:15:31,822 Rakci na zraku... 167 00:15:31,901 --> 00:15:36,342 Imam tudi vodne hro��e, kobilice, govna�e, �rve in mravlje. 168 00:15:36,421 --> 00:15:38,302 Samo nekaj bom spil. 169 00:15:41,503 --> 00:15:45,702 Dober ve�er. Kapu�ino bi rad. 170 00:15:46,023 --> 00:15:50,301 Ampak z brazilskimi zrni santos, nabranimi nad vi�ino 1800 m. 171 00:15:50,622 --> 00:15:52,822 Ho�em, da je temno pra�ena, ne �rna. 172 00:15:53,062 --> 00:15:57,262 Glede mleka... Ho�em polnomastnega, ne posnetega. 173 00:15:57,662 --> 00:16:01,223 S tem mlekom mi naredi tako sijajno peno, 174 00:16:01,304 --> 00:16:03,703 da bi �e sam pape�, �e bi prikorakal skozi ta vrata, 175 00:16:03,783 --> 00:16:05,702 padel na kolena in poljubil tla, 176 00:16:05,783 --> 00:16:09,303 ker bi mislim, da prvi� vidi stolnico sv. Petra. 177 00:16:09,383 --> 00:16:11,704 Zdaj pa pojdi. -Prav. 178 00:16:17,183 --> 00:16:21,143 Oprosti. Pa� vem, kaj ho�em. -Se vidi. 179 00:16:21,823 --> 00:16:25,423 Lepo je sli�ati nekoga, ki tako ceni kavo. 180 00:16:25,503 --> 00:16:29,223 "Kava je za telo tisto, kar je Gospodova beseda za du�o. " 181 00:16:30,063 --> 00:16:33,705 Lepo. Kdo je to rekel? -Jaz. Werner Keusch. 182 00:16:34,304 --> 00:16:36,344 Brian Chandler. -Si Ameri�an? 183 00:16:36,425 --> 00:16:38,224 Ja. Ste vi Nemec? 184 00:16:38,304 --> 00:16:43,345 Avstrijec. Edelweiss and Arnold. Tu doli ni veliko Ameri�anov. 185 00:16:43,746 --> 00:16:46,466 Te moti, �e... -Ne, prosim. 186 00:16:47,145 --> 00:16:50,384 Si tu poslovno ali za zabavo? -Poslovno. 187 00:16:50,943 --> 00:16:54,066 Prijatelj, dva viskija. 188 00:16:55,825 --> 00:16:57,544 Stari avstrijski rek: 189 00:16:57,625 --> 00:17:01,665 Posel je treba vedno me�ati z enako mero zabave. 190 00:17:03,426 --> 00:17:08,626 Prebudilo me je trkanje. Zavedel sem se, da sem pijan. 191 00:17:08,986 --> 00:17:12,585 Bil sem nag v neki vili sredi Vietnama. 192 00:17:12,664 --> 00:17:16,467 In bil si s h�erko generalnega sekretarja politbiroja. 193 00:17:16,548 --> 00:17:18,668 �e prav pomislim, je bila njegova ne�akinja. 194 00:17:18,747 --> 00:17:21,705 Jasno, da ni bil zadovoljen, ko je videl, 195 00:17:21,786 --> 00:17:25,106 da sem starega cadillaca parkiral v njeno gara�ico. 196 00:17:25,185 --> 00:17:26,388 Najbr� ne. 197 00:17:26,667 --> 00:17:31,626 Nag kot ob rojstvu sem se prebijal skozi d�unglo. 198 00:17:32,267 --> 00:17:35,347 Vejice in jagode so se odbijale od bambusa in ratana. 199 00:17:35,627 --> 00:17:38,748 �ele po dveh dneh sem pri�el �ez mejo. 200 00:17:40,188 --> 00:17:41,988 Mi �e sledi�, stari? 201 00:17:42,068 --> 00:17:45,348 Seveda. Domnevam, da je posel propadel. 202 00:17:45,428 --> 00:17:50,108 Sploh ne. Najin dogovor za stavbni les se je lepo obrestoval. 203 00:17:50,308 --> 00:17:54,307 Pozneje sem ga sre�al na zabavi. Ne�akinja je �la nekam �tudirat. 204 00:17:54,387 --> 00:17:57,068 V Arizono. -Pravilno. 205 00:17:57,868 --> 00:18:04,028 Si pri�el kupit kavo? -Ne, pri�el sem kupit robusto. 206 00:18:05,308 --> 00:18:07,428 O�itno je ne ceni� prav dosti. 207 00:18:07,508 --> 00:18:09,710 Kako naj cenim sranje? 208 00:18:09,789 --> 00:18:12,949 Pravi�, da na Tajskem ni dobre robuste? 209 00:18:13,028 --> 00:18:15,310 Nikjer ni dobre robuste. 210 00:18:15,389 --> 00:18:19,911 Pa �e ti re�em, da lahko tu najde� sijajno robusto? 211 00:18:19,990 --> 00:18:23,349 Ve� mo�nosti imam, da zmagam kot mis Amerike. 212 00:18:23,788 --> 00:18:28,827 Prav, nejeverni Toma�. Pokazal ti bom, kaj pomeni moje zagotovilo. 213 00:18:29,310 --> 00:18:31,068 Kako bova to storila? 214 00:18:31,470 --> 00:18:34,230 Zagotavljam ti, da bom �el na plesi��e 215 00:18:34,309 --> 00:18:37,669 in se po 10 sekundah vrnil z najbolj seksi ma�kama. 216 00:18:37,749 --> 00:18:40,751 Kaj bi rekel na to? -Da si ti mis Amerike. 217 00:18:40,831 --> 00:18:45,991 Res? Glej in se u�i. -Sploh me ne zanima. 218 00:18:47,989 --> 00:18:51,791 Tu sem, mis Amerike. 219 00:18:53,630 --> 00:18:56,390 Torej si mi vse nastavil? 220 00:18:56,910 --> 00:18:58,990 "Nastavil" je grd izraz, Brian. 221 00:18:59,071 --> 00:19:01,713 Bolj mi je v�e� "vnaprej organizirano spontano sre�anje. " 222 00:19:01,791 --> 00:19:05,151 Werner, nehaj. Izvedeli smo, da prihaja�. 223 00:19:05,232 --> 00:19:07,831 Kdo je to izvedel? -Moji star�i. 224 00:19:07,912 --> 00:19:10,831 Po naklju�ju pridelujejo kavo? 225 00:19:10,911 --> 00:19:14,073 Ne, po tvojih besedah pridelujejo "sranje". 226 00:19:14,151 --> 00:19:18,312 �al mi je. Ampak vajen sem zrn druga�ne kakovosti. 227 00:19:18,432 --> 00:19:23,274 �e si mislil samo to... -Vidve pa sta strokovnjakinji? 228 00:19:23,513 --> 00:19:26,952 Nisva strokovnjakinji, ampak jaz delam za kavno podjetje. 229 00:19:28,313 --> 00:19:30,192 Prav. Tole predlagam... 230 00:19:30,553 --> 00:19:34,072 �e opravita moj test, 231 00:19:34,152 --> 00:19:37,392 bom sodeloval v "vnaprej organiziranem spontanem sre�anju. " 232 00:19:37,473 --> 00:19:40,474 �el bom na kmetijo tvoje dru�ine in pokusil kavo. 233 00:19:40,552 --> 00:19:45,713 �e pa testa ne opravita, bom sam poiskal kavo. Velja? 234 00:19:45,952 --> 00:19:47,113 Brian... -Velja. 235 00:19:47,193 --> 00:19:48,514 Prav. 236 00:19:50,073 --> 00:19:53,633 Povejta mi, kako pripravi� popoln ekspreso. 237 00:19:54,955 --> 00:19:58,313 Enostavno. Uporabi� ro�ni mlin�ek, ne elektri�nega. 238 00:19:58,793 --> 00:20:01,593 Med kuhanjem mora biti pritisk 9 atmosfer. 239 00:20:01,673 --> 00:20:04,394 Temperatura vode mora biti 90� C. 240 00:20:04,472 --> 00:20:09,513 Uporabi� 6,6 g kave, ne 7. Preceja se to�no 30 sekund. 241 00:20:09,874 --> 00:20:13,675 Tako dobi� 30 ml popolne teko�ine. 242 00:20:13,914 --> 00:20:16,595 Ni prav, ampak to je bilo odli�no. -Prosim? 243 00:20:16,675 --> 00:20:21,075 Nekaj pomembnega si pozabila. Imeti mora� italijanska zrna arabike. 244 00:20:21,154 --> 00:20:27,114 Naju �e vedno testira�? Lahko odgovorim "C: Ni� od zgornjega"? 245 00:20:27,314 --> 00:20:30,514 Ali "D: Ameri�ani so butci"? 246 00:20:32,275 --> 00:20:33,274 Prosim? 247 00:20:33,355 --> 00:20:36,835 Dobro ve�, da je ekspreso proces priprave kave. 248 00:20:36,914 --> 00:20:38,396 Ne gre za vrsto zrn. 249 00:20:38,595 --> 00:20:42,634 Domnevam, da tudi ve�, da v Italiji sploh ne gojijo kave. 250 00:20:42,796 --> 00:20:46,875 Ve�ina Italije pije ekspreso, ki je izklju�no iz robuste. 251 00:20:47,315 --> 00:20:50,196 Nas bo� �e naprej zafrkaval 252 00:20:50,277 --> 00:20:52,677 ali si gremo ogledat kavo? 253 00:20:54,636 --> 00:20:59,276 Dobra je, ne? Jutri gremo. 254 00:21:00,397 --> 00:21:01,676 Prav. 255 00:21:22,798 --> 00:21:25,239 Krabi, Tajska 256 00:21:30,477 --> 00:21:33,197 Ne, jaz bom najel avto. -Kaj dela�? 257 00:21:33,278 --> 00:21:36,396 Slabo vest imam zaradi v�eraj�nje prevare. Jaz bom pla�al. 258 00:21:36,477 --> 00:21:37,917 Rekel sem, da pozabi. 259 00:21:37,998 --> 00:21:42,599 Gost v moji dr�avi si. -Ni Avstrija tvoja dr�ava? 260 00:21:43,318 --> 00:21:47,479 Bila je... -Sledi temu tudi zgodba? 261 00:21:48,439 --> 00:21:53,399 �al ja. Ne morem se vrniti. 262 00:21:54,440 --> 00:21:55,879 Zakaj ne? 263 00:21:56,000 --> 00:22:01,558 Odkril sem, da ima glavni �lan parlamenta doma umetnino, 264 00:22:01,638 --> 00:22:06,920 ki so jo nacisti leta 1942 ukradli Francozom. 265 00:22:08,720 --> 00:22:09,838 O bog. 266 00:22:09,918 --> 00:22:14,641 Ja. Zdaj sem brez domovine. 267 00:22:18,920 --> 00:22:22,400 Kdo vraga je to? -Moja zaro�enka Amanda. 268 00:22:23,600 --> 00:22:27,442 �estitam. -Ja, popolna je. 269 00:22:28,641 --> 00:22:30,880 Smo pripravljeni? -Ujemi. 270 00:22:45,841 --> 00:22:49,921 Znak stop! Vedno tako vozi�? 271 00:22:50,401 --> 00:22:53,281 Pomiri se, varni smo. 272 00:22:55,201 --> 00:22:58,363 Ne dotikaj se ga. -Kaj je to? 273 00:22:59,203 --> 00:23:04,562 Blagoslov menihov. Avto in vsi v njem so varni. 274 00:23:05,440 --> 00:23:07,562 Pazi! 275 00:23:16,882 --> 00:23:19,482 Ja, tudi to deluje. 276 00:23:33,722 --> 00:23:36,002 Oprosti, stari. 277 00:23:44,284 --> 00:23:47,043 Zelena se mi zdi prava. 278 00:23:56,444 --> 00:23:59,484 Kako obdelujete kavo, z mokrim ali suhim postopkom? 279 00:24:00,246 --> 00:24:05,924 S suhim. Med �etvijo je tu veliko sonca, vode pa ne. 280 00:24:06,683 --> 00:24:09,245 Razumem. -Kaj je? 281 00:24:10,326 --> 00:24:11,446 Ni�. 282 00:24:11,524 --> 00:24:15,726 Bo� rekel, da je mokra obdelava bolj�a od suhe? 283 00:24:15,806 --> 00:24:19,125 Ne. Suha obdelava je �isto v redu za va�e potrebe. 284 00:24:24,886 --> 00:24:27,766 Je to sl... -Ja, velika siva �irafa. 285 00:24:29,166 --> 00:24:30,967 Utihni �e. 286 00:25:10,607 --> 00:25:13,927 Nikomur nisi povedala, da pridem. -Ne. 287 00:25:15,008 --> 00:25:18,809 Niti star�em? -Seveda ne. Zakaj? 288 00:25:21,008 --> 00:25:23,247 Kar tako. 289 00:25:32,890 --> 00:25:35,087 O bog. 290 00:25:37,329 --> 00:25:39,688 �e dobro, da nih�e ne ve, da sem tu. 291 00:25:39,769 --> 00:25:42,209 Ko bi vsaj vedel, da bo parada. 292 00:25:42,288 --> 00:25:45,049 Malo zrn bi prinesel za metat. 293 00:25:45,408 --> 00:25:48,810 Poka�i mi jo�ke! -Werner, bi nehal? 294 00:25:48,890 --> 00:25:51,011 Bi mi zdaj rada kaj povedala? 295 00:25:51,090 --> 00:25:54,570 Ne �e. 296 00:26:11,769 --> 00:26:15,211 Pa zdaj? -�e vedno ni�. 297 00:26:43,011 --> 00:26:44,252 �igava hi�a je to? 298 00:26:44,572 --> 00:26:45,772 Mojih star�ev. 299 00:26:46,052 --> 00:26:50,934 �e kdo ve, zakaj nas je sprejel odbor za dobrodo�lico, sta to onadva. 300 00:26:51,932 --> 00:26:54,333 Komaj �akam, da to sli�im. 301 00:27:05,694 --> 00:27:07,013 Kaj delate? 302 00:27:07,092 --> 00:27:10,412 To je tradicionalna tajska hi�a. Sezuvamo se. 303 00:27:13,013 --> 00:27:16,252 To so �evlji Berluti. 304 00:27:17,613 --> 00:27:20,133 Kar tu po�akaj. 305 00:27:22,294 --> 00:27:26,493 Pridi, ljubica. Adijo. 306 00:27:28,853 --> 00:27:31,934 �ivjo, mama in o�e. -�ivjo. 307 00:27:32,054 --> 00:27:34,335 O�e, kaj se dogaja v vasi? 308 00:27:34,414 --> 00:27:35,775 Vesel sem, da si tu. 309 00:27:35,855 --> 00:27:38,934 Pomagaj mami s sladico, preden pride Ameri�an. 310 00:27:39,015 --> 00:27:42,653 Ameri�an je tu. Prosil si me, naj ga pripeljem. 311 00:27:42,734 --> 00:27:46,255 Tu je. Pa zdaj? -Kaj? Je �e tu? 312 00:27:46,335 --> 00:27:51,015 Ja, na verandi. -Povabi ga noter. 313 00:27:51,094 --> 00:27:55,014 Saj sem ga. No�e vstopiti. Ne vem, kaj naj naredim. 314 00:27:55,095 --> 00:27:56,976 Zakaj no�e vstopiti? 315 00:27:57,054 --> 00:27:59,376 Ne vem. 316 00:27:59,456 --> 00:28:02,495 Kaj naj naredim? Ne znajdem se. 317 00:28:08,577 --> 00:28:13,534 �ivjo! -Tudi vam. 318 00:28:21,616 --> 00:28:24,975 To boli. 319 00:28:26,697 --> 00:28:29,497 Se ho�e� tako igrati? 320 00:28:39,858 --> 00:28:42,817 Kaj vraga... 321 00:29:04,419 --> 00:29:06,857 Sranje. To�no tako se po�utim... 322 00:29:07,137 --> 00:29:11,378 O�e, kaj se je zgodilo? -Razvedelo se je. 323 00:29:12,297 --> 00:29:14,178 Kako pa? 324 00:29:14,458 --> 00:29:17,618 Nismo edini, ki jih je poklicalo ministrstvo. 325 00:29:17,898 --> 00:29:20,379 So oni raz�irili govorice o novincu? 326 00:29:20,459 --> 00:29:24,300 Kmetje iz drugih vasi. Tudi sto kilometrov dale�. 327 00:29:25,619 --> 00:29:31,140 Lepo. Pa zdaj? -Tekmovanje bomo imeli. 328 00:29:31,420 --> 00:29:35,059 Tekmovanje? -Ja, Ameri�an pa bo sodnik. 329 00:29:35,379 --> 00:29:38,899 Videli bomo, katera vas ima najbolj�o kavo. 330 00:29:41,061 --> 00:29:46,460 Pokli�i Amando. 331 00:29:53,660 --> 00:29:57,781 Si ti Ameri�an? -Ja. Pa vidva? 332 00:30:02,501 --> 00:30:05,861 Zakaj nisi notri z drugimi? 333 00:30:08,461 --> 00:30:12,582 Jih nisi hotel sezuti? -Berlutijevi so. 334 00:30:13,541 --> 00:30:16,501 Zelo lepi �evlji. -Hvala. 335 00:30:19,541 --> 00:30:24,704 Spi� z mojo sestro? -Prosim? 336 00:30:26,383 --> 00:30:32,582 Spi� z mojo sestro? -S Ticho? Ne. 337 00:30:34,261 --> 00:30:39,863 To je najbr� najpametnej�a odlo�itev v tvojem �ivljenju. 338 00:30:41,463 --> 00:30:45,141 Mint... -Si se vrnila? 339 00:31:02,024 --> 00:31:03,503 Gremo. 340 00:31:07,304 --> 00:31:09,864 Kaj je s tvojo sestro? 341 00:31:11,265 --> 00:31:17,464 Zunaj sem govoril z njo. Kratek in �ol�en pogovor. 342 00:31:17,944 --> 00:31:22,223 Zagrenjena je, odkar sem �la �tudirat. 343 00:31:22,304 --> 00:31:23,504 Zakaj? 344 00:31:23,744 --> 00:31:28,626 Mint je prepri�ana, da na�a dru�ina sodi na kmetijo. Da jaz sodim... 345 00:31:29,504 --> 00:31:31,265 �tekam. 346 00:31:31,344 --> 00:31:35,104 Ja, kdo bi hotel zapustiti tole. 347 00:31:40,225 --> 00:31:42,186 Ja. 348 00:32:11,508 --> 00:32:13,307 Brian, na�rt je takle. 349 00:32:13,387 --> 00:32:17,105 Predstavilo se bo pet vasi s petih razli�nih obmo�ij. 350 00:32:17,346 --> 00:32:19,866 Dobil bo� pet skodelic sve�e pripravljene kave. 351 00:32:19,946 --> 00:32:24,147 O�tevil�ene bodo. To bo neposredna slepa primerjava. 352 00:32:26,107 --> 00:32:30,707 Ve, da ne morem biti pristranski. -Ja, zato sem rekel "slepa". 353 00:32:32,708 --> 00:32:35,068 Bi mi lahko prinesel... 354 00:32:35,547 --> 00:32:38,348 Viski? �ganje? Malce tekile? 355 00:32:38,429 --> 00:32:41,069 Ne. Samo �lico in nekaj, kamor bom izpljunil. 356 00:32:41,147 --> 00:32:42,790 Pa malce vode, da oplaknem nebo. 357 00:32:42,869 --> 00:32:44,510 Vodo... -Ja, vodo. 358 00:32:44,589 --> 00:32:45,827 Sijajno. -Hvala. 359 00:32:45,908 --> 00:32:47,547 Sre�no. -Hvala. 360 00:32:47,627 --> 00:32:51,309 Z vso to robusto jo bom tudi potreboval. 361 00:33:07,229 --> 00:33:10,549 Nisi rekla, da bodo tekmovale �tiri vasi? 362 00:33:10,629 --> 00:33:14,389 Saj bodo. -Zakaj ima pet skodelic? 363 00:33:20,549 --> 00:33:21,670 Kaj je to? 364 00:33:21,749 --> 00:33:25,270 Arabika iz �iang Maija. V tvoji trgovini sem jo kupila. 365 00:33:25,430 --> 00:33:26,790 Zakaj? 366 00:33:28,590 --> 00:33:30,869 Najprej sem hotela ubrati la�jo pot. 367 00:33:30,949 --> 00:33:34,389 Jo pome�ati med robusto na�e vasi in nam zvi�ati mo�nosti. 368 00:33:36,632 --> 00:33:38,271 Si pa od sile. 369 00:33:38,351 --> 00:33:42,190 Toda zdaj bo arabika iz �iang Maija sodelovala posebej. 370 00:33:43,031 --> 00:33:47,351 Mook, videti ho�em, kako dober je. 371 00:33:47,831 --> 00:33:53,152 In kako dobri smo mi. To je vse. 372 00:34:26,472 --> 00:34:31,193 Ogabna mu je. -Pomiri se. To je �isto normalno. 373 00:34:32,392 --> 00:34:35,474 �isto normalno? -To je normalno, ne? 374 00:34:35,552 --> 00:34:37,752 Povsem normalno je. 375 00:34:43,315 --> 00:34:45,273 Zakaj je menih tu? 376 00:34:45,354 --> 00:34:49,393 Po�tenost prina�a. Pa Budov blagoslov zmagovalcem. 377 00:34:50,795 --> 00:34:54,072 Lepo. -Lepo? 378 00:34:54,715 --> 00:34:57,473 Resno mislim. Lepo je, v�e� mi je. 379 00:34:57,554 --> 00:35:04,474 To so rezultati kave od najslab�e do najbolj�e. 380 00:35:04,755 --> 00:35:07,754 Robusta iz Ban Klanga... 381 00:35:09,155 --> 00:35:10,954 To ni samo "lepo". 382 00:35:11,315 --> 00:35:15,517 Ve�, da beseda kava izhaja iz afri�ke besede "kawa"? 383 00:35:15,594 --> 00:35:18,554 Bo�ja rastlina... -Res? 384 00:35:18,835 --> 00:35:23,756 Naslednja je robusta iz Pru Janga. 385 00:35:25,716 --> 00:35:31,315 Hecno. Mislil sem, da izhaja iz arabske "qahwah", kar pomeni... 386 00:35:32,155 --> 00:35:36,076 Naslednja je iz Ban Nah Nuna. 387 00:35:40,157 --> 00:35:44,595 Ne testiraj me. Vem, kaj to pomeni. 388 00:35:45,117 --> 00:35:51,717 Brez dvoma. -Hudi�evo vino. Prav, pametnjakovi�? 389 00:35:52,796 --> 00:35:57,037 Katerokoli definicijo uporabiva, �e vedno potrebujeva Bo�jega �loveka. 390 00:35:57,116 --> 00:36:02,996 Ja. Bi me zdaj pustil pri miru? Preve� sem �iv�na za pogovor o kavi. 391 00:36:03,437 --> 00:36:05,758 Prav? -Prav. 392 00:36:06,078 --> 00:36:07,318 Hvala. 393 00:36:07,397 --> 00:36:11,797 Zmagala pa je kava 394 00:36:11,997 --> 00:36:18,399 iz Ban Din Daenga! 395 00:36:23,998 --> 00:36:25,996 To! 396 00:36:28,558 --> 00:36:31,838 Lahko govorim s tabo? -Ja, ljubica, sedi. 397 00:36:32,318 --> 00:36:36,759 Ne s tabo. -Razumem. Tam bom. 398 00:36:37,719 --> 00:36:39,840 Se vidimo, otroka. 399 00:36:43,079 --> 00:36:45,279 Dobra si. 400 00:36:57,439 --> 00:36:59,079 Najlep�a hvala. 401 00:36:59,200 --> 00:37:03,119 Tekmovanje je bilo po�teno. �eprav si me sku�ala prevarati. 402 00:37:04,199 --> 00:37:05,399 Prosim? 403 00:37:05,479 --> 00:37:09,439 Se je arabika iz �iang Maija po naklju�ju zna�la na tekmovanju? 404 00:37:09,520 --> 00:37:11,722 Ne vem, kako je pri�la tja. 405 00:37:14,440 --> 00:37:17,800 Kaj ho�ete re�i, g. Chandler? 406 00:37:18,360 --> 00:37:21,922 Da si me hotela prevarati. -Sploh ne. 407 00:37:22,201 --> 00:37:25,919 Hotela sem samo dokazati, da se na�a robusta lahko meri z arabiko. 408 00:37:26,000 --> 00:37:27,640 Kadarkoli, kjerkoli. 409 00:37:31,121 --> 00:37:36,081 Naj me �e tako boli, moram priznati, da je to res. 410 00:37:38,201 --> 00:37:40,881 Priporo�il bom nakup. 411 00:37:42,322 --> 00:37:45,442 Veliko ljudi si zelo osre�il, Brian. 412 00:37:46,723 --> 00:37:49,762 Hvala lepa. -Ni za kaj. 413 00:37:54,763 --> 00:37:57,281 Najbr� bo�... -Ja, odpravil se bom. 414 00:37:57,362 --> 00:38:00,163 Poroko na�rtuje�, ne? -Ja. Veliko robcev bo. 415 00:38:00,243 --> 00:38:02,521 Zelenih. -Nisem �e izbral zelenih... 416 00:38:02,601 --> 00:38:03,924 To je pomembno. 417 00:38:04,002 --> 00:38:07,201 Ja. Veliko ljudi ne razume, kako pomembne so podrobnosti. 418 00:38:07,282 --> 00:38:09,403 Vse mora biti... -Popolno. 419 00:38:09,483 --> 00:38:11,763 Ja, popolno. 420 00:38:16,763 --> 00:38:20,004 V hotel se bom vrnil. -Kdaj odide�? 421 00:38:20,084 --> 00:38:23,163 Zgodaj zjutraj imam letalo. 422 00:38:24,484 --> 00:38:28,564 Lepo te je bilo spoznati, Brian. -Enako, Ticha. 423 00:38:30,043 --> 00:38:32,523 Adijo. -Adijo, Brian. 424 00:38:41,405 --> 00:38:45,284 Kaj vraga si si mislila? 425 00:38:46,847 --> 00:38:49,325 Kaj vraga si si mislil? 426 00:38:53,766 --> 00:38:57,247 Dobro novico imam. Tu sem �e skoraj zaklju�il. 427 00:38:57,326 --> 00:39:00,765 Bo� dopoldne letel domov? -�akam na taksi proti letali��u. 428 00:39:00,846 --> 00:39:03,565 Brian, krasna novica. Kdaj pride� domov? 429 00:39:03,646 --> 00:39:08,645 Tu je osem zjutraj. Torej je pri vas pet popoldne, ampak v�eraj. 430 00:39:08,964 --> 00:39:13,045 Let imam ob 10h, 22 ur bo trajal, ampak pri�el bom pravo�asno. 431 00:39:13,125 --> 00:39:15,606 Pred dvema urama bom tam. 432 00:39:15,685 --> 00:39:17,366 Upam. 433 00:39:24,406 --> 00:39:27,647 Presene�enje! -Kaj... 434 00:39:28,047 --> 00:39:31,366 Kaj dela�? -Zakaj? Kaj dela� ti? 435 00:39:31,446 --> 00:39:34,246 Iz hotela se grem odjavit. Si se ti �e? 436 00:39:34,327 --> 00:39:37,445 Ravno zdaj grem. Dala jim bom klju�. 437 00:39:37,526 --> 00:39:42,527 Kdo je tisto? Brian? -Kje? 438 00:39:42,607 --> 00:39:43,606 Tam. 439 00:39:43,687 --> 00:39:46,128 Ne, tisto ni on. O �em govori�? 440 00:39:46,206 --> 00:39:48,286 Kaj se dogaja? 441 00:39:48,367 --> 00:39:52,008 Ni�. Zakaj vedno misli�, da se kaj dogaja? 442 00:39:52,088 --> 00:39:54,168 Klju� grem vrnit. 443 00:39:54,247 --> 00:39:59,127 Nisem si mislila, da se kaj dogaja. Do zdaj. 444 00:39:59,448 --> 00:40:02,367 E-sporo�ilo... Ljubica, iz pisarne me kli�ejo. 445 00:40:03,368 --> 00:40:05,209 Prav. Se vidiva pred dvema urama. 446 00:40:05,289 --> 00:40:07,488 Ja, se vidiva pred dvema urama. Adijo. 447 00:40:07,568 --> 00:40:10,006 Brian tu. -Chandler? Calvert Jenkins tu. 448 00:40:10,087 --> 00:40:13,049 Dobro novico imam. -Si na�el mojo ro�o? 449 00:40:13,529 --> 00:40:16,929 Ne, na�el pa sem zelo dobro robusto po ugodni ceni. 450 00:40:17,010 --> 00:40:20,049 V kateri vasi? -Ban Din Daeng. 451 00:40:20,129 --> 00:40:22,489 Ban Din Daeng? Pa cena? 452 00:40:22,569 --> 00:40:25,770 1, 10 $ za pol kilograma. Tu je na leto pridelajo milijon kilogramov. 453 00:40:25,850 --> 00:40:27,809 Kaj ve� o obdelavi in shranjevanju? 454 00:40:27,889 --> 00:40:28,889 Prosim? 455 00:40:28,969 --> 00:40:32,290 Ni� ne bomo kupili, dokler ne pregledamo njihovih obratov. 456 00:40:32,450 --> 00:40:34,250 Najbr� res ne. -Najbr�? 457 00:40:34,329 --> 00:40:35,929 Prav imate, gospod. 458 00:40:36,009 --> 00:40:38,249 Seveda imam prav. Takole naredi. 459 00:40:38,330 --> 00:40:41,568 �e nekaj dni si vzemi. Posnemi njihovo predelavo. 460 00:40:41,648 --> 00:40:45,609 Po�lji mi fotografije. Prav? -Ja, gospod. 461 00:40:46,051 --> 00:40:49,529 Chandler? Fotografije ro�e ho�em. -Prav. 462 00:40:51,690 --> 00:40:53,892 Brian, na to lahko gleda� tudi druga�e... 463 00:40:53,971 --> 00:40:57,770 Werner, prosim, ne zdaj. 464 00:40:59,211 --> 00:41:01,011 Kakor ho�e�. 465 00:41:55,493 --> 00:41:58,054 Pong. 466 00:41:59,414 --> 00:42:03,613 G. Kang? Kaj ho�ete? -Problem imamo. 467 00:42:03,773 --> 00:42:06,334 Ne razumem problema. 468 00:42:07,094 --> 00:42:09,773 Vem za Ameri�ana. 469 00:42:09,854 --> 00:42:16,614 In? Nismo vezani na vas, Kang. Vsem lahko prodajamo. 470 00:42:17,174 --> 00:42:21,415 Poleg tega nas on ne o�ema. 471 00:42:21,733 --> 00:42:25,894 Jaz pa? Leto za letom omogo�am kruh. 472 00:42:25,974 --> 00:42:31,015 Ta kruh je vse tr�i, ker stalno ni�ate ceno. 473 00:42:31,455 --> 00:42:34,057 To je posel. Ni� osebnega ni. 474 00:42:34,174 --> 00:42:39,254 To pa je osebno. Ameri�anu bomo prodali. 475 00:42:39,334 --> 00:42:44,015 Res? Koliko bo pla�al? -1, 10 $ za pol kilograma. 476 00:42:44,095 --> 00:42:45,776 1, 10 $ za pol kilograma. 477 00:42:46,694 --> 00:42:52,017 Torej je to 74 bahtov za kilogram. 478 00:42:52,336 --> 00:42:57,776 Lahko vidim pogodbo? -�ele dogovarjamo se. 479 00:42:57,856 --> 00:43:04,857 Nimate pogodbe? Sem vedel! Ponujam vam 60 bahtov za kilogram. 480 00:43:05,295 --> 00:43:11,415 �e mi jo prodate do konca tedna. Za 60 bahtov po dveh tednih. 481 00:43:12,137 --> 00:43:16,137 Vsak teden zatem bo cena padla za 10 bahtov. 482 00:43:18,536 --> 00:43:21,856 Poberite se. -Prav. 483 00:43:27,778 --> 00:43:31,577 Po mojem Ameri�an ni resen. 484 00:43:31,977 --> 00:43:36,817 Ta posel ni smiseln za podjetje, ki je obogatelo z arabiko. 485 00:43:37,896 --> 00:43:41,537 Ni� nisem zameril. 486 00:43:41,737 --> 00:43:46,258 Vsem kmetom bom povedal o poslu. 487 00:43:46,337 --> 00:43:49,338 Pojasnil jim bom tudi "nov cenovni sistem". 488 00:43:49,418 --> 00:43:53,178 Bomo videli, komu bodo prodali. Lep dan. 489 00:43:54,299 --> 00:43:56,339 Pojdi k vragu, Kang! 490 00:43:57,098 --> 00:44:00,899 �al mi je, Amanda. Misli�, da si ne �elim takoj priti domov? 491 00:44:00,978 --> 00:44:04,020 Samo �e par dni bo trajalo. Obljubim. 492 00:44:04,099 --> 00:44:09,338 "Amanda, tako mi je �al..." Zakaj si me udarila? 493 00:44:09,418 --> 00:44:12,460 Brian vsaj razume, kaj je predanost. 494 00:44:12,539 --> 00:44:15,819 Tudi jaz vem, kaj je predanost. -No, kaj? 495 00:44:16,459 --> 00:44:19,699 V slovarju pi�e, da je to "deveti krog pekla". 496 00:44:20,259 --> 00:44:23,861 Werner, si pa res tepec. -Brian, problem imamo. 497 00:44:24,179 --> 00:44:26,660 Koliko nam lahko Kang �koduje? 498 00:44:27,302 --> 00:44:30,140 �e bo kmete prepri�al, da posel ni resen, 499 00:44:30,220 --> 00:44:32,260 se bodo ustra�ili in kavo prodali njemu. 500 00:44:32,341 --> 00:44:34,700 Do kmetov moramo priti pred Kangom. 501 00:44:34,781 --> 00:44:36,781 Prav. Kaj pa jim bomo rekli? 502 00:44:36,860 --> 00:44:39,021 Da Emerald City misli resno. 503 00:44:39,101 --> 00:44:42,700 Brian, saj pri Emerald City mislijo resno, ne? 504 00:44:43,021 --> 00:44:44,580 Seveda. 505 00:44:44,739 --> 00:44:48,140 Prav. Veliko dela imamo. Gremo. 506 00:44:51,982 --> 00:44:54,062 �ivjo! 507 00:45:50,543 --> 00:45:54,065 Zabaven tip si. Zabaven kmet si, ve�? 508 00:45:55,185 --> 00:45:58,263 Se vidiva, stari. 509 00:46:58,227 --> 00:47:02,227 Naslednji� bom poiskal kontrastni odtenek za prste. 510 00:47:05,026 --> 00:47:07,308 Si v redu? 511 00:47:17,708 --> 00:47:22,227 Bi za hip sedel z mano? -Seveda. 512 00:47:27,147 --> 00:47:31,708 Si dobro? -Samo... Ta kraj... 513 00:47:33,308 --> 00:47:35,148 Kaj je z njim? 514 00:47:37,468 --> 00:47:40,349 Sem sem hodila kot najstnica. 515 00:47:40,910 --> 00:47:43,348 Ko sem se �elela umakniti. 516 00:47:46,708 --> 00:47:49,950 Sem sem pri�la jokat. 517 00:47:52,750 --> 00:47:56,909 Najbr� se ti zdi to �ibko. -Ne. 518 00:47:58,749 --> 00:48:02,190 Zakaj si jokala? -Ne spomnim se. 519 00:48:03,750 --> 00:48:08,749 Kdaj si nazadnje jokala? -Kdaj si ti nazadnje jokal? 520 00:48:10,790 --> 00:48:14,750 Ko so Seahawks izgubili na Super Bowlu. Stra�no. 521 00:48:17,230 --> 00:48:22,631 Oprosti. Ne spomnim se. 522 00:48:24,671 --> 00:48:29,110 Jaz tudi ne. �alostno, ne? 523 00:48:30,790 --> 00:48:35,271 Si prepri�an, da je vse v redu? -Ja, ljubica. Zakaj? 524 00:48:35,351 --> 00:48:38,510 Ne vem. Oddaljen se mi zdi�. 525 00:48:38,791 --> 00:48:41,152 Posku�am zbrati podpise 526 00:48:41,232 --> 00:48:45,231 in staremu poslati fotografije ro�. 527 00:48:45,310 --> 00:48:48,431 To me je utrudilo. -Naspi se. 528 00:48:48,512 --> 00:48:50,992 Jutri mi povej svoje �elje za svatbo. 529 00:48:51,071 --> 00:48:55,232 To je najbolj�i predlog danes. -Seveda, saj je moj. 530 00:48:57,071 --> 00:49:01,432 Kaj je? -Si prepri�an, da je med nama vse v redu? 531 00:49:03,033 --> 00:49:07,432 Ja, sem. -Dobro. Ljubim te. 532 00:49:08,153 --> 00:49:11,073 Tudi jaz tebe, ljubica. Lahko no�. 533 00:49:50,155 --> 00:49:52,195 Mater, Brian! Kaj dela�? 534 00:49:52,274 --> 00:49:57,956 "�ivjo, Brian. V bli�ini sem bila. Gre� na pija�o? " Ni �ans. 535 00:49:59,676 --> 00:50:06,595 "G. Chandler, bi pregledala najino pot za jutri?" 536 00:50:14,235 --> 00:50:18,355 "Brian, si kaj osamljen?" 537 00:50:31,277 --> 00:50:33,037 Misli�, da je meni lahko? 538 00:50:33,118 --> 00:50:36,116 Zakon s tabo je bilo najdalj�ih osem let v mojem �ivljenju. 539 00:50:36,197 --> 00:50:39,316 Ni bilo osem let srednje �ole najdalj�ih v tvojem �ivljenju? 540 00:50:39,396 --> 00:50:42,757 Preklet pesjan! Ne morem ve� �iveti s tabo! 541 00:50:42,837 --> 00:50:46,316 �e ne more� ve� �iveti z mano, zakaj nisi mrtva? 542 00:51:13,879 --> 00:51:17,038 Prava tepka sem. 543 00:51:24,840 --> 00:51:27,199 Pravi tepec sem. 544 00:51:39,079 --> 00:51:40,598 O bog. 545 00:51:44,561 --> 00:51:48,400 Ga. McPherson, odpovejte vse moje sestanke ta teden 546 00:51:48,480 --> 00:51:50,639 in poi��ite mi koga za potovanje. 547 00:52:03,001 --> 00:52:05,040 Kaj je? -Ni�. 548 00:52:06,440 --> 00:52:09,961 To sem imela kot otrok najraje. Bo� malo? 549 00:52:10,441 --> 00:52:13,081 Ne, hvala. Svojo imam najraje v skodelici. 550 00:52:13,361 --> 00:52:16,322 Nisi nikoli jedel plodov? -Ne. 551 00:52:16,882 --> 00:52:19,722 Pokusi. Dobri so. 552 00:52:24,481 --> 00:52:28,482 Vidi�? -Slaj�i so, kot sem mislil. 553 00:52:28,762 --> 00:52:33,241 Zaradi rde�e zemlje. Tako pravi moj o�e. 554 00:52:34,082 --> 00:52:39,123 Ko so se druge pun�ke igrale z lutkami, sem jaz po�ela to. 555 00:52:39,442 --> 00:52:41,122 Jedla dru�inski pridelek? 556 00:52:41,203 --> 00:52:45,642 Ne. No, ja, ampak nisem mislila tega. 557 00:52:46,202 --> 00:52:48,723 Ko sem bila majhna, si nismo mogli veliko privo��iti. 558 00:52:48,963 --> 00:52:53,443 Ko so deklice skrbele, da sta Barbie in Ken sre�na, 559 00:52:53,723 --> 00:52:55,163 so bile to moje lutke. 560 00:52:55,242 --> 00:52:59,804 Moja Barbie in Ken. Izmi�ljevala sem si zgodbe. 561 00:53:00,602 --> 00:53:05,364 Zgodba je bila vsaki� druga�na, konec pa enak. 562 00:53:05,884 --> 00:53:07,443 Kak�en je bil konec? 563 00:53:07,524 --> 00:53:10,803 Ljubimca sta se vedno vrnila drug k drugemu. 564 00:53:11,923 --> 00:53:13,124 Lepo. 565 00:53:13,204 --> 00:53:19,603 Ja. Narazen nista bila ni�. Skupaj pa sta bila... 566 00:53:19,924 --> 00:53:21,685 Popolna. 567 00:53:22,165 --> 00:53:26,203 Ticha! O�e ho�e, da danes pride� na ve�erjo. 568 00:53:27,162 --> 00:53:31,565 Ne ti. -Prav. Pridem. 569 00:53:37,204 --> 00:53:41,164 Werner. -Brian, prijatelj moj. Sedi. 570 00:53:41,806 --> 00:53:45,965 Kako gre? -Z vsakim kozarcem bolje. 571 00:53:46,245 --> 00:53:48,846 Mi daste kozarec? Hvala. 572 00:53:49,685 --> 00:53:53,407 Ho�em re�i s kmeti in podpisi. -Sam poglej. 573 00:53:58,405 --> 00:53:59,445 Ni slabo. 574 00:53:59,525 --> 00:54:02,405 Kajne? Zato sem si privo��il nagradico. 575 00:54:02,605 --> 00:54:04,005 Kje je Mook? 576 00:54:05,086 --> 00:54:11,046 Mook... V hotelu je. Glava jo boli. �e ena nagradica. 577 00:54:12,205 --> 00:54:17,008 Imata golob�ka te�ave? -So pli�asti medvedki mehki? 578 00:54:19,526 --> 00:54:22,048 Tu ima� odgovor. 579 00:54:24,566 --> 00:54:29,888 Kje je na�a ljubka Ticha? -Na ve�erji pri star�ih. 580 00:54:31,727 --> 00:54:37,408 To je dobro za naju, ne? Zaslu�iva si mo�ko krokanje. 581 00:55:21,130 --> 00:55:24,849 Ticha? Si to ti? 582 00:55:26,610 --> 00:55:30,889 Oprostita, nisem hotela... 583 00:55:36,850 --> 00:55:39,650 Ne morem verjeti, da me to prosita. 584 00:55:40,530 --> 00:55:44,130 O�e te je videl z Ameri�anom. 585 00:55:44,730 --> 00:55:47,770 Poskrbeti ho�eva, da te ne bo bolelo. 586 00:55:48,251 --> 00:55:51,932 Bolelo? Zanimive besede. 587 00:55:52,491 --> 00:55:57,009 Vesta, kako boli, �e tako gara� za kariero, 588 00:55:57,450 --> 00:56:00,411 da dve leti ne gre� na zmenek? 589 00:56:01,251 --> 00:56:04,891 Moji prijatelji se bojijo, da bom do�ivela �iv�ni zlom. 590 00:56:04,973 --> 00:56:10,412 Vesta, kako boli, ko vidi� zaljubljeno mlaj�o sestro? 591 00:56:13,413 --> 00:56:19,691 Zraven pa vem, da tega nikoli nisem �utila. 592 00:56:21,453 --> 00:56:27,014 Ticha! -Ticha! Kam gre�? 593 00:56:27,493 --> 00:56:31,491 Z mano bo� spil koktajl. Pogovarjala se bova o �ivljenju. 594 00:56:32,532 --> 00:56:34,773 Pa o �enskah. -Vse moje probleme bo� re�il. 595 00:56:34,853 --> 00:56:38,012 Vse tvoje probleme bom re�il. -Ali jih �e poslab�al. 596 00:56:39,332 --> 00:56:41,333 Nisi mi povedal, kaj je bilo z Mook. 597 00:56:41,412 --> 00:56:45,613 Mook? Kdo je Mook? -Werner... 598 00:56:49,574 --> 00:56:52,893 Kaj dela�? -Kaj delava... 599 00:56:54,733 --> 00:56:56,374 Prav, kaj delava? 600 00:56:56,455 --> 00:57:00,014 Zanimata naju tisti pevki. 601 00:57:00,374 --> 00:57:01,814 A res? 602 00:57:03,574 --> 00:57:06,134 Krasno. Kdo ve, katera zanima mene? 603 00:57:06,214 --> 00:57:09,134 Kaj naj ti re�em. Rad ima� melancane. 604 00:57:10,094 --> 00:57:12,453 Pridi. -Ne. 605 00:57:12,534 --> 00:57:15,375 Daj no, Brian. To je �isto nedol�no. 606 00:57:15,535 --> 00:57:20,294 Tako se te punce pre�ivljajo. Kot bi v ZDA dal natakarici napitnino. 607 00:57:20,375 --> 00:57:25,015 �e ne gre�, je to �alitev. Verjemi. 608 00:57:27,017 --> 00:57:31,456 Ljubica. O bog. 609 00:57:32,735 --> 00:57:35,335 To je zlati... 610 00:57:35,776 --> 00:57:38,294 Tja je �la. Kam gre�? 611 00:57:40,495 --> 00:57:42,815 Potegni ven denarnico. -Zakaj? 612 00:57:43,135 --> 00:57:46,937 Glej tistega. -Werner, ne i��i te�av. 613 00:57:47,017 --> 00:57:52,936 Sem ti povedal, zakaj ne morem nazaj v Avstrijo? 614 00:57:54,137 --> 00:57:55,577 Ja, zaradi umetnine nacista. 615 00:57:55,657 --> 00:58:02,338 Ne. No, to je uradna zgodba. V barskem pretepu sem nekoga ubil. 616 00:58:03,977 --> 00:58:07,217 Dobro lahko mahnem. -Da ne bi niti pomislil na to. 617 00:58:07,296 --> 00:58:11,737 Ni treba preve� razmi�ljati, ampak delovati. 618 00:58:14,256 --> 00:58:18,256 Kaj se dogaja, baraba? Bi rad malce sko�il? 619 00:58:20,899 --> 00:58:22,858 Stari kozel i��e mlado travo. 620 00:58:22,939 --> 00:58:26,057 Duhovit je. 621 00:58:27,697 --> 00:58:29,618 Vezalke ima� odvezane. 622 00:58:31,737 --> 00:58:37,218 To je bilo kar prelahko. Greva domov. 623 00:58:38,858 --> 00:58:41,299 Pazi! Werner! 624 00:58:50,899 --> 00:58:52,379 Jezus! 625 00:58:52,819 --> 00:58:56,579 Zbudi se, zaspan�ek. Dobro jutro. 626 00:58:57,459 --> 00:58:59,379 Zakaj si me polil s slano vodo? 627 00:58:59,460 --> 00:59:03,780 Ne vem. Pla�a, morje... Nisem imel veliko mo�nosti. 628 00:59:05,740 --> 00:59:08,859 Izgleda� pa super. -Tudi po�utim se super, hvala. 629 00:59:10,060 --> 00:59:13,981 Torej spet govori� z mano, ne? 630 00:59:14,061 --> 00:59:16,780 Lahko bi vpil nate. Nisem se �e odlo�il. 631 00:59:18,220 --> 00:59:20,701 Kaj bo� povedal v svojo obrambo? 632 00:59:20,782 --> 00:59:25,941 Oprosti. V�asih bi me ljudje najraje ubili, ko pijem. 633 00:59:26,341 --> 00:59:28,501 Samo ko pije�? -V glavnem. 634 00:59:31,700 --> 00:59:33,420 Potem je mogo�e �as, da neha� piti. 635 00:59:33,500 --> 00:59:37,221 Ne. Ni �as za kaj tako drasti�nega. 636 00:59:39,061 --> 00:59:45,503 Ampak resni�no mi je �al. 637 00:59:46,222 --> 00:59:50,981 Sprejmem opravi�ilo. -Dobro. Zdaj greva? 638 00:59:51,181 --> 00:59:53,022 Ja. �akaj. 639 00:59:54,022 --> 00:59:58,542 Si res nekoga ubil v barskem pretepu? 640 00:59:58,983 --> 01:00:01,023 Kdo je to rekel? -Ti, sino�i. 641 01:00:01,101 --> 01:00:03,823 Da si moral v resnici zato zapustiti Avstrijo. 642 01:00:03,903 --> 01:00:08,143 Ne. Pravi razlog je, 643 01:00:08,222 --> 01:00:13,822 da sva imela s kanclerjevo h�erko nezakonskega otroka. 644 01:00:16,583 --> 01:00:19,823 �e ena izmi�ljena zgodba. -Kaj pa ti ve�... 645 01:00:22,344 --> 01:00:24,543 Greva, prav? -Ja. 646 01:00:25,463 --> 01:00:27,065 Pridi. 647 01:00:30,744 --> 01:00:33,463 Kmalu bi pozabil. Dva zgre�ena klica ima�. 648 01:00:34,584 --> 01:00:35,943 Od koga? 649 01:00:36,023 --> 01:00:39,663 Od Amande. Po telefonu je stra�no ljubka. 650 01:00:39,944 --> 01:00:42,024 Ampak ni mi hotela povedati, kaj ima na sebi. 651 01:00:42,104 --> 01:00:44,623 Upam, da ji nisi povedal, da tu le�im brez zavesti. 652 01:00:44,703 --> 01:00:49,903 Brian, tvoj prijatelj sem. Rekel sem ji, da si s kurbo. 653 01:00:52,505 --> 01:00:54,746 Pozneje jo bom poklical. Kdo je �e klical? 654 01:00:54,824 --> 01:00:55,985 Nekdo iz tvoje pisarne. 655 01:00:56,065 --> 01:00:59,506 Jutri zjutraj ob 9h se bo� v Ban Din Daengu 656 01:00:59,587 --> 01:01:04,305 dobil z g. Jenkinsom. 657 01:01:04,785 --> 01:01:08,824 Ti to ime zveni znano? -Je tu? 658 01:01:09,224 --> 01:01:13,385 Mislim, da. Ne vem. -Iti morava. 659 01:01:13,465 --> 01:01:15,545 Res? Je pomembno? -Werner! 660 01:02:14,668 --> 01:02:16,828 Si ti Chandler? -Ja, gospod. 661 01:02:17,189 --> 01:02:19,069 Kaj vraga se ti je zgodilo? 662 01:02:19,148 --> 01:02:22,869 V hotelski sobi sem padel. Ni tako slabo, kot izgleda. 663 01:02:22,947 --> 01:02:25,629 Grozno izgleda. -Hvala, gospod. 664 01:02:26,629 --> 01:02:31,869 To je odve�. Bolje bi bilo, �e bi zadr�al zase, da pridem. 665 01:02:32,868 --> 01:02:34,629 Ja, gospod. 666 01:02:37,230 --> 01:02:40,069 Mogo�e bi �la lahko najprej po poljih kave. 667 01:02:40,148 --> 01:02:43,949 Potem pa dol po... -Pravkar sem letel 14 ur. 668 01:02:44,030 --> 01:02:46,550 Ja, gospod. Bi �li radi v svoj hotel? 669 01:02:47,029 --> 01:02:50,909 Ne, rad bi bil sam. -Prosim? 670 01:02:51,149 --> 01:02:54,310 Sam. Rad bi, da me pusti� pri miru. 671 01:02:56,631 --> 01:02:59,032 Mislim, da ne razumem, gospod. �al mi je. 672 01:02:59,111 --> 01:03:01,869 Tu si dobro opravil. Vzemi si nekaj dni prosto. 673 01:03:01,950 --> 01:03:04,351 Oglej si zanimivosti. Poklical te bom, ko te bom potreboval. 674 01:03:04,831 --> 01:03:07,273 Ne zamerite, ampak posel je v zelo krhkem polo�aju. 675 01:03:07,352 --> 01:03:08,911 �e ne dobimo odobritev kmetov... 676 01:03:08,992 --> 01:03:12,551 Ve�, koliko �asa sem v tem poslu, Chandler? 677 01:03:12,630 --> 01:03:14,710 Vem, 32 let. 678 01:03:14,790 --> 01:03:19,551 Tako je. Po mojem vem, kaj je najbolje za posel. 679 01:03:19,630 --> 01:03:21,032 In zame. 680 01:03:22,792 --> 01:03:24,190 Ja, gospod. 681 01:03:24,431 --> 01:03:28,471 Kot sem rekel, dobro si opravil in tega ne bom pozabil. 682 01:03:28,872 --> 01:03:33,351 Ampak moram biti sam. Pojdi. 683 01:03:36,311 --> 01:03:38,191 Ja, gospod. 684 01:03:40,032 --> 01:03:44,911 O�itno ima� nekaj prostega �asa. -Ja, vsi ga imamo. 685 01:03:45,552 --> 01:03:49,992 Ja. �eprav je �e obla�no, bo lep dan za ogled zanimivosti. 686 01:04:00,432 --> 01:04:04,433 Ne greva na Everest. -1200 stopnic je. 687 01:04:04,514 --> 01:04:07,474 Ma�ji ka�elj. -Prav. Greva. 688 01:04:23,913 --> 01:04:29,195 Kako ti gre? -Krasno. To niso stopnice, 689 01:04:29,275 --> 01:04:32,475 ampak oblika srednjeve�kega tajskega mu�enja turistov. 690 01:04:32,555 --> 01:04:37,954 Odli�no ti gre. Samo �e 691 stopnic te �aka. 691 01:04:38,794 --> 01:04:41,835 U�iva�, ne? 692 01:05:12,436 --> 01:05:15,876 Lepo, da ti je uspelo. Si pripravljen na spust? 693 01:05:46,678 --> 01:05:51,759 Je �e dale�? -Kolikor se spomnim, je tu. 694 01:06:12,160 --> 01:06:15,597 Ko sva bili z Mint majhni, sva najraje hodili sem. 695 01:06:16,318 --> 01:06:19,399 Mislim, da sem bila tu nazadnje, ko sem imela deset let. 696 01:06:22,239 --> 01:06:28,119 �udovito je. -Ustavi. Tu po�akaj. 697 01:07:09,161 --> 01:07:13,402 Zelo lepo... -Hvala. Kopalke Roberta Cavallija so. 698 01:07:14,203 --> 01:07:18,361 To je pri vas velikanska re�. 699 01:07:18,840 --> 01:07:21,361 Potunkal te bom. 700 01:07:43,963 --> 01:07:46,564 Kaj je? -Ni�. 701 01:07:49,283 --> 01:07:50,762 Daj no. Povej mi. 702 01:07:50,842 --> 01:07:55,843 Na Mint mislim. Ne bi verjela, da sem zdaj tu. 703 01:07:57,403 --> 01:08:00,124 Zakaj ne? Tu je fantasti�no. 704 01:08:00,443 --> 01:08:03,484 Vem, ampak ko sem od�la, 705 01:08:04,844 --> 01:08:10,044 sem se posku�ala �im bolj oddaljiti od starega �ivljenja. 706 01:08:11,044 --> 01:08:17,045 Od tega kraja, vasi, kmetije. -Od tvoje dru�ine? 707 01:08:20,603 --> 01:08:24,004 Samo slu�ba me je zanimala. 708 01:08:26,044 --> 01:08:30,486 Dekle iz zaledja si je �elelo uspeti v velikem mestu. Razume�? 709 01:08:32,485 --> 01:08:35,764 Bolj, kot si sploh lahko misli�. 710 01:08:39,206 --> 01:08:42,206 Te lahko nekaj vpra�am? -Ja. 711 01:08:43,086 --> 01:08:49,365 Bi bil desetletni Brian ponosen na 31-letnega Briana? 712 01:08:55,445 --> 01:09:01,606 Ne vem. Kako je s tabo? 713 01:09:04,528 --> 01:09:06,886 Tudi jaz ne vem. 714 01:09:16,006 --> 01:09:19,406 Koga i��ete? 715 01:09:20,847 --> 01:09:23,247 Koga i��ete? 716 01:09:37,727 --> 01:09:41,248 Kaj delate tu? To je moja hi�a! 717 01:09:41,610 --> 01:09:45,368 Komane? -Se poznava? 718 01:09:46,569 --> 01:09:52,409 Uradno ne. Sem Calvert Jenkins, tvoj o�e. 719 01:09:57,489 --> 01:10:01,609 Ta kava je res dobra. -Vem, ampak vseeno hvala. 720 01:10:15,211 --> 01:10:17,410 Na zdravje. 721 01:10:19,930 --> 01:10:24,129 Pajek, ki joka... Choi je rekla, da te bom tako na�el. 722 01:10:24,891 --> 01:10:26,810 Raje za�ni govoriti. 723 01:10:26,891 --> 01:10:31,690 Na Tajsko sem pri�el malo po padcu Sajgona. 724 01:10:32,610 --> 01:10:37,651 Moj �as se je iztekel. Potreboval sem dopust. 725 01:10:37,931 --> 01:10:42,811 Iz �iang Maija sem �topal v Krabi. Tu sem spoznal Choi. 726 01:10:44,771 --> 01:10:50,373 V kabaretu je pela. V rde�e je bila oble�ena. 727 01:10:51,532 --> 01:10:55,331 Pela je "Midnight Train to Georgia". Obupno. 728 01:10:55,930 --> 01:11:00,372 Ampak bila je najlep�a �enska, kar sem jih videl. 729 01:11:03,051 --> 01:11:08,253 Tisto poletje sva �ivela skupaj v Krabiju. Zaljubljena sva bila. 730 01:11:10,493 --> 01:11:13,372 Avgusta sem od o�eta prejel pismo. 731 01:11:14,733 --> 01:11:18,934 Hotel me je spraviti v nov posel. V posel s kavo. 732 01:11:19,013 --> 01:11:21,254 Nisi je hotel vzeti s sabo. 733 01:11:21,334 --> 01:11:23,692 Ne, ni bilo tako. �elel sem si, da gre z mano. 734 01:11:23,772 --> 01:11:27,012 Toda ko sem se nekega jutra zbudil, je izginila. 735 01:11:27,852 --> 01:11:32,933 Vedel sem, da je iz notranjosti, zato sem jo povsod iskal. 736 01:11:34,253 --> 01:11:37,972 Nisem je na�el. Vrnil sem se v ZDA. 737 01:11:39,895 --> 01:11:43,815 Pred enim mesecem sem dobil pismo od nje. 738 01:11:44,053 --> 01:11:46,494 La�nivec! �e eno leto je mrtva. 739 01:11:46,894 --> 01:11:50,974 Vem. Ampak pismo je prispelo na dom mojih star�ev. 740 01:11:51,173 --> 01:11:55,774 Ti so umrli pred 16 leti. Dolgo je trajalo, da je pismo pri�lo do mene. 741 01:11:57,414 --> 01:11:58,774 Kaj je napisala? 742 01:11:59,534 --> 01:12:03,255 Da je pobegnila, ker ni hotela zapustiti star�ev. 743 01:12:03,975 --> 01:12:09,173 Vedela je, da jo bom prosil prav to. Napisala je, da me je ljubila. 744 01:12:10,814 --> 01:12:12,736 In da imam sina. 745 01:12:16,135 --> 01:12:20,496 Zato si torej tu. Zato si poslal svojega tipa. 746 01:12:22,536 --> 01:12:25,214 Nikoli nisi nameraval kupiti kave, ne? 747 01:12:25,295 --> 01:12:26,936 Pri�el sem poiskat svojega sina. 748 01:12:27,017 --> 01:12:30,175 Kako lahko to naredi� tem ljudem? 749 01:12:30,976 --> 01:12:34,016 Ve�, Komane, staram se. 750 01:12:35,016 --> 01:12:38,337 Ko se stara�, za�ne� razmi�ljati o stvareh, ki si jih zamudil. 751 01:12:38,416 --> 01:12:43,857 Verjeti ho�e�, da v �ivljenju nisi samo kopi�il denarja. 752 01:12:46,257 --> 01:12:50,336 Zdaj ve�, kak�no je bilo tvoje �ivljenje. 753 01:12:50,617 --> 01:12:56,257 Pred mnogimi leti si na drugem koncu sveta Tajki naredil otroka. 754 01:12:58,896 --> 01:13:02,295 To je konec najinega razmerja. -Komane, �akaj. 755 01:13:02,376 --> 01:13:09,097 Ne, ti �akaj. Nisem hotel tega. Nisem hotel, da mama umre. 756 01:13:11,017 --> 01:13:14,857 In ne i��em zamenjave. 30 let sem star. 757 01:13:14,938 --> 01:13:16,859 Tudi brez o�eta mi je �lo dobro. 758 01:13:16,939 --> 01:13:19,939 Ne bom se zdaj pretvarjal ob nekomu, ki ga niti ne poznam. 759 01:13:20,018 --> 01:13:21,298 Komane. Prosim. 760 01:13:21,377 --> 01:13:26,140 Poberi se. No�em tistega, kar prodaja�. 761 01:13:27,578 --> 01:13:31,458 Pojdi domov. Pojdi! 762 01:13:32,058 --> 01:13:34,739 Torej naj bi jutri zaklju�ili pogodbo. 763 01:13:34,818 --> 01:13:37,140 Tudi jaz sem tako mislila. 764 01:13:38,980 --> 01:13:41,700 Saj ve�, da tega brez tebe ne bi mogel izpeljati. 765 01:13:41,778 --> 01:13:46,700 Seveda, to vem. -Kako smo domi�ljavi. 766 01:13:46,940 --> 01:13:49,739 Daj no. 767 01:13:56,460 --> 01:14:02,379 Toliko bi ti rad povedal. -Ja... Kje za�eti? 768 01:14:06,099 --> 01:14:09,460 Zakaj ne bi kar... -To je dober za�etek. 769 01:14:10,500 --> 01:14:13,019 Brian! 770 01:14:13,421 --> 01:14:15,541 Amanda? -O bog! 771 01:14:24,222 --> 01:14:27,261 Tako sem te pogre�ala. -Jaz tudi tebe. 772 01:14:28,662 --> 01:14:32,101 Grozno izgleda�. -Kaj dela� tu? 773 01:14:32,462 --> 01:14:35,821 Nisi vesel, da me vidi�? -Seveda sem, ljubica. 774 01:14:35,901 --> 01:14:40,143 Hotela sem te presenetiti. -Saj si me. 775 01:14:41,942 --> 01:14:43,222 Oprostite. 776 01:14:43,302 --> 01:14:47,982 Oprosti. Ticha, to je moja zaro�enka Amanda. 777 01:14:48,863 --> 01:14:53,822 Amanda, to je Ticha. Moja vodi�ka. 778 01:14:55,064 --> 01:14:59,343 Lepo, da sva se spoznali. -Enako, Amanda. 779 01:16:29,548 --> 01:16:32,305 Prosim? -Mora� priti v vas. 780 01:16:32,386 --> 01:16:36,106 Werner... Zakaj? -Posel je propadel, Brian. 781 01:17:10,389 --> 01:17:13,709 Dobro jutro. Werner, kaj se je zgodilo? 782 01:17:13,789 --> 01:17:18,028 Emerald City ne bo ni� kupil. -Ja, bomo kupili. 783 01:17:18,108 --> 01:17:21,590 Ne, sino�i sem govoril z Jenkinsom. Ne bo kupil kave. 784 01:17:22,109 --> 01:17:23,109 Kaj si mu rekel? 785 01:17:23,189 --> 01:17:25,510 Ni�. Sino�i sem z njim spil pija�o. 786 01:17:25,591 --> 01:17:28,268 Pravi da ne bo ni� kupil. Tega niti ni nameraval. 787 01:17:28,349 --> 01:17:30,510 Kave �e pokusil ni. 788 01:17:33,151 --> 01:17:37,269 Nisem vedel. Rekel je, da bomo kupili kavo. 789 01:17:39,070 --> 01:17:42,509 Ticha, komu bomo zdaj prodali kavo? 790 01:17:42,950 --> 01:17:46,669 Tistemu, ki jo vedno prodate. 791 01:17:47,630 --> 01:17:54,271 Ameri�ki posel je propadel. Va�e sanje o dobri prodaji tudi. 792 01:17:55,071 --> 01:18:01,271 Ostala je samo ekonomska stvarnost. Kang bo kupil skoraj vso kavo. 793 01:18:01,471 --> 01:18:05,110 Za 40 bahtov za kilogram. 794 01:18:07,791 --> 01:18:09,510 40 bahtov? 795 01:18:10,231 --> 01:18:17,113 Ja, 40 bahtov. Do jutri zjutraj se odlo�ite. 796 01:18:18,272 --> 01:18:20,552 Hvala. 797 01:18:25,833 --> 01:18:29,672 Zapomni si. Rekel sem "skoraj vso kavo". 798 01:18:31,633 --> 01:18:36,672 No�em kave tvoje dru�ine. Kar naj zgnije. 799 01:18:37,672 --> 01:18:40,073 Podle�! -Ne, Brian. 800 01:18:40,392 --> 01:18:42,232 Ti ljudje bodo stradali. 801 01:18:45,954 --> 01:18:52,033 To je poslovno, ameri�ki prijatelj. Pa maj�keno tudi osebno. 802 01:18:52,393 --> 01:18:55,714 Kmalu mora� na letalo, ne? 803 01:18:59,355 --> 01:19:02,034 Ticha, �al mi je. 804 01:19:04,274 --> 01:19:08,753 Ticha! Ticha! 805 01:19:09,953 --> 01:19:12,034 Brian! Iti morava! 806 01:19:14,474 --> 01:19:21,473 Naju lahko kdo pelje nazaj v mesto? Prosim. 807 01:20:52,399 --> 01:20:54,759 V vrsto grem. -Prav. 808 01:21:01,119 --> 01:21:03,159 Kdaj se bosta z Mook vrnila v Bangkok? 809 01:21:03,238 --> 01:21:08,041 Jaz nocoj. Za Mook pa ne vem. 810 01:21:10,799 --> 01:21:12,559 �al mi je, Werner. 811 01:21:13,079 --> 01:21:16,199 Nekaj pridobi�, nekaj izgubi�. Pa kaj. 812 01:21:18,558 --> 01:21:22,679 �e bo� govoril s Ticho, ji reci, da mi je... 813 01:21:25,238 --> 01:21:27,961 Saj sploh ne vem, kaj naj bi ji rekel. 814 01:21:29,160 --> 01:21:32,201 Dvomim, da jo bom videl. -Ja. 815 01:21:35,280 --> 01:21:41,320 �al mi je, da se je slabo izteklo. -Meni tudi, Werner. 816 01:21:42,601 --> 01:21:46,040 Pazi nase. -Ti tudi. 817 01:21:53,082 --> 01:21:56,362 Parkirne kazni. -Kaj? 818 01:22:01,122 --> 01:22:02,562 Saj se heca�. 819 01:22:02,642 --> 01:22:06,962 Ne. Innsbruck. Ve� kot tristo jih je bilo. 820 01:22:08,882 --> 01:22:12,642 Pred mojim najljub�im barom so prepovedali parkiranje. 821 01:22:12,721 --> 01:22:19,443 Tega nisem prenesel. Predrago je, da bi �el domov. 822 01:22:22,803 --> 01:22:27,443 Parkirne kazni... -Ja, parkirne kazni. 823 01:22:30,522 --> 01:22:35,203 Zgodbe so bolj�e, prijatelj. -Zato jih tudi govorim, Brian. 824 01:22:37,523 --> 01:22:40,766 Adijo, Werner. -Adijo, Brian. 825 01:22:58,524 --> 01:23:03,965 Kaj dela� tu? -Lahko sedem? 826 01:23:09,045 --> 01:23:13,566 Ni me treba tola�iti. Ne jokam. 827 01:23:18,525 --> 01:23:24,726 Vem. Za to si premo�na. 828 01:23:25,206 --> 01:23:28,764 Ja, mo�na sem. 829 01:23:37,247 --> 01:23:41,046 Kako si vedela, kje sem? 830 01:23:44,926 --> 01:23:49,046 Vas ni tako velika. 831 01:23:51,247 --> 01:23:56,847 �e prej sem bila tu. -Pozna� ta kraj? 832 01:23:59,687 --> 01:24:05,326 Sem sem prihajala "ne jokat". 833 01:24:08,248 --> 01:24:11,048 Zaradi �esa pa "nisi jokala"? 834 01:24:12,048 --> 01:24:18,408 Zaradi vsega. Zaradi �ole. Ker mi o�e ni dovolil boksati. 835 01:24:18,727 --> 01:24:23,128 V glavnem zaradi fantov. 836 01:24:25,768 --> 01:24:27,610 Fantje so bedni. 837 01:24:31,768 --> 01:24:35,049 Ampak zadnjih nekaj let 838 01:24:36,129 --> 01:24:40,889 sem prihajala sem "ne jokat" zaradi tebe. 839 01:24:43,449 --> 01:24:46,130 Kaj? "Ne jokat" zaradi mene? 840 01:24:47,689 --> 01:24:53,929 Pomisli. Zdaj ko sva odrasli, 841 01:24:54,969 --> 01:25:01,131 sva se oddaljili. Jaz sem postala zoprna. 842 01:25:02,130 --> 01:25:09,008 Mo�no sem pogre�ala sestro. 843 01:25:11,090 --> 01:25:15,210 "Nisem jokala", dokler ni bila moja majica mokra od "ne solz". 844 01:25:22,891 --> 01:25:28,690 Mint, vse sem pokvarila. 845 01:25:31,732 --> 01:25:34,291 Kaj naj naredim? 846 01:25:40,972 --> 01:25:46,173 Rada bi, da pre�ivi� dan z mano in Komanom. 847 01:25:47,012 --> 01:25:51,531 Kje? -Nocoj na loj kratongu. 848 01:25:54,052 --> 01:25:57,892 O bog, loj kratong. Pozabila sem. 849 01:25:59,332 --> 01:26:06,173 Najbolj�i dan, da odrine� slabe spomine. 850 01:26:06,574 --> 01:26:10,971 Na fante in neumne posle. 851 01:26:12,173 --> 01:26:15,734 Odli�en predlog, Mint. 852 01:26:27,974 --> 01:26:31,573 Takoj se vrnem, Amanda. -Pohiti. Kmalu se bomo vkrcali. 853 01:26:32,934 --> 01:26:35,733 Sawasdee kah. Kaj vam lahko postre�em? 854 01:26:35,814 --> 01:26:37,974 Gospod! 855 01:26:49,295 --> 01:26:53,534 Naro�il sem viski s sodavico. -To je tajsko darilo. 856 01:26:54,574 --> 01:26:58,215 �e ste �e potovali tako dale�, bi lahko pokusili tukaj�njo kavo. 857 01:26:58,295 --> 01:26:59,736 Da vidite, kaj ste zamudili. 858 01:26:59,815 --> 01:27:03,495 Chandler, �al mi je. Povedati bi ti moral pravi razlog. 859 01:27:04,096 --> 01:27:06,655 Se vidiva v pisarni, gospod. 860 01:27:29,096 --> 01:27:31,657 Amanda. 861 01:27:40,298 --> 01:27:44,658 Vem, kaj bo� rekel, Brian. 862 01:27:45,217 --> 01:27:46,217 Kako... 863 01:27:46,297 --> 01:27:50,098 Videla sem, kako jezen si bil na Kanga. 864 01:27:52,257 --> 01:27:58,817 Kako si jo gledal. Tri leta sem �akala na tak pogled. 865 01:28:00,096 --> 01:28:03,818 Upala sem, da bo namenjen meni. 866 01:28:05,819 --> 01:28:08,498 Amanda, nikoli te nisem nameraval prizadeti... 867 01:28:08,577 --> 01:28:10,497 Nehaj. 868 01:28:18,818 --> 01:28:25,818 Gleda� me, kot da si me res �eli� ljubiti. 869 01:28:28,737 --> 01:28:32,499 Njo pa gleda�, kot da jo ljubi�. 870 01:28:42,980 --> 01:28:46,781 Vem, da jo. -�al mi je. 871 01:28:56,541 --> 01:29:02,780 Vedno si se hecal, da si popoln in da sem jaz popolna. 872 01:29:05,301 --> 01:29:08,901 Da sva zato popoln par. 873 01:29:11,020 --> 01:29:17,542 Zdaj me je pre�inilo, da nikoli nisi rekel, da sva prava stvar. 874 01:29:23,982 --> 01:29:27,621 To bi mi bilo ljub�e. 875 01:29:28,583 --> 01:29:30,861 Adijo, Brian. 876 01:30:28,543 --> 01:30:31,945 Predlog imam zate. 877 01:30:35,665 --> 01:30:38,585 Avto bi rada najela. -�al mi je, vsi so oddani. 878 01:30:38,744 --> 01:30:42,146 Vse avte ste oddali? -Praznik je, loj kratong. 879 01:30:45,185 --> 01:30:47,146 Taksi! 880 01:31:03,946 --> 01:31:07,946 26000 dolarjev vam dam za ta avto. 881 01:31:19,427 --> 01:31:23,907 Dajmo. -Ne sili. Bova �e pri�la tja. 882 01:31:36,748 --> 01:31:42,229 Ste kupili podmornico? -�as je, da zapustiva ladjo. 883 01:31:53,268 --> 01:31:57,389 Kaj bova zdaj? -Naprej bova �la. 884 01:31:57,750 --> 01:31:59,948 Pa vi? -V redu bom. 885 01:32:00,269 --> 01:32:02,389 Ste prepri�ani? -Pojdi. 886 01:32:46,031 --> 01:32:48,632 Ticha! 887 01:32:57,472 --> 01:33:00,992 Ticha! 888 01:33:03,911 --> 01:33:06,192 Ticha! 889 01:33:07,112 --> 01:33:12,712 Ticha! Sranje! 890 01:33:15,031 --> 01:33:17,072 Kje je tvoja sestra? -Nisi �e dovolj naredil? 891 01:33:17,151 --> 01:33:18,673 Samo Ticho ho�em najti. 892 01:33:18,753 --> 01:33:21,393 Je nisi sli�al? Nikamor ne bo� �el. 893 01:33:21,472 --> 01:33:22,753 Pusti me. 894 01:33:22,833 --> 01:33:25,832 Zdaj te bom namahal. 895 01:33:28,553 --> 01:33:31,874 Kaj dela� tu? -Brian, povej jima. 896 01:33:36,954 --> 01:33:39,991 Tichi bi rad povedal, da jo ljubim. 897 01:33:40,352 --> 01:33:43,314 Kaj? -Zaljubljen sem v Ticho. 898 01:33:46,152 --> 01:33:49,274 Nekaj sem te vpra�al. Zakaj si se vrnil? 899 01:33:50,193 --> 01:33:55,195 Prav si imel, Komane. Kako bi lahko to storil? 900 01:34:00,514 --> 01:34:03,755 Pojdi k njemu. -Mint... 901 01:34:05,874 --> 01:34:08,875 Samo pojdi k njemu. 902 01:34:25,635 --> 01:34:28,075 Prosim. 903 01:34:30,116 --> 01:34:33,874 Vsi so pri reki. Loj kratong je. 904 01:34:34,515 --> 01:34:36,876 Hvala. 905 01:34:43,515 --> 01:34:46,596 Zgoraj in spodaj. Kot vezenje. 906 01:34:47,955 --> 01:34:50,677 Zakaj misli�, da sem �e kdaj kaj vezoval? 907 01:34:50,756 --> 01:34:54,635 Re�e se "vezel". Bedak. 908 01:35:07,159 --> 01:35:09,917 Kje je? -Tu nekje. 909 01:35:10,638 --> 01:35:13,196 Boste znali priti nazaj do letali��a? 910 01:35:13,277 --> 01:35:14,637 Pravkar sva govorila o tem. 911 01:35:14,717 --> 01:35:17,317 Mislim, da bom ostal �e kak dan ali dva. 912 01:35:17,398 --> 01:35:18,557 Res? 913 01:35:18,638 --> 01:35:22,399 Ja, Komane ima pojutri�njem boksarski dvoboj. 914 01:35:22,480 --> 01:35:26,598 Nisem �e videl tajskega boksa. Mogo�e mi bo v�e�. 915 01:35:27,598 --> 01:35:32,119 �e nekaj vstopnic imam. Ni� posebnega. 916 01:35:32,559 --> 01:35:35,437 Sede�i so ob ringu. Ampak ni� posebnega. 917 01:35:39,360 --> 01:35:43,438 Najti jo mora�, preden vr�e svoj kratong. 918 01:35:44,000 --> 01:35:47,277 Posku�a te izpustiti. Ne dovoli ji tega. 919 01:35:55,479 --> 01:36:00,118 Res? Hvala. Hvala vsem. 920 01:36:05,080 --> 01:36:08,399 Ticha! 921 01:36:18,960 --> 01:36:21,400 Ticha! 922 01:36:37,241 --> 01:36:40,401 Ticha! Ticha! Ne! 923 01:36:42,402 --> 01:36:45,280 Kaj dela�? -To ti moram vrniti. 924 01:36:45,361 --> 01:36:48,803 Zakaj? -Ker bom ostal. 925 01:36:49,201 --> 01:36:50,922 Nimam �asa za nove la�i. 926 01:36:51,003 --> 01:36:54,082 Ne la�em ti, Ticha. Prisluhni mi, prosim. 927 01:36:54,162 --> 01:36:56,283 Pohiti. Z dru�ino bi rada bila. 928 01:36:56,363 --> 01:36:59,123 Iztuhtati moram, kaj bodo naslednje leto jedli. 929 01:36:59,202 --> 01:37:01,842 O tem bi rad govoril. Na letali��u sem sre�al Jenkinsa. 930 01:37:01,921 --> 01:37:04,323 In? -Kave ni niti pokusil. 931 01:37:04,723 --> 01:37:07,002 Poskrbel sem, da jo je. Zdaj jo ho�e kupiti. 932 01:37:07,083 --> 01:37:09,563 To so spet la�i. -Ne, niso la�i. 933 01:37:09,642 --> 01:37:13,002 Emerald City bo vsako leto kupil milijon kilogramov po 3 $ na kg. 934 01:37:13,083 --> 01:37:14,641 Pa 10 milijonov bodo vlo�ili 935 01:37:14,722 --> 01:37:17,684 v tehnolo�ko napredno pra�arno v Krabiju. 936 01:37:17,764 --> 01:37:21,203 Samo ena te�avica je. -Katera? 937 01:37:22,682 --> 01:37:25,765 Ostati moram tu in nadzorovati kakovost. 938 01:37:25,845 --> 01:37:30,362 Seveda bom dobil velik povi�ek. -Lepo zate. 939 01:37:30,804 --> 01:37:34,004 Ne. Rekel sem, da ne potrebujem povi�ka. 940 01:37:35,524 --> 01:37:39,844 Kaj? -Rekel sem, da bom to delal zastonj. 941 01:37:40,124 --> 01:37:44,165 Najpomembneje je, da bom ostal tu s tabo. 942 01:37:49,805 --> 01:37:52,164 Pridi. 943 01:37:56,004 --> 01:37:59,685 Zelo lepo. -Hvala. 944 01:38:00,406 --> 01:38:03,764 Menda je za to tradicijo nekaj razlogov. 945 01:38:03,845 --> 01:38:09,126 Ja. Prav je, da se znebi� re�i, ki jih ne potrebuje� ve�. 946 01:38:09,405 --> 01:38:12,605 Polo�i� jih v svoj kratong in pusti�, da odplujejo. 947 01:38:12,925 --> 01:38:15,046 �tekam. 948 01:38:18,525 --> 01:38:20,646 Kaj bo� ti oddala? 949 01:38:21,965 --> 01:38:26,205 Klju� stanovanja. Klju� avta. Rada bi imela poltovornjak. 950 01:38:30,647 --> 01:38:34,727 Dlje ko sve�a gori in ostaja nad gladino, 951 01:38:34,806 --> 01:38:38,246 ve� mo�nosti je, da se te re�i ne bodo vrnile. 952 01:38:56,009 --> 01:38:59,127 Menda je za praznik �e en razlog. 953 01:38:59,808 --> 01:39:05,608 Ja, to je praznik zaljubljencev. 954 01:39:07,609 --> 01:39:10,929 Zaljubljenci izrazijo �eljo, ko izpustijo svoj kratong. 955 01:39:11,287 --> 01:39:16,888 Dlje ko ostane nad gladino, ve� mo�nosti je, da se �elja uresni�i. 956 01:39:36,569 --> 01:39:38,849 To je tajska tehnika. 957 01:39:38,930 --> 01:39:42,688 Ne bodi tako stroga. Prvi� sem ga naredil. 958 01:39:44,007 --> 01:39:45,410 Kaj si si za�elela? 959 01:39:45,489 --> 01:39:48,689 Tega ti ne morem povedati. Zakaj? Kaj si si ti za�elel? 960 01:39:49,530 --> 01:39:51,810 Da bi lahko tole prav povedal. 961 01:39:53,089 --> 01:39:56,170 "Pom rak khun. " Ljubim te. 962 01:39:59,851 --> 01:40:02,691 Tvoja sestra, ki ni ve� tako zagrenjena, me je to nau�ila. 963 01:40:02,770 --> 01:40:06,012 �e je upanje zanjo. -In? 964 01:40:07,050 --> 01:40:10,852 Tudi jaz ljubim tebe. 965 01:40:12,773 --> 01:40:17,130 Ko bi le obvladal tisto "sawasdee" zadevo... 966 01:40:17,211 --> 01:40:21,891 Tisto je te�je. -Ja, to ni moj materni jezik. 967 01:40:27,493 --> 01:40:30,692 Te lahko nekaj vpra�am? -Seveda. 968 01:40:31,852 --> 01:40:34,493 Si res zavrnil povi�ek? 969 01:40:36,852 --> 01:40:39,374 Mislim, da me dovolj dobro pozna�. 970 01:40:39,453 --> 01:40:44,052 Fino. Kajti ko se tujec poro�i s Tajko, 971 01:40:44,572 --> 01:40:51,413 mora podpirati njene mamo, o�eta, mlaj�o sestro, 972 01:40:51,813 --> 01:40:53,573 njene ma�ke, pse... 973 01:40:53,652 --> 01:40:59,174 Le v kaj sem se zapletel? -V nekaj, kar ni popolno. 974 01:41:00,773 --> 01:41:03,334 Ampak... -Ampak je prava stvar. 975 01:41:04,693 --> 01:41:06,693 Prava stvar je. 976 01:42:49,097 --> 01:42:53,098 Je kdo videl Wernerja? 977 01:43:06,138 --> 01:43:08,579 Ste videli Wernerja? 978 01:43:21,140 --> 01:43:24,899 MEDIATRANSLATIONS 979 01:43:33,540 --> 01:43:37,300 GRENKO SLADKO 74947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.