Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,592 --> 00:00:08,635
[EL] So, you a new driver?
2
00:00:08,760 --> 00:00:10,637
[EL] I just relocated
[EL] from New York.
3
00:00:10,970 --> 00:00:12,364
[EL] I went to New York once
[EL] in the '80s.
4
00:00:12,388 --> 00:00:14,349
[EL] - The heyday.
[EL] - Parents and I got mugged
5
00:00:14,432 --> 00:00:15,808
[EL] by a guy
[EL] with a samurai sword.
6
00:00:15,892 --> 00:00:16,893
[EL] It's not for everybody.
7
00:00:17,769 --> 00:00:19,914
[EL] So, you're at the light
[EL] taking your driver's test,
8
00:00:19,938 --> 00:00:21,022
[EL] - and then...
[EL] - Down!
9
00:00:21,689 --> 00:00:23,417
[EL] You know we ran your name
[EL] through the system.
10
00:00:23,441 --> 00:00:25,201
[EL] - Then you know I'm a Leo.
[EL] - He's free to go.
11
00:00:25,568 --> 00:00:26,819
[EL] Part of a bigger investigation.
12
00:00:27,320 --> 00:00:29,822
[EL] What are you doing here
[EL] in Cow Patty, Oklahoma?
13
00:00:30,448 --> 00:00:32,408
[EL] Stopping bad guys from
[EL] blowing up our country.
14
00:00:33,868 --> 00:00:35,078
[EL] Tough day at the office.
15
00:00:35,453 --> 00:00:39,123
[EL] Tulsa is one of the ATF's
[EL] many versions of Siberia.
16
00:00:41,751 --> 00:00:43,229
[EL] What's that?
[EL] Look like "FR" to you?
17
00:00:43,253 --> 00:00:44,813
[EL] Place about five miles
[EL] from here.
18
00:00:44,921 --> 00:00:46,881
[EL] - Mrs. Fennario?
[EL] - Miss Devereaux.
19
00:00:47,507 --> 00:00:48,734
[EL] Car was stolen
[EL] and set on fire,
20
00:00:48,758 --> 00:00:50,552
[EL] and I found this
[EL] in the backseat.
21
00:00:51,386 --> 00:00:53,739
[EL] - I'm a private investigator.
[EL] - Right, and I'm an astronaut.
22
00:00:53,763 --> 00:00:55,265
[EL] Well, do you mind
[EL] if I ask around?
23
00:00:55,473 --> 00:00:57,725
[EL] On my property?
[EL] Yeah, I do mind.
24
00:00:57,809 --> 00:00:58,810
[EL] Fair enough.
25
00:01:14,909 --> 00:01:16,953
[EL] Oh, Richie, easy.
26
00:01:17,370 --> 00:01:19,914
[EL] Keep her under 160,
[EL] for Christ sake.
27
00:01:20,331 --> 00:01:22,291
[EL] Come on Manny, she ain't
[EL] even gonna break a sweat.
28
00:01:22,375 --> 00:01:24,127
[EL] She's got a baby race
[EL] in three days.
29
00:01:24,294 --> 00:01:27,213
[EL] I want a little sugar left
[EL] in the tank still come Saturday.
30
00:01:27,380 --> 00:01:29,757
[EL] Seems like you're gearing her
[EL] more for a hay ride.
31
00:01:30,049 --> 00:01:31,969
[EL] Yeah, well, it ain't you
[EL] getting ripped a new one
32
00:01:32,010 --> 00:01:33,803
[EL] if she goes flat
[EL] ahead of the stretch.
33
00:01:34,554 --> 00:01:37,015
[EL] Ten more minutes,
[EL] then cool her down.
34
00:01:37,807 --> 00:01:40,351
[EL] - You headed out?
[EL] - Yeah, I'll be back.
35
00:01:41,352 --> 00:01:42,705
[EL] Just got some shit
[EL] at home to deal with.
36
00:01:43,813 --> 00:01:45,291
[EL] I'm living
[EL] paycheck to paycheck
37
00:01:45,315 --> 00:01:47,859
[EL] Till my money's all gone
38
00:02:04,500 --> 00:02:05,585
[EL] Hey, babe.
39
00:02:05,752 --> 00:02:07,962
[EL] I'm gonna swing by WinCo
[EL] after I drop the boys.
40
00:02:08,046 --> 00:02:09,964
[EL] You want anything?
41
00:02:11,507 --> 00:02:12,800
[EL] Thinks it's a fucking joke.
42
00:02:13,217 --> 00:02:14,719
[EL] Okay, well,
[EL] don't complain
43
00:02:14,802 --> 00:02:16,971
[EL] when I don't remember
[EL] what cereal you wanted.
44
00:02:17,055 --> 00:02:18,890
[EL] - What?
[EL] - I'll be back in a bit.
45
00:02:22,518 --> 00:02:24,479
[EL] Motherfucking bastard.
46
00:02:26,939 --> 00:02:27,940
[EL] Fucking hit him.
47
00:02:31,110 --> 00:02:32,737
[EL] - Close the trunk.
[EL] - Jesus, I knew it.
48
00:02:32,820 --> 00:02:33,821
[EL] I fucking knew it.
49
00:02:36,407 --> 00:02:37,575
[EL] Get on your knees.
50
00:02:41,579 --> 00:02:42,705
[EL] I'm gonna say a name,
51
00:02:43,331 --> 00:02:44,999
[EL] and you're gonna answer me
[EL] yes or no.
52
00:02:45,166 --> 00:02:46,542
[EL] It's very simple.
[EL] Chickie.
53
00:02:46,626 --> 00:02:47,919
[EL] Chickie?
[EL] What about Chickie?
54
00:02:48,461 --> 00:02:51,047
[EL] - Turn around.
[EL] - I don't...
55
00:02:51,130 --> 00:02:53,091
[EL] Better start talking
[EL] or I promise your brains
56
00:02:53,174 --> 00:02:54,818
[EL] are gonna be all over
[EL] this fucking kitchen.
57
00:02:54,842 --> 00:02:57,345
[EL] Chickie what?
[EL] I got no fucking idea
58
00:02:57,428 --> 00:02:58,888
[EL] what you're asking me.
[EL] Chickie what?
59
00:02:58,971 --> 00:03:00,640
[EL] Just tell me and
[EL] I'll tell you, please.
60
00:03:00,807 --> 00:03:03,893
[EL] Did he send you here
[EL] to kill me, yes or no?
61
00:03:04,102 --> 00:03:07,397
[EL] No! No, I haven't even
[EL] seen Chickie in over 20 years.
62
00:03:07,563 --> 00:03:09,774
[EL] - So, who hired you?
[EL] - Hired me?
63
00:03:10,233 --> 00:03:11,710
[EL] I don't even know
[EL] what you're talking about.
64
00:03:11,734 --> 00:03:13,194
[EL] You gonna tell me
[EL] that wasn't you
65
00:03:13,277 --> 00:03:15,321
[EL] who tried to take me out
[EL] the other day?
66
00:03:20,410 --> 00:03:22,745
[EL] - Who sent you?
[EL] - You came here to kill me.
67
00:03:22,829 --> 00:03:24,497
[EL] What the fuck
[EL] was I supposed to do, wait?
68
00:03:24,956 --> 00:03:26,666
[EL] I got a wife, I got kids.
69
00:03:26,958 --> 00:03:29,127
[EL] When I saw you at the mall,
[EL] I figured Chickie's the one
70
00:03:29,210 --> 00:03:30,545
[EL] who sent you here
[EL] to kill me.
71
00:03:36,467 --> 00:03:37,927
[EL] I got no beef with you, Dwight.
72
00:03:38,302 --> 00:03:41,139
[EL] Not you, not New York,
[EL] not fucking anybody.
73
00:03:41,889 --> 00:03:44,767
[EL] But Jesus Christ, why the fuck
[EL] else would you be in Tulsa?
74
00:03:50,231 --> 00:03:51,983
[EL] - Sugar?
[EL] - What?
75
00:03:52,734 --> 00:03:53,776
[EL] You got sugar?
76
00:03:54,861 --> 00:03:57,155
[EL] No, we have,
[EL] what do you call it, agave.
77
00:03:58,197 --> 00:04:00,491
[EL] - The fuck's that?
[EL] - No idea.
78
00:04:02,326 --> 00:04:03,411
[EL] So, let me get this right.
79
00:04:04,871 --> 00:04:07,290
[EL] I'm here in
[EL] the middle of nowhere,
80
00:04:08,040 --> 00:04:11,210
[EL] and just by
[EL] some coincidence,
81
00:04:12,336 --> 00:04:14,505
[EL] you're here too,
[EL] and you try to shoot me
82
00:04:14,589 --> 00:04:16,591
[EL] because you think
[EL] I'm here to shoot you?
83
00:04:17,175 --> 00:04:18,975
[EL] Is that the line of defense
[EL] you're going with?
84
00:04:19,135 --> 00:04:21,387
[EL] On my kid's eyes,
[EL] I fucking swear,
85
00:04:21,471 --> 00:04:22,889
[EL] it's the God's honest truth.
86
00:04:24,140 --> 00:04:25,683
[EL] My wife's gonna be home
[EL] any minute now.
87
00:04:26,517 --> 00:04:28,895
[EL] - She doesn't know anything.
[EL] - I'll leave a note.
88
00:04:29,979 --> 00:04:31,856
[EL] Tico Tavares.
89
00:04:31,939 --> 00:04:33,608
[EL] - What?
[EL] - Tico Tavares.
90
00:04:33,691 --> 00:04:36,027
[EL] - What about him?
[EL] - In prison, they set you up.
91
00:04:36,235 --> 00:04:38,075
[EL] I tried to warn you
[EL] but I couldn't get through.
92
00:04:38,112 --> 00:04:40,072
[EL] You said they tried
[EL] to set me up.
93
00:04:40,198 --> 00:04:41,532
[EL] - Who's they?
[EL] - Pete.
94
00:04:41,991 --> 00:04:43,034
[EL] My Pete?
95
00:04:43,701 --> 00:04:46,496
[EL] - You fucking liar.
[EL] - He was afraid you'd flipped.
96
00:04:46,662 --> 00:04:48,623
[EL] Fucking 25 years, come on.
97
00:04:49,040 --> 00:04:50,249
[EL] Nobody does that kind of time.
98
00:04:50,708 --> 00:04:52,210
[EL] - I did.
[EL] - I know you did,
99
00:04:52,335 --> 00:04:53,628
[EL] but most of these guys...
100
00:04:54,086 --> 00:04:56,547
[EL] I was afraid they'd kill me
[EL] because of what I knew.
101
00:04:57,423 --> 00:04:58,800
[EL] That's why I skipped town.
102
00:04:59,175 --> 00:05:02,094
[EL] I've been here 19 years, Dwight.
[EL] I built a life.
103
00:05:03,137 --> 00:05:04,222
[EL] Pete...
104
00:05:14,482 --> 00:05:15,733
[EL] You mow your lawn?
105
00:05:16,567 --> 00:05:19,821
[EL] - What?
[EL] - Do you mow your grass?
106
00:05:20,530 --> 00:05:23,032
[EL] - Yeah, sure.
[EL] - You know, I've never...
107
00:05:24,659 --> 00:05:27,912
[EL] mowed a lawn, never.
[EL] Not once in my entire life.
108
00:05:28,037 --> 00:05:29,580
[EL] You grew up in Brooklyn, so.
109
00:05:30,873 --> 00:05:33,209
[EL] Dwight, I'm sorry.
[EL] I didn't rat on anybody.
110
00:05:33,292 --> 00:05:36,379
[EL] I didn't want to hurt nobody.
[EL] I just wanted out.
111
00:05:38,923 --> 00:05:41,717
[EL] You know that
[EL] ain't the way it goes, right?
112
00:05:41,801 --> 00:05:44,637
[EL] Our thing, 25 years ago, Armand,
113
00:05:45,304 --> 00:05:47,181
[EL] you fucked up,
114
00:05:47,974 --> 00:05:50,977
[EL] and I went away for what became
[EL] a third of my life.
115
00:05:52,270 --> 00:05:53,312
[EL] And then you...
116
00:05:54,355 --> 00:05:56,482
[EL] tried to put
[EL] a bullet in my head.
117
00:05:56,607 --> 00:05:58,109
[EL] I... I swear to God,
118
00:05:58,276 --> 00:05:59,716
[EL] - I was just trying...
[EL] - I'm talking.
119
00:06:01,904 --> 00:06:04,490
[EL] You work for me now, understand?
[EL] Like you always have.
120
00:06:05,283 --> 00:06:06,951
[EL] I expect an envelope
[EL] every Saturday.
121
00:06:07,034 --> 00:06:08,661
[EL] We'll start at 300 bucks a week.
122
00:06:09,203 --> 00:06:11,083
[EL] Dwight, this ain't New York.
[EL] It's fucking Tulsa.
123
00:06:11,330 --> 00:06:12,665
[EL] I didn't tell you to move here.
124
00:06:14,625 --> 00:06:16,544
[EL] Of course,
[EL] the one time I am running late.
125
00:06:19,463 --> 00:06:21,048
[EL] I'll send over some sugar.
126
00:06:25,177 --> 00:06:26,888
[EL] Oh my God.
127
00:07:49,136 --> 00:07:50,416
[EL] You know
[EL] you're doing that wrong.
128
00:07:52,556 --> 00:07:53,766
[EL] Your form.
129
00:07:58,354 --> 00:07:59,397
[EL] Hey, pal.
130
00:08:00,147 --> 00:08:01,607
[EL] - Sorry.
[EL] - Buddy.
131
00:08:02,316 --> 00:08:03,401
[EL] The kettlebells.
132
00:08:03,776 --> 00:08:05,069
[EL] You're not lifting them right.
133
00:08:05,569 --> 00:08:06,654
[EL] Really?
134
00:08:07,279 --> 00:08:08,698
[EL] - Soft knees.
[EL] - Mmm-hmm?
135
00:08:08,948 --> 00:08:10,074
[EL] You got to hinge your hips.
136
00:08:10,908 --> 00:08:13,786
[EL] Keep your body
[EL] in a standing plank position.
137
00:08:15,287 --> 00:08:17,206
[EL] - And lift.
[EL] - I'll tell you what.
138
00:08:17,331 --> 00:08:18,582
[EL] Let's make it interesting.
139
00:08:18,916 --> 00:08:20,418
[EL] You stand in front of me,
140
00:08:20,501 --> 00:08:22,962
[EL] and if I can't put
[EL] you to sleep with one swing,
141
00:08:23,796 --> 00:08:26,048
[EL] I'll donate a grand
[EL] to your favorite charity.
142
00:08:27,049 --> 00:08:28,134
[EL] Deal?
143
00:08:28,342 --> 00:08:30,344
[EL] Or should I go
[EL] back to doing it wrong?
144
00:08:37,768 --> 00:08:39,895
[EL] Blue Dome Haberdashery.
145
00:08:40,187 --> 00:08:42,273
[EL] Custom tailoring.
[EL] Let's try that.
146
00:08:42,940 --> 00:08:44,775
[EL] I wanna drop these suits off
[EL] to get altered.
147
00:08:46,277 --> 00:08:47,278
[EL] What the hell's that?
148
00:08:47,361 --> 00:08:50,197
[EL] It's a transponder. For tolls.
149
00:08:50,281 --> 00:08:52,283
[EL] - It's like an easy pass.
[EL] - Get rid of it.
150
00:08:52,658 --> 00:08:54,344
[EL] They just gonna take a picture
[EL] of the license plate,
151
00:08:54,368 --> 00:08:55,369
[EL] send a bill in the mail.
152
00:08:55,453 --> 00:08:56,620
[EL] You don't get rid of that.
153
00:08:56,787 --> 00:08:58,622
[EL] I hope they get
[EL] my good side.
154
00:09:01,917 --> 00:09:03,669
[EL] Let's not make it
[EL] too easy for them.
155
00:09:05,087 --> 00:09:06,297
[EL] Let's see
[EL] what we got here.
156
00:09:06,547 --> 00:09:07,923
[EL] - Okay.
[EL] - All right.
157
00:09:09,216 --> 00:09:12,053
[EL] You know, Kenny Rogers used to
[EL] shop here when he was in town.
158
00:09:12,136 --> 00:09:13,971
[EL] - Kenny who?
[EL] - Seriously?
159
00:09:14,930 --> 00:09:15,991
[EL] The guy's in the Hall of Fame.
160
00:09:16,015 --> 00:09:17,855
[EL] Know when to hold them.
[EL] Know when to fold them.
161
00:09:18,809 --> 00:09:20,311
[EL] Let's see what we got here.
162
00:09:20,811 --> 00:09:23,064
[EL] I seem to have expanded a little bit.
163
00:09:23,397 --> 00:09:24,637
[EL] Can I be honest with you?
164
00:09:25,983 --> 00:09:26,984
[EL] We're in Tulsa.
165
00:09:28,360 --> 00:09:29,960
[EL] How about something
[EL] a little more modern?
166
00:09:30,988 --> 00:09:33,240
[EL] More in keeping with the local style?
167
00:09:34,784 --> 00:09:37,745
[EL] A jacket like this with a Stetson
168
00:09:37,828 --> 00:09:40,331
[EL] and a pair of Lucchese Boots,
[EL] hoo-wee,
169
00:09:40,414 --> 00:09:42,625
[EL] you would look like a million bucks.
170
00:09:43,084 --> 00:09:44,728
[EL] There's alligators up
[EL] on that motherfucker, man.
171
00:09:44,752 --> 00:09:45,878
[EL] Yeah, it's an alligator.
172
00:09:46,128 --> 00:09:48,214
[EL] You can't turn that down,
[EL] it's got the alligators.
173
00:09:48,297 --> 00:09:49,882
[EL] Alligators don't work on this.
174
00:09:51,175 --> 00:09:52,343
[EL] Work your magic.
175
00:09:52,968 --> 00:09:54,845
[EL] - Just make 'em fit.
[EL] - Done.
176
00:09:54,929 --> 00:09:59,016
[EL] However, the man who only suits
[EL] himself has a fool for a tailor.
177
00:09:59,266 --> 00:10:01,578
[EL] - I've been called worse.
[EL] - You know, a couple Grammys ago,
178
00:10:01,602 --> 00:10:04,355
[EL] Puffy pulled up with
[EL] the paisley Dolce & Gabbana.
179
00:10:06,107 --> 00:10:08,025
[EL] You know you'd be
[EL] fly as shit in that, man?
180
00:10:08,109 --> 00:10:09,485
[EL] Can you step a little bit closer?
181
00:10:09,568 --> 00:10:11,529
[EL] - Hey, what's up?
[EL] - Bang. Zoom.
182
00:10:13,489 --> 00:10:14,490
[EL] Thank you, Bert.
183
00:10:23,374 --> 00:10:24,574
[EL] Hey,
[EL] look at this guy.
184
00:10:25,501 --> 00:10:27,211
[EL] Hmm. What'd he do?
185
00:10:27,419 --> 00:10:30,297
[EL] - Nothing yet.
[EL] - What does that mean?
186
00:10:30,381 --> 00:10:31,632
[EL] What do you mean?
187
00:10:32,800 --> 00:10:35,052
[EL] - Is he a perp?
[EL] - No, he's on Tinder.
188
00:10:35,219 --> 00:10:36,971
[EL] Wow.
189
00:10:37,054 --> 00:10:39,640
[EL] So happy to see our hard earned
[EL] tax dollars at work.
190
00:10:39,723 --> 00:10:42,017
[EL] - Oh, you're not online?
[EL] - No, I'm not.
191
00:10:42,143 --> 00:10:43,394
[EL] Come on, it's not terrible.
192
00:10:43,519 --> 00:10:45,104
[EL] It's kind of like panning for gold.
193
00:10:45,187 --> 00:10:46,355
[EL] Sometimes you find a nugget.
194
00:10:46,981 --> 00:10:48,107
[EL] I guess I'm old-fashioned.
195
00:10:48,232 --> 00:10:50,484
[EL] I actually have to get
[EL] my dick pics in person.
196
00:10:50,651 --> 00:10:51,986
[EL] Oh, how's that going?
197
00:10:54,238 --> 00:10:56,407
[EL] Come on, Stacy,
[EL] you get out there a little bit.
198
00:10:57,491 --> 00:10:59,201
[EL] Yeah, I was out there recently.
199
00:10:59,285 --> 00:11:01,370
[EL] It didn't go great. I'm fine.
200
00:11:02,288 --> 00:11:03,688
[EL] Hey, don't make me worry about you.
201
00:11:05,249 --> 00:11:06,569
[EL] Any trouble getting these things?
202
00:11:06,792 --> 00:11:09,295
[EL] Fuck no. Nitrous is overseen
203
00:11:09,378 --> 00:11:10,838
[EL] by the Food and Drug Administration.
204
00:11:10,921 --> 00:11:13,674
[EL] Not exactly the agency that
[EL] strikes fear in one's heart.
205
00:11:13,924 --> 00:11:15,968
[EL] - Not exactly.
[EL] - No, right?
206
00:11:16,343 --> 00:11:17,386
[EL] Dwight, we ready?
207
00:11:20,389 --> 00:11:21,682
[EL] Tyson is on his way.
208
00:11:21,765 --> 00:11:23,350
[EL] You guys want something to drink?
209
00:11:23,434 --> 00:11:25,436
[EL] - Yes.
[EL] - No, we're working.
210
00:11:25,769 --> 00:11:26,896
[EL] - Come on.
[EL] - Okay.
211
00:11:28,022 --> 00:11:30,274
[EL] Hey, Dwight, you remember Bad Face?
212
00:11:30,608 --> 00:11:33,027
[EL] Yeah, the psycho neurotic
[EL] from the weed farm.
213
00:11:33,402 --> 00:11:34,737
[EL] Yeah.
214
00:11:35,112 --> 00:11:37,448
[EL] He's in town for the next
[EL] couple days making some drops.
215
00:11:38,616 --> 00:11:41,619
[EL] So, I thought maybe
[EL] you'd want to avoid him.
216
00:11:42,411 --> 00:11:45,164
[EL] No, no, no,
[EL] I got no issue with Bad Face.
217
00:11:45,414 --> 00:11:48,542
[EL] You gotta see this guy,
[EL] he's definitely off the reservation.
218
00:11:48,667 --> 00:11:50,169
[EL] - Who is he?
[EL] - He's a Creek Indian
219
00:11:50,252 --> 00:11:51,587
[EL] with a staring problem.
220
00:11:52,379 --> 00:11:55,341
[EL] - Serious staring problem.
[EL] - Sounds fun at parties.
221
00:11:55,424 --> 00:11:58,010
[EL] - Yeah, war parties.
[EL] - Ready to roll out?
222
00:11:58,093 --> 00:11:59,929
[EL] All right, throw that stuff
[EL] in the trunk
223
00:12:00,012 --> 00:12:01,452
[EL] and go out there
[EL] and make some money.
224
00:12:01,597 --> 00:12:02,932
[EL] - Yes, sir.
[EL] - Okay.
225
00:12:04,099 --> 00:12:05,309
[EL] Go get 'em kids.
226
00:12:06,018 --> 00:12:07,686
[EL] Fucking Bad Face.
227
00:12:16,528 --> 00:12:18,728
[EL] - Ice-cold patties.
[EL] - Here you go, that's 10 bucks.
228
00:12:18,948 --> 00:12:19,949
[EL] Hey, hold it at the tip,
229
00:12:20,032 --> 00:12:21,552
[EL] you gonna lose
[EL] all the good stuff, now.
230
00:12:22,159 --> 00:12:24,745
[EL] - Look at these motherfuckers.
[EL] - Business is booming.
231
00:12:25,204 --> 00:12:26,830
[EL] Oh, yeah.
[EL] You guys want a balloon?
232
00:12:27,248 --> 00:12:28,808
[EL] Who the fuck said
[EL] you could set up here?
233
00:12:28,999 --> 00:12:30,084
[EL] The parking lot?
234
00:12:30,167 --> 00:12:32,127
[EL] No, like, who gave you
[EL] permission to sell?
235
00:12:32,544 --> 00:12:33,647
[EL] Nobody gave us permission
[EL] to sell,
236
00:12:33,671 --> 00:12:35,148
[EL] 'cause we ain't
[EL] asking for permission.
237
00:12:35,172 --> 00:12:36,340
[EL] This is our territory.
238
00:12:36,423 --> 00:12:38,050
[EL] You want
[EL] to buy something?
239
00:12:45,391 --> 00:12:46,433
[EL] Bye-bye.
240
00:13:01,865 --> 00:13:03,617
[EL] Fifteen years
[EL] since I had my last drink,
241
00:13:03,701 --> 00:13:05,119
[EL] so thank you for that.
242
00:13:08,330 --> 00:13:09,707
[EL] Right before Devin was born, yeah.
243
00:13:13,544 --> 00:13:15,713
[EL] - Will he kill us?
[EL] - Not you and the kids.
244
00:13:16,714 --> 00:13:18,716
[EL] - No.
[EL] - That's what Boise was about?
245
00:13:25,889 --> 00:13:27,349
[EL] So, what have you left us?
246
00:13:28,267 --> 00:13:30,269
[EL] What do you mean?
[EL] Like, the house? Life insurance?
247
00:13:30,394 --> 00:13:32,354
[EL] No, us. You and me.
248
00:13:32,896 --> 00:13:34,815
[EL] Because how am I supposed
[EL] to believe anything
249
00:13:34,898 --> 00:13:36,734
[EL] that you tell me
[EL] from this point out?
250
00:13:36,817 --> 00:13:38,319
[EL] 'Cause you're a fucking liar, Manny.
251
00:13:38,819 --> 00:13:40,904
[EL] - Is that even really your name?
[EL] - It's Armand.
252
00:13:41,572 --> 00:13:42,990
[EL] - You know that.
[EL] - Do I?
253
00:13:43,073 --> 00:13:46,327
[EL] Oh, come on, would you
[EL] fucking stop, please, Clara?
254
00:13:46,410 --> 00:13:47,828
[EL] I'm sorry. You're right.
255
00:13:47,911 --> 00:13:50,205
[EL] I should've told you everything
[EL] when we first met,
256
00:13:50,289 --> 00:13:53,042
[EL] about my past, but the further
[EL] down the line we got,
257
00:13:53,292 --> 00:13:55,836
[EL] the less necessary it felt.
258
00:13:55,919 --> 00:13:57,171
[EL] It was like ancient history
259
00:13:57,713 --> 00:14:01,800
[EL] that I, frankly, I wanted to forget.
260
00:14:02,676 --> 00:14:03,677
[EL] It's ugly.
261
00:14:06,388 --> 00:14:07,431
[EL] I know now.
262
00:14:14,730 --> 00:14:15,731
[EL] Now I do.
263
00:14:41,882 --> 00:14:42,966
[EL] How'd it go?
264
00:14:46,804 --> 00:14:48,156
[EL] We went through
[EL] all ten of the tanks.
265
00:14:48,180 --> 00:14:49,932
[EL] - Yeah.
[EL] - We could've sold more
266
00:14:50,015 --> 00:14:52,518
[EL] - if we had 'em.
[EL] - Laughing gas.
267
00:14:52,601 --> 00:14:54,311
[EL] Laughing all the way
[EL] to the bank, huh?
268
00:14:54,395 --> 00:14:55,979
[EL] Mmm-hmm.
269
00:14:56,522 --> 00:14:57,648
[EL] Something going on tonight?
270
00:14:57,898 --> 00:14:59,098
[EL] Yeah, and tomorrow night, too.
271
00:14:59,149 --> 00:15:00,469
[EL] All right, let's swing by Mitch's
272
00:15:00,526 --> 00:15:01,902
[EL] and pick up some more tanks.
273
00:15:02,653 --> 00:15:03,654
[EL] Here.
274
00:15:05,155 --> 00:15:06,573
[EL] Buy yourself something pretty.
275
00:15:09,076 --> 00:15:10,869
[EL] I might get me one of them rings.
276
00:15:13,705 --> 00:15:17,668
[EL] You know what?
[EL] This one has lost its luster.
277
00:15:17,751 --> 00:15:20,254
[EL] - Here, take it.
[EL] - You serious?
278
00:15:20,337 --> 00:15:21,839
[EL] Yeah, take it.
[EL] Come on, you earned it.
279
00:15:22,089 --> 00:15:23,132
[EL] Fuck.
280
00:15:26,218 --> 00:15:27,261
[EL] Wow.
281
00:15:34,351 --> 00:15:35,436
[EL] So...
282
00:15:37,813 --> 00:15:40,274
[EL] if I'm hearing right,
[EL] and lads, by all means,
283
00:15:40,357 --> 00:15:42,484
[EL] jump in and stop me
[EL] if you feel different.
284
00:15:42,860 --> 00:15:47,030
[EL] You and Davy here,
[EL] you just let them waltz on in.
285
00:15:47,114 --> 00:15:49,575
[EL] Come in,
[EL] come in and you let them
286
00:15:49,658 --> 00:15:51,618
[EL] take the food
[EL] right off our table.
287
00:15:51,702 --> 00:15:53,954
[EL] - Did I get that right?
[EL] - We didn't think it wise
288
00:15:54,037 --> 00:15:55,765
[EL] to start any shit without
[EL] checking with you first.
289
00:15:55,789 --> 00:15:56,999
[EL] Weak fucking links.
290
00:15:58,917 --> 00:16:01,712
[EL] They're unreliable, indecisive,
291
00:16:01,795 --> 00:16:04,131
[EL] and now revealed
[EL] to be total pussies.
292
00:16:04,381 --> 00:16:06,008
[EL] Weak fucking links.
293
00:16:06,383 --> 00:16:09,511
[EL] Easily exploited
[EL] by interloping hippies.
294
00:16:09,595 --> 00:16:11,972
[EL] I mean, who are we
[EL] if we can't protect what's ours?
295
00:16:13,599 --> 00:16:15,100
[EL] They've left us
[EL] all exposed.
296
00:16:15,934 --> 00:16:16,977
[EL] This.
297
00:16:18,729 --> 00:16:21,064
[EL] It's no minor fuck up. No.
298
00:16:23,233 --> 00:16:25,277
[EL] This is a threat
299
00:16:26,111 --> 00:16:29,198
[EL] to our very existence.
300
00:16:47,966 --> 00:16:51,220
[EL] You interrupted my breakfast for this?
301
00:16:51,512 --> 00:16:54,681
[EL] Dwight, it's an antique.
[EL] It's like 19th century.
302
00:16:54,765 --> 00:16:57,142
[EL] Pure copper.
[EL] You ever see American Pickers?
303
00:16:57,226 --> 00:16:58,852
[EL] People go crazy for this shit.
304
00:16:59,102 --> 00:17:02,105
[EL] Sure, what household
[EL] couldn't live without one of these?
305
00:17:02,189 --> 00:17:03,583
[EL] I'm just saying, you could sell it,
306
00:17:03,607 --> 00:17:04,983
[EL] could be worth, like, 20 grand.
307
00:17:05,150 --> 00:17:06,985
[EL] - So, you sell it.
[EL] - I can't sell it,
308
00:17:07,069 --> 00:17:08,111
[EL] they'll know I stole it.
309
00:17:08,612 --> 00:17:10,697
[EL] If I sell it, they'll think I stole it.
310
00:17:12,491 --> 00:17:15,953
[EL] I think shoveling horse shit
[EL] has affected your brain, Armand.
311
00:17:16,286 --> 00:17:18,330
[EL] Come on, Dwight, please.
[EL] I'm trying over here.
312
00:17:18,413 --> 00:17:20,958
[EL] I'm really trying. Give me a break.
313
00:17:21,875 --> 00:17:24,127
[EL] Take it back there
[EL] before someone looks up
314
00:17:24,211 --> 00:17:25,546
[EL] and sees it's missing.
315
00:17:28,090 --> 00:17:29,550
[EL] Cash, Armand.
316
00:17:30,551 --> 00:17:32,427
[EL] I nearly broke my neck
[EL] getting that thing down.
317
00:17:35,013 --> 00:17:36,139
[EL] Fuck!
318
00:17:40,352 --> 00:17:41,395
[EL] When's the wedding?
319
00:17:42,813 --> 00:17:44,731
[EL] - What?
[EL] - Are you telling me that ain't
320
00:17:44,815 --> 00:17:46,316
[EL] an engagement ring on your finger?
321
00:17:46,441 --> 00:17:50,153
[EL] Oh, you got... you funny.
[EL] You got jokes today, right?
322
00:17:51,655 --> 00:17:53,323
[EL] It was... It was my boss'.
323
00:17:53,407 --> 00:17:55,325
[EL] - What you mean "was"?
[EL] - He gave it to me
324
00:17:55,450 --> 00:17:57,494
[EL] to acknowledge the hard work
[EL] I've been putting in.
325
00:17:59,037 --> 00:18:00,122
[EL] As a chauffeur?
326
00:18:00,247 --> 00:18:01,832
[EL] It's more than a chauffeur, Dad, I'm...
327
00:18:02,291 --> 00:18:05,836
[EL] - I'm also like security, too.
[EL] - Protecting him from what?
328
00:18:06,378 --> 00:18:08,630
[EL] Whatever, you know,
[EL] he's a successful guy, you know.
329
00:18:08,714 --> 00:18:09,965
[EL] People get jealous of him.
330
00:18:12,342 --> 00:18:14,428
[EL] - This man a mobster?
[EL] - Mark.
331
00:18:14,845 --> 00:18:16,197
[EL] Why would you even
[EL] say something like that?
332
00:18:16,221 --> 00:18:18,473
[EL] Only two types of people
[EL] wear pinky rings,
333
00:18:18,557 --> 00:18:21,101
[EL] mobsters and British aristocracy.
334
00:18:21,184 --> 00:18:23,264
[EL] And something tells me
[EL] your boss ain't no aristocrat.
335
00:18:23,520 --> 00:18:25,081
[EL] That's some real prejudiced shit
[EL] right there, I don't know...
336
00:18:25,105 --> 00:18:28,609
[EL] - Hey, language at my table.
[EL] - Mark, let the boy eat.
337
00:18:28,900 --> 00:18:30,360
[EL] Tyson knows right from wrong.
338
00:18:33,905 --> 00:18:36,700
[EL] - That a real diamond, Ty?
[EL] - Of course it is.
339
00:18:39,036 --> 00:18:40,579
[EL] Whatever you say, Dad.
340
00:18:48,045 --> 00:18:49,725
[EL] Hello?
341
00:18:50,213 --> 00:18:51,214
[EL] Jo, it's me.
342
00:18:51,715 --> 00:18:53,008
[EL] Christ,
[EL] you sound old.
343
00:18:53,216 --> 00:18:55,218
[EL] It's great
[EL] hearing your voice, too.
344
00:18:56,928 --> 00:18:58,055
[EL] Twenty-five years.
345
00:18:59,640 --> 00:19:00,849
[EL] What do you expect?
346
00:19:07,022 --> 00:19:08,815
[EL] - I heard you called Tina?
[EL] - Yeah.
347
00:19:08,899 --> 00:19:10,859
[EL] Well, if you're looking
[EL] for me to intervene,
348
00:19:10,942 --> 00:19:12,319
[EL] you're barking up the wrong tree.
349
00:19:13,070 --> 00:19:14,988
[EL] I hardly ever see her myself.
350
00:19:16,782 --> 00:19:18,909
[EL] Truth be told, I'm gonna see her
[EL] in a couple of hours.
351
00:19:19,242 --> 00:19:20,243
[EL] Yeah?
352
00:19:20,786 --> 00:19:23,413
[EL] That's... That's nice, good.
353
00:19:24,247 --> 00:19:25,415
[EL] It's Joe.
354
00:19:27,918 --> 00:19:29,294
[EL] He's got lymphoma.
355
00:19:31,088 --> 00:19:33,715
[EL] And we all take turns doing shifts.
356
00:19:35,467 --> 00:19:36,843
[EL] Should... Should I come?
357
00:19:37,219 --> 00:19:39,429
[EL] What for? Now?
358
00:19:39,888 --> 00:19:41,807
[EL] He's still my brother. Our brother.
359
00:19:42,265 --> 00:19:45,769
[EL] What are you,
[EL] in some bullshit step program
360
00:19:45,852 --> 00:19:47,270
[EL] doing your apology tour?
361
00:19:48,105 --> 00:19:50,857
[EL] You want to stop busting my balls
[EL] for about five seconds?
362
00:19:50,941 --> 00:19:52,359
[EL] So I'm gonna ask you again.
363
00:19:52,901 --> 00:19:53,902
[EL] Why now?
364
00:19:55,404 --> 00:19:58,365
[EL] Honestly, I don't know.
365
00:20:01,952 --> 00:20:03,245
[EL] I don't know anything.
366
00:20:04,913 --> 00:20:06,665
[EL] You're a real fucking beaut,
[EL] you know that?
367
00:20:07,290 --> 00:20:10,585
[EL] Radio silence for 25 years.
368
00:20:13,880 --> 00:20:15,382
[EL] I'll keep you posted about Joe.
369
00:20:25,976 --> 00:20:27,216
[EL] Hey, heads up, y'all.
[EL] Hey, look,
370
00:20:27,269 --> 00:20:28,621
[EL] we told y'all motherfuckers
[EL] that we...
371
00:20:28,645 --> 00:20:29,646
[EL] Come on, man.
372
00:20:36,361 --> 00:20:37,487
[EL] Come on! Come on!
373
00:20:52,669 --> 00:20:55,088
[EL] I scheduled a Zoom
[EL] with a real estate agent...
374
00:20:56,339 --> 00:20:57,507
[EL] from Ocala, Florida.
375
00:20:58,884 --> 00:21:01,678
[EL] Oh yeah? That's...
[EL] That's horse country.
376
00:21:04,347 --> 00:21:06,183
[EL] Yeah, I'm not promising anything.
377
00:21:07,642 --> 00:21:08,643
[EL] It's just...
378
00:21:10,395 --> 00:21:12,397
[EL] worth a conversation, that's all.
379
00:21:22,115 --> 00:21:23,408
[EL] Fucking unbelievable.
380
00:21:27,913 --> 00:21:33,668
[EL] So, these are the same guys
[EL] that said you needed permission?
381
00:21:33,752 --> 00:21:35,003
[EL] The guys from the other night?
382
00:21:35,587 --> 00:21:37,672
[EL] It was them,
[EL] and it was five other guys.
383
00:21:37,923 --> 00:21:38,965
[EL] Six.
384
00:21:39,216 --> 00:21:41,593
[EL] They took our tanks,
[EL] our cash, all of it.
385
00:21:41,676 --> 00:21:43,178
[EL] I'm so sorry about that, man.
386
00:21:43,261 --> 00:21:45,021
[EL] You've got nothing
[EL] to be sorry about.
387
00:21:45,764 --> 00:21:49,184
[EL] You held your ground, you lost.
[EL] Now it's time to regroup.
388
00:21:49,559 --> 00:21:53,104
[EL] - They say who they work for?
[EL] - Nah.
389
00:21:53,188 --> 00:21:57,067
[EL] No. No, but a couple of guys had
390
00:21:57,150 --> 00:22:00,403
[EL] Black Macadam
[EL] embroidered on their jackets.
391
00:22:00,737 --> 00:22:02,322
[EL] A local biker gang.
392
00:22:03,073 --> 00:22:06,910
[EL] - They anything?
[EL] - Well, they ain't nothing.
393
00:22:07,369 --> 00:22:08,995
[EL] All right, so what we finna do?
394
00:22:09,913 --> 00:22:11,033
[EL] What are we gonna do?
395
00:22:11,248 --> 00:22:12,707
[EL] We're gonna do the obvious thing.
396
00:22:13,124 --> 00:22:16,378
[EL] We're gonna go in there,
[EL] we're gonna get our tanks,
397
00:22:17,087 --> 00:22:18,755
[EL] and then we're gonna get our money.
398
00:22:18,922 --> 00:22:21,466
[EL] - I don't do violence.
[EL] - We're not doing violence.
399
00:22:21,550 --> 00:22:23,550
[EL] We're using our head.
[EL] You ever read The Art of War?
400
00:22:24,845 --> 00:22:25,846
[EL] Wouldn't you say that war
401
00:22:25,929 --> 00:22:28,181
[EL] falls under
[EL] the violence category here?
402
00:22:28,265 --> 00:22:35,021
[EL] "The greatest victories
[EL] are obtained without battle."
403
00:22:35,105 --> 00:22:36,857
[EL] We're gonna use our heads.
404
00:22:37,899 --> 00:22:39,109
[EL] - Really?
[EL] - Yeah.
405
00:22:40,819 --> 00:22:43,446
[EL] Fine, but I'm gonna bring Bad Face
[EL] just in case.
406
00:22:45,699 --> 00:22:48,326
[EL] Yeah, Dwight?
407
00:22:48,493 --> 00:22:50,293
[EL] I need you
[EL] to meet me at seven tonight
408
00:22:50,370 --> 00:22:51,746
[EL] at the Bred-2-Buck.
[EL] You know it?
409
00:22:51,955 --> 00:22:53,248
[EL] - What's up?
[EL] - What's up?
410
00:22:53,456 --> 00:22:55,041
[EL] I'm giving you a chance
[EL] to pay back
411
00:22:55,125 --> 00:22:56,418
[EL] some of what you owe me.
412
00:22:56,626 --> 00:22:58,879
[EL] No, no, no,
[EL] thank you, but...
413
00:22:58,962 --> 00:23:00,380
[EL] Seven, Armand.
414
00:23:04,342 --> 00:23:06,303
[EL] This is what I worked
[EL] my ass off for.
415
00:23:06,636 --> 00:23:08,739
[EL] - Send you to college.
[EL] - I just got into a fight, Dad.
416
00:23:08,763 --> 00:23:10,390
[EL] Bullshit. This happened
417
00:23:10,473 --> 00:23:12,142
[EL] 'cause you work
[EL] for that goddamn criminal.
418
00:23:12,392 --> 00:23:14,537
[EL] - Mark, we don't know that.
[EL] - No, maybe you don't know.
419
00:23:14,561 --> 00:23:17,022
[EL] But I do.
[EL] And Tyson sure does.
420
00:23:17,564 --> 00:23:18,940
[EL] Tell your mom Tyson, hmm?
421
00:23:19,190 --> 00:23:21,401
[EL] Look in her eye
[EL] and lie to her face,
422
00:23:21,484 --> 00:23:22,837
[EL] 'cause that's how
[EL] you do now, right?
423
00:23:22,861 --> 00:23:24,005
[EL] You don't even know
[EL] what you're talking about.
424
00:23:24,029 --> 00:23:25,113
[EL] All right, so enlighten me.
425
00:23:26,406 --> 00:23:29,034
[EL] Enlighten me.
[EL] What was this big fight about?
426
00:23:33,997 --> 00:23:35,040
[EL] Hmm?
427
00:23:35,165 --> 00:23:37,083
[EL] Is this your security work?
428
00:23:37,167 --> 00:23:40,420
[EL] 'Cause if it is, it looks to me
[EL] like you're the one need protecting.
429
00:23:40,503 --> 00:23:42,315
[EL] You always thinking
[EL] that I can't handle my own.
430
00:23:42,339 --> 00:23:43,983
[EL] Like I can't handle
[EL] any type of pressure...
431
00:23:44,007 --> 00:23:45,634
[EL] No, no, no, you don't get
[EL] to turn this
432
00:23:45,717 --> 00:23:46,760
[EL] into you're the victim.
433
00:23:47,093 --> 00:23:49,095
[EL] - Pick a lane, son.
[EL] - I tried, it's true.
434
00:23:49,179 --> 00:23:51,765
[EL] I tried to go to college.
[EL] My major was too imbecilic.
435
00:23:51,848 --> 00:23:54,017
[EL] Was I wrong?
[EL] You didn't even finish.
436
00:23:54,267 --> 00:23:56,895
[EL] Made nothing out of every
[EL] opportunity we provided you.
437
00:23:56,978 --> 00:24:00,023
[EL] - I'm trying, Dad.
[EL] - By driving some gangster's car?
438
00:24:00,273 --> 00:24:01,983
[EL] You're 25, Tyson.
439
00:24:03,360 --> 00:24:05,236
[EL] How long are your mother
[EL] and I supposed to wait
440
00:24:05,320 --> 00:24:07,364
[EL] before we see
[EL] a return on our investment?
441
00:24:07,447 --> 00:24:09,157
[EL] Oh, you want a return, huh?
442
00:24:09,658 --> 00:24:10,784
[EL] Oh, I got a return for you.
443
00:24:10,867 --> 00:24:12,744
[EL] How about this?
[EL] How is that?
444
00:24:12,827 --> 00:24:14,913
[EL] - Tyson.
[EL] - You got five seconds
445
00:24:15,205 --> 00:24:18,124
[EL] to get your ass
[EL] and that out of my sight.
446
00:24:21,836 --> 00:24:24,339
[EL] Tyson. Tyson!
447
00:24:37,686 --> 00:24:40,271
[EL] - That's catchy.
[EL] - Oh, just a little fiddling.
448
00:24:44,234 --> 00:24:45,777
[EL] Maisie's gonna cover for me.
449
00:24:46,277 --> 00:24:47,837
[EL] What time you think
[EL] we're gonna be back?
450
00:24:47,946 --> 00:24:48,947
[EL] From where?
451
00:24:49,531 --> 00:24:51,908
[EL] - From the concert.
[EL] - Aren't you on parole?
452
00:24:52,283 --> 00:24:54,163
[EL] You don't think you're going
[EL] without me, do you?
453
00:24:54,327 --> 00:24:57,539
[EL] No, no, you gotta stay here.
[EL] You're not getting busted.
454
00:24:57,789 --> 00:25:00,041
[EL] Work your magic behind the bar.
[EL] We got this.
455
00:25:05,588 --> 00:25:06,715
[EL] Hey, hey.
456
00:25:07,090 --> 00:25:08,550
[EL] Hey, haven't
[EL] seen you in a minute.
457
00:25:08,758 --> 00:25:10,802
[EL] Eh, I've mostly been drinking
458
00:25:10,885 --> 00:25:13,638
[EL] with my close friend,
[EL] the couch, lately.
459
00:25:14,097 --> 00:25:15,265
[EL] Trying to break the cycle.
460
00:25:15,557 --> 00:25:17,392
[EL] Happy to help you process.
[EL] Casamigos, rocks?
461
00:25:17,475 --> 00:25:18,518
[EL] Yes, please.
462
00:25:19,227 --> 00:25:22,022
[EL] Is it possible
[EL] to get that in a large size?
463
00:25:22,564 --> 00:25:24,124
[EL] Let me see
[EL] if I can find you a Big Gulp.
464
00:25:29,446 --> 00:25:32,240
[EL] Oh, thank you.
[EL] You are doing God's work.
465
00:25:32,782 --> 00:25:34,902
[EL] No need, your friend at the end
[EL] of the bar covered it.
466
00:25:40,790 --> 00:25:42,083
[EL] Order up!
467
00:25:44,878 --> 00:25:46,337
[EL] Dwight. Where's Mitch?
468
00:25:47,047 --> 00:25:48,089
[EL] Why?
469
00:25:48,590 --> 00:25:50,470
[EL] I mean, you know,
[EL] it just feels like a bad omen.
470
00:25:50,675 --> 00:25:52,385
[EL] It's not a bad omen.
471
00:25:52,469 --> 00:25:55,472
[EL] I told you this is gonna be surgical.
472
00:25:55,597 --> 00:25:57,474
[EL] Nonviolent, we're using our head.
473
00:25:58,141 --> 00:25:59,225
[EL] Trust me on that.
474
00:25:59,851 --> 00:26:01,269
[EL] - Mr. D?
[EL] - Yeah.
475
00:26:01,603 --> 00:26:03,605
[EL] I ain't got a lot
[EL] of friends, so this means
476
00:26:03,688 --> 00:26:06,316
[EL] a lot to me that you've included
[EL] me in this beat down.
477
00:26:06,566 --> 00:26:08,818
[EL] - Hoka hey.
[EL] - Hoka hey.
478
00:26:08,943 --> 00:26:10,337
[EL] I'm ready to roll.
[EL] Let's get it cracking.
479
00:26:10,361 --> 00:26:12,238
[EL] - Got everything?
[EL] - It's already in the car.
480
00:26:12,322 --> 00:26:13,448
[EL] All right, let's do it.
481
00:26:16,242 --> 00:26:18,828
[EL] - Tyson.
[EL] - Oh, shit.
482
00:26:18,995 --> 00:26:19,996
[EL] Who's that?
483
00:26:20,997 --> 00:26:23,477
[EL] Just give me one second, Dwight.
[EL] Let me handle this real quick.
484
00:26:24,334 --> 00:26:25,978
[EL] What the hell are you doing?
[EL] Did you follow me here?
485
00:26:26,002 --> 00:26:28,838
[EL] No, I just set my GPS
[EL] to dumbass motherfucker.
486
00:26:28,963 --> 00:26:30,763
[EL] Dad, I'm in the middle
[EL] of something right now.
487
00:26:30,840 --> 00:26:32,926
[EL] - You can see that, right?
[EL] - Which is what, exactly?
488
00:26:33,009 --> 00:26:35,261
[EL] - Wrap it up.
[EL] - Don't tell my son what to do.
489
00:26:35,345 --> 00:26:36,739
[EL] Whoa, whoa, chill, Dad.
[EL] Relax a little bit.
490
00:26:36,763 --> 00:26:38,765
[EL] Your son works for me.
491
00:26:38,848 --> 00:26:41,434
[EL] My boy is decent, raised right.
492
00:26:41,559 --> 00:26:44,145
[EL] Your boy ain't a boy anymore,
[EL] he's a man.
493
00:26:44,687 --> 00:26:46,314
[EL] And like I said, he works for me.
494
00:26:46,397 --> 00:26:47,857
[EL] - You coming or not?
[EL] - Dad, we...
495
00:26:47,941 --> 00:26:49,275
[EL] Who put that beating on my son?
496
00:26:49,359 --> 00:26:50,735
[EL] It's being taken care of.
497
00:26:50,860 --> 00:26:52,140
[EL] Is that where you're off to now?
498
00:26:52,237 --> 00:26:53,997
[EL] - To take care of things?
[EL] - It's on the list.
499
00:26:54,072 --> 00:26:55,949
[EL] - Then I'm coming too.
[EL] - Dad, what do you mean?
500
00:26:56,032 --> 00:27:00,537
[EL] The enemy of my enemy is my friend.
501
00:27:02,872 --> 00:27:06,126
[EL] And if this is the army
[EL] you're bringing into battle,
502
00:27:06,209 --> 00:27:09,129
[EL] then trust me, you need all
[EL] the friends you can get.
503
00:27:10,713 --> 00:27:11,756
[EL] He's serious.
504
00:27:12,382 --> 00:27:14,551
[EL] - You a father?
[EL] - Mmm-mmm.
505
00:27:14,717 --> 00:27:17,428
[EL] Then why are you asking questions
[EL] you already know the answer to?
506
00:27:23,726 --> 00:27:25,395
[EL] Dwight. How you doing?
507
00:27:26,646 --> 00:27:28,731
[EL] How you doing? Mark.
508
00:27:30,358 --> 00:27:32,819
[EL] Let's hit it, Mark. Come on!
509
00:27:36,364 --> 00:27:37,967
[EL] So, the New York girl
[EL] comes to Oklahoma
510
00:27:37,991 --> 00:27:39,033
[EL] to fight the bad guys.
511
00:27:39,576 --> 00:27:41,286
[EL] Yeah, just like in the fairy tales.
512
00:27:41,369 --> 00:27:42,495
[EL] Mmm.
513
00:27:45,832 --> 00:27:46,916
[EL] You're pretty.
514
00:27:51,588 --> 00:27:56,718
[EL] So, what's your story, Colton?
515
00:27:57,093 --> 00:27:58,303
[EL] What you see is what you get.
516
00:27:58,928 --> 00:28:01,055
[EL] Oh, really?
[EL] Okay, yeah, well, what is that?
517
00:28:01,431 --> 00:28:03,850
[EL] - Good time with a good guy.
[EL] - Are you a good guy?
518
00:28:05,018 --> 00:28:06,227
[EL] I like to think I am.
519
00:28:08,855 --> 00:28:09,856
[EL] All right.
520
00:28:10,899 --> 00:28:12,150
[EL] Come on the show's almost over.
521
00:28:12,233 --> 00:28:13,873
[EL] We should go on ahead in.
[EL] What's going on?
522
00:28:13,943 --> 00:28:16,112
[EL] Aspetta, let 'em collect
[EL] our money first.
523
00:28:16,237 --> 00:28:17,488
[EL] - Dwight?
[EL] - Yeah.
524
00:28:17,989 --> 00:28:19,073
[EL] There's twelve of them.
525
00:28:19,157 --> 00:28:20,783
[EL] That's my lucky fucking number.
526
00:28:21,075 --> 00:28:22,076
[EL] There's only eight of us.
527
00:28:22,285 --> 00:28:23,620
[EL] You seriously counting yourself?
528
00:28:23,953 --> 00:28:25,848
[EL] Dwight, tell me you have a plan
[EL] that doesn't involve
529
00:28:25,872 --> 00:28:27,266
[EL] me getting punched
[EL] in the face again.
530
00:28:27,290 --> 00:28:28,541
[EL] I got a plan, relax.
531
00:28:28,791 --> 00:28:30,084
[EL] I'd like to propose something.
532
00:28:30,293 --> 00:28:31,294
[EL] Sure, Fred, what is it?
533
00:28:31,544 --> 00:28:32,664
[EL] Clint and I are gonna go in,
534
00:28:33,046 --> 00:28:34,273
[EL] rile 'em up, start talking shit.
535
00:28:34,297 --> 00:28:36,466
[EL] - Wait, wait, wait.
[EL] - Shut up. All right.
536
00:28:37,800 --> 00:28:40,720
[EL] When they advance on us,
[EL] we give a signal, okay?
537
00:28:40,803 --> 00:28:42,656
[EL] Y'all come in from the flank
[EL] and you can take them out
538
00:28:42,680 --> 00:28:43,960
[EL] at the fucking knees, all right?
539
00:28:44,474 --> 00:28:45,600
[EL] - I like it, Fred.
[EL] - Right?
540
00:28:45,683 --> 00:28:46,809
[EL] - Yeah.
[EL] - No!
541
00:28:47,143 --> 00:28:49,270
[EL] Dwight, please tell me
[EL] you have an actual plan.
542
00:28:49,354 --> 00:28:51,147
[EL] The general's got a plan, Bodhi.
543
00:28:52,232 --> 00:28:54,234
[EL] The Art of War
[EL] states that eventually
544
00:28:54,317 --> 00:28:59,155
[EL] each man has gotta grow
[EL] a set of balls.
545
00:29:03,201 --> 00:29:04,452
[EL] Let's go, my children.
546
00:29:09,082 --> 00:29:11,918
[EL] War, huh, yeah
547
00:29:12,043 --> 00:29:14,128
[EL] What is it good for?
548
00:29:14,212 --> 00:29:15,797
[EL] Absolutely nothing
549
00:29:15,880 --> 00:29:17,507
[EL] Uh huh
550
00:29:17,590 --> 00:29:20,134
[EL] War, huh, yeah
551
00:29:20,802 --> 00:29:22,762
[EL] What is it good for?
552
00:29:22,845 --> 00:29:24,472
[EL] Absolutely nothing
553
00:29:24,555 --> 00:29:25,932
[EL] Say it again, y'all
554
00:29:26,015 --> 00:29:28,434
[EL] War, huh, look out
555
00:29:29,560 --> 00:29:31,271
[EL] What is it good for?
556
00:29:31,354 --> 00:29:33,523
[EL] Absolutely nothing,
[EL] listen to me
557
00:29:33,731 --> 00:29:36,651
[EL] Oh, war, I despise
558
00:29:36,734 --> 00:29:38,278
[EL] - Hey.
[EL] - Hey.
559
00:29:38,820 --> 00:29:42,740
[EL] Cause it means destruction
[EL] of innocent lives
560
00:29:43,700 --> 00:29:47,370
[EL] War means tears to thousands
[EL] of mother's eyes
561
00:29:47,620 --> 00:29:50,081
[EL] When their sons
[EL] go off to fight
562
00:29:50,164 --> 00:29:51,791
[EL] And lose their lives
563
00:29:51,874 --> 00:29:54,502
[EL] I said war, huh
564
00:29:54,585 --> 00:29:55,962
[EL] Good God, y'all
565
00:29:56,045 --> 00:29:58,006
[EL] What is it good for?
566
00:29:58,089 --> 00:30:00,633
[EL] Absolutely nothing,
[EL] just say it again
567
00:30:00,717 --> 00:30:04,762
[EL] - War, huh
[EL] - Oh, Lord
568
00:30:04,846 --> 00:30:06,931
[EL] What is it good for?
569
00:30:07,015 --> 00:30:09,350
[EL] Absolutely nothing,
[EL] listen to me
570
00:30:10,268 --> 00:30:12,979
[EL] War, it ain't nothing
[EL] but a heartbreaker
571
00:30:14,439 --> 00:30:17,525
[EL] War, friend only
[EL] to the undertaker
572
00:30:17,608 --> 00:30:22,739
[EL] Oh, war, it's an enemy
[EL] to all mankind
573
00:30:23,239 --> 00:30:27,243
[EL] The thought of war
[EL] blows my mind
574
00:30:27,827 --> 00:30:29,454
[EL] War has caused unrest
575
00:30:29,537 --> 00:30:31,831
[EL] Within the younger
[EL] generation
576
00:30:31,914 --> 00:30:33,791
[EL] Induction then destruction
577
00:30:34,083 --> 00:30:35,501
[EL] Who wants to die?
578
00:30:35,585 --> 00:30:37,503
[EL] Oh, war
579
00:30:37,587 --> 00:30:39,297
[EL] Good God, y'all
580
00:30:40,757 --> 00:30:42,216
[EL] What is it good for?
581
00:30:42,300 --> 00:30:43,885
[EL] Absolutely nothing
582
00:30:43,968 --> 00:30:45,595
[EL] Say it, say it, say it
583
00:30:45,678 --> 00:30:47,847
[EL] - War, huh
[EL] - Uh, huh, yeah
584
00:30:51,142 --> 00:30:52,518
[EL] Absolutely nothing
585
00:30:54,937 --> 00:30:57,774
[EL] It ain't nothing
[EL] but a heart breaker
586
00:30:58,649 --> 00:31:02,403
[EL] War, it's got one friend,
[EL] that's the undertaker
587
00:31:02,487 --> 00:31:04,197
[EL] Oh, war
588
00:31:04,280 --> 00:31:07,533
[EL] Has shattered
[EL] many a young man's dreams
589
00:31:07,617 --> 00:31:11,371
[EL] Made him disabled,
[EL] bitter and mean
590
00:31:11,913 --> 00:31:13,664
[EL] Thanks, Mickey Mantle.
591
00:31:13,748 --> 00:31:16,042
[EL] To spend fighting
[EL] wars each day
592
00:31:16,626 --> 00:31:17,960
[EL] War can't give life
593
00:31:18,503 --> 00:31:21,172
[EL] It can only take it away, oh
594
00:31:21,255 --> 00:31:24,217
[EL] War, huh, good God, y'all
595
00:31:24,300 --> 00:31:26,594
[EL] What is it good for?
596
00:31:26,677 --> 00:31:28,388
[EL] Absolutely nothing
597
00:31:28,596 --> 00:31:29,889
[EL] Say it again
598
00:31:29,972 --> 00:31:33,267
[EL] War, oh Lord
599
00:31:33,351 --> 00:31:35,311
[EL] What is it good for
600
00:31:35,395 --> 00:31:36,479
[EL] You tell me
601
00:31:36,562 --> 00:31:38,564
[EL] Say it, say it,
[EL] say it, say it
602
00:31:38,648 --> 00:31:41,776
[EL] - War, huh
[EL] - Good God, y'all
603
00:31:42,026 --> 00:31:44,445
[EL] What is it good for
604
00:31:50,159 --> 00:31:51,202
[EL] I gotta get home.
605
00:31:51,702 --> 00:31:53,037
[EL] You're not gonna
[EL] finish your beer?
606
00:31:54,789 --> 00:31:55,790
[EL] Cheers.
607
00:31:57,792 --> 00:31:59,919
[EL] I'm afraid
[EL] this isn't the bonding moment
608
00:32:00,002 --> 00:32:01,170
[EL] you think it is, son.
609
00:32:03,506 --> 00:32:04,674
[EL] Mark.
610
00:32:07,009 --> 00:32:10,263
[EL] Thank you for your participation.
611
00:32:10,346 --> 00:32:11,389
[EL] Here you go.
612
00:32:17,728 --> 00:32:18,855
[EL] All right.
613
00:32:21,524 --> 00:32:23,025
[EL] You always have a home, Tyson,
614
00:32:23,484 --> 00:32:25,903
[EL] unless you choose not to.
615
00:32:26,821 --> 00:32:28,239
[EL] So, make your choice.
616
00:32:35,580 --> 00:32:37,373
[EL] - Tonight was actually...
[EL] - Cathartic.
617
00:32:43,087 --> 00:32:44,687
[EL] I'm gonna head home,
[EL] if that's all right.
618
00:32:44,714 --> 00:32:45,798
[EL] Hold up.
619
00:32:49,093 --> 00:32:50,863
[EL] Should probably put that
[EL] towards what I owe you.
620
00:32:50,887 --> 00:32:53,681
[EL] No, no, no, here.
[EL] That's apples, this is oranges.
621
00:32:56,893 --> 00:32:58,102
[EL] Buy a new lawnmower.
622
00:33:04,567 --> 00:33:06,235
[EL] - Armand.
[EL] - Yes?
623
00:33:06,652 --> 00:33:08,237
[EL] Our arrangement still holds.
624
00:33:23,211 --> 00:33:24,337
[EL] Fuck.
625
00:33:31,928 --> 00:33:33,846
[EL] - Hey.
[EL] - Hey. I'm sorry,
626
00:33:33,930 --> 00:33:35,223
[EL] I know it's really early.
627
00:33:35,431 --> 00:33:37,600
[EL] No, it's okay.
[EL] I'm here, I'm fine.
628
00:33:37,975 --> 00:33:40,394
[EL] If you want to talk to Joe,
[EL] I think it's best
629
00:33:40,478 --> 00:33:42,939
[EL] - that you do it right now.
[EL] - Yeah, okay.
630
00:33:46,859 --> 00:33:48,361
[EL] - Can he talk?
[EL] - No.
631
00:33:48,444 --> 00:33:50,446
[EL] But everyone's on their way over.
632
00:33:51,239 --> 00:33:53,824
[EL] He's dying, Dwight.
[EL] He's shutting down.
633
00:33:54,825 --> 00:33:58,079
[EL] Our brother Joe is dying.
634
00:34:00,331 --> 00:34:03,543
[EL] He can hear us,
[EL] so you... You just talk.
635
00:34:03,626 --> 00:34:07,463
[EL] And he squeezed my hand before
[EL] when I asked him
636
00:34:07,547 --> 00:34:09,966
[EL] if he wanted me to call you.
637
00:34:10,508 --> 00:34:14,053
[EL] Just talk to him.
[EL] He's your little brother.
638
00:34:14,637 --> 00:34:15,888
[EL] Okay.
639
00:34:18,641 --> 00:34:19,976
[EL] Hey, Joey.
640
00:34:21,185 --> 00:34:24,564
[EL] Joe. It's your brother, Dwight.
641
00:34:26,732 --> 00:34:28,776
[EL] Hey, I'm sorry you're not feeling good.
642
00:34:31,112 --> 00:34:32,530
[EL] I'm sorry about a lot of things.
643
00:34:35,616 --> 00:34:38,953
[EL] I was thinking the other day
[EL] about Easter.
644
00:34:40,830 --> 00:34:42,039
[EL] You remember that time
645
00:34:42,832 --> 00:34:46,168
[EL] Pops had us pick up
[EL] some of those anise cookies?
646
00:34:47,795 --> 00:34:49,338
[EL] From Mrs. Milano?
647
00:34:51,257 --> 00:34:52,592
[EL] And I took that shortcut.
648
00:34:54,343 --> 00:34:56,637
[EL] There was... There was this guy.
649
00:34:58,347 --> 00:35:00,433
[EL] He was heavy set,
[EL] you know...
650
00:35:02,518 --> 00:35:06,022
[EL] Dressed in white, you know,
[EL] white beard, white hair.
651
00:35:06,480 --> 00:35:08,024
[EL] Do you remember
[EL] what you asked him?
652
00:35:08,649 --> 00:35:11,235
[EL] Yes. Look, he hears you.
653
00:35:11,861 --> 00:35:14,030
[EL] You asked him if he was God.
654
00:35:18,784 --> 00:35:19,910
[EL] Remember what he said?
655
00:35:23,039 --> 00:35:26,125
[EL] We were both standing there,
[EL] looking at him like a mirage.
656
00:35:26,208 --> 00:35:30,796
[EL] And he said,
[EL] "Well, if you say I'm God,
657
00:35:32,923 --> 00:35:37,261
[EL] "when you saw him,
[EL] then that's who he must be."
658
00:35:39,055 --> 00:35:40,139
[EL] Anyway...
659
00:35:42,850 --> 00:35:44,310
[EL] If you see this guy...
660
00:35:48,689 --> 00:35:49,899
[EL] I think he's okay.
661
00:35:54,070 --> 00:35:56,197
[EL] And I think you should go with him.
662
00:35:58,157 --> 00:35:59,158
[EL] And...
663
00:36:01,243 --> 00:36:02,370
[EL] You and me...
664
00:36:06,415 --> 00:36:07,833
[EL] We'll catch up later, Joe.
665
00:36:48,165 --> 00:36:50,251
[EL] Manny, where the hell
[EL] have you been all night?
666
00:36:50,334 --> 00:36:52,628
[EL] Get back in the house. Larry!
667
00:36:56,590 --> 00:36:57,591
[EL] Larry.
668
00:37:07,226 --> 00:37:11,063
[EL] I ain't gonna stop
[EL] just because I get old
669
00:37:11,647 --> 00:37:14,191
[EL] We have that Zoom meeting
[EL] with that real estate agent
670
00:37:14,275 --> 00:37:16,444
[EL] - in five minutes.
[EL] - We already have a home.
671
00:37:17,319 --> 00:37:19,822
[EL] And doing what I'm told
672
00:37:22,450 --> 00:37:27,496
[EL] I'll be six feet deep
[EL] before I get cold
673
00:37:39,175 --> 00:37:40,342
[EL] What are you looking at?
674
00:37:40,551 --> 00:37:42,178
[EL] I'm thinking about
[EL] dyeing my hair.
675
00:37:42,470 --> 00:37:44,221
[EL] - What color?
[EL] - Amber.
676
00:37:46,348 --> 00:37:48,851
[EL] So, do it.
[EL] Go ahead, be yourself.
677
00:37:49,685 --> 00:37:51,812
[EL] - Why not?
[EL] - Be myself.
678
00:37:53,439 --> 00:37:54,690
[EL] Be yourself.
679
00:37:55,274 --> 00:37:58,152
[EL] I like that.
[EL] Be myself.
680
00:38:16,295 --> 00:38:17,838
[EL] When I was
[EL] in the joint,
681
00:38:17,922 --> 00:38:20,466
[EL] I used to think about
[EL] the good old days...
682
00:38:21,967 --> 00:38:24,553
[EL] The good old days
[EL] were not really that good.
683
00:38:25,513 --> 00:38:28,224
[EL] Now, I realize
[EL] what I missed...
684
00:38:29,391 --> 00:38:32,436
[EL] Seeing my daughter grow up,
[EL] get married.
685
00:38:32,728 --> 00:38:35,606
[EL] And she did all that
[EL] without me protecting her.
686
00:38:36,065 --> 00:38:38,651
[EL] Black Macadam, they'll kill
[EL] anyone that gets in their way.
687
00:38:38,734 --> 00:38:40,486
[EL] So, that's what
[EL] a good father does,
688
00:38:41,445 --> 00:38:43,697
[EL] protects the ones
[EL] they're responsible for.
52608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.