Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:16,433 --> 00:00:17,809
{\an8}Is it a music hall?
3
00:00:18,310 --> 00:00:21,188
{\an8}No, a cabaret, near the Champs-Elysées,
{\an8}it's called "Le Sexy".
4
00:00:32,115 --> 00:00:34,743
{\an8}Aren't you embarrassed getting naked
{\an8}in front of all these people?
5
00:00:35,577 --> 00:00:37,871
I was at first,
because I was looking back at them.
6
00:00:38,830 --> 00:00:40,457
I just ignore them now
and it makes me laugh,
7
00:00:40,707 --> 00:00:43,210
that it stimulates them
to then fulfill their marital duties.
8
00:00:43,544 --> 00:00:45,462
Then, there's a check
at the end of the month.
9
00:00:49,967 --> 00:00:51,510
You missed.
10
00:00:52,719 --> 00:00:54,012
I have to go now...
11
00:00:54,263 --> 00:00:57,724
but these morons out here
don't tickle me so much.
12
00:01:05,190 --> 00:01:08,944
THE RAPE OF THE SABINE WOMEN
13
00:03:31,044 --> 00:03:32,796
- How is it going?
- Nearly done.
14
00:03:33,046 --> 00:03:34,297
I'm rewinding it.
15
00:03:34,840 --> 00:03:37,676
Channel 3 called.
They would like a copy.
16
00:03:37,926 --> 00:03:39,052
We'll make one, then.
17
00:03:40,011 --> 00:03:42,055
- What's this?
- An erotic film.
18
00:03:47,102 --> 00:03:49,479
Oh, no, not again!
19
00:05:19,861 --> 00:05:20,862
Stop it!
20
00:05:21,321 --> 00:05:23,949
Listen, you tied the knot five years ago.
21
00:05:24,199 --> 00:05:26,451
Two years later,
you needed a bit on the side.
22
00:05:26,827 --> 00:05:29,412
At first, it was perfect.
23
00:05:29,663 --> 00:05:31,665
I believed you,
when you promised to divorce her...
24
00:05:31,915 --> 00:05:32,999
yet you're still married.
25
00:05:34,084 --> 00:05:35,460
Hey, what's wrong with you?
26
00:05:35,710 --> 00:05:38,588
At first, it was all fun and games
with your mistress,
27
00:05:38,839 --> 00:05:40,257
it was stimulating all round,
28
00:05:40,507 --> 00:05:44,886
even helping your married life,
back home.
29
00:05:45,136 --> 00:05:46,763
She too deserves happiness, right?
30
00:05:47,305 --> 00:05:50,308
However, now you need movies,
even with me.
31
00:05:50,559 --> 00:05:51,893
Well, I've had enough.
32
00:05:52,143 --> 00:05:55,355
I'm not a just a play-toy,
for a frustrated sex maniac.
33
00:05:55,605 --> 00:05:58,441
I want someone who makes love to me,
committed, thinking of me.
34
00:06:46,573 --> 00:06:47,866
You dirty bastard!
35
00:07:05,175 --> 00:07:07,427
We still haven't received an invoice
for this fodder.
36
00:07:09,596 --> 00:07:11,973
Francoise, can you leave us alone, please?
37
00:07:15,518 --> 00:07:16,811
Don't look so sulky!
38
00:07:19,898 --> 00:07:21,983
Come here! Over here!
39
00:07:22,567 --> 00:07:25,278
Listen, Monsieur Herville,
I've had enough of your gifts.
40
00:07:26,154 --> 00:07:28,782
- I'm just trying to be nice to you.
- Of course.
41
00:07:29,032 --> 00:07:31,826
You wanted your own office, you got it.
42
00:07:32,118 --> 00:07:34,788
You wanted more pay,
you got it.
43
00:07:35,246 --> 00:07:38,333
An extra week off,
you got it!
44
00:07:38,875 --> 00:07:40,460
Now, I've brought you a nice gift.
45
00:07:40,710 --> 00:07:43,338
- Are you angry?
- No, I'm not angry.
46
00:07:45,006 --> 00:07:49,094
You wanted me to lose the moustache...
gone.
47
00:07:51,972 --> 00:07:54,391
Be a nice girl, now.
Try them on.
48
00:07:56,726 --> 00:07:58,395
I never wear these.
49
00:08:27,465 --> 00:08:29,384
Why do you wear underwear?
It's so inconvenient.
50
00:08:29,759 --> 00:08:31,928
- I don't mind you wearing a bit.
- It's not the same.
51
00:08:33,513 --> 00:08:35,015
Honestly, you're not wearing a bra?
52
00:08:35,640 --> 00:08:36,891
- I'm not.
- Let me see.
53
00:08:40,270 --> 00:08:41,354
You're so beautiful...
54
00:08:47,986 --> 00:08:49,404
Come here now.
55
00:09:16,347 --> 00:09:18,016
You revolt me.
56
00:09:57,806 --> 00:10:00,934
Oh, it's huge! You bastard...
57
00:10:01,351 --> 00:10:02,352
Oh, yes...
58
00:10:02,811 --> 00:10:05,980
Oh, you're hurting me!
59
00:10:09,692 --> 00:10:10,652
Oh, yes...
60
00:10:10,902 --> 00:10:12,779
Yeah, yeah...
61
00:10:35,260 --> 00:10:38,555
Oh, yes...
62
00:10:38,805 --> 00:10:42,433
Goon...
63
00:11:05,832 --> 00:11:07,167
I'm going to come!
64
00:11:56,549 --> 00:11:57,550
Hello there!
65
00:11:59,135 --> 00:12:01,346
Hello, is harvest over at your place?
66
00:12:01,596 --> 00:12:03,848
Since yesterday.
Can I pick you up tonight?
67
00:12:04,182 --> 00:12:06,142
I don't want to be one more on your list.
68
00:12:17,654 --> 00:12:18,863
Aren't you going to get changed?
69
00:12:19,113 --> 00:12:20,615
No, cut it out.
70
00:12:20,865 --> 00:12:22,659
I don't feel like taking a shower
with you.
71
00:12:26,412 --> 00:12:27,497
- Hello?
- Hello, it's Sabine.
72
00:12:27,747 --> 00:12:29,499
- Oh, hello!
- Is Lily here?
73
00:12:29,749 --> 00:12:30,875
Is Bernard with you?
74
00:12:31,125 --> 00:12:33,503
It's not Bernard I'm after;
75
00:12:34,128 --> 00:12:36,339
put me through to Lily.
76
00:12:37,215 --> 00:12:39,425
- Is Bernard there?
- No, he's not here.
77
00:12:39,676 --> 00:12:41,719
He's gone to the TV studios in Auxerre.
78
00:12:42,387 --> 00:12:44,514
Can I speak to Lily, please?
79
00:12:44,806 --> 00:12:47,267
Okay, cool it.
I'll put you through to her.
80
00:12:47,517 --> 00:12:48,851
Thank you, good evening.
81
00:12:49,102 --> 00:12:50,144
Bye, babe...
82
00:12:50,895 --> 00:12:51,854
It's for you.
83
00:12:55,149 --> 00:12:56,734
- Hello?
- Say...
84
00:12:57,110 --> 00:12:59,279
We're all meeting at the office tonight.
85
00:12:59,737 --> 00:13:03,658
You know, I told you
about forming this club.
86
00:13:03,908 --> 00:13:07,870
We have Sabine Riviére,
who's having a two-day break from Paris,
87
00:13:08,121 --> 00:13:11,249
Sabine Roger, Véronique, the nurse...
88
00:13:11,541 --> 00:13:14,544
- I'll call the others.
- Is Bernard lending you the office?
89
00:13:14,794 --> 00:13:16,754
I asked him for the conference room.
90
00:13:17,046 --> 00:13:18,840
It's okay, he owes me.
91
00:13:31,227 --> 00:13:32,228
Here!
92
00:13:32,895 --> 00:13:36,524
If Gabriel comes by, give him my car keys,
he needs it tonight.
93
00:14:21,527 --> 00:14:23,821
Oh, I'll ask Iris to come.
94
00:14:24,072 --> 00:14:26,824
- What about Lily?
- She's just called, she's on her way.
95
00:14:27,825 --> 00:14:30,119
- Hello, when did you arrive?
- This evening.
96
00:14:51,265 --> 00:14:52,558
Did you swap it for your bike?
97
00:14:52,809 --> 00:14:55,353
No, Patrick lent it to me.
98
00:15:11,244 --> 00:15:13,121
They're quite a team, aren't they?
99
00:15:22,922 --> 00:15:23,798
Today, it's me.
100
00:15:24,048 --> 00:15:26,092
Who was it yesterday,
and who will it be tomorrow?
101
00:15:26,342 --> 00:15:28,094
No, you're the only one.
102
00:15:33,474 --> 00:15:34,934
You know, I prefer you as a blonde.
103
00:15:35,184 --> 00:15:36,102
Like Véronique?
104
00:15:36,352 --> 00:15:38,604
- Véronique?
- The nurse.
105
00:16:30,239 --> 00:16:32,116
Drive me back,
I have an appointment tonight.
106
00:16:32,366 --> 00:16:34,285
- With whom?
- My girl friends.
107
00:16:34,535 --> 00:16:36,787
Ugh, those broads again?
108
00:16:38,956 --> 00:16:41,000
So, once we file
the articles of association,
109
00:16:41,250 --> 00:16:42,710
we'll have to find a name for the club.
110
00:16:45,296 --> 00:16:46,839
- Hello!
- Hello!
111
00:16:48,424 --> 00:16:49,717
Oh, you're here, to0?
112
00:16:52,762 --> 00:16:55,264
Like we discussed with Sabine Riviére,
113
00:16:55,515 --> 00:16:58,309
Sabine Roger and Sabine Bérard,
114
00:16:58,601 --> 00:17:01,395
we could call it "The Sabines club".
115
00:17:01,646 --> 00:17:03,814
Ha, that's an excellent idea.
116
00:17:04,315 --> 00:17:06,692
I just hope there won't be some Romulus,
117
00:17:06,943 --> 00:17:08,986
to treat us like the Sabine women in Rome.
118
00:17:09,612 --> 00:17:10,530
Let's hope not.
119
00:17:10,780 --> 00:17:12,573
What an honor for the Sabines!
120
00:17:12,823 --> 00:17:14,784
The Sabines club!
121
00:17:17,203 --> 00:17:18,371
- 4-33
- 33...
122
00:17:20,623 --> 00:17:21,624
Excuse me!
123
00:17:21,916 --> 00:17:24,210
- 6-55.
- 4-33.
124
00:17:25,545 --> 00:17:26,963
- Not yet.
- 23.
125
00:17:29,173 --> 00:17:30,800
- Anyone?
- One for me.
126
00:17:33,219 --> 00:17:34,220
3-31.
127
00:17:36,389 --> 00:17:38,266
I don't know
what's got into these chicks...
128
00:17:39,225 --> 00:17:42,228
Sabine Bérard asked me
to lend her the agency's office,
129
00:17:42,478 --> 00:17:44,814
so those broads can have
some secret meeting.
130
00:17:46,983 --> 00:17:48,067
Kind of strange, isn't it?
131
00:17:48,985 --> 00:17:51,153
Are you still okay
for that weekend in Paris?
132
00:17:51,445 --> 00:17:52,697
Sure, yes!
133
00:17:53,447 --> 00:17:54,991
How do we organize things?
134
00:17:55,241 --> 00:17:56,742
Maybe we could rent Daniel's van.
135
00:17:56,993 --> 00:17:59,078
Yes, that's an ideal!
136
00:17:59,328 --> 00:18:01,205
- I'll give him a call.
- Okay.
137
00:18:09,797 --> 00:18:10,881
When?
138
00:18:11,632 --> 00:18:13,009
Next weekend?
139
00:18:13,342 --> 00:18:14,468
Hold on...
140
00:18:18,431 --> 00:18:19,515
Yes, that's okay.
141
00:18:20,600 --> 00:18:21,809
Who's going to provide transport?
142
00:18:22,059 --> 00:18:23,603
Well, you of course!
143
00:18:23,853 --> 00:18:26,814
Just add your driver's salary to the bill.
144
00:18:27,064 --> 00:18:27,982
You slave!
145
00:18:28,733 --> 00:18:29,900
Right, okay.
146
00:18:40,995 --> 00:18:42,121
3-5
147
00:18:42,913 --> 00:18:45,875
Same with Lily, she's always going on
about misogyny.
148
00:18:46,125 --> 00:18:47,918
According to her book,
we're all phallocrats.
149
00:18:48,169 --> 00:18:49,420
You don't know how to handle them.
150
00:18:49,670 --> 00:18:52,757
Oh, come on!
You think it just comes down to sex?
151
00:18:53,299 --> 00:18:56,177
Chicks just have issues with independence,
that's all.
152
00:18:56,427 --> 00:18:58,387
Hey, look who's here!
153
00:19:00,056 --> 00:19:01,807
- Hello there.
- Hello, how you doing?
154
00:19:02,058 --> 00:19:03,726
- Business as usual?
- Yeah!
155
00:19:04,644 --> 00:19:05,853
You know what?
156
00:19:06,729 --> 00:19:08,356
We've got a club in the neighborhood.
157
00:19:08,606 --> 00:19:10,358
"The Sabines Club".
158
00:19:11,359 --> 00:19:14,028
Chicks only. No men allowed.
159
00:19:14,320 --> 00:19:17,239
They want to rent my van next weekend.
160
00:19:17,490 --> 00:19:18,908
- A trip to Paris.
- Really?
161
00:19:19,158 --> 00:19:19,992
Yeah, it's true.
162
00:19:20,242 --> 00:19:22,286
- So, you're driving them in your van?
- Yes.
163
00:19:22,536 --> 00:19:23,496
That's what I said!
164
00:19:23,746 --> 00:19:25,331
So, they don't need our assistance
anymore?
165
00:19:25,581 --> 00:19:26,457
Bitches...
166
00:19:26,707 --> 00:19:29,126
That's what Sabine Roger's appointment
was about.
167
00:19:29,377 --> 00:19:32,922
Of course, we don't spoil them
with vacations, weekend outings or sprees.
168
00:19:35,132 --> 00:19:36,842
Oh! 4-21!
169
00:19:37,843 --> 00:19:39,637
Right, we have to do something about this.
170
00:19:40,096 --> 00:19:41,681
Yeah, we're not falling for this one.
171
00:19:41,931 --> 00:19:43,224
There's nothing we can do.
172
00:19:43,474 --> 00:19:45,476
They're taking matters into their
own hands, that's all.
173
00:19:45,726 --> 00:19:46,727
It's irreversible.
174
00:20:18,634 --> 00:20:20,302
Oh, no, my dear!
175
00:20:21,053 --> 00:20:24,557
We've agreed to pay your fee,
a very high rate,
176
00:20:24,807 --> 00:20:27,059
so, we want a driver with a proper cap.
177
00:21:53,604 --> 00:21:55,606
Vive Paris!
178
00:22:02,029 --> 00:22:03,906
You are illegally parked.
179
00:22:04,406 --> 00:22:05,825
I'm only staying a couple of minutes.
180
00:22:06,075 --> 00:22:07,701
I'm taking the ladies over there.
181
00:22:08,285 --> 00:22:09,995
- Your papers, please.
- Okay.
182
00:22:11,789 --> 00:22:13,123
- Here.
- Thanks.
183
00:22:15,167 --> 00:22:17,294
Come back, girls! Hurry up!
184
00:22:20,965 --> 00:22:23,342
Please be kind, officer!
185
00:22:23,592 --> 00:22:25,469
Don't fine him, he's our employee.
186
00:22:25,719 --> 00:22:27,930
It is strictly forbidden to park here.
187
00:22:28,347 --> 00:22:30,891
Officer, we come from the provinces,
188
00:22:31,141 --> 00:22:32,309
from the town of Sancerre.
189
00:22:33,018 --> 00:22:34,687
Please, be kind!
190
00:22:34,937 --> 00:22:36,897
Oh, yes...
191
00:22:41,652 --> 00:22:43,737
Good bye, officer!
192
00:22:44,822 --> 00:22:46,323
Bye, officer!
193
00:23:27,990 --> 00:23:30,200
- Can I walk along with you?
- No, thanks.
194
00:23:31,619 --> 00:23:33,495
You look far better than these ugly things.
195
00:23:33,746 --> 00:23:35,247
Leave me alone.
196
00:23:39,418 --> 00:23:40,669
Can I take a picture of you?
197
00:23:40,920 --> 00:23:42,880
I said no. Leave me alone.
198
00:23:47,009 --> 00:23:48,594
Hey, you! She said no!
199
00:23:48,969 --> 00:23:50,471
Can't you leave her alone?
200
00:23:50,721 --> 00:23:52,598
Big stallion not so impressive now.
201
00:23:52,848 --> 00:23:55,726
- Mind your own business!
- Go back home, little boy.
202
00:23:55,976 --> 00:23:58,228
Mummy's waiting for you.
Your soup is getting cold.
203
00:23:58,812 --> 00:24:00,731
Are you lot members of Women's Lib,
or something?
204
00:24:02,107 --> 00:24:04,318
Blah, blah, blah!
205
00:24:13,243 --> 00:24:14,620
Come have a look, May.
206
00:24:21,794 --> 00:24:22,795
Is everything okay?
207
00:24:23,045 --> 00:24:24,421
Yes, but my breasts are too small.
208
00:24:24,672 --> 00:24:26,507
No, not at all, they're very nice.
209
00:24:26,757 --> 00:24:28,509
- You think so?
- Oh, yes, absolutely.
210
00:24:28,759 --> 00:24:29,760
Why is that?
211
00:24:30,678 --> 00:24:32,221
Big breasts are beautiful.
212
00:24:32,471 --> 00:24:34,598
Oh, yes, yes... they're very nice, too.
213
00:24:35,975 --> 00:24:37,393
Make up your mind!
214
00:24:37,643 --> 00:24:40,145
Well... both are nice!
215
00:24:43,774 --> 00:24:45,943
- Does black look good on me?
- Oh, yes, very good.
216
00:24:47,069 --> 00:24:49,154
The smoky ones don't look so good?
217
00:24:49,863 --> 00:24:50,948
Oh, yes, they do!
218
00:24:55,744 --> 00:24:57,871
Which are nicest?
Black ones or smoky ones?
219
00:24:59,540 --> 00:25:00,541
Both...
220
00:25:04,837 --> 00:25:07,047
Have you no shame,
teasing that young assistant?
221
00:25:07,297 --> 00:25:08,924
Poor thing can't bear it any longer!
222
00:25:09,174 --> 00:25:10,718
Neither can our driver.
223
00:25:11,844 --> 00:25:13,345
Five minutes!
224
00:25:18,267 --> 00:25:20,686
- Did you find one you like?
- Yeah.
225
00:25:20,936 --> 00:25:23,063
You know what time it is?
Let's not forget our appointment,
226
00:25:23,313 --> 00:25:26,150
with Sabine Riviere,
for her rehearsal at "Le Sexy".
227
00:26:16,325 --> 00:26:19,411
- Can I come in?
- No, sir, it's forbidden. Women only.
228
00:26:25,292 --> 00:26:26,710
Our driver is furious.
229
00:26:26,960 --> 00:26:29,046
- Why?
- He can't come in!
230
00:29:56,086 --> 00:29:57,087
Oh, yes!
231
00:29:58,755 --> 00:29:59,965
Bravo!
232
00:30:06,388 --> 00:30:07,764
- Very nice!
- Did you like it?
233
00:30:08,015 --> 00:30:08,932
Very nice!
234
00:30:09,182 --> 00:30:11,226
Quite a change from accounting!
235
00:30:14,813 --> 00:30:17,065
- It made me thirsty.
- Cheers.
236
00:30:17,357 --> 00:30:18,984
So, you're on at 10 p.m., right?
237
00:30:19,609 --> 00:30:21,987
We could meet around 11,
or 10:45, at the hotel.
238
00:30:22,237 --> 00:30:24,114
All right, in the meantime,
we'll go shopping.
239
00:30:25,365 --> 00:30:26,450
You are a real beauty.
240
00:30:27,701 --> 00:30:29,328
Are you two in love?
241
00:30:30,370 --> 00:30:32,456
She's in love with a handsome young man,
not with me.
242
00:30:33,081 --> 00:30:35,375
- Is she?
- Let's forget guys for a while.
243
00:30:35,625 --> 00:30:37,377
Oh, yes, please!
244
00:30:37,627 --> 00:30:39,212
- Let's go, then.
- Okay!
245
00:30:41,214 --> 00:30:43,383
Well, finally, they changed their minds.
246
00:30:44,092 --> 00:30:46,136
Sabine Riviere, the stripper,
247
00:30:46,386 --> 00:30:48,597
she has to sort the soundtrack
for her number.
248
00:30:49,473 --> 00:30:51,975
They all accompany her,
which means I must, too.
249
00:30:52,809 --> 00:30:55,729
Of course she's put her clothes on!
She's not going out naked.
250
00:30:58,023 --> 00:31:02,027
Well, it's at the auditorium,
where it was recorded.
251
00:31:02,527 --> 00:31:04,863
Boulevard Davout, number 173.
252
00:31:05,739 --> 00:31:07,783
I have to go now, they're coming.
253
00:31:20,253 --> 00:31:23,840
Sabine, didn't they use the right music,
in your number?
254
00:31:24,091 --> 00:31:25,425
They did, but a part is missing.
255
00:31:25,675 --> 00:31:27,386
- Really?
- They're finishing recording it.
256
00:31:29,388 --> 00:31:30,680
Where's Iris?
257
00:31:30,931 --> 00:31:32,349
She's gone to the hairdresser.
258
00:31:32,891 --> 00:31:34,351
We'll pick her up on our way back.
259
00:32:12,806 --> 00:32:15,016
Is your blood pressure too high?
...or too low?
260
00:32:25,694 --> 00:32:27,028
You may come in!
261
00:32:34,161 --> 00:32:37,831
Keep quiet and close the door behind you,
please.
262
00:32:49,050 --> 00:32:51,136
Nono! Let's start again from B.
263
00:32:51,845 --> 00:32:54,806
One, two, three, four...
264
00:34:16,555 --> 00:34:18,306
I'm going to make a phone call.
265
00:34:41,162 --> 00:34:42,581
It will take five more minutes.
266
00:34:42,831 --> 00:34:44,249
I'm going to make a phone call, okay?
267
00:35:06,229 --> 00:35:08,815
Go on! You're classy.
268
00:35:11,234 --> 00:35:12,694
You can go on, it's fine.
269
00:35:12,944 --> 00:35:13,903
Go on.
270
00:35:14,946 --> 00:35:15,822
Do it.
271
00:35:16,072 --> 00:35:17,657
She is the specialist.
272
00:35:18,241 --> 00:35:19,743
No! Go on, give it a try.
273
00:35:38,178 --> 00:35:41,598
Come on, pussycat...
you're dying to do it...
274
00:35:41,848 --> 00:35:43,266
and so are these dirty guys.
275
00:35:43,516 --> 00:35:44,601
Yes, do it, you're cute.
276
00:35:44,851 --> 00:35:45,935
You're hip, it's great.
277
00:35:46,186 --> 00:35:48,271
- Yeah, come on, do it.
- Yeah, come on.
278
00:35:48,521 --> 00:35:51,274
Why is it always the women
who have to undress?
279
00:35:51,524 --> 00:35:53,401
Because nobody asks us.
280
00:35:54,194 --> 00:35:58,698
Okay, then, I'll take off my clothes,
but then you can do it too.
281
00:35:58,948 --> 00:36:00,075
I dare you.
282
00:37:08,435 --> 00:37:09,436
Your turn, now!
283
00:37:21,698 --> 00:37:24,242
Get on with it, Nono!
284
00:39:33,997 --> 00:39:37,125
Norbert? Is this why you asked for a raise?
285
00:39:40,837 --> 00:39:43,840
- Oh, poor Nono!
- He's the one who provoked you.
286
00:39:44,507 --> 00:39:47,886
- I'm hungry.
- Of course, we haven't had lunch.
287
00:39:48,344 --> 00:39:50,138
I could use some cakes.
288
00:39:50,388 --> 00:39:53,224
Oh, yeah! Yeah!
289
00:40:15,204 --> 00:40:16,831
That looks delicious.
290
00:40:20,543 --> 00:40:21,628
I'll have one like this.
291
00:40:22,253 --> 00:40:24,297
I have to phone "Le Sexy",
to warn them I'll be late.
292
00:40:24,547 --> 00:40:26,466
I thought you only worked at night.
293
00:40:27,258 --> 00:40:29,677
I have to deliver the second magnetic tape
to the manager.
294
00:40:29,928 --> 00:40:31,262
Shall I serve you mint tea?
295
00:40:31,512 --> 00:40:32,513
Oh, yes!
296
00:40:34,140 --> 00:40:37,894
When I think that some housewives
are still doing the dishes right now...
297
00:40:39,354 --> 00:40:40,939
or wiping down their Kids...
298
00:40:41,898 --> 00:40:43,566
or watching TV with the hubby...
299
00:40:45,151 --> 00:40:46,486
whilst knitting...
300
00:40:58,748 --> 00:41:00,333
Nice spout!
301
00:41:03,002 --> 00:41:04,003
It is nice like that.
302
00:41:04,253 --> 00:41:05,380
Not too hot, it is just right.
303
00:41:05,630 --> 00:41:07,382
Too bad for my diet...
304
00:41:07,715 --> 00:41:09,884
I'm starting to grow love handles.
305
00:41:10,426 --> 00:41:13,429
There's a "zona" in the other room
for losing weight. Very efficient.
306
00:41:13,680 --> 00:41:15,056
What's a "zona"?
307
00:41:15,306 --> 00:41:18,101
A hammam, a steam bath, it's right there.
308
00:41:18,393 --> 00:41:20,395
We're not going to get naked
in front of everyone.
309
00:41:20,645 --> 00:41:22,230
This is a women-only day.
310
00:41:22,480 --> 00:41:23,606
I'm the only man here.
311
00:41:23,856 --> 00:41:24,857
I'm standing guard here.
312
00:41:25,108 --> 00:41:27,068
Men are not allowed today.
313
00:41:27,318 --> 00:41:28,194
Is it expensive?
314
00:41:28,444 --> 00:41:29,237
No, not expensive.
315
00:41:29,487 --> 00:41:32,532
15 francs a head, 20 with a bathrobe.
316
00:41:32,782 --> 00:41:33,908
Don't forget the tip, please.
317
00:41:34,826 --> 00:41:37,203
- Shall we go?
- Oh, yes, yes!
318
00:41:56,305 --> 00:41:57,390
Please!
319
00:41:57,724 --> 00:41:59,851
No, sir, you can't come in. It's forbidden.
320
00:42:00,101 --> 00:42:02,186
Haven't you seen it on the door?
Women-only day.
321
00:42:02,437 --> 00:42:03,980
Clear off, please.
322
00:42:04,355 --> 00:42:06,566
I don't want to take a bath,
I'm looking for my passengers.
323
00:42:06,816 --> 00:42:08,484
They came here to eat cakes.
324
00:42:08,735 --> 00:42:10,695
If they don't come,
I'll leave and they'll take a cab.
325
00:42:10,945 --> 00:42:14,907
No, sir, you wait outside, please.
They're in the "zona".
326
00:42:15,700 --> 00:42:17,160
It's forbidden, sir, forbidden...
327
00:42:17,410 --> 00:42:19,537
Your shoes! Your shoes, sir.
328
00:42:23,499 --> 00:42:24,500
Oh, that's so good...
329
00:42:28,337 --> 00:42:29,505
That feels good!
330
00:42:29,756 --> 00:42:31,215
That's lovely...
331
00:42:31,591 --> 00:42:33,051
- A bit cold, though.
- Really?
332
00:42:33,301 --> 00:42:34,761
Oh, yes, I like it hot!
333
00:42:35,011 --> 00:42:36,262
Come on, it's not cold!
334
00:42:36,512 --> 00:42:39,849
Let's go, sir, it's forbidden!
My boss is going to fire me!
335
00:42:40,099 --> 00:42:41,392
Just what I needed...
336
00:42:42,685 --> 00:42:44,020
Just what I needed...
337
00:42:45,396 --> 00:42:46,773
That feels good all over.
338
00:42:47,398 --> 00:42:48,399
Oh, yes...
339
00:42:52,695 --> 00:42:55,615
Oh, that's lovely...
340
00:42:55,865 --> 00:42:57,325
That's fantastic.
341
00:42:57,575 --> 00:42:59,869
- This was a brilliant idea.
- Oh, yes!
342
00:43:00,119 --> 00:43:03,122
- Nothing like a good sauna session.
- The others must be boiling!
343
00:43:03,372 --> 00:43:06,000
Yes, they'll end up like lobsters!
344
00:43:09,212 --> 00:43:10,338
Oh, yes...
345
00:43:14,592 --> 00:43:15,551
That feels good!
346
00:43:15,802 --> 00:43:17,220
Ah, that's lovely...
347
00:43:17,637 --> 00:43:19,305
- A bit cold, though.
- Really?
348
00:43:19,555 --> 00:43:20,848
Oh, yes, I like it hot!
349
00:43:21,099 --> 00:43:22,642
Come on, it's not cold...
350
00:43:22,892 --> 00:43:24,477
Lovely!
351
00:43:32,777 --> 00:43:33,778
Dirty old men!
352
00:43:38,574 --> 00:43:40,660
You think it's funny?
353
00:43:41,119 --> 00:43:42,578
How am I supposed to drive now?
354
00:43:42,995 --> 00:43:44,163
- It's disgusting!
- You bastards!
355
00:43:44,413 --> 00:43:46,916
You're absolutely disgusting, you voyeurs!
356
00:43:48,793 --> 00:43:50,711
- It's not funny!
- My hat!
357
00:43:54,465 --> 00:43:58,553
- Voyeurs! Dirty old men!
- Aren't you ashamed?
358
00:43:58,803 --> 00:44:00,221
Why did you let him in?
359
00:44:00,471 --> 00:44:01,722
A bunch of peeping Toms!
360
00:44:01,973 --> 00:44:03,182
You creeps!
361
00:44:21,617 --> 00:44:23,202
She's beautified!
362
00:44:23,452 --> 00:44:25,121
- So pretty!
- Ooh-la-la...
363
00:44:25,371 --> 00:44:27,665
- See you tonight, like we said.
- Okay.
364
00:44:28,040 --> 00:44:29,083
Sabine!
365
00:44:29,333 --> 00:44:30,251
Your soundtrack!
366
00:44:32,545 --> 00:44:34,297
I have to go to the hotel to get changed.
367
00:44:34,547 --> 00:44:37,717
- I'm not dry yet, and I'm cold.
- Oh, poor little darling...
368
00:44:57,820 --> 00:44:59,947
Can you park in a side street on the right?
369
00:45:00,364 --> 00:45:02,116
Parking is a nightmare in this city.
370
00:45:14,754 --> 00:45:15,755
What do you want?
371
00:45:22,178 --> 00:45:23,262
What do you want from us?
372
00:45:24,096 --> 00:45:26,307
You're wasting your time,
we don't have any money.
373
00:45:26,891 --> 00:45:28,142
Are you Palestinians?
374
00:45:28,392 --> 00:45:29,393
What do they want?
375
00:46:28,619 --> 00:46:29,578
What do you want from us?
376
00:46:29,829 --> 00:46:31,289
You're going to break my arm!
377
00:46:39,255 --> 00:46:40,131
Move on!
378
00:46:40,381 --> 00:46:41,966
- What do you want from us?
- Upstairs!
379
00:46:42,216 --> 00:46:43,509
Are you Palestinians?
380
00:46:43,759 --> 00:46:45,845
What do you want? Stop it!
381
00:46:46,095 --> 00:46:48,055
Hey! Leave him alone!
382
00:46:56,272 --> 00:46:57,273
Okay!
383
00:46:58,941 --> 00:47:01,027
Move up there and be quiet!
384
00:47:01,527 --> 00:47:02,778
They must be crazy.
385
00:47:03,362 --> 00:47:04,447
Come here.
386
00:47:04,905 --> 00:47:07,033
Sit down.
387
00:47:31,932 --> 00:47:33,517
We're not thieves.
388
00:47:34,101 --> 00:47:35,895
We're not political.
389
00:47:36,812 --> 00:47:39,315
We are seekers of truth.
390
00:47:47,448 --> 00:47:50,910
You are here to confess
your sins of the flesh to us.
391
00:47:51,160 --> 00:47:54,413
Sins of the flesh?
What sins of the flesh?
392
00:47:55,164 --> 00:47:58,084
We make love when we feel like it,
and we don't have to justify ourselves.
393
00:47:58,334 --> 00:48:00,044
Love is not a sin.
394
00:48:00,294 --> 00:48:01,504
Are you Mormons or what?
395
00:48:01,754 --> 00:48:04,799
Quiet! You can speak
when you are spoken to...
396
00:48:05,049 --> 00:48:06,717
each in turn.
397
00:48:13,057 --> 00:48:16,060
You're in purgatory now,
and you're going to be judged.
398
00:48:16,310 --> 00:48:18,562
This is hell.
399
00:48:29,782 --> 00:48:31,826
You're going to stand up,
one after the other,
400
00:48:32,368 --> 00:48:34,036
undress,
401
00:48:34,495 --> 00:48:36,747
kneel on this prie-dieu,
402
00:48:37,832 --> 00:48:40,418
and confess your sins of the flesh to us.
403
00:48:42,878 --> 00:48:43,879
You first.
404
00:48:53,264 --> 00:48:54,348
What does it mean to sin?
405
00:48:54,598 --> 00:48:55,766
Take off your clothes!
406
00:48:59,228 --> 00:49:01,355
I don't think I've ever sinned.
407
00:49:01,856 --> 00:49:03,232
At least not through the flesh.
408
00:49:06,235 --> 00:49:10,114
Best I can do is to tell you
my favorite memory,
409
00:49:10,448 --> 00:49:12,450
my favorite erotic memory.
410
00:49:16,120 --> 00:49:17,496
We're listening.
411
00:49:19,123 --> 00:49:20,458
It was...
412
00:49:22,877 --> 00:49:24,211
It was three days ago,
413
00:49:24,628 --> 00:49:27,381
with Gabriel, my boyfriend.
414
00:49:28,090 --> 00:49:30,301
He kissed me and I liked it,
415
00:49:30,801 --> 00:49:33,137
but I was thinking of my many rivals.
416
00:49:33,721 --> 00:49:35,848
There was a dirty magazine in the car,
417
00:49:36,098 --> 00:49:38,809
and when he drove me home later,
he lent it to me.
418
00:49:39,059 --> 00:49:41,395
I read it in my room as I went to bed.
419
00:49:42,229 --> 00:49:45,691
There was an article about a young woman
who was in love with some guy,
420
00:49:45,941 --> 00:49:47,318
but she refused to give herself to him,
421
00:49:47,568 --> 00:49:49,528
because she couldn't have him
all to herself.
422
00:49:50,029 --> 00:49:53,991
She preferred to touch herself,
to pleasure herself,
423
00:49:54,241 --> 00:49:57,995
thinking of the man she desired,
rather than give in to him.
424
00:49:58,913 --> 00:50:00,581
So, that night,
425
00:50:01,040 --> 00:50:02,833
I became that girl.
426
00:50:03,542 --> 00:50:06,128
I had also been in the arms
of that special man, many times.
427
00:50:06,378 --> 00:50:08,214
He wanted me.
428
00:50:09,048 --> 00:50:10,925
I wanted him, too...
429
00:50:11,175 --> 00:50:13,302
to share our pleasures,
430
00:50:13,677 --> 00:50:16,764
or even to give him pleasure
without receiving any back,
431
00:50:17,806 --> 00:50:20,351
just so long as I remained his sole lover.
432
00:50:22,353 --> 00:50:26,148
This article turned me on.
Eagerly reading every detail,
433
00:50:26,398 --> 00:50:29,693
I enjoyed this exciting confession,
as it aroused my senses.
434
00:50:30,653 --> 00:50:32,363
My body was burning hot.
435
00:50:32,613 --> 00:50:36,367
My moist hands were trembling,
avidly searching and exploring,
436
00:50:36,659 --> 00:50:39,620
the secret places in my body
where the flesh palpitates.
437
00:50:40,162 --> 00:50:41,664
I was thinking of Gabriel,
438
00:50:42,414 --> 00:50:44,917
his caresses, his kisses,
439
00:50:45,709 --> 00:50:46,835
his body.
440
00:50:47,586 --> 00:50:50,339
I was thinking of many handsome young men,
441
00:50:50,589 --> 00:50:52,800
who wanted me, who loved me.
442
00:50:53,592 --> 00:50:55,553
They were all like Gabriel.
443
00:50:56,095 --> 00:50:57,179
They were touching me,
444
00:50:57,429 --> 00:50:59,431
holding me, and possessing me.
445
00:51:00,683 --> 00:51:02,893
I gave myself in, I was in a frenzy.
446
00:51:04,770 --> 00:51:06,814
Yet my body was not satisfied,
447
00:51:07,189 --> 00:51:08,816
it was still thirsty for pleasure.
448
00:51:09,233 --> 00:51:11,652
I imagined how happy I would have been...
449
00:51:11,902 --> 00:51:13,612
if I had given in to Gabriel.
450
00:51:14,405 --> 00:51:16,031
He would have undressed me...
451
00:51:16,490 --> 00:51:17,783
slowly...
452
00:51:18,284 --> 00:51:20,327
as he had undressed so many others.
453
00:51:20,578 --> 00:51:22,871
I was angry with him
for having all those women,
454
00:51:23,163 --> 00:51:27,418
but I was happy, grateful to him
for being such a great lover.
455
00:51:28,502 --> 00:51:30,671
He would slowly slide down my underwear,
456
00:51:31,088 --> 00:51:33,591
put his hot mouth on my breasts,
457
00:51:33,841 --> 00:51:37,177
while his fingers worked their expertise
on my pussy lips, spreading them apart,
458
00:51:37,428 --> 00:51:39,555
and exciting me with their caresses.
459
00:51:40,764 --> 00:51:44,018
My idiotic rationality
had denied my body this pleasure,
460
00:51:44,268 --> 00:51:46,604
but my body was fighting back,
461
00:51:46,854 --> 00:51:48,314
passionately.
462
00:51:49,898 --> 00:51:53,277
In the car, Gabriel's caresses
would have been wild,
463
00:51:53,569 --> 00:51:55,738
until I was ready to swoon.
464
00:51:56,030 --> 00:51:58,282
Then, he would have lain against me,
465
00:51:58,616 --> 00:52:00,826
wrapping my legs around his waist.
466
00:52:01,619 --> 00:52:03,746
He would have held me for a long time,
467
00:52:03,996 --> 00:52:06,040
his sex reaching out and touching mine,
468
00:52:06,290 --> 00:52:10,544
rubbing my open lips,
until they were wet.
469
00:52:11,045 --> 00:52:13,297
These thoughts turned me on wildly.
470
00:52:13,547 --> 00:52:15,591
My thighs clutched his waist,
471
00:52:15,841 --> 00:52:17,801
my rump jerked around him,
472
00:52:18,218 --> 00:52:20,929
my flesh was burning,
it craved for this man,
473
00:52:21,180 --> 00:52:23,515
his ardor, his penetrating virility...
474
00:52:26,060 --> 00:52:29,563
It was him who was penetrating me,
clinging to my hips,
475
00:52:29,813 --> 00:52:32,316
thrusting into my belly,
pressed against his.
476
00:52:34,693 --> 00:52:38,280
His hands now bringing their expertise
to my wild, disordered gestures.
477
00:52:39,156 --> 00:52:41,617
He whispered sweet words to my ear,
478
00:52:41,867 --> 00:52:44,286
to delay the pleasure
that was about to strike me.
479
00:52:46,163 --> 00:52:48,207
His mouth left my ear,
480
00:52:48,457 --> 00:52:50,417
and took over mine.
481
00:52:52,002 --> 00:52:53,837
Our lips joined,
482
00:52:54,296 --> 00:52:56,256
his tongue searched my mouth...
483
00:52:58,050 --> 00:53:00,386
A long shiver ran through my body.
484
00:53:01,512 --> 00:53:04,848
I almost felt unconscious, moaning.
485
00:53:05,099 --> 00:53:06,642
He flooded me with pleasure.
486
00:53:07,851 --> 00:53:09,311
I cried out his name...
487
00:53:09,561 --> 00:53:10,688
Oh, Gaby...
488
00:53:10,938 --> 00:53:15,150
My nails dug into his back,
begging for this moment to last forever.
489
00:53:15,401 --> 00:53:17,152
Oh, Gabriel...
490
00:53:20,489 --> 00:53:22,199
I hadn't really given in to him,
491
00:53:22,449 --> 00:53:25,661
but he had possessed my body,
ever since that flirtation in the car,
492
00:53:26,286 --> 00:53:29,248
and the words of this woman
who was as possessive as me.
493
00:53:31,375 --> 00:53:33,252
If I had to do it again, I would.
494
00:53:33,502 --> 00:53:34,878
I have to go to the bathroom.
495
00:53:39,633 --> 00:53:41,719
Now it's your turn.
496
00:53:41,969 --> 00:53:43,178
Yes, you.
497
00:53:46,223 --> 00:53:47,516
Come on, get undressed.
498
00:53:49,268 --> 00:53:50,519
Hurry up!
499
00:54:05,492 --> 00:54:06,827
Confess now.
500
00:54:07,077 --> 00:54:09,788
Well, I had only been employed
for three months,
501
00:54:10,664 --> 00:54:12,791
and my boss asked me to...
502
00:54:15,836 --> 00:54:16,920
Iris?
503
00:54:17,713 --> 00:54:18,714
Yes, sir?
504
00:54:19,381 --> 00:54:21,717
Could you please come down
to the storeroom?
505
00:54:22,426 --> 00:54:24,928
I'll show you
where your new office will be.
506
00:54:25,971 --> 00:54:26,972
On my way.
507
00:54:33,020 --> 00:54:34,021
Come in!
508
00:54:39,443 --> 00:54:40,444
So?
509
00:54:41,111 --> 00:54:42,196
Do you like it?
510
00:54:43,489 --> 00:54:45,574
You know,
I've gone an extra mile for you.
511
00:54:45,824 --> 00:54:46,909
So, just be nice to me.
512
00:54:47,159 --> 00:54:48,577
Stop it, leave me alone!
513
00:54:48,827 --> 00:54:51,121
- Don't you like me?
- Just leave me alone, will you?
514
00:54:51,538 --> 00:54:52,623
Leave me alone!
515
00:54:52,873 --> 00:54:53,916
Let me go!
516
00:54:55,459 --> 00:54:56,460
Let me go!
517
00:55:00,464 --> 00:55:02,633
No!
518
00:55:05,427 --> 00:55:06,428
No!
519
00:55:07,930 --> 00:55:08,931
No!
520
00:55:11,850 --> 00:55:12,851
Let me go!
521
00:55:14,436 --> 00:55:15,854
What's going on here?
522
00:55:16,188 --> 00:55:17,439
What are you doing here?
523
00:55:17,815 --> 00:55:19,107
Why aren't you working?
524
00:55:19,358 --> 00:55:20,943
Go away, you're fired.
525
00:55:21,193 --> 00:55:23,320
- No, I quit.
- I quit too.
526
00:55:23,570 --> 00:55:25,113
I'm sick and tired of this place.
527
00:55:29,368 --> 00:55:30,994
You okay? Did he hurt you?
528
00:55:31,245 --> 00:55:32,204
No, I'm okay.
529
00:56:12,703 --> 00:56:13,704
Oh, yes...
530
00:56:14,538 --> 00:56:16,206
You did the right thing
with that bastard...
531
00:56:16,456 --> 00:56:18,667
He thinks he can do anything
just because he's the boss.
532
00:56:18,917 --> 00:56:19,835
Oh, yes...
533
00:56:20,168 --> 00:56:21,503
Oh, yes, kiss me...
534
00:56:21,753 --> 00:56:23,422
Oh, yes, be gentle...
535
00:56:24,089 --> 00:56:27,134
Oh, take me hard...
That feels good...
536
00:56:29,678 --> 00:56:31,179
That feels good...
537
00:56:33,849 --> 00:56:35,392
You're so handsome, darling...
538
00:56:35,893 --> 00:56:37,269
That's so good...
539
00:56:37,519 --> 00:56:38,896
Yes, carry on like that...
540
00:56:39,521 --> 00:56:40,522
Touch me...
541
00:56:49,156 --> 00:56:50,324
That feels good...
542
00:56:54,953 --> 00:56:55,996
So good...
543
00:56:57,122 --> 00:56:58,123
Go on!
544
00:56:58,916 --> 00:57:01,293
Oh, yes, harder!
545
00:57:05,047 --> 00:57:07,549
Yes, go on... That's good.
546
00:57:07,799 --> 00:57:08,800
Goon...
547
00:57:10,052 --> 00:57:13,931
Oh, yes, like that...
548
00:57:17,392 --> 00:57:19,353
Oh, yes...
549
00:58:59,411 --> 00:59:00,620
Just a minute!
550
00:59:22,184 --> 00:59:24,811
Maybe you want me
to confess my fleshly sins?
551
00:59:25,062 --> 00:59:25,937
Yes!
552
00:59:26,521 --> 00:59:29,941
Well, the last time I sinned,
was the day before yesterday.
553
00:59:31,359 --> 00:59:34,154
I visited a patient, to give him a shot...
554
01:00:18,448 --> 01:00:19,366
And then?
555
01:00:19,616 --> 01:00:22,702
Then, when I had finished, he jumped on me.
556
01:00:23,703 --> 01:00:24,704
And then?
557
01:00:25,539 --> 01:00:26,540
And then?
558
01:00:27,749 --> 01:00:29,876
He tried and I fought back.
559
01:01:43,617 --> 01:01:45,035
- Yes?
- A call for you, Miss Sabine.
560
01:01:45,285 --> 01:01:46,244
I'll take it.
561
01:01:46,703 --> 01:01:47,787
Hello? Sabine Riviere?
562
01:01:48,038 --> 01:01:49,539
- Speaking.
- It's Véronique!
563
01:01:49,789 --> 01:01:51,082
- We've been kidnapped...
- What?
564
01:01:51,333 --> 01:01:53,418
- ...by masked men.
- What are you talking about?
565
01:01:53,668 --> 01:01:55,337
- 5 or 6 men.
- Who are these men?
566
01:01:55,587 --> 01:01:57,797
They have guns. We're locked up
in a villa in Montrouge.
567
01:01:58,048 --> 01:01:58,798
In Montrouge?
568
01:01:59,049 --> 01:02:00,967
- Yes.
- You know the name of the street?
569
01:02:01,218 --> 01:02:04,304
Yes, I saw a sign as we were driving.
570
01:02:04,554 --> 01:02:08,725
It's Rue du Bourg Neuf.
A big villa with a brown gate.
571
01:02:18,777 --> 01:02:20,070
Just hold on.
572
01:02:33,583 --> 01:02:35,252
Don't you want me to call the cops?
573
01:02:35,502 --> 01:02:37,963
- Just a bunch of idiots, I reckon.
- But they've got guns!
574
01:02:38,213 --> 01:02:39,631
They don't look dangerous...
575
01:02:39,881 --> 01:02:41,341
but they need to be taught a lesson.
576
01:02:41,591 --> 01:02:43,218
I'll get my Winchester
and I'll be right there.
577
01:02:43,468 --> 01:02:45,387
Don't let them bully you.
Tell them you've got the pox,
578
01:02:45,637 --> 01:02:46,680
or pustules on your privates.
579
01:02:57,857 --> 01:02:58,858
Yes...
580
01:02:59,359 --> 01:03:01,278
Hurry up! Hurry up!
581
01:03:03,697 --> 01:03:04,864
Hello?
582
01:03:05,198 --> 01:03:07,867
Hello, Véronique?
583
01:03:12,080 --> 01:03:13,665
What are you going to do?
Rape me?
584
01:03:16,918 --> 01:03:17,919
That way.
585
01:03:21,923 --> 01:03:23,300
That's that. It was fun...
586
01:03:23,550 --> 01:03:25,885
and I would do it again if I could.
587
01:03:30,849 --> 01:03:33,393
You, over there! Your turn now.
588
01:03:44,237 --> 01:03:45,447
Come on, confess!
589
01:03:45,697 --> 01:03:47,699
Well, I don't know how to tell you this...
590
01:03:48,199 --> 01:03:50,243
Come on, we're listening.
591
01:03:51,244 --> 01:03:54,539
Well, I can tell you
about the last time I made...
592
01:03:54,789 --> 01:03:55,957
love!
593
01:03:57,834 --> 01:03:59,169
We're waiting...
594
01:04:00,253 --> 01:04:01,296
Out with it!
595
01:04:01,755 --> 01:04:04,299
It was last Tuesday, some handsome guy
with a mustache...
596
01:04:04,549 --> 01:04:05,717
and his secretary.
597
01:04:08,678 --> 01:04:09,679
Come in.
598
01:04:11,389 --> 01:04:13,266
Your 6 p.m. appointment.
599
01:04:13,516 --> 01:04:14,267
Who is it?
600
01:04:14,517 --> 01:04:18,521
That lady from the Normandy stud farm
who ordered eight Mexican saddles.
601
01:04:18,772 --> 01:04:21,316
The one who complained
about delivery delays?
602
01:04:21,566 --> 01:04:22,317
Let her in.
603
01:04:22,567 --> 01:04:24,819
- Come in.
- Thank you, Miss.
604
01:04:26,196 --> 01:04:27,864
- Good afternoon, Madam.
- Good afternoon, sir.
605
01:04:28,114 --> 01:04:28,990
Please take a seat.
606
01:04:32,035 --> 01:04:33,787
- Mrs. Bouchet?
- Yes.
607
01:04:36,414 --> 01:04:37,665
Mrs. Bouchet...
608
01:04:37,916 --> 01:04:40,293
Three beige and brown saddles,
609
01:04:40,543 --> 01:04:41,961
one plain beige,
610
01:04:42,420 --> 01:04:43,797
and four black ones like this one.
611
01:04:46,466 --> 01:04:47,801
Yes, that's right.
612
01:04:48,051 --> 01:04:50,845
What delivery times did we give you?
613
01:04:51,471 --> 01:04:54,849
Six weeks...
my riding center opens in ten days.
614
01:04:56,810 --> 01:05:00,522
Maybe we can do something
for a pretty customer like you...
615
01:05:05,276 --> 01:05:07,112
What's the matter?
Have you gone crazy?
616
01:05:07,362 --> 01:05:08,613
You want your saddles or not?
617
01:05:08,863 --> 01:05:10,990
Yes, but... leave me alone!
618
01:05:12,742 --> 01:05:15,120
Oh, stop it.
619
01:05:16,913 --> 01:05:18,540
Someone might catch us!
620
01:05:21,543 --> 01:05:23,253
Oh, no!
621
01:05:33,972 --> 01:05:35,765
Somebody might come in...
622
01:06:06,921 --> 01:06:09,132
- You like that, you little bitch?
- Yes...
623
01:06:24,939 --> 01:06:26,274
Oh, that feels good...
624
01:06:28,735 --> 01:06:29,736
Oh, yes...
625
01:06:32,697 --> 01:06:33,698
Yes!
626
01:06:34,991 --> 01:06:36,075
Your tongue, yes...
627
01:06:38,661 --> 01:06:40,205
Yes, eat my pussy.
628
01:06:47,587 --> 01:06:48,588
That's so good...
629
01:06:48,922 --> 01:06:49,923
Oh, yes...
630
01:06:51,799 --> 01:06:53,468
Yes, give me more...
631
01:06:55,720 --> 01:06:57,764
Oh, yes... harder!
632
01:06:59,724 --> 01:07:01,851
Oh, yes... suck it like that...
633
01:07:02,101 --> 01:07:03,061
So good...
634
01:07:11,027 --> 01:07:11,903
More...
635
01:07:12,153 --> 01:07:13,071
Oh, yes...
636
01:07:17,951 --> 01:07:19,118
Oh yes...
637
01:07:19,452 --> 01:07:21,079
Oh, yes... your tongue feels good.
638
01:07:23,540 --> 01:07:25,375
Oh, yes, eat it...
639
01:07:32,882 --> 01:07:33,883
Come here!
640
01:07:35,176 --> 01:07:36,177
Come here...
641
01:07:36,970 --> 01:07:38,846
Oh, yes... that's so good.
642
01:07:40,265 --> 01:07:41,766
Come... give me your pussy!
643
01:08:10,670 --> 01:08:12,755
Oh, that feels so good...
644
01:08:19,470 --> 01:08:20,680
Oh, yes, Francoise...
645
01:08:20,930 --> 01:08:21,889
Suck him good!
646
01:08:25,143 --> 01:08:26,436
Yes, like that...
647
01:08:30,690 --> 01:08:32,775
Suck it, suck it good...
648
01:08:35,653 --> 01:08:37,280
Suck him! Suck his cock!
649
01:08:37,530 --> 01:08:40,783
Stick it in! Yes, stick it in!
650
01:08:42,368 --> 01:08:43,536
I'm gonna take her.
651
01:08:45,121 --> 01:08:46,539
Yes, hurry up!
652
01:08:47,582 --> 01:08:49,292
Yes, stick it in! Yes...
653
01:08:49,542 --> 01:08:51,961
Stick that big cock in! Yes!
654
01:08:54,047 --> 01:08:56,257
That feels good. Oh, yes...
655
01:08:56,591 --> 01:08:58,676
Oh, yes... that's good!
656
01:08:58,926 --> 01:09:00,428
Stick your big cock in, yes!
657
01:09:01,971 --> 01:09:03,848
Oh, yes... give me more!
658
01:09:06,267 --> 01:09:08,561
Yes, yes, harder!
659
01:09:17,862 --> 01:09:18,863
Yes...
660
01:09:19,405 --> 01:09:21,366
It's so big! Yes, shove it!
661
01:09:25,870 --> 01:09:28,873
Yes, deeper! Give me your cock!
662
01:09:30,083 --> 01:09:32,210
Go on, come inside me!
663
01:09:32,460 --> 01:09:33,670
Oh, yes...
664
01:09:34,587 --> 01:09:35,588
Goon...
665
01:09:36,547 --> 01:09:37,548
Give it to me!
666
01:09:37,799 --> 01:09:38,675
Oh, yes...
667
01:09:39,425 --> 01:09:40,593
That's good!
668
01:09:41,094 --> 01:09:43,429
Stick your big cock in! Like that, yes!
669
01:09:47,141 --> 01:09:48,476
Oh, yes, go deeper!
670
01:09:49,143 --> 01:09:50,144
Give it to me!
671
01:09:57,068 --> 01:09:58,194
It feels good!
672
01:10:37,775 --> 01:10:38,651
There you go.
673
01:10:38,901 --> 01:10:40,945
When his secretary came into the office,
674
01:10:41,195 --> 01:10:44,157
she sat down and watched us.
675
01:10:44,824 --> 01:10:46,993
I was a bit embarrassed, but she wasn't.
676
01:10:47,326 --> 01:10:49,495
I think she found it funny at first...
677
01:10:49,746 --> 01:10:52,165
but after a while, it really turned her on.
678
01:10:52,874 --> 01:10:55,042
What do you mean, "turned on"?
679
01:10:55,460 --> 01:10:57,253
I don't know...
680
01:10:57,503 --> 01:10:59,589
Maybe she wanted to join us?
681
01:11:00,131 --> 01:11:02,967
Go on, tell us what happened.
682
01:11:03,468 --> 01:11:05,678
Hey, you're a bit kinky, aren't you?
683
01:11:05,928 --> 01:11:07,180
Be quiet and confess!
684
01:11:07,430 --> 01:11:08,765
It's up to us to judge.
685
01:11:09,015 --> 01:11:09,932
Alright...
686
01:11:32,079 --> 01:11:33,456
Give us more details.
687
01:11:33,706 --> 01:11:37,210
Well, Francoise, I mean, the secretary,
688
01:11:37,460 --> 01:11:40,463
put one knee on the arm of the chair.
689
01:11:40,713 --> 01:11:43,424
She had a black suspender-belt
under her dress,
690
01:11:43,716 --> 01:11:44,842
black stockings,
691
01:11:45,176 --> 01:11:48,137
We shared Alain together...
692
01:11:48,679 --> 01:11:50,181
I mean, the guy with the mustache.
693
01:11:50,765 --> 01:11:52,809
That's it,
I won't give you any more details,
694
01:11:53,059 --> 01:11:54,560
but in any case, it was great.
695
01:11:54,811 --> 01:11:55,728
Don't move.
696
01:11:56,896 --> 01:11:59,315
Well... a new guest!
697
01:11:59,565 --> 01:12:01,859
Give me your gun... slowly.
698
01:12:05,071 --> 01:12:07,156
- Hello everyone!
- Come in.
699
01:12:07,406 --> 01:12:10,451
You're going to undress
and confess your sins of the flesh.
700
01:12:10,701 --> 01:12:12,036
The joke's wearing thin now.
701
01:12:12,411 --> 01:12:13,830
Hand your guns to the girls.
702
01:12:15,039 --> 01:12:16,582
Move on!
703
01:12:22,839 --> 01:12:23,840
Move up there!
704
01:12:30,054 --> 01:12:31,556
Hurry up, please.
705
01:12:46,404 --> 01:12:48,573
Next time, you'll get another hole
to hang an earring.
706
01:12:53,828 --> 01:12:56,914
Well? Go on, take their weapons!
707
01:13:00,751 --> 01:13:02,420
Oh, what a bastard!
708
01:13:02,962 --> 01:13:04,380
Gabriel!
709
01:13:05,298 --> 01:13:06,299
What about him?
710
01:13:06,924 --> 01:13:07,925
And him, too.
711
01:13:11,345 --> 01:13:13,431
- Bastard!
- What a bunch of bastards!
712
01:13:13,973 --> 01:13:15,099
He was in on it, too!
713
01:13:15,558 --> 01:13:18,102
- What a two-faced bastard!
- I knew it was you.
714
01:13:18,352 --> 01:13:21,397
- It was just a joke!
- Well, they're all there.
715
01:13:21,647 --> 01:13:22,690
I'm not surprised.
716
01:13:22,940 --> 01:13:24,859
There's a kitchen in here, guys.
717
01:13:25,109 --> 01:13:26,193
I'm starving!
718
01:13:26,444 --> 01:13:27,778
It's downstairs.
719
01:13:32,325 --> 01:13:34,035
My God, they're so cute!
720
01:13:34,285 --> 01:13:36,871
They're going to make a nice soup!
721
01:13:37,288 --> 01:13:39,332
They can peel all the vegetables
722
01:13:39,582 --> 01:13:41,083
and while they're peeling,
723
01:13:41,334 --> 01:13:43,544
they'll confess their sins of the flesh.
724
01:13:43,794 --> 01:13:45,504
Go on!
725
01:13:45,838 --> 01:13:47,798
Get on with it, sweeties!
726
01:13:50,384 --> 01:13:51,469
Come on!
727
01:13:51,719 --> 01:13:53,721
Here's a knife! Take a knife!
728
01:13:53,971 --> 01:13:55,348
There's some cabbage here!
729
01:13:55,640 --> 01:13:59,518
Would you care to begin your confession,
sir?
730
01:14:00,144 --> 01:14:03,731
Go on, go on...
731
01:14:06,108 --> 01:14:09,403
Everyone knows that Lily is my girlfriend.
732
01:14:11,489 --> 01:14:12,782
Here is how it all started...
733
01:14:42,186 --> 01:14:44,814
Oh, no!
734
01:16:56,695 --> 01:16:59,782
That's very nice.
Now, come and run me a nice bath.
735
01:17:04,537 --> 01:17:05,788
And now...
736
01:17:07,331 --> 01:17:09,500
your turn to confess, sir.
737
01:17:10,584 --> 01:17:12,211
Rub my back.
738
01:17:13,754 --> 01:17:14,964
Better than this.
739
01:17:15,214 --> 01:17:16,132
Come on!
740
01:17:17,424 --> 01:17:18,801
Use some soap!
741
01:17:31,230 --> 01:17:32,231
Lower...
742
01:17:35,651 --> 01:17:38,821
My chest, now... go on!
743
01:17:46,245 --> 01:17:47,413
Lower...
744
01:17:58,007 --> 01:18:00,467
Hey, I hope it doesn't arouse youl!
745
01:18:05,681 --> 01:18:06,682
Oh, yes...
746
01:18:14,398 --> 01:18:15,399
Yes!
747
01:18:22,573 --> 01:18:23,574
Yes...
748
01:18:51,268 --> 01:18:52,603
It takes a long time...
749
01:18:53,062 --> 01:18:54,063
What are they doing?
750
01:18:54,313 --> 01:18:56,148
He must be teaching her how to swim!
751
01:20:11,348 --> 01:20:12,349
Yeah!
752
01:20:16,020 --> 01:20:17,021
Oh, yes...
753
01:20:20,482 --> 01:20:21,525
Give it to me...
754
01:20:21,775 --> 01:20:23,068
in my mouth.
755
01:20:41,795 --> 01:20:45,632
My latest love affair
took place last Wednesday.
756
01:23:39,139 --> 01:23:40,140
It lacks pepper.
757
01:23:48,857 --> 01:23:49,858
Is it better, now?
758
01:23:51,318 --> 01:23:53,362
I'll have some more of that soup!
759
01:23:54,029 --> 01:23:57,282
Leave some for the boys,
they must be hungry.
760
01:23:58,033 --> 01:24:01,578
Well, anyway, this place needs some music
and some whisky.
761
01:24:23,183 --> 01:24:24,560
Do you want to dance, darling?
762
01:24:48,417 --> 01:24:49,418
Do you want to dance?
763
01:25:35,297 --> 01:25:36,173
- Come here!
- Me?
764
01:25:36,423 --> 01:25:37,299
Yes!
765
01:26:17,756 --> 01:26:18,965
Which one of you wants me?
766
01:26:19,216 --> 01:26:20,092
- Me!
- Me!
767
01:26:20,342 --> 01:26:22,969
No, no, not like this...
768
01:26:23,637 --> 01:26:26,765
I will belong to the one
who deserves me...
769
01:26:27,015 --> 01:26:29,393
and in order to decide,
we're going to play a little game.
770
01:26:31,770 --> 01:26:33,647
Come and kneel here, both of you.
771
01:26:39,778 --> 01:26:41,863
A whisky, a slap...
772
01:26:42,447 --> 01:26:43,949
a whisky, a slap.
773
01:26:59,756 --> 01:27:01,717
Come on, slap him!
774
01:27:53,018 --> 01:27:54,102
What's the matter?
775
01:27:55,771 --> 01:27:57,981
You're all excited about these guys.
776
01:27:58,565 --> 01:28:00,233
You're quivering, getting wet...
777
01:28:00,484 --> 01:28:01,818
it's disgusting...
778
01:28:02,360 --> 01:28:04,988
and those two morons,
making a spectacle of themselves!
779
01:28:05,238 --> 01:28:09,159
Your dear Gabriel won't get hurt...
he seems to enjoy playing the brute.
780
01:28:09,576 --> 01:28:10,827
Leave them alone.
781
01:28:11,077 --> 01:28:12,954
Brutality is instinctive for them.
782
01:28:13,205 --> 01:28:14,539
With us, it is gentleness.
783
01:28:14,790 --> 01:28:15,832
Take it easy.
784
01:28:44,736 --> 01:28:47,697
I'm getting the late train home.
The harvest needs finishing.
785
01:28:48,323 --> 01:28:49,533
Have a good time.
786
01:28:51,576 --> 01:28:54,871
I hope the winner will at least
appreciate the quality of the prize.
787
01:29:43,879 --> 01:29:47,173
You'll have a great consolation prize.
788
01:29:54,890 --> 01:29:56,057
You little bitch!
789
01:29:56,308 --> 01:29:57,851
You and me now!
790
01:30:03,106 --> 01:30:04,107
Come on...
791
01:30:04,608 --> 01:30:05,942
take off your clothes!
792
01:30:06,192 --> 01:30:07,694
- But darling...
- You're going to get yours!
793
01:30:07,944 --> 01:30:09,738
Can't you see I'm already naked?
794
01:32:21,494 --> 01:32:22,787
Aren't you ashamed?
795
01:32:23,079 --> 01:32:24,080
What?
796
01:34:11,354 --> 01:34:12,772
Oh, yes...
797
01:34:14,190 --> 01:34:16,317
That's so good...
Oh, yes...
798
01:34:25,451 --> 01:34:26,619
Oh, yes...
799
01:34:31,916 --> 01:34:32,959
So good...
800
01:34:56,900 --> 01:34:57,942
Oh, yes...
801
01:34:58,985 --> 01:34:59,986
Your tongue!
802
01:35:01,070 --> 01:35:02,280
That feels good!
803
01:35:05,200 --> 01:35:06,659
I want you...
804
01:35:12,790 --> 01:35:13,875
Oh, yes...
805
01:35:54,374 --> 01:35:56,209
Yes, give me more... oh, yes...
806
01:36:09,430 --> 01:36:11,724
Give me your tongue again...
807
01:36:15,561 --> 01:36:16,604
Oh, yes...
808
01:36:17,188 --> 01:36:18,398
like that...
809
01:36:20,316 --> 01:36:22,443
Yes, more... Oh, yes...
810
01:36:23,945 --> 01:36:25,697
More... Oh, yes...
811
01:36:32,161 --> 01:36:34,247
Oh, yes... that's so good.
812
01:36:35,790 --> 01:36:37,375
Oh, I like that...
813
01:36:40,586 --> 01:36:41,838
Feels so good!
814
01:36:43,715 --> 01:36:45,008
Take it in your mouth...
815
01:36:45,258 --> 01:36:46,217
Oh, yes...
816
01:36:51,514 --> 01:36:52,724
Oh, I like that...
817
01:36:56,311 --> 01:36:57,520
That feels good...
818
01:37:12,577 --> 01:37:14,454
- Yes, like that...
- That's so good...
819
01:37:14,704 --> 01:37:15,872
I love it!
820
01:37:29,344 --> 01:37:30,678
So good...
821
01:37:41,647 --> 01:37:43,024
Oh, yes... more!
822
01:37:46,027 --> 01:37:47,862
Yes, yes!
823
01:37:53,826 --> 01:37:54,827
Oh, yes...
824
01:37:56,954 --> 01:37:58,331
Oh, yes...
825
01:37:59,415 --> 01:38:00,666
Yes, yes...
826
01:38:05,838 --> 01:38:06,881
Oh, yes...
827
01:38:07,131 --> 01:38:08,091
Your tongue...
828
01:40:50,378 --> 01:40:51,379
Yes...
829
01:41:27,748 --> 01:41:28,749
Oh, yes...
830
01:41:36,841 --> 01:41:38,134
Slowly...
831
01:41:53,024 --> 01:41:54,191
I want you.
832
01:42:03,576 --> 01:42:04,827
Slowly...
833
01:42:05,953 --> 01:42:06,954
Yes...
834
01:42:07,997 --> 01:42:09,707
I want you all to myself.
835
01:42:24,096 --> 01:42:25,097
Yes...
836
01:42:30,144 --> 01:42:32,063
Wait, wait...
837
01:42:32,313 --> 01:42:33,314
I'm going to take you.
838
01:42:53,542 --> 01:42:54,919
I'm burning...
839
01:43:06,681 --> 01:43:08,391
Oh, yes...
840
01:43:10,768 --> 01:43:12,770
Oh, you're hurting me!
841
01:43:14,355 --> 01:43:15,272
Yes...
842
01:43:15,523 --> 01:43:17,525
Yes, come, come...
843
01:43:40,047 --> 01:43:41,298
Yes, yes...
844
01:43:42,717 --> 01:43:43,926
That feels good...
845
01:43:44,719 --> 01:43:46,804
Gently, gently...
846
01:43:47,179 --> 01:43:48,305
Gently!
847
01:43:57,982 --> 01:43:58,983
Oh, I'm coming!
848
01:44:01,777 --> 01:44:02,862
I'm going to come!
849
01:44:09,869 --> 01:44:11,579
Ah, don't move!
850
01:44:24,008 --> 01:44:25,009
Yes...
851
01:45:24,860 --> 01:45:26,278
I love you.
852
01:45:53,430 --> 01:45:54,932
My sweet kidnapper...
853
01:45:57,685 --> 01:45:59,353
Did you set this up?
854
01:46:01,897 --> 01:46:03,232
Who gave you that idea?
59889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.