All language subtitles for Our.Fault.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BLOOM_cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,800 --> 00:00:49,840 PŘÍLETY 2 00:00:53,120 --> 00:00:55,760 IBIZA – ZPOŽDĚNÍ 3 00:00:56,680 --> 00:01:00,000 NAŠE VINA 4 00:01:00,520 --> 00:01:03,360 PODLE ROMÁNU MERCEDES RONOVÉ 5 00:01:16,440 --> 00:01:17,320 Jo, nádherná. 6 00:01:30,080 --> 00:01:32,840 DĚDIC LEISTER DOBÝVÁ LONDÝN 7 00:01:35,560 --> 00:01:40,280 „BYLY TO TĚŽKÉ ČTYŘI ROKY.“ 8 00:01:41,800 --> 00:01:42,960 ČOKOLÁDA S MLÉKEM A MANDLEMI 9 00:01:44,920 --> 00:01:47,080 Nemusíte to balit, sním to hned. 10 00:02:00,360 --> 00:02:01,200 S dovolením. 11 00:02:09,280 --> 00:02:10,840 Pardon! Sakra. 12 00:02:10,920 --> 00:02:12,400 Nevadí, není to vidět. 13 00:02:12,480 --> 00:02:14,080 Je to v kávové barvě. 14 00:02:14,920 --> 00:02:16,680 Vždycky si to beru do letadla. 15 00:02:16,760 --> 00:02:18,480 Já sukni v čokoládový. 16 00:02:19,720 --> 00:02:20,840 Simón. 17 00:02:22,320 --> 00:02:23,160 Noah. 18 00:02:40,280 --> 00:02:43,120 Chceš někam hodit? Můžem jet taxíkem. 19 00:02:43,600 --> 00:02:45,800 Pro mě sem přijedou. Díky. 20 00:02:46,800 --> 00:02:48,000 Rád jsem tě potkal. 21 00:02:48,880 --> 00:02:49,720 Já tebe taky. 22 00:02:50,560 --> 00:02:52,160 Hele, budu tady týden. 23 00:02:52,240 --> 00:02:54,760 Když mi dáš číslo, mohli bysme někdy… 24 00:02:57,800 --> 00:02:59,120 Rozumím. Jak chceš. 25 00:03:01,920 --> 00:03:04,520 Jestli se zas uvidíme, dlužíš mi kafe. 26 00:03:04,600 --> 00:03:05,600 Platí. 27 00:03:20,640 --> 00:03:22,920 Noah! Noah! 28 00:03:24,760 --> 00:03:25,680 Jseš tady! 29 00:03:25,760 --> 00:03:26,600 Jsem tady! 30 00:03:27,160 --> 00:03:28,960 -Já se vdávám! -Jo! 31 00:03:29,040 --> 00:03:31,080 Rychle, musím ti všechno ukázat. 32 00:03:31,160 --> 00:03:33,720 Odpoledne mají družičky zkoušku šatů. 33 00:03:33,800 --> 00:03:36,040 Pak je večírek a zkouška obřadu. 34 00:03:36,640 --> 00:03:38,000 -Jsem nervózní. -Jo. 35 00:03:42,760 --> 00:03:44,880 Tyhle jsou pro družičky. 36 00:03:44,960 --> 00:03:47,920 -To je nádhera! -Krása! 37 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 A ty masky. 38 00:03:50,080 --> 00:03:52,160 To jsou přece push-upky. Jasný? 39 00:03:52,240 --> 00:03:53,640 A na zadek je nedělaj? 40 00:03:53,720 --> 00:03:55,520 Takovej zadek nic neudrží! 41 00:03:56,000 --> 00:03:57,280 Tyhle jsou tvé. 42 00:03:57,360 --> 00:04:01,200 Tohle? Ale ty nejsou pro družičku, ne? 43 00:04:01,280 --> 00:04:04,280 Ty kytky tam nenoste! Ty jsou do kuchyně. 44 00:04:04,360 --> 00:04:06,640 Jenno, můžeš mi to vysvětlit? 45 00:04:07,120 --> 00:04:08,880 -K sestřenicím se nehodíš. -Jasně. 46 00:04:08,960 --> 00:04:11,080 Sýrový stůl přijde pod strom. 47 00:04:12,640 --> 00:04:15,040 -Bože, to je hrůza. -Já budu svědkyně? 48 00:04:15,120 --> 00:04:17,480 Amy, nech ty šaty a pojď uklízet! 49 00:04:17,560 --> 00:04:20,520 -To mi nedělej, prosím tě. -Kdo chtěl modrý ubrusy? 50 00:04:21,040 --> 00:04:22,360 Kdo jde za svědka? 51 00:04:22,440 --> 00:04:24,280 Pochop to, jste naši kámoši. 52 00:04:24,360 --> 00:04:26,760 Ne. Tohle mi na svatbě nedělej. 53 00:04:26,840 --> 00:04:31,320 Už je to dávno. Rozchodili jste to. Ty skleničky jsou na gin. 54 00:04:32,840 --> 00:04:34,760 Seš kráva. Tohle se nedělá, víš? 55 00:04:34,840 --> 00:04:37,240 Klídek. Všechno bude v pohodě. 56 00:04:37,760 --> 00:04:40,000 Víš, jak umím organizovat večírky, ne? 57 00:04:40,080 --> 00:04:41,000 No pojď. 58 00:04:45,560 --> 00:04:48,000 Vážení, budeme přistávat na letišti na Ibize. 59 00:04:48,560 --> 00:04:50,080 Prosím, připoutejte se. 60 00:05:09,920 --> 00:05:14,400 K MAJÁKU VIRGINIA WOOLFOVÁ 61 00:05:26,320 --> 00:05:28,880 IBIZSKÁ PÁRTY NOAH 62 00:05:31,400 --> 00:05:32,920 Seš číslo, Jenno. 63 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 Noah! Znáš Baxwella? 64 00:06:48,080 --> 00:06:51,560 Je to můj bratranec nebo strejda, ale je prostě z Miami. 65 00:06:51,640 --> 00:06:52,640 -Měj se. -Ahoj. 66 00:06:52,720 --> 00:06:53,560 -Ahoj. -Noah. 67 00:06:53,640 --> 00:06:55,120 -Těší mě. -Mě taky. 68 00:06:55,680 --> 00:06:57,400 Studovala jsi medicínu s Jennou? 69 00:06:58,400 --> 00:07:02,240 Ne, já vystudovala španělskou a anglickou filologii. 70 00:07:02,320 --> 00:07:05,520 No, tvá angličtina je skvělá. 71 00:07:06,200 --> 00:07:07,400 Díky. 72 00:07:08,480 --> 00:07:11,160 Máma dělala průvodkyni 73 00:07:11,240 --> 00:07:13,400 a když pro mě neměla hlídání, 74 00:07:13,480 --> 00:07:17,160 vodila mě do práce. A já předstírala, že jsem turistka. 75 00:07:18,040 --> 00:07:20,800 Jo, občas jsem zkoušela různý přízvuky. 76 00:07:20,880 --> 00:07:23,320 Umím mluvit jako Newyorčani 77 00:07:23,400 --> 00:07:25,800 i jako nóbl Britové. 78 00:07:25,880 --> 00:07:27,520 Zvládnu i skotskej přízvuk. 79 00:07:27,600 --> 00:07:29,280 -Jednou jsem dokonce… -Nicku! 80 00:07:29,360 --> 00:07:31,560 Poslyš, musíme si pak promluvit. 81 00:07:32,200 --> 00:07:34,200 O tom kámošovi z IT firmy. 82 00:07:34,280 --> 00:07:36,040 -Jo. -Chce se s námi sejít. 83 00:07:36,680 --> 00:07:39,360 -S tebou si vždycky rád promluvím. -I já s tebou. 84 00:07:40,400 --> 00:07:41,880 Pardon, to je můj kamarád. 85 00:07:42,680 --> 00:07:43,520 Nevadí. 86 00:07:44,160 --> 00:07:45,360 Co jsi říkala? 87 00:07:52,680 --> 00:07:54,600 Ti hipíci na Ibize si teda žijou. 88 00:07:55,360 --> 00:07:57,760 Ty si taky žiješ, prevíte, co? 89 00:07:59,320 --> 00:08:01,760 Já ti to přeju, brácho. Je to pecka. 90 00:08:03,080 --> 00:08:04,680 Lione… 91 00:08:04,760 --> 00:08:07,600 Jenna tě hledá, aby ses vyfotil se sestřenkama. 92 00:08:08,440 --> 00:08:10,680 Daly mě do skupiny na WhatsAppu. 93 00:08:10,760 --> 00:08:12,120 „Push-upky.“ 94 00:08:28,000 --> 00:08:29,240 Už ses neozvala. 95 00:08:30,760 --> 00:08:33,280 To nebylo pro mě, ale pro kámošku. 96 00:08:33,920 --> 00:08:35,200 Ty víš, jak to myslím. 97 00:08:38,280 --> 00:08:39,400 Seš brácha Liona. 98 00:08:40,840 --> 00:08:42,080 To jsem byl i předtím. 99 00:08:44,520 --> 00:08:45,520 Jo. 100 00:08:57,720 --> 00:09:00,320 Přesně tak. Výborně, usmívejte se. 101 00:09:00,400 --> 00:09:02,720 To je krása! 102 00:09:05,480 --> 00:09:07,360 Krása, samý úsměv. 103 00:09:07,440 --> 00:09:09,280 Jsme jako Jenna a sestřenky. 104 00:09:09,360 --> 00:09:12,280 Vídáme se jen na svatbách a pohřbech. 105 00:09:13,880 --> 00:09:16,520 -Každej víkend dělám v restauraci. -Nádhera. 106 00:09:16,600 --> 00:09:19,480 -Wille! -Já taky? Ano? 107 00:09:19,560 --> 00:09:20,400 Rafaello. 108 00:09:21,040 --> 00:09:22,840 -Rychle! -Vyfotíš nás? 109 00:09:22,920 --> 00:09:24,920 Jasně, ukaž. Tak šup. 110 00:09:27,400 --> 00:09:28,520 Je mi ctí! 111 00:09:29,800 --> 00:09:30,640 Tak! 112 00:10:01,880 --> 00:10:03,400 JENNA MILUJE LIONA 113 00:10:04,600 --> 00:10:05,800 Už jsme komplet. 114 00:10:05,880 --> 00:10:09,240 Zkouška bude v rezortu. Je to deset kilometrů. 115 00:10:09,320 --> 00:10:11,240 Poslali jsme zprávu, kde to je. 116 00:10:11,320 --> 00:10:14,000 Lione, odvezeš matku a Jennina otce. 117 00:10:14,080 --> 00:10:16,880 -Nicku, přivezls tu sedačku? -Dali mi ji na letišti. 118 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 Paráda. Jeremy, jedeš s ním. 119 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 Co? Budeš můj spolujezdec? 120 00:10:25,760 --> 00:10:27,200 A já? Vejdu se sem? 121 00:10:27,280 --> 00:10:28,320 Ne, jedeš s Nickem. 122 00:10:28,400 --> 00:10:30,680 S Nickem? Ne, prosím… 123 00:10:32,440 --> 00:10:35,120 Ať žijí snoubenci! Hurá! 124 00:12:03,000 --> 00:12:04,200 Ty ale voníš. 125 00:12:06,680 --> 00:12:07,760 Je to voda po holení. 126 00:13:26,520 --> 00:13:27,880 Tak co Nick a Noah? 127 00:13:27,960 --> 00:13:29,920 Fajn. Jako táta s mámou. 128 00:13:35,040 --> 00:13:36,760 Kousek dopředu. 129 00:13:38,280 --> 00:13:40,280 Tak jo. Perfektní. Prima. 130 00:13:40,360 --> 00:13:41,760 A teď svědci. 131 00:13:47,360 --> 00:13:48,560 No tak, zavěs se do něj. 132 00:13:50,480 --> 00:13:54,920 Na můj povel vykročíme pravou nohou velmi zvolna k oltáři. 133 00:13:55,000 --> 00:13:57,880 Jeremy, vyndal bys ty ruce z kapes? 134 00:13:57,960 --> 00:13:59,360 Co je s těmi prstýnky? 135 00:13:59,440 --> 00:14:01,800 Dejte mu něco na zkoušku. 136 00:14:09,320 --> 00:14:13,120 Musíte blíž k sobě. Dobře. Můžeme? 137 00:14:27,640 --> 00:14:30,600 Otče, promiňte mi, ale spletl jste si místo. 138 00:14:32,960 --> 00:14:34,200 Omlouvám se, synu. 139 00:14:39,160 --> 00:14:41,400 Já netušila, že existujou modrý růže. 140 00:14:52,760 --> 00:14:55,200 Ty zmetku mrňavej! To je pro dospělé! 141 00:14:55,280 --> 00:14:56,800 Chutná to jako bonbon! 142 00:14:57,840 --> 00:14:59,080 Hned do postele! 143 00:15:05,400 --> 00:15:07,160 -Čau, Luco. -Ahoj. 144 00:15:07,240 --> 00:15:09,280 Nějak jsi zmizel. 145 00:15:09,360 --> 00:15:12,000 Neviděl jsem tě, cos vyšel z basy. Tak co v dílně? 146 00:15:12,080 --> 00:15:13,440 Jedna báseň, brácho. 147 00:15:13,520 --> 00:15:16,520 Je mi líto tvýho dědy. Snad netrpěl. 148 00:15:17,480 --> 00:15:18,360 Děkuju ti. 149 00:15:27,680 --> 00:15:28,760 Tak ty máš kérku? 150 00:15:29,280 --> 00:15:30,120 Jo. 151 00:15:31,080 --> 00:15:33,320 JSI MŮJ 152 00:15:33,800 --> 00:15:37,960 Nevadí, já udělal stejnou blbost a mockrát. Hele. 153 00:15:39,000 --> 00:15:41,760 Teda. Tak tebe sbalila Lola. 154 00:15:41,840 --> 00:15:44,840 To je máma. Moje jediná láska. 155 00:16:28,600 --> 00:16:29,600 Sluší ti to. 156 00:16:31,120 --> 00:16:32,960 Vážení přátelé. 157 00:16:34,400 --> 00:16:38,080 Vážení přátelé, dnes jsme se tady sešli, 158 00:16:38,160 --> 00:16:42,120 abychom spojili v posvátném manželství tohoto muže a tuto ženu. 159 00:16:43,000 --> 00:16:46,640 Všechny vás tu vítám, ať jste z rodiny nebo známí. 160 00:16:52,800 --> 00:16:54,480 Beru si tě za ženu, Jenno… 161 00:16:57,640 --> 00:16:59,080 A budu ti věrný 162 00:17:00,440 --> 00:17:04,040 ve zdraví i v nemoci, 163 00:17:05,440 --> 00:17:09,000 v bohatství i chudobě. 164 00:17:12,040 --> 00:17:13,960 A budu tě milovat a ctít 165 00:17:14,520 --> 00:17:19,560 celý život, dokud nás smrt nerozdělí. 166 00:17:23,720 --> 00:17:26,560 Takže teď vás prohlašuji… 167 00:17:28,200 --> 00:17:29,400 …za manžele. 168 00:17:40,440 --> 00:17:41,280 Miluju tě. 169 00:18:02,280 --> 00:18:04,520 Kam pojedete na líbánky? 170 00:18:05,440 --> 00:18:06,840 Znáš Seychelské ostrovy? 171 00:18:07,600 --> 00:18:08,840 Ne, tam jsem nebyl. 172 00:18:09,800 --> 00:18:13,080 Mám takovou sexuální fantazii, chtěl bych… 173 00:18:14,240 --> 00:18:17,320 Vybral sis to, abys ukojil svou sexuální fantazii? 174 00:18:19,080 --> 00:18:20,520 Chci to dělat pod vodopádem. 175 00:18:22,160 --> 00:18:23,000 Co? 176 00:18:23,080 --> 00:18:26,400 Představ si ten rajskej vodopád, 177 00:18:26,480 --> 00:18:29,080 na naše těla padá proud chladné vody… 178 00:18:29,160 --> 00:18:30,240 Hele! 179 00:18:30,320 --> 00:18:32,000 Je to má dcera! 180 00:18:32,080 --> 00:18:33,560 Pane Tavishi… 181 00:18:35,360 --> 00:18:36,560 To ti nevyjde, kámo. 182 00:18:37,080 --> 00:18:38,000 Proč ne? 183 00:18:38,560 --> 00:18:40,200 Víš, jak je ten proud silnej? 184 00:18:40,280 --> 00:18:41,480 Já mu to říkala. 185 00:18:41,560 --> 00:18:44,240 Ale co viděl tu reklamu, nikdo mu to nevymluví. 186 00:18:44,320 --> 00:18:46,160 Sakra, nechte mě snít, jo? 187 00:18:46,240 --> 00:18:47,520 Jsou to mý líbánky. 188 00:18:47,600 --> 00:18:50,200 Tanec pro novomanžele! 189 00:18:50,280 --> 00:18:51,480 Předveď se, sestřenko! 190 00:19:07,880 --> 00:19:13,040 Jednoho dne mám v plánu Získat tě zpátky 191 00:19:14,320 --> 00:19:18,840 Dům je jako peklo Vzpomínky tu hoří 192 00:19:18,920 --> 00:19:22,080 A já jako masochista Nechal všechno při starém 193 00:19:22,160 --> 00:19:24,760 Ale když tu teď nejsi 194 00:19:26,480 --> 00:19:29,320 Došlo mi, o co jsem přišel 195 00:19:30,800 --> 00:19:35,160 Třeba ještě není tak pozdě Abych ti řekl 196 00:19:35,240 --> 00:19:38,440 Že pořád toužím po tvé lásce 197 00:19:38,520 --> 00:19:43,040 Chci ti říct, že mě to mrzí Že se mi stýská 198 00:19:43,120 --> 00:19:46,640 Hrozně lituju všeho Co se stalo, lásko 199 00:19:46,720 --> 00:19:50,000 Pořád tě miluju 200 00:19:50,720 --> 00:19:54,600 Nemysli si Že jsem to s tebou vzdal 201 00:19:54,680 --> 00:19:59,200 Chci ti říct, že mě to mrzí Že se mi stýská 202 00:19:59,280 --> 00:20:03,240 Hrozně lituju všeho Co se stalo, lásko 203 00:20:03,320 --> 00:20:06,880 Pořád tě miluju 204 00:20:06,960 --> 00:20:11,960 Nemysli si, že jsem to s tebou vzdal 205 00:20:12,040 --> 00:20:17,320 Kéž bych mohl resetovat mozek Abych už na tebe nemyslel 206 00:20:17,400 --> 00:20:20,080 Ale co chceš, abych udělal, bejby? 207 00:20:20,160 --> 00:20:21,880 Nebudu ti lhát 208 00:20:21,960 --> 00:20:24,480 Jenže se pořád topím… 209 00:20:26,080 --> 00:20:27,840 Musí jí být asi hrozně. 210 00:20:29,880 --> 00:20:30,720 Nech už toho. 211 00:20:33,800 --> 00:20:34,640 Jak ti je? 212 00:20:37,920 --> 00:20:39,280 Moc vám to přeju. 213 00:20:43,360 --> 00:20:45,520 Promiň, jsem nějaká dojatá. 214 00:20:46,880 --> 00:20:48,600 Pojďte. Teď svědci. 215 00:20:50,160 --> 00:20:55,200 Chci ti říct, že mě to mrzí Že se mi stýská 216 00:20:55,280 --> 00:21:00,160 Hrozně lituju všeho Co se stalo, lásko 217 00:21:00,240 --> 00:21:04,040 Pořád tě miluju 218 00:21:04,120 --> 00:21:09,720 Nemysli Že jsem to s tebou vzdal 219 00:21:11,600 --> 00:21:14,440 Ta „Operace svědci“ je trapná. 220 00:21:15,640 --> 00:21:16,920 Máš pravdu. 221 00:21:17,440 --> 00:21:20,440 Víc se zajímaj o nás než o vlastní svatbu. 222 00:21:24,200 --> 00:21:25,360 Toho nedosáhnou. 223 00:22:38,680 --> 00:22:39,520 Ahoj. 224 00:23:00,520 --> 00:23:02,800 Našla jsem na hřbitově tvůj vzkaz. 225 00:23:04,480 --> 00:23:06,480 „Vždy budu tvé světlo v temnotě.“ 226 00:23:08,080 --> 00:23:10,400 Teď už ho smyl déšť. 227 00:23:10,480 --> 00:23:13,920 Ne. Ne, já to světlo viděla. 228 00:23:16,000 --> 00:23:17,320 Bylo v tvých očích. 229 00:23:20,680 --> 00:23:22,920 Víš, co vidím já, když je zavřu? 230 00:23:26,360 --> 00:23:27,320 Vidím tě s ním. 231 00:23:37,440 --> 00:23:39,040 Jestli už jdeš, zhasni. 232 00:23:42,680 --> 00:23:44,440 Ty už nespíš při světle? 233 00:23:46,720 --> 00:23:48,360 Všechno jednou přejde. 234 00:24:29,360 --> 00:24:34,200 ELYSEJSKÁ UNIVERZITA 235 00:24:44,280 --> 00:24:46,480 Tady je váš titul, paní magistro. 236 00:24:46,560 --> 00:24:48,240 Moc děkuju, Marío. 237 00:24:48,920 --> 00:24:50,200 Bude se nám stýskat. 238 00:24:51,000 --> 00:24:51,840 Mně taky. 239 00:24:54,760 --> 00:24:55,760 Sbohem. 240 00:25:05,400 --> 00:25:08,240 HLEDÁME KURÝRA/KURÝRKU S VLASTNÍM VOZEM 241 00:25:12,200 --> 00:25:14,840 Hledáte někoho s vlastním vozem, ne? 242 00:25:24,280 --> 00:25:25,280 Promiňte. 243 00:25:31,280 --> 00:25:33,120 Seš v pohodě? 244 00:25:45,320 --> 00:25:48,200 Vyměnil jsem si směnu s Edu. Nechám ti rozvrh, jo? 245 00:25:48,280 --> 00:25:49,600 NEMOCNICE ALAMEDA 246 00:25:49,680 --> 00:25:51,040 -Tak jak je? -Fajn. 247 00:25:55,320 --> 00:25:58,080 Zdravím, Michaele. Posaď se. 248 00:26:00,440 --> 00:26:01,280 No… 249 00:26:01,360 --> 00:26:04,240 Když si člověka zavolá šéf, má asi důvod. 250 00:26:05,480 --> 00:26:07,600 Ta motorka od známého jezdí? 251 00:26:07,680 --> 00:26:10,160 Jo. Bezvadně. Díky. 252 00:26:10,880 --> 00:26:13,040 Jak dlouho jsi tady v centru? 253 00:26:14,360 --> 00:26:15,360 Jen rok. 254 00:26:17,040 --> 00:26:18,760 Četl jsem tvůj životopis. 255 00:26:18,840 --> 00:26:22,120 Nepíšeš tam, že jsi předtím dělal na univerzitě. 256 00:26:24,400 --> 00:26:27,080 Byl jsem jen poradce. Nic důležitého. 257 00:26:27,760 --> 00:26:31,560 Jo. Takže ty ses vyspal se studentkou. 258 00:26:33,080 --> 00:26:36,000 Ramóne, tady jsem neměl jediný problém. 259 00:26:36,080 --> 00:26:37,640 Ani my ho nechceme. 260 00:26:37,720 --> 00:26:39,880 Proto musíš pochopit, že musíme 261 00:26:39,960 --> 00:26:42,240 okamžitě zahájit povinné prošetření. 262 00:26:42,320 --> 00:26:45,160 -Není co prošetřovat. -Nejsme státní nemocnice. 263 00:26:45,240 --> 00:26:47,320 Nemůžeme riskovat, že by se to 264 00:26:47,400 --> 00:26:49,640 opakovalo s některou z našich pacientek. 265 00:26:51,240 --> 00:26:52,760 Kdo vás informoval? 266 00:26:53,800 --> 00:26:57,160 Dáme ti vědět, jak dopadlo šetření. 267 00:26:57,240 --> 00:26:58,280 Děkuju ti. 268 00:27:15,080 --> 00:27:17,920 LEISTER LONDÝN 269 00:27:21,680 --> 00:27:23,200 O čem jsem mluvil? 270 00:27:23,280 --> 00:27:25,800 Pojišťovna, nový audit. 271 00:27:27,960 --> 00:27:31,280 Jo. Není to lehké rozhodnutí. 272 00:27:32,960 --> 00:27:34,240 Před třemi lety, 273 00:27:34,320 --> 00:27:38,280 když mi děda svěřil vedení, 274 00:27:38,360 --> 00:27:40,560 už začínaly obchody upadat. 275 00:27:40,640 --> 00:27:42,760 Má první práce byla v pojišťovně. 276 00:27:43,800 --> 00:27:45,760 Tvému dědovi jsem nosil kafe. 277 00:27:46,400 --> 00:27:50,120 Bastiene, firma nežije z nostalgie, ale ze zisků. 278 00:27:50,840 --> 00:27:54,920 Když nebudeme jednat, ohrozíme celou firmu. 279 00:27:55,000 --> 00:27:58,160 Ve Španělsku a tady to ustojíme, ale museli 280 00:27:58,240 --> 00:28:01,240 bychom se rozloučit se San Franciskem a Paříží. 281 00:28:01,320 --> 00:28:03,520 Nejsou nové firmy větší riziko? 282 00:28:03,600 --> 00:28:04,920 Co je to sakra metaverse? 283 00:28:05,000 --> 00:28:08,000 Proč musíme investovat do technologických bublin? 284 00:28:08,080 --> 00:28:09,840 Je to budoucnost. 285 00:28:10,800 --> 00:28:11,640 Je to cool. 286 00:28:11,720 --> 00:28:13,520 Nicholasi, tohle není Google 287 00:28:13,600 --> 00:28:15,760 a já už nemám věk, abych si z kanceláře 288 00:28:15,840 --> 00:28:17,480 jezdil pro kafe na koloběžce. 289 00:28:17,560 --> 00:28:20,440 Jen klid, Macíasi. Dáme ti židli na kolečkách. 290 00:28:56,680 --> 00:28:57,560 Hej, stůj! 291 00:29:03,240 --> 00:29:04,320 Chce někdo kávu? 292 00:29:07,120 --> 00:29:10,240 Černá, s ovesným mlékem, čaj matcha. 293 00:29:13,000 --> 00:29:14,680 Káva, káva. 294 00:29:17,560 --> 00:29:18,560 Můžeš jít dál. 295 00:29:22,160 --> 00:29:23,160 Běž. 296 00:29:27,520 --> 00:29:30,200 -Jsem v pořádku. Nic mi není. -Restartovat proces. 297 00:29:30,960 --> 00:29:33,080 Jsem v pořádku. Můžu jít? 298 00:29:34,040 --> 00:29:35,360 Proces restartování. 299 00:29:35,440 --> 00:29:37,240 Real Madrid – Barcelona 3:0. 300 00:29:39,160 --> 00:29:41,520 -Ty mě lechtáš. -Jo, pojď dál, posaď se. 301 00:29:41,600 --> 00:29:44,640 -Kam jdeš? To ne. Stůj. -Je mi výborně. 302 00:29:44,720 --> 00:29:47,280 -Klid. Stůj. -Jednou si podmaníme svět. 303 00:29:47,360 --> 00:29:51,440 Sekretářka četla tvůj životopis, je hodně zajímavý. 304 00:29:51,520 --> 00:29:53,520 Víš, čemu se věnujeme? 305 00:29:53,600 --> 00:29:55,040 -Ano, a… -Dost. 306 00:29:55,120 --> 00:29:57,360 Přestaň mňoukat. 307 00:29:57,440 --> 00:30:00,440 Tvorbě a umísťování obsahu do metaversu. 308 00:30:00,520 --> 00:30:02,120 Přestaň mňoukat. 309 00:30:03,000 --> 00:30:03,960 Dáš si kafe? 310 00:30:04,040 --> 00:30:06,440 -Teď nechci kafe. Ne… -Jdu pro něj. 311 00:30:06,520 --> 00:30:08,000 -Myslím… -Stop. 312 00:30:08,080 --> 00:30:10,280 Asi bych mohla pomoci s tvorbou. 313 00:30:10,360 --> 00:30:13,760 Na druhou stranu. Sudo kill. Sudo kill. 314 00:30:13,840 --> 00:30:16,440 -Nechceš, abych přišla jindy? -Ne, už to je. 315 00:30:16,520 --> 00:30:19,480 -Debilní lidi. -Už je opravená. Předtím to bylo horší. 316 00:30:24,720 --> 00:30:26,280 My se známe, ne? 317 00:30:28,360 --> 00:30:30,040 Z letu na Ibizu. 318 00:30:30,120 --> 00:30:31,640 A z motorky. 319 00:30:34,520 --> 00:30:38,560 Tos byl ty. Tak to promiň, já jsem tě nepoznala. 320 00:30:38,640 --> 00:30:39,520 Máš boží mimiku. 321 00:30:39,600 --> 00:30:42,800 To ti říká profík, co se dřív živil jako mim. 322 00:30:42,880 --> 00:30:47,200 Bezva. Hádám, že tím pohovor končí. 323 00:30:48,800 --> 00:30:52,400 Jestli máš ještě známý u cirkusu, tak by se mi hodili. 324 00:30:52,480 --> 00:30:54,760 Mohla bych dělat blbýho klauna. 325 00:30:55,400 --> 00:30:58,560 To by mi asi šlo. Děkuju. 326 00:31:12,920 --> 00:31:14,480 Sakra, to bolí! 327 00:31:14,560 --> 00:31:17,240 -Vydrž. Schválně, jestli… -Já už nemůžu! 328 00:31:17,320 --> 00:31:18,600 Mně to rve prsa! 329 00:31:19,280 --> 00:31:22,040 Počkej! Přece mě tu nenecháš? 330 00:31:22,680 --> 00:31:24,520 Tak si to udělej sám. 331 00:31:37,680 --> 00:31:38,680 Ty jsi vzhůru? 332 00:31:41,000 --> 00:31:43,080 Poslední dobou špatně spím. 333 00:31:43,560 --> 00:31:45,040 Máš toho plnou hlavu. 334 00:31:47,000 --> 00:31:48,680 A ty? Proč ty nespíš? 335 00:31:49,360 --> 00:31:51,800 Nevyhovuje mi ta matrace. 336 00:31:51,880 --> 00:31:53,640 Jiné si nestěžují? 337 00:31:55,640 --> 00:31:59,080 Jedna z tvých kamarádek to nechala v koupelně. 338 00:32:00,880 --> 00:32:02,360 Vždycky spěchají. 339 00:32:04,920 --> 00:32:05,760 Hele, 340 00:32:05,840 --> 00:32:09,400 koupila jsem v New Bond Street závěsy do bytu v Marbelle. 341 00:32:09,480 --> 00:32:12,800 Jsem na ně zvědavej. V kolik ti to letí? 342 00:32:13,760 --> 00:32:16,520 Napadlo mě, že se pár dní zdržím. 343 00:32:17,360 --> 00:32:19,280 Baxwell se se mnou chce sejít. 344 00:32:20,280 --> 00:32:24,800 Chce, abych se sem vrátila. Do londýnské kanceláře. Co myslíš? 345 00:32:25,600 --> 00:32:29,280 Nelíbí se mi, že k nám nepatří moje právnička. 346 00:32:29,360 --> 00:32:30,760 Proč nepřijmeš naši nabídku? 347 00:32:31,600 --> 00:32:34,440 Mít tě za šéfa je poslední, co chci. 348 00:32:37,000 --> 00:32:40,640 Počkej, neřekls mi, jestli jsi na svatbě viděl Noah. 349 00:32:43,640 --> 00:32:46,640 Moc jsme spolu nemluvili. Jdu cvičit. 350 00:32:50,360 --> 00:32:53,800 ZÁKAZ POUŽÍVÁNÍ TISKÁRNY, VŠE JE VIRTUÁLNÍ 351 00:32:53,880 --> 00:32:56,520 -Nechalas tam Martínovy mandaly. -Díky, Noah. 352 00:32:56,600 --> 00:32:58,160 -Pořád ho ta škola nervuje? -Jo. 353 00:32:58,240 --> 00:33:00,720 Za chvíli si asi koupím tiskárnu. 354 00:33:09,400 --> 00:33:10,560 Můžu dál? 355 00:33:10,640 --> 00:33:14,120 Jo, pojď. Díval jsem se na tvé úpravy. 356 00:33:14,200 --> 00:33:16,160 E-shop je teď trochu přívětivější. 357 00:33:16,240 --> 00:33:18,440 A víc prodává, to je fakt. 358 00:33:18,520 --> 00:33:20,640 Ale mělo to být až zítra. 359 00:33:20,720 --> 00:33:22,520 -Jo. -A Amazon Music? 360 00:33:22,600 --> 00:33:26,400 Už týden to máš na virtuálním počítači. Překvápko. 361 00:33:26,920 --> 00:33:28,400 Chceš na mě udělat dojem? 362 00:33:29,040 --> 00:33:30,960 Mám to hotový už měsíc. 363 00:33:31,840 --> 00:33:33,560 Vzpomínáš si na to letadlo? 364 00:33:34,440 --> 00:33:36,680 Letěl jsem na schůzku s novými investory. 365 00:33:36,760 --> 00:33:40,480 Potřebujeme expandovat. Ukázal jsem jim náš strategický plán. 366 00:33:40,840 --> 00:33:42,880 Nezabral. Chci, abys ho vylepšila. 367 00:33:42,960 --> 00:33:46,160 Ale já nejsem konzultantka ani ekonomka. 368 00:33:47,160 --> 00:33:50,000 Ten problém není v obsahu, jde mi o zdůvodnění. 369 00:33:50,080 --> 00:33:50,960 STRATEGICKÝ PLÁN 370 00:33:51,040 --> 00:33:53,320 Já nevím, zkus ho přeformulovat. 371 00:33:54,880 --> 00:33:57,640 Zdá se, že pro dědice Leistera se věci komplikují. 372 00:33:57,720 --> 00:34:01,200 Už druhý den trvají protesty, které začaly po zveřejnění 373 00:34:01,280 --> 00:34:04,440 zprávy o uzavření podniků holdingu ve Španělsku. 374 00:34:04,520 --> 00:34:06,320 Zaměstnanci dostali výpovědi, 375 00:34:06,400 --> 00:34:09,240 aniž by tušili, že holding má finanční problémy. 376 00:34:18,360 --> 00:34:19,800 STOP NEFÉR VÝPOVĚDÍM 377 00:34:19,880 --> 00:34:22,800 Williame, prosím. Mluvil jste se synem? 378 00:34:23,720 --> 00:34:25,360 Křiváku! 379 00:34:25,440 --> 00:34:26,360 Zloději! 380 00:34:27,200 --> 00:34:31,560 Zničil jsi mou rodinu, ty křiváku! 381 00:34:38,960 --> 00:34:40,800 Za to zaplatíš, ty zloději! 382 00:34:42,480 --> 00:34:44,200 Jedeme pryč! 383 00:34:50,200 --> 00:34:52,480 NEJSME NA JEDNO POUŽITÍ 384 00:34:55,240 --> 00:34:57,520 Takhle se loučí s lidma. 385 00:34:57,600 --> 00:34:59,640 Leisterovi výpověď nestačí. 386 00:34:59,720 --> 00:35:02,360 Máte čtyři děti a hypotéku, že? 387 00:35:02,440 --> 00:35:03,440 Já ti to říkala. 388 00:35:03,920 --> 00:35:05,360 Brzy je to přejde. 389 00:35:05,440 --> 00:35:07,080 To doufám. S tímhle přístupem 390 00:35:07,160 --> 00:35:09,760 by naše akcie skončily ve výprodeji. 391 00:35:09,840 --> 00:35:11,160 Zkusme původní plán. 392 00:35:11,240 --> 00:35:12,080 Nemůžeme. 393 00:35:12,160 --> 00:35:15,240 Většinu lidí přemístíme, až otevřeme novou centrálu. 394 00:35:15,320 --> 00:35:16,720 A co do té doby? 395 00:35:16,800 --> 00:35:18,560 My jsme tady v pohodě, 396 00:35:18,640 --> 00:35:21,680 ale tvůj otec to schytává ve Španělsku. 397 00:35:21,760 --> 00:35:25,120 Ale víte, že holding teď z Londýna řídí jeho syn, že? 398 00:35:25,200 --> 00:35:27,120 Ano, ale bojí se tu ukázat. 399 00:35:27,200 --> 00:35:29,680 Musíme teď nějak zabavit akcionáře. 400 00:35:29,760 --> 00:35:32,160 Využij bulvár, založ charitu, 401 00:35:32,240 --> 00:35:33,920 udělej cokoliv, ale hned. 402 00:35:39,600 --> 00:35:41,440 Čistič pro manžela. 403 00:35:41,520 --> 00:35:43,040 Děkuji pěkně. 404 00:35:46,920 --> 00:35:48,160 Myslí, že jsem tvá žena. 405 00:35:49,080 --> 00:35:51,160 Byla bys dokonalá žena pro každého. 406 00:35:51,720 --> 00:35:53,520 To si myslí naši o tobě. 407 00:35:53,600 --> 00:35:56,480 Neměli bychom jim dávat falešné naděje. 408 00:35:57,240 --> 00:35:58,400 Právě naopak. 409 00:35:59,520 --> 00:36:02,160 Myslím si, že bychom to měli zveřejnit. 410 00:36:03,800 --> 00:36:04,640 Co prosím? 411 00:36:04,720 --> 00:36:07,760 Už mě nebaví sbírat po bytě spodní prádlo. 412 00:36:07,840 --> 00:36:09,440 Navíc je to výhodné pro oba. 413 00:36:09,520 --> 00:36:10,400 Pro nás oba? 414 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 Brzy budou volby, ne? Tvůj otec kandiduje. 415 00:36:15,040 --> 00:36:17,520 U lidí mu prospěje, když budeš mít snoubence. 416 00:36:18,600 --> 00:36:21,360 Chceš, aby se rozneslo, že spolu chodíme. 417 00:36:21,440 --> 00:36:22,920 Že jsme snoubenci. 418 00:36:26,640 --> 00:36:29,040 Dobře, co z toho budeš mít? 419 00:36:29,720 --> 00:36:31,960 Taky si potřebuju vylepšit image. 420 00:36:34,120 --> 00:36:37,960 Jo, máš pravdu. Neuškodí ti, když budeš vypadat trochu lidštěji. 421 00:36:39,040 --> 00:36:41,680 Já nečekal, že se mi tam bude tak líbit. 422 00:36:42,360 --> 00:36:45,840 -Já taky ne. Já to neznala. -Večeře byla dobrá… 423 00:36:46,320 --> 00:36:48,880 -Jo. Moc dobrá, vážně. -Nádherný příbory. 424 00:36:49,960 --> 00:36:52,960 A ten moučník. Ten byl taky skvělej. 425 00:36:53,040 --> 00:36:56,000 Promiň, já ti nenechala ani kousek. 426 00:36:56,800 --> 00:36:58,280 Máš tady flek. 427 00:37:00,760 --> 00:37:03,760 Nemám holt blůzu v čokoládový barvě. 428 00:37:12,840 --> 00:37:14,160 Já nevím, Simóne. 429 00:37:16,560 --> 00:37:18,840 Asi na to potřebuju jít pomalejc. 430 00:37:18,920 --> 00:37:21,400 Já taky, ale neodvážil jsem se to říct. 431 00:37:22,520 --> 00:37:23,480 Jo. 432 00:37:24,800 --> 00:37:26,880 -Místo moučníku dieta. -Ale jdi, troubo. 433 00:37:26,960 --> 00:37:28,160 Tak někdy jindy. 434 00:37:28,240 --> 00:37:31,040 Došel nám toner v tiskárně, nevím, jak je to možný. 435 00:37:31,800 --> 00:37:33,680 -Nevíš o tom? -Ne, vůbec nic. 436 00:37:36,000 --> 00:37:37,160 Co ten kaktus? 437 00:37:37,240 --> 00:37:38,800 Dává pozitivní energii. 438 00:37:38,880 --> 00:37:41,280 A tys ji vysála a nechala jen tu negativní. 439 00:37:41,360 --> 00:37:44,760 Tohle tu zítra investoři nesmí vidět. Jak jsem řekl. 440 00:37:44,840 --> 00:37:46,600 Chci vidět uklizený stoly. 441 00:37:46,680 --> 00:37:48,640 Ne moc seriózní, ne moc ajťácký. 442 00:37:48,720 --> 00:37:50,080 Kdy dorazí pan Lakomec? 443 00:37:50,160 --> 00:37:51,400 -V 8 ráno. -Tak brzy? 444 00:37:51,480 --> 00:37:53,720 A stihneme červenej koberec? 445 00:37:54,200 --> 00:37:56,280 Je to jeden investor, nebo víc? 446 00:37:57,120 --> 00:37:59,560 Abys věděla, kolik máš udělat kafí? 447 00:38:01,280 --> 00:38:03,360 Já? No tak jo. 448 00:38:05,000 --> 00:38:08,080 No nic, kdo prohraje, dělá kafe. 449 00:38:11,200 --> 00:38:13,920 -Dvacet babek na výhru Noah. -Tak pojď. 450 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 No tak. 451 00:38:16,400 --> 00:38:17,320 Tak začni. 452 00:38:43,680 --> 00:38:44,880 Co tu děláš? 453 00:38:45,360 --> 00:38:47,000 Co tu děláš ty? 454 00:38:47,080 --> 00:38:48,880 Koupil jsem akcie téhle firmy. 455 00:38:48,960 --> 00:38:53,120 Jo, no, já tu pracuju, takže jsem součástí balíčku. 456 00:38:54,320 --> 00:38:56,240 Měla bys udělat postgraduál. 457 00:38:56,320 --> 00:38:58,160 Jsem schopná zvládnout oboje. 458 00:38:59,200 --> 00:39:01,360 Co je? Vy se znáte? 459 00:39:03,680 --> 00:39:07,200 Investoval jsem miliony do firmy. Ne do irský putyky. 460 00:39:07,680 --> 00:39:09,840 -Omlouvám se. -Co dělá má nevlastní sestra? 461 00:39:09,920 --> 00:39:12,520 -Je to má asistentka. -Kafe a fotokopie, že? 462 00:39:12,600 --> 00:39:14,200 My tu nic nefotíme. 463 00:39:14,880 --> 00:39:18,560 Jo a upravila strategický plán, co se ti tak líbil. 464 00:39:19,280 --> 00:39:22,320 Je dobrá a má potenciál, víš? 465 00:39:22,440 --> 00:39:28,200 O tom nepochybuju. Ale kafe tu děláte, ne? Můžu si dát? 466 00:39:47,600 --> 00:39:48,800 Ahoj, Sof. 467 00:39:48,880 --> 00:39:52,840 Ahoj! Já myslela, že se najíme venku. Let měl zpoždění? 468 00:39:52,920 --> 00:39:56,880 Ne, ale zastavil jsem se v té nové firmě. 469 00:39:58,040 --> 00:40:02,160 Je to chaos. Asi tu budu muset zůstat dýl, než jsem chtěl. 470 00:40:02,240 --> 00:40:04,280 Pořád jsme v centru zájmu. 471 00:40:04,360 --> 00:40:08,240 Já vím. A akcie jdou nahoru. Zdá se, že náš plán měl úspěch. 472 00:40:08,320 --> 00:40:10,560 Jako všechno, co spolu děláme. 473 00:40:12,560 --> 00:40:13,560 Fajn. 474 00:40:13,640 --> 00:40:18,960 Představ si, už mám tu matraci. Chceš ji vyzkoušet? 475 00:40:19,720 --> 00:40:21,360 -Určitě je v pohodě. -Pojď sem. 476 00:40:31,560 --> 00:40:32,560 Sáro. 477 00:40:33,840 --> 00:40:34,840 Děkuju. 478 00:40:35,320 --> 00:40:38,480 Víš, jen mi promiň tu přezdívku. 479 00:40:38,560 --> 00:40:40,160 Jen jsem ho nějak nazvala. 480 00:40:40,240 --> 00:40:42,120 Já ho nemohla přímo jmenovat. 481 00:40:42,200 --> 00:40:44,160 Jen klídek, pan Lakomec je přesný. 482 00:40:47,880 --> 00:40:49,720 Můžeš mi vytisknout tréninky? 483 00:40:49,800 --> 00:40:51,680 Tenhle týden na to nemám čas. 484 00:41:04,080 --> 00:41:07,960 Káva. Káva. Chce někdo kávu? 485 00:41:08,040 --> 00:41:11,440 Černá? S ovesným mlékem? Matcha. 486 00:41:21,560 --> 00:41:23,680 Tak dáš mu šanci, nebo ne? 487 00:41:25,160 --> 00:41:30,920 Možná. Já nevím, je zábavnej, milej, klidnej. 488 00:41:31,000 --> 00:41:31,960 Předvídatelnej. 489 00:41:33,000 --> 00:41:36,480 Nebuď zlá, je hezkej. 490 00:41:36,560 --> 00:41:37,400 A Nick? 491 00:41:38,200 --> 00:41:40,360 -Je zapomenutej. -Ne. 492 00:41:40,440 --> 00:41:43,560 -Musím obrátit stránku. -Myslíš, že je to jednoduchý? 493 00:41:43,640 --> 00:41:45,560 Myslím že jo. Asi tak takhle. 494 00:41:49,920 --> 00:41:52,560 EXKLUZIVNĚ: ZLATÝ MLÁDENEC SE USAZUJE 495 00:41:54,160 --> 00:41:56,720 MILOSTNÝ PŘÍBĚH, KTERÝ VŠECHNY DOJAL 496 00:41:56,800 --> 00:41:58,600 Radši jsem měla mlčet. 497 00:42:00,400 --> 00:42:03,000 -Tys to věděla? -Lion mi to řekl. 498 00:42:15,120 --> 00:42:18,960 Michaele? Jak se máš? Co je nového? 499 00:42:21,040 --> 00:42:22,560 Jo. Dobře. 500 00:42:26,520 --> 00:42:27,960 Děje se něco? 501 00:42:31,440 --> 00:42:33,760 Mohla bys mi dát pokoj, prosím? 502 00:42:35,480 --> 00:42:36,800 Promiň, já jen chtěla… 503 00:42:36,880 --> 00:42:38,440 Ty mi jen kazíš život. 504 00:42:40,480 --> 00:42:42,320 Byl to jen jeden úlet. 505 00:42:42,400 --> 00:42:44,440 A ani slovo bratříčkovi. 506 00:42:44,520 --> 00:42:45,680 Nechci mít problémy. 507 00:42:53,520 --> 00:42:54,360 NOAH MORÁNOVÁ 508 00:42:54,440 --> 00:42:57,360 Obžalovaného zachytila kamera na sousedním domě. 509 00:42:57,440 --> 00:42:58,320 Pokračuj. 510 00:42:58,400 --> 00:43:00,880 Ctihodnosti, kamery přece nelžou. 511 00:43:00,960 --> 00:43:02,720 Ahoj, Sofío, máš chvilku? 512 00:43:03,320 --> 00:43:05,040 Ano, zrovna mám pauzu. 513 00:43:05,120 --> 00:43:07,160 Chci s tebou probrat něco, 514 00:43:07,240 --> 00:43:09,680 o čem bych nerada mluvila s Nickem. 515 00:43:09,760 --> 00:43:12,800 A když seš teď jeho… právnička… 516 00:43:13,960 --> 00:43:16,480 No jasně. O co se jedná? 517 00:43:17,440 --> 00:43:19,960 Vzpomínáš na Michaela? Toho poradce z fakulty. 518 00:43:20,800 --> 00:43:21,720 Jo. 519 00:43:21,800 --> 00:43:23,360 Jaký máte vztahy? 520 00:43:23,880 --> 00:43:27,240 Žádné. To ani nestojí za řeč. 521 00:43:27,320 --> 00:43:30,000 Ta věc s vámi nijak nesouvisí. Týká se jen mě. 522 00:43:30,080 --> 00:43:31,680 Ten kluk je hajzl. On a Briar… 523 00:43:31,760 --> 00:43:33,400 Hele, posrala jsem to já. 524 00:43:33,480 --> 00:43:35,440 Tak ho nechte na pokoji. 525 00:43:36,360 --> 00:43:37,240 Jistě. 526 00:43:48,040 --> 00:43:50,120 -Hezký, že? -Ano, Petro. 527 00:43:54,240 --> 00:43:55,160 Dík, žes přišla. 528 00:43:56,400 --> 00:43:59,160 Moc se těším, že zase uvidím Maggie. 529 00:43:59,240 --> 00:44:02,920 Má tady poprvé přespat a tebe přímo zbožňuje, tak… 530 00:44:03,000 --> 00:44:04,920 Snad si mě ještě pamatuje. 531 00:44:05,560 --> 00:44:07,880 Určitě ano. 532 00:44:07,960 --> 00:44:10,600 Nechápe, že je Willova dcera. 533 00:44:10,680 --> 00:44:12,760 A upřímně, já taky ne. 534 00:44:14,560 --> 00:44:16,920 Když si vzpomenu, co se stalo na té oslavě… 535 00:44:17,000 --> 00:44:17,960 Zapomněla jsem. 536 00:44:19,640 --> 00:44:21,840 To není to samé co odpustit. 537 00:44:25,240 --> 00:44:28,720 -Můžu mít tohle? Co? -Moc ti to sluší. 538 00:44:29,400 --> 00:44:31,880 -Jen klid. -Ne, Petro, tohle Maggie nesmí. 539 00:44:31,960 --> 00:44:33,720 Ale je v tom agávový sirup. 540 00:44:33,800 --> 00:44:35,760 Já ho manželovi dělala už asi 541 00:44:35,840 --> 00:44:37,600 stokrát. Je taky diabetik. 542 00:44:42,520 --> 00:44:43,360 Ahoj. 543 00:44:46,960 --> 00:44:50,040 Ahoj. Co cesta? Dobrá? 544 00:44:52,560 --> 00:44:53,440 Noah! 545 00:44:53,520 --> 00:44:54,960 Maggie! 546 00:44:55,040 --> 00:44:59,680 Ahoj, zlatíčko. Panejo, ty seš tak velká a hezká. Máš pěkný šaty. 547 00:45:03,160 --> 00:45:07,840 Připravená? Raz, dva, tři. Tahej, tahej! Vem si to! 548 00:45:18,400 --> 00:45:19,720 Tys ale měla hlad. 549 00:45:22,000 --> 00:45:23,960 A proto si vezmu ještě kousek. 550 00:45:24,040 --> 00:45:25,480 Můžu si taky přidat? 551 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 Ano, jistě. Já ti to dám. 552 00:45:27,560 --> 00:45:29,400 -Ty taky? -Jdu s tebou. 553 00:45:29,480 --> 00:45:32,320 Když tam jdeš, přineseš mi kafe? 554 00:45:41,000 --> 00:45:44,720 „Finanční žralok který požírá vlastní impérium.“ 555 00:45:44,800 --> 00:45:47,960 K čemu je ti správní rada, když si nenecháš poradit? 556 00:45:48,040 --> 00:45:50,160 To ses naučil od dědy? 557 00:45:50,240 --> 00:45:53,240 Podle tebe je hrubost moderní, že? 558 00:45:55,920 --> 00:45:57,240 Na. Odnes jim to. 559 00:46:00,440 --> 00:46:02,960 Děkuju. 560 00:46:03,040 --> 00:46:04,080 Tady máš. 561 00:46:04,160 --> 00:46:05,520 -Děkuju. -Není zač. 562 00:46:05,600 --> 00:46:07,680 Jasně, na mejdan půjdu. A kde je? 563 00:46:07,760 --> 00:46:10,480 Chceš rozsvítit stromeček? Hele. Koukej. 564 00:46:11,520 --> 00:46:14,280 Tímhle se to ovládá. Telefonem. Vidíš? 565 00:46:14,360 --> 00:46:17,120 Páni, tam to miluju. Z toho se avataři zblázní. 566 00:46:17,200 --> 00:46:19,480 Chceš to nainstalovat do telefonu? 567 00:46:19,560 --> 00:46:20,920 Nicku, uděláš to ty? 568 00:46:21,000 --> 00:46:22,200 -To je smůla. -Moment. 569 00:46:22,280 --> 00:46:23,680 Nemám brýle pro VR. 570 00:46:23,760 --> 00:46:25,960 Takhle to vypneš a zapneš. 571 00:46:26,040 --> 00:46:28,120 Jasně, super. Pak to proberem. 572 00:46:30,000 --> 00:46:34,600 Šéf ti volá, když máš volno. To není profesionální. 573 00:46:34,680 --> 00:46:39,200 To říkám tobě. Proč se mi můj nejvyšší šéf montuje do soukromí? 574 00:46:40,240 --> 00:46:41,600 Tady jsi má sestra. 575 00:46:41,680 --> 00:46:44,080 Smůla, tady mi nemůžeš rozkazovat. 576 00:46:44,160 --> 00:46:45,000 Nicku! 577 00:46:45,080 --> 00:46:47,360 Zlato, ať ti pomůže táta. 578 00:46:57,000 --> 00:46:58,440 To je kretén. 579 00:47:02,040 --> 00:47:04,240 Pitomej sirup. 580 00:47:11,000 --> 00:47:13,200 Podle oběžníku, který jste dostali, 581 00:47:14,080 --> 00:47:18,160 se musí všechny filiálky firmy Leister řídit stejným nařízením. 582 00:47:21,000 --> 00:47:24,080 Je to hloupost, vím, že většiny z vás se to netýká, 583 00:47:25,720 --> 00:47:31,720 ale jsou zakázány jakékoli důvěrné vztahy mezi zaměstnanci. 584 00:47:33,760 --> 00:47:39,560 Ale pro pořádek, pokud takový vztah už existuje, 585 00:47:39,640 --> 00:47:40,960 tak mi to řekněte. 586 00:47:43,320 --> 00:47:47,400 To je vše. Děkuju vám. 587 00:47:55,840 --> 00:47:58,200 Doufám, že se to netýká Noah, 588 00:47:58,280 --> 00:48:00,640 a myslím, žes to měl probrat se mnou. 589 00:48:02,240 --> 00:48:05,720 Mělo mě varovat, že ses zbavil tolika akcií. 590 00:48:07,360 --> 00:48:09,920 A seš i špatnej stratég. 591 00:48:10,840 --> 00:48:12,720 Všechno prozradíš. 592 00:48:20,800 --> 00:48:23,240 Víno jako minule. Snad ti chutnalo. 593 00:48:23,320 --> 00:48:25,920 Nevím, jestli ho mám znova zkoušet. 594 00:48:26,720 --> 00:48:29,440 Je to Olivia, nejlepší francouzské víno. 595 00:48:31,160 --> 00:48:35,480 Hele, než se kvůli mně zničíš, měli bysme si promluvit o Nickovi. 596 00:48:36,560 --> 00:48:39,720 Nechceš s ním nic mít. To je fakt. 597 00:48:42,480 --> 00:48:46,280 On toho nenechá. Hledá důvod, aby tě vyhodil. 598 00:48:46,360 --> 00:48:48,800 Z tvé vlastní firmy, Simóne. 599 00:48:50,720 --> 00:48:52,480 Měli bysme toho nechat. 600 00:48:53,840 --> 00:48:55,640 Já na celou firmu kašlu. 601 00:48:57,200 --> 00:48:58,600 A tebe se nevzdám. 602 00:49:08,280 --> 00:49:09,720 Dveře se otevírají. 603 00:49:11,480 --> 00:49:14,200 Dveře se zavírají. 604 00:49:15,280 --> 00:49:17,560 Dveře se otevírají. 605 00:49:19,800 --> 00:49:22,000 Dveře se zavírají. 606 00:49:29,400 --> 00:49:32,040 Nechal jsem je nainstalovat všude. 607 00:49:32,120 --> 00:49:33,920 Jsou aktivní nonstop. 608 00:49:35,680 --> 00:49:38,160 Předpisy se musejí dodržovat, ne? 609 00:49:47,360 --> 00:49:50,240 Jo. Je mi to líto, ale já už se rozhodla. 610 00:49:50,320 --> 00:49:51,720 Pochop to. 611 00:49:51,800 --> 00:49:53,240 -Promiň. -Ještě se rozmysli. 612 00:49:53,320 --> 00:49:55,120 -Ne, Simóne. -Aspoň o tom přemýšlej. 613 00:49:55,200 --> 00:49:57,200 Je to jediný řešení. 614 00:49:57,280 --> 00:49:59,320 Už jsem se rozhodla. Tak promiň. 615 00:50:07,600 --> 00:50:09,080 Tady máš mou výpověď. 616 00:50:11,160 --> 00:50:14,160 Uděláš scénu jako nějaká puberťačka? 617 00:50:14,240 --> 00:50:15,320 To na mě neplatí. 618 00:50:15,400 --> 00:50:16,280 Tvůj problém. 619 00:50:16,360 --> 00:50:19,280 To, že mě pořád bereš jako puberťačku. 620 00:50:19,360 --> 00:50:20,600 Copak to už nejseš? 621 00:50:22,400 --> 00:50:23,840 Podle mě jo. 622 00:50:24,680 --> 00:50:25,760 Stejné oči. 623 00:50:29,280 --> 00:50:30,440 Ty samý rty. 624 00:50:34,040 --> 00:50:35,000 Stejný vlasy. 625 00:50:37,480 --> 00:50:38,320 I tetování. 626 00:50:39,280 --> 00:50:41,360 Bacha, jsou tu kamery. 627 00:50:42,120 --> 00:50:43,480 A sarkastická. 628 00:50:43,560 --> 00:50:47,040 Je trapný, když se tváříš, že ty ses nezměnil. 629 00:50:47,120 --> 00:50:48,520 Proč chceš odejít? 630 00:50:50,000 --> 00:50:52,160 Když si mám vybrat, radši se vzdám práce. 631 00:50:53,480 --> 00:50:55,000 Takže mezi vámi něco je. 632 00:50:55,800 --> 00:50:56,920 Já s ním chodím. 633 00:50:57,000 --> 00:50:59,400 Smiř se s tím, jako já se Sofíou. 634 00:50:59,480 --> 00:51:01,120 Kdo ti řekl, že jsem s ní? 635 00:51:01,200 --> 00:51:03,960 Ale sakra, vždyť to píšou skoro na každým rohu. 636 00:51:04,440 --> 00:51:06,720 -Ty s ním spíš? -A ty s ní? 637 00:51:07,240 --> 00:51:10,080 S kolika, co jsme se rozešli? Včetně mě? 638 00:51:12,120 --> 00:51:13,040 Udělalas to. 639 00:51:13,880 --> 00:51:16,800 Nemůžeš mě odvrhnout a chtít, aby se mě nikdo nedotkl. 640 00:51:19,320 --> 00:51:22,400 Nic k němu necítíš. Vím to. 641 00:51:24,320 --> 00:51:26,560 Když neumíš odpouštět, tak to přijmi. 642 00:51:28,560 --> 00:51:30,680 Někdy žralokovi kořist unikne. 643 00:51:41,440 --> 00:51:42,800 Ne, Morti, odnesu to sama. 644 00:51:42,880 --> 00:51:44,360 Ne, slečno, to je má práce. 645 00:51:46,200 --> 00:51:48,200 Byly to báječné svátky. 646 00:51:48,280 --> 00:51:52,160 Pardon. Jestli to máme stihnout, musíme jet. 647 00:51:52,240 --> 00:51:53,080 Jo. 648 00:51:53,600 --> 00:51:55,080 Má mě odvézt Nick. 649 00:51:55,640 --> 00:51:58,960 Ten řeší nějaký problém. Můžu s tebou jet já. 650 00:52:00,200 --> 00:52:01,800 Radši Noah. Můžeš? 651 00:52:02,600 --> 00:52:05,640 Jasně, že jo. Chceš mým autem? Tak pojď. 652 00:52:24,120 --> 00:52:26,000 Ona je tu tvá matka? 653 00:52:26,080 --> 00:52:29,240 Co kdybys k nám někdy přijela? Můžeš přijet sama. 654 00:52:29,320 --> 00:52:30,840 -No to je bezva nápad. -Maggie! 655 00:52:35,400 --> 00:52:39,400 -Mrzí mě to. Já to dřív nestihl. -Máš moc práce. To nevadí. 656 00:52:39,480 --> 00:52:40,480 Ahoj, synu. 657 00:52:43,720 --> 00:52:45,080 Co ty tu děláš? 658 00:52:45,800 --> 00:52:50,360 Nicholasi, dej mi pět minut, prosím tě. Jde o Maggie. 659 00:52:51,200 --> 00:52:52,080 Ani omylem. 660 00:52:52,840 --> 00:52:56,840 Nicku, promluv si s ní. Prosím. 661 00:53:01,200 --> 00:53:03,200 Já si dám zelený džus. 662 00:53:03,280 --> 00:53:07,240 Já sice nedopnu zip, ale Bridget Jonesovou. 663 00:53:07,320 --> 00:53:08,680 -Hmm. -Děkuju. 664 00:53:10,360 --> 00:53:13,080 Pět minut. Víc ne. 665 00:53:14,440 --> 00:53:16,920 Svěřím Maggie do péče jejímu otci. 666 00:53:17,560 --> 00:53:18,760 Kterýmu? 667 00:53:18,840 --> 00:53:20,800 Tvému. Williamovi. 668 00:53:20,880 --> 00:53:24,640 -Opustíš ji, stejně jako mě? -Uklidni se. Já ji neopustím. 669 00:53:24,720 --> 00:53:27,240 Tak co ten cirkus se svěřením do péče? 670 00:53:29,360 --> 00:53:30,480 Jsem nemocná, Nicku. 671 00:53:33,640 --> 00:53:34,800 Jak jako nemocná? 672 00:53:37,960 --> 00:53:39,320 Mám leukémii. 673 00:53:42,840 --> 00:53:45,440 Už s tou nemocí bojuju čtyři roky. 674 00:53:48,560 --> 00:53:51,800 Takže když jsi udělala tu scénu, už jsi to věděla. 675 00:53:53,080 --> 00:53:56,480 Jen jsem chtěla chránit Maggie. 676 00:53:56,560 --> 00:54:01,200 Aby tvůj otec věděl, že je jeho. Abys to věděl ty. 677 00:54:02,600 --> 00:54:05,440 Proč bych ti měl věřit, po tom, cos nám provedla? 678 00:54:06,160 --> 00:54:09,960 Nicku, nemám moc času. 679 00:54:10,520 --> 00:54:13,520 S tvým otcem už jsme to podepsali. 680 00:54:13,600 --> 00:54:17,320 Maggie měla jet se mnou, ale volali, že musím hned na operaci. 681 00:54:17,400 --> 00:54:21,360 Obávám se, že ji zas budeš muset odvézt zpátky. 682 00:54:22,480 --> 00:54:23,520 Bé. 683 00:54:26,520 --> 00:54:28,400 To si nezaslouží. 684 00:54:32,720 --> 00:54:36,880 Ty mě nenávidíš, ale postarej se o Maggie. 685 00:54:40,760 --> 00:54:41,760 Udělej to pro ni. 686 00:55:05,120 --> 00:55:06,880 -Jak se máš, miláčku? -Dobře. 687 00:55:07,760 --> 00:55:09,960 -Vrátíš se s Nickem, ano? -Ano. 688 00:55:10,040 --> 00:55:12,840 Domů. Já mám nějakou práci. 689 00:55:12,920 --> 00:55:14,960 Víš, že tě mám moc ráda? 690 00:55:34,960 --> 00:55:37,360 Kdyby něco potřebovala, stačí říct. 691 00:55:44,200 --> 00:55:46,160 Nechci být dneska sám. 692 00:55:54,080 --> 00:55:54,920 Prosím tě. 693 00:55:56,760 --> 00:55:58,320 Jen se všechno zhorší. 694 00:55:59,960 --> 00:56:01,320 Horší už to být nemůže. 695 00:58:36,200 --> 00:58:37,760 Nicku! 696 00:58:37,840 --> 00:58:38,920 Už odešla. 697 00:58:39,920 --> 00:58:41,400 Přišla mi dát pusu. 698 00:59:16,800 --> 00:59:20,640 -Dobrý den. Jak je vám? -Mnohem líp. Děkuju. 699 00:59:20,720 --> 00:59:21,960 Berete železo? 700 00:59:22,520 --> 00:59:23,360 Ne. 701 00:59:24,120 --> 00:59:27,080 Vaše gynekoložka vám nenapsala vitamíny? 702 00:59:27,880 --> 00:59:28,760 Ne. 703 00:59:28,840 --> 00:59:30,880 Máte test na toxoplazmózu? 704 00:59:30,960 --> 00:59:33,160 To nemám. Proč bych vlastně měla? 705 00:59:33,240 --> 00:59:35,600 Je to vhodné, když je žena těhotná. 706 00:59:38,600 --> 00:59:40,080 Těhotná? 707 00:59:41,840 --> 00:59:43,160 To nevíte? 708 00:59:44,880 --> 00:59:45,960 Cože? 709 00:59:47,280 --> 00:59:49,400 Máte nitroděložní hematom. 710 00:59:49,480 --> 00:59:50,440 Proto jste tady. 711 00:59:50,520 --> 00:59:52,240 To krvácení 712 00:59:52,320 --> 00:59:54,200 jste asi považovala za menstruaci. 713 00:59:54,280 --> 00:59:56,240 Ale to není možný. 714 00:59:56,960 --> 00:59:59,040 Jste v šestnáctém týdnu. 715 00:59:59,120 --> 01:00:04,400 V šestnáctém? Ne, to ne, já teď zrovna nemůžu… 716 01:00:04,480 --> 01:00:06,800 -To není možný. -Máte rizikové těhotenství, 717 01:00:06,880 --> 01:00:09,800 takže vám uděláme několik ultrazvuků, ano? 718 01:00:11,080 --> 01:00:13,880 Ničeho se nebojte, my se o vás postaráme. 719 01:00:26,120 --> 01:00:28,800 ORDINACE 03 MUDR. LAURA GARCÍOVÁ 720 01:00:33,960 --> 01:00:39,720 PACIENTI NOAH MORÁNOVÁ 721 01:00:39,800 --> 01:00:41,720 ULTRAZVUKOVÉ VYŠETŘENÍ 2. TRIMESTR 722 01:00:45,080 --> 01:00:47,080 NOAH MORÁNOVÁ PRADOVÁ TÝDEN: XVI 723 01:00:47,160 --> 01:00:49,160 OTEC: NEUVEDEN 724 01:00:59,760 --> 01:01:00,800 Šestnáct týdnů. 725 01:01:02,440 --> 01:01:03,360 Čtyři měsíce. 726 01:01:04,880 --> 01:01:05,960 Musíš mu to říct. 727 01:01:07,120 --> 01:01:08,320 Ani omylem. 728 01:01:08,400 --> 01:01:11,520 Co prosím? Je to otec, má na to právo. 729 01:01:12,600 --> 01:01:15,360 Víš třeba, kolik genů má chromozom X? 730 01:01:16,360 --> 01:01:17,240 Devět stovek. 731 01:01:17,320 --> 01:01:19,480 A víš, kolik Ypsilon? 732 01:01:19,560 --> 01:01:20,840 Padesát pět. 733 01:01:21,360 --> 01:01:22,680 Vzhledem k tý trošce, 734 01:01:22,760 --> 01:01:24,880 je nutný říkat to otci? 735 01:01:24,960 --> 01:01:26,520 To je silnej argument. 736 01:01:26,600 --> 01:01:28,080 -Děkuju. -Ale ne! 737 01:01:28,160 --> 01:01:30,240 -To je úplná kravina. -To teda… 738 01:01:32,160 --> 01:01:34,520 Hele, počkej. 739 01:01:35,760 --> 01:01:37,560 Takže XY? 740 01:01:38,720 --> 01:01:40,600 Takže to bude kluk? 741 01:01:40,680 --> 01:01:41,760 Panebože! 742 01:01:41,840 --> 01:01:44,160 Tak to se musíme připravit. 743 01:01:44,240 --> 01:01:45,920 Ty musíš mít hlavně klid, 744 01:01:46,000 --> 01:01:49,360 odstěhuješ se z tý ubohý kuči a budeš tu s námi. 745 01:01:49,440 --> 01:01:52,240 A než se pro vás vymaluje pokoj, 746 01:01:52,320 --> 01:01:53,960 budeš v pokoji pro hosty. 747 01:01:54,520 --> 01:01:56,920 Musím si na to zvyknout. 748 01:01:57,000 --> 01:02:01,400 Budu teta. „Teta Jenna“. 749 01:02:01,480 --> 01:02:04,240 Budu starší žena, ale půvabná. 750 01:02:04,320 --> 01:02:07,520 Až mě z toho mrazí. Ale mám z toho radost. 751 01:02:07,600 --> 01:02:09,960 A jak nadšená bude babička Rafaella. 752 01:02:12,480 --> 01:02:15,920 Já měl dneska den, miláčku. Budu ti vyprávět. 753 01:02:17,280 --> 01:02:18,800 Hádej, kdo je těhotnej? 754 01:02:21,400 --> 01:02:24,040 Co? Jak to? 755 01:02:25,080 --> 01:02:27,720 Proboha, holka. Panebože. 756 01:02:27,800 --> 01:02:30,800 To ty vodopády na Seychelách, jako vážně? 757 01:02:32,360 --> 01:02:34,560 Nejde o mě, ty idiote, ale o Noah. 758 01:02:37,120 --> 01:02:40,600 Kruci, já se tak lekl! 759 01:02:43,880 --> 01:02:44,760 A čí to je? 760 01:02:44,840 --> 01:02:46,960 Pamatuješ Operaci svědci? 761 01:02:47,040 --> 01:02:49,840 Přinesla své plody. Líp to říct nejde. 762 01:02:51,720 --> 01:02:53,520 A hele, nesmíš to prozradit. 763 01:02:55,560 --> 01:02:56,400 Lione. 764 01:02:57,880 --> 01:02:59,480 -Nick to neví? -Ne. 765 01:02:59,560 --> 01:03:04,120 Ale proč to říkáš nejdřív mně? Víš, jakej jsem. Ne! Špatný! 766 01:03:04,840 --> 01:03:06,120 -To je špatný! -Proč? 767 01:03:06,200 --> 01:03:09,360 Víš, že nedokážu udržet tajemství. Je to těžký. 768 01:03:09,440 --> 01:03:12,320 Já to nedám, Jenno. Když o tom vím… 769 01:03:12,400 --> 01:03:15,320 Tak mám říct Nickovi, jak to šlo pod vodopádem? 770 01:03:18,600 --> 01:03:19,480 Já to věděla. 771 01:03:22,320 --> 01:03:23,400 Jsi vyděračka. 772 01:03:23,480 --> 01:03:25,840 -Miluju tě! -Vyděračko! 773 01:03:27,320 --> 01:03:29,480 Chirurgové mají zvláštní menu, 774 01:03:29,560 --> 01:03:32,160 my psychologové máme normální jídlo. 775 01:03:32,240 --> 01:03:35,560 Ale to jim nestačí, navíc musíme jíst odděleně. 776 01:03:35,640 --> 01:03:38,560 Hele, já se pro tohle dost nadřel. 777 01:03:39,120 --> 01:03:42,120 To s tou složkou mě mrzí, ale nemůžeme nic dělat. 778 01:03:42,680 --> 01:03:44,360 Víš, kdo je majoritním akcionářem 779 01:03:44,440 --> 01:03:46,440 a patří mu špitál? 780 01:03:46,520 --> 01:03:47,880 Pojišťovna Leister. 781 01:03:47,960 --> 01:03:49,760 Pojišťovna je v likvidaci. 782 01:03:49,840 --> 01:03:52,080 Už do toho nemůžeme vstupovat. 783 01:03:52,600 --> 01:03:53,560 A když řeknu Noah? 784 01:03:54,840 --> 01:03:57,160 Třeba na ni dá Nick víc než na tebe. 785 01:03:58,720 --> 01:04:00,480 Už se spolu nestýkají. 786 01:04:00,560 --> 01:04:03,840 Vážně? Já slyšel, že spolu dělaj v LRB. 787 01:04:07,200 --> 01:04:08,760 Ty to nevíš? 788 01:04:09,800 --> 01:04:11,760 Museli se vidět už předtím. 789 01:04:11,840 --> 01:04:14,760 Jak by bylo možný tohle? 790 01:04:14,840 --> 01:04:17,520 Na Jennině svatbě postoval storíčka. 791 01:04:17,600 --> 01:04:19,360 A data se shodují. 792 01:04:22,560 --> 01:04:24,280 A co teprve novináři. 793 01:04:24,360 --> 01:04:26,080 Představ si ty titulky. 794 01:04:26,160 --> 01:04:29,720 „Nicholas Leister, byznysmen, dokonalý snoubenec, 795 01:04:29,800 --> 01:04:32,400 „zbouchnul nevlastní sestru.“ 796 01:04:32,480 --> 01:04:36,000 A to nemluvím o akciích jeho firem. 797 01:04:36,080 --> 01:04:38,240 A jak by takový skandál 798 01:04:38,320 --> 01:04:40,800 ovlivnil volební kampaň tvého otce? 799 01:04:43,200 --> 01:04:45,080 Teď to bude sranda. 800 01:04:45,160 --> 01:04:48,000 Nick za ní nakonec poběží jako pejsek. 801 01:04:51,720 --> 01:04:54,760 Myslím, že v tomhle špitále ještě chvíli zůstanu. 802 01:04:55,480 --> 01:04:57,560 Kdybys chtěla profesionální pomoc, 803 01:04:57,640 --> 01:04:59,360 objednej se ke mně. 804 01:05:20,120 --> 01:05:21,320 Tak co syn, Estebane? 805 01:05:22,040 --> 01:05:24,480 Jo. Zvyká si na novou školu. 806 01:05:25,200 --> 01:05:28,520 Já nemyslela Tonyho, ale Aarona. 807 01:05:29,280 --> 01:05:30,920 Aarona? 808 01:05:31,000 --> 01:05:32,160 Má se fajn. 809 01:05:32,680 --> 01:05:35,480 Dělá v marketingu, ne? Na vaší filiálce. 810 01:05:35,560 --> 01:05:37,720 Ne. Povýšil, je v jiné firmě. 811 01:05:37,800 --> 01:05:38,960 Z holdingu? 812 01:05:39,040 --> 01:05:40,600 Ano, je z holdingu. 813 01:05:41,080 --> 01:05:41,920 Ve které? 814 01:05:42,680 --> 01:05:44,200 V pojišťovně. 815 01:05:49,320 --> 01:05:50,400 Vyhodili ho? 816 01:05:51,640 --> 01:05:52,720 Ano. 817 01:05:54,000 --> 01:05:55,520 Proč jsi mi to neřekl? 818 01:06:00,720 --> 01:06:03,800 -Neboj, příští týden tam zavolám a… -Ne, to nedělejte. 819 01:06:03,880 --> 01:06:07,840 Je to zbytečné. Dostal se tam totiž sám a znáte ho. 820 01:06:07,920 --> 01:06:11,080 Je velmi hrdý. Žádnou laskavost nepřijme. 821 01:06:13,480 --> 01:06:16,600 Tohle jsem nevěděl. Opravdu. 822 01:06:17,360 --> 01:06:18,360 To neřešte, pane. 823 01:06:38,320 --> 01:06:39,480 Co tu dělá Noah? 824 01:06:40,200 --> 01:06:41,760 Asi chodí se Simónem. 825 01:06:42,480 --> 01:06:43,800 Nicku. Ahoj. Pojď sem. 826 01:06:44,720 --> 01:06:45,880 Simóne! 827 01:06:47,360 --> 01:06:48,920 Podejte si ruce na spolupráci. 828 01:06:56,280 --> 01:06:59,160 -Vidím, že tu máš svou holku. -A ty tu svou. 829 01:07:00,520 --> 01:07:01,640 Noah. Jak je? 830 01:07:02,400 --> 01:07:03,880 -Fajn. -Moc ti to sluší. 831 01:07:04,640 --> 01:07:06,520 Tobě ještě víc, jako vždycky. 832 01:07:08,760 --> 01:07:10,920 Viděla jsem Michaela. Je to vyřešený. 833 01:07:12,440 --> 01:07:13,600 Děkuju. 834 01:07:14,880 --> 01:07:18,920 Nevím, jak by zareagoval Nick, tak jsem šla za tebou. 835 01:07:20,080 --> 01:07:21,480 V pořádku. 836 01:07:23,680 --> 01:07:26,840 Některé věci by Nick asi neměl vědět. 837 01:07:53,920 --> 01:07:54,920 Ty tancuješ. 838 01:07:55,520 --> 01:07:57,600 Ne. Jen se mi chce strašně čůrat. 839 01:07:58,400 --> 01:08:00,920 Klidně si odskoč, počkám tady. 840 01:08:02,000 --> 01:08:05,080 Ne, já nechci. Záchody bývají děsně špinavý. 841 01:08:05,640 --> 01:08:07,320 Nikdy jsi netancovala. 842 01:08:08,600 --> 01:08:10,560 Tak dobře. Hned jsem tu. 843 01:08:19,840 --> 01:08:22,160 Prosím vás, dám si ještě jednu. 844 01:08:29,800 --> 01:08:31,120 Vlastní choreografie? 845 01:08:32,360 --> 01:08:34,680 Strašně vtipný. Co chceš? 846 01:08:35,640 --> 01:08:37,840 Nic. V pohodě? 847 01:08:38,880 --> 01:08:39,840 Ale jo. 848 01:08:43,000 --> 01:08:46,240 Hele, přemýšlel jsem o firmě a o té záležitosti 849 01:08:46,320 --> 01:08:48,120 s kamerami. Asi… 850 01:08:51,120 --> 01:08:52,840 Asi jsem to přehnal. 851 01:08:52,920 --> 01:08:54,280 Doufám, že se to nahrálo. 852 01:08:56,080 --> 01:08:58,080 Až budeš chtít, můžeš se vrátit. 853 01:08:59,840 --> 01:09:01,720 Ten tvůj parfém nesnáším. 854 01:09:03,160 --> 01:09:05,800 Proto jsi ráno beze slova odešla? 855 01:09:07,240 --> 01:09:10,360 Prostě jsem nechtěla bejt opuštěná podruhý. 856 01:09:10,440 --> 01:09:11,400 Byla řada na mně. 857 01:09:14,120 --> 01:09:18,080 -Nevíš, co jsem chtěl říct… -Bavíš se dobře, Leistere? 858 01:09:18,160 --> 01:09:20,400 Na záchodě byla fronta. 859 01:09:20,480 --> 01:09:22,280 -Představím tě, Sofía. -Páni. 860 01:09:25,040 --> 01:09:27,840 Moc mě těší. Ty seš krasavice, vážně. 861 01:09:27,920 --> 01:09:30,480 Gratuluju. Budete mít krásný děti. 862 01:09:31,840 --> 01:09:33,160 Jdu na záchod. 863 01:09:34,200 --> 01:09:38,360 Hele, viděl jsem tě tancovat. Máš styl. 864 01:09:38,440 --> 01:09:42,040 Ale musíš se trochu odvázat. Pojď, já tě to naučím. 865 01:09:42,120 --> 01:09:44,040 Stačí, když se trošku odvážeš… 866 01:10:03,120 --> 01:10:04,560 Co to děláš? 867 01:10:05,320 --> 01:10:08,240 Když jsem vedle tebe, neovládnu se, Pihatá. 868 01:10:08,960 --> 01:10:10,920 A tak je to vždycky. 869 01:10:15,640 --> 01:10:17,120 Jdu na chvilku k baru. 870 01:10:17,200 --> 01:10:18,360 -Omluv mě. -Jo. 871 01:10:23,800 --> 01:10:24,640 Dobrý? 872 01:10:25,480 --> 01:10:26,520 Jo. 873 01:10:30,360 --> 01:10:32,480 Asi jsem snědla něco špatnýho. 874 01:10:32,560 --> 01:10:34,720 Můžeš zavolat Simóna, prosím? 875 01:10:37,280 --> 01:10:40,280 Simón nemůže řídit. Jasný? Tak pojď. 876 01:11:14,560 --> 01:11:16,840 Proč bydlíš u Jenny s Lionem? 877 01:11:17,440 --> 01:11:21,320 Protože mi domácí zvedl nájem. A teď nemám práci. 878 01:11:23,360 --> 01:11:25,560 Co je ti? Ty jsi ale kus, Enko. 879 01:11:25,640 --> 01:11:26,760 Stal se z něj gurmán. 880 01:11:32,360 --> 01:11:33,800 Počkej. Pomůžu ti. 881 01:11:46,640 --> 01:11:48,280 Klidně přespím na sedačce. 882 01:11:50,160 --> 01:11:53,720 Prosím tě, nebudem zase začínat. 883 01:11:54,920 --> 01:11:58,360 Už nejsme jako dřív. Změnili jsme svý životy. 884 01:11:59,360 --> 01:12:03,880 Ty založíš rodinu se Sofíou, kterou tak miluješ. 885 01:12:05,640 --> 01:12:07,760 Jak si to přáli vaši otcové. 886 01:12:10,880 --> 01:12:12,360 Ona je opravdu skvělá. 887 01:12:14,080 --> 01:12:16,280 A budete mít moc krásný děti. 888 01:12:18,160 --> 01:12:20,720 S tebou by možná byly ještě hezčí. 889 01:12:23,280 --> 01:12:26,240 Mohl bys být otec mých dětí, s výčitkama? 890 01:12:35,640 --> 01:12:39,320 Myslím, že teď ten náš příběh skutečně končí. 891 01:12:45,480 --> 01:12:47,480 Takhle nesmí skončit. 892 01:12:49,080 --> 01:12:50,600 Sbohem, Nicku. 893 01:13:06,960 --> 01:13:08,200 Sbohem, Pihatá. 894 01:13:22,840 --> 01:13:25,760 Dýchejte. Měla jste přijet dřív. 895 01:14:03,240 --> 01:14:06,520 TVÉ DĚTI NICK A MAGGIE 896 01:14:08,920 --> 01:14:10,120 Ahoj, brácho. 897 01:14:15,880 --> 01:14:16,920 Upřímnou soustrast. 898 01:14:19,120 --> 01:14:20,000 Chudák Maggie. 899 01:14:23,520 --> 01:14:25,160 Ta si to nezaslouží. 900 01:14:26,520 --> 01:14:28,440 Pořád se bála, že zůstane sama. 901 01:14:28,520 --> 01:14:29,360 Pane. 902 01:14:31,240 --> 01:14:34,040 -Díky, Martíne. Omluvte mě. -Jistě. 903 01:14:34,120 --> 01:14:37,720 Maggie, podívej, co jsem našel. 904 01:14:38,560 --> 01:14:41,120 S tím jsem si hrál jako kluk. 905 01:14:41,200 --> 01:14:45,440 Je ze sbírky. Nick si s ním taky rád hrál. 906 01:14:45,520 --> 01:14:49,800 Jenže jsem mu ho nikdy nedal. Chceš ho? 907 01:14:51,200 --> 01:14:52,880 Ne, děkuju, to není třeba. 908 01:14:53,440 --> 01:14:55,120 Jé, to je krásný. Můžu? 909 01:14:55,200 --> 01:14:56,600 Jistě. 910 01:15:00,360 --> 01:15:01,200 Nech to! 911 01:15:07,920 --> 01:15:08,760 Vypadáš smutně. 912 01:15:09,520 --> 01:15:11,680 Jsme na pohřbu, všichni tak vypadají. 913 01:15:12,480 --> 01:15:13,800 Máš horečku. 914 01:15:14,360 --> 01:15:16,720 Asi na mě něco leze, mami. 915 01:15:17,640 --> 01:15:19,840 Opatrně. Je ze sbírky a ty ho rozbiješ. 916 01:15:19,920 --> 01:15:21,920 No a co? Stejně není tvoje. 917 01:15:22,000 --> 01:15:25,720 Je Williama. A co je jeho, je i moje. Že jo, Wille? 918 01:15:25,800 --> 01:15:28,680 Ano, jasně, že je tvé, ale klidně mu ho půjč. 919 01:15:34,800 --> 01:15:37,080 Hele, co je ti? 920 01:15:37,160 --> 01:15:38,200 Nesnáším ho. 921 01:15:38,280 --> 01:15:40,920 To neříkej. William tě má rád. 922 01:15:41,000 --> 01:15:43,000 Ale to by se ho tak nezastával. 923 01:15:43,880 --> 01:15:48,480 To víš, mít někoho rád neznamená, že ti všechno splní. 924 01:15:49,120 --> 01:15:53,080 Někdy je třeba říct ne. A William je tvůj otec… 925 01:15:53,160 --> 01:15:57,000 Ne! To není! Můj táta odešel kvůli němu a už nepřišel. 926 01:15:57,800 --> 01:16:01,800 Víš, nikdy za to nemůže jen jeden. 927 01:16:03,200 --> 01:16:05,800 A až to pochopíš, naučíš se odpouštět. 928 01:16:08,200 --> 01:16:12,320 Vím, že William má moc rád nás obě. 929 01:16:14,080 --> 01:16:17,160 Nemůžeme odmítat lidi, co nás mají rádi, ne? 930 01:16:23,200 --> 01:16:24,880 Běž si hrát s bratránky. 931 01:16:37,760 --> 01:16:38,600 Tumáš. 932 01:16:39,560 --> 01:16:40,400 Děkuju. 933 01:16:42,600 --> 01:16:45,880 Nejez opečenou cibuli. Je v ní sirup. 934 01:16:49,280 --> 01:16:52,800 Hele, jak jsem mluvila s Michaelem… 935 01:16:54,560 --> 01:16:56,480 Vědělas, že dělá v nemocnici? 936 01:16:58,520 --> 01:16:59,520 Ve který? 937 01:17:00,400 --> 01:17:02,360 Má přístup k tvojí kartě. 938 01:17:05,880 --> 01:17:07,640 A co ví? 939 01:17:08,640 --> 01:17:09,760 Ví toho dost. 940 01:17:16,520 --> 01:17:20,440 Už to nebudeš moct dlouho tajit. Co máš v plánu? 941 01:17:23,680 --> 01:17:26,200 Zítra odjíždím do Santanderu, k tetě. 942 01:17:27,680 --> 01:17:31,040 To je hodně daleko. Kdy se vrátíš? 943 01:17:33,840 --> 01:17:35,680 Už se nevrátím. 944 01:17:39,320 --> 01:17:41,200 Kdyby něco, počítej s námi. 945 01:17:41,280 --> 01:17:42,720 -Dobrou noc. -Sbohem. 946 01:17:44,480 --> 01:17:46,920 Takže sestřičky půjdou spát. 947 01:17:47,000 --> 01:17:49,280 Protože my jste sestry. Vědělas to? 948 01:17:49,360 --> 01:17:50,360 To je pravda. 949 01:17:53,240 --> 01:17:54,440 Dobrou. 950 01:17:57,080 --> 01:17:58,520 Děkuju, zlatíčko. 951 01:18:02,080 --> 01:18:03,800 Dobrou noc, tati. 952 01:18:08,520 --> 01:18:09,680 Dobrou noc, Noah. 953 01:18:17,480 --> 01:18:18,800 Dobrou, tati. 954 01:18:20,360 --> 01:18:21,520 Dobrou noc, dcerko. 955 01:19:03,680 --> 01:19:05,040 Slyšíš moře? 956 01:19:09,800 --> 01:19:12,400 Zavřu oči a poslouchám ty vlny. 957 01:19:13,840 --> 01:19:16,160 Je to, jako by tě někdo houpal. 958 01:19:20,560 --> 01:19:24,000 Víš co? Tenhle pokoj je jako obrovská mušle. 959 01:19:26,120 --> 01:19:28,480 Moře je slyšet, i když je klidné. 960 01:19:31,040 --> 01:19:32,720 Nikdy tu nejsi sama. 961 01:19:36,160 --> 01:19:37,240 Líbí se ti pokoj? 962 01:19:38,040 --> 01:19:39,080 Je super. 963 01:19:41,360 --> 01:19:42,880 Tak ode dneška je tvůj. 964 01:19:44,440 --> 01:19:45,480 A co ty? 965 01:19:48,120 --> 01:19:53,160 Uděláš mi místo, až přijedu. 966 01:19:53,240 --> 01:19:54,720 Ta postel je veliká. 967 01:19:56,840 --> 01:19:57,920 Děkuju ti. 968 01:19:59,680 --> 01:20:03,160 Já tobě, zlato. Mám tě ráda. 969 01:20:35,560 --> 01:20:36,760 Ahoj. 970 01:20:38,480 --> 01:20:39,440 Pojď dál. 971 01:20:40,520 --> 01:20:41,640 Jdeš z pohřbu? 972 01:20:43,400 --> 01:20:47,120 Obměkčila ho matčina smrt, nebo se chová stejně? 973 01:20:48,560 --> 01:20:50,240 Hele, já ti přišla říct, že… 974 01:20:52,280 --> 01:20:53,520 Stýskalo se mi. 975 01:20:53,600 --> 01:20:55,120 Vidíme se každej den. 976 01:20:57,760 --> 01:21:01,000 Počkej, musím ti něco říct. 977 01:21:01,720 --> 01:21:02,560 Co? 978 01:21:08,840 --> 01:21:12,320 Vzpomínáš na tu novinářku z MKO? 979 01:21:12,400 --> 01:21:14,280 Personální výměna. 980 01:21:14,360 --> 01:21:19,280 Můj otec potřeboval rozjet svou kampaň, a tak koupil akcie toho kanálu. 981 01:21:20,000 --> 01:21:21,160 Kdy jsou ty volby? 982 01:21:21,800 --> 01:21:23,360 Příští týden. Proč? 983 01:21:24,120 --> 01:21:26,480 Napadlo mě, že prodám svůj byt. 984 01:21:29,880 --> 01:21:30,840 Ty se nevrátíš? 985 01:21:34,080 --> 01:21:35,960 Nechceš mi něco říct? 986 01:21:36,040 --> 01:21:39,280 Bude lepší to skončit, dokud je čas. 987 01:21:43,440 --> 01:21:44,360 Tak čas? 988 01:21:47,520 --> 01:21:50,760 Jasně. Já jsem tak blbá. 989 01:21:52,640 --> 01:21:53,600 Mrzí mě to. 990 01:21:55,160 --> 01:21:57,520 Nemůžeš zapomenout na Noah, že? 991 01:21:58,040 --> 01:22:01,320 Jo, to co udělala s Maggie, bylo skvělý. 992 01:22:01,400 --> 01:22:03,080 Měl jsem to udělat už dávno. 993 01:22:03,160 --> 01:22:05,960 Nemožný. Nejsi schopnej otce obejmout. 994 01:22:06,040 --> 01:22:08,240 Brání ti v tom zloba. 995 01:22:08,320 --> 01:22:09,360 Zloba? 996 01:22:09,440 --> 01:22:11,560 Ta jediná tě žene. 997 01:22:11,640 --> 01:22:13,360 Jo, Nicku, zloba. 998 01:22:13,440 --> 01:22:16,240 Viníš z odchodu své matky otce. 999 01:22:16,320 --> 01:22:17,400 A co uděláš? 1000 01:22:17,480 --> 01:22:20,520 Trestáš ho tím, že rozvracíš jeho firmu. 1001 01:22:20,600 --> 01:22:22,120 Jeho plán není rentabilní. 1002 01:22:22,200 --> 01:22:23,880 Ale je lidštější. 1003 01:22:23,960 --> 01:22:27,120 A trestal jsi svou matku, aniž bys ji vyslechl. 1004 01:22:27,920 --> 01:22:29,520 Moje matka je mrtvá. 1005 01:22:30,640 --> 01:22:34,760 A cos udělal? Cos udělal, aby nebyla? 1006 01:22:36,320 --> 01:22:37,520 Nic. 1007 01:22:38,920 --> 01:22:42,920 Rozhlídni se, Nicku. Každý odpouští, kromě tebe. 1008 01:22:43,000 --> 01:22:45,920 Zbývá jen Noah. A víš, proč jí neodpustíš? 1009 01:22:47,520 --> 01:22:50,160 Kdybys otevřel svý srdce, mohli by ti ho zlomit, 1010 01:22:50,240 --> 01:22:53,040 ale tak to chodí. Je tu riziko, že budeš trpět. 1011 01:22:53,120 --> 01:22:55,040 -Myslíš, že netrpím? -Jako vážně? 1012 01:22:55,120 --> 01:22:57,520 Za tebe to vždycky žehlili druzí. 1013 01:22:57,600 --> 01:23:01,520 Nejdřív tvůj dědeček. Ano, potom já. Ale už nemůžu dál. 1014 01:23:01,600 --> 01:23:03,640 Musíš se svým problémům postavit sám. 1015 01:23:03,720 --> 01:23:07,360 Kvůli tvýmu bezpečí jsme teď my ostatní v háji. 1016 01:23:08,040 --> 01:23:10,520 -Nikdy jsem ti neublížil. -Ale ano. 1017 01:23:11,600 --> 01:23:13,440 Ublížil jsi nám všem. 1018 01:23:15,000 --> 01:23:15,960 A hlavně Noah. 1019 01:23:17,560 --> 01:23:19,400 Až jí odpustíš, zajdi za ní. 1020 01:23:19,480 --> 01:23:22,200 A neupínej se na Maggie, aby dala smysl tvýmu životu, 1021 01:23:22,280 --> 01:23:24,600 ta tě nepotřebuje. 1022 01:23:24,680 --> 01:23:27,320 Jedinej, kdo tě potřebuje, je Noah, věř mi. 1023 01:23:36,640 --> 01:23:38,120 Proč to děláš? 1024 01:23:38,800 --> 01:23:40,800 Sama ani nevím. 1025 01:23:47,920 --> 01:23:50,160 Díky, Sof. Mám tě moc rád. 1026 01:24:02,200 --> 01:24:04,240 -Zkusím tohle. -Ne. 1027 01:24:04,320 --> 01:24:08,480 -Jakou má chuť, co říkáš? -Ty už sis tu svou snědl. Ne! 1028 01:24:25,880 --> 01:24:26,760 Prosím. 1029 01:24:26,840 --> 01:24:30,040 Simóne! Co to nové sídlo firmy? 1030 01:24:30,120 --> 01:24:32,960 Stěhuju se do Londýna, abych byl v centru dění. 1031 01:24:33,560 --> 01:24:34,480 Odjíždíš? 1032 01:24:36,400 --> 01:24:38,160 Nic mě tu nedrží. 1033 01:24:40,120 --> 01:24:42,080 Nová centrála se musí rozjet 1034 01:24:42,160 --> 01:24:44,080 co nejdřív, i s personálem. 1035 01:24:44,160 --> 01:24:45,000 Zaměstnanci? 1036 01:24:45,080 --> 01:24:46,680 Jo. Hlavně z pojišťovny. 1037 01:24:46,760 --> 01:24:48,640 Neplatí to pro lidi z obchodního, 1038 01:24:48,720 --> 01:24:51,760 ale jinak využijeme marketing, ajťáky a účetní. 1039 01:24:51,840 --> 01:24:54,760 To je blbost. Mou firmu využít na žehlení průserů. 1040 01:24:55,280 --> 01:24:56,680 Podepsals tu dohodu. 1041 01:24:56,760 --> 01:24:58,560 Víš, že ten přesun byla výmluva. 1042 01:25:00,880 --> 01:25:02,480 Já to myslel vážně. 1043 01:25:02,560 --> 01:25:05,280 Aha, zajímaj tě ostatní? Jo. 1044 01:25:15,640 --> 01:25:16,600 Ramóne, 1045 01:25:16,680 --> 01:25:19,560 řekni kamarádovi, že motorce se vybíjí baterka. 1046 01:25:19,640 --> 01:25:22,080 Musíš ji nabíjet jen na 80 %. 1047 01:25:22,160 --> 01:25:23,760 Ale pak nedojedu do práce. 1048 01:25:24,720 --> 01:25:27,360 Já vím. Teď už je to jedno. 1049 01:25:29,160 --> 01:25:30,920 Tady jsou výsledky šetření. 1050 01:25:38,240 --> 01:25:41,520 Ne, ne. Určitě došlo k chybě. 1051 01:25:41,600 --> 01:25:42,800 Měli tě zavolat. 1052 01:25:42,880 --> 01:25:46,000 Prosím, podepiš to, ať to rychle ukončíme. 1053 01:25:49,040 --> 01:25:50,320 A hlavně v klidu. 1054 01:25:58,400 --> 01:26:00,680 Pět miligramů, uvidíme zítra. 1055 01:26:00,760 --> 01:26:01,720 Děkuju. 1056 01:26:02,520 --> 01:26:06,720 Ahoj, Michaele. Je v pořádku. Zastavili jsme krvácení. 1057 01:26:06,800 --> 01:26:09,480 Pravděpodobně to udělala už někdy dřív. 1058 01:26:10,160 --> 01:26:13,880 Pořád mi vypráví o svém synovi, ale v její kartě nic není. 1059 01:26:14,960 --> 01:26:18,560 Sedativa jsem jí nedal. Měl bys ji nejdřív vyšetřit ty. 1060 01:26:20,040 --> 01:26:21,040 Je tvoje. 1061 01:26:38,400 --> 01:26:39,320 Ahoj, Briar. 1062 01:26:40,120 --> 01:26:43,440 Michaele! Ráda tě vidím. 1063 01:26:47,920 --> 01:26:49,560 Nemůžu uvěřit, že odjíždíš. 1064 01:26:49,640 --> 01:26:50,480 Jo. 1065 01:26:52,400 --> 01:26:53,360 Papá, prcku. 1066 01:26:54,600 --> 01:26:55,600 Děkuju. 1067 01:26:56,200 --> 01:26:58,000 Takže kam dáme tohle? 1068 01:26:58,080 --> 01:26:59,560 Do kufru ne, ňoumo! 1069 01:27:04,040 --> 01:27:05,280 Kdo mu to vykecal? 1070 01:27:06,040 --> 01:27:07,000 Já ne, přísahám. 1071 01:27:08,240 --> 01:27:09,960 -Lione? -Jako fakt? 1072 01:27:10,040 --> 01:27:12,440 Mám z toho mlčení žaludeční vředy! 1073 01:27:15,680 --> 01:27:16,520 Noah! 1074 01:27:17,240 --> 01:27:18,320 Co tu děláš? 1075 01:27:18,400 --> 01:27:19,560 Ty někam jedeš? 1076 01:27:20,280 --> 01:27:21,440 Do toho ti nic není. 1077 01:27:22,240 --> 01:27:25,160 -Já vím, ale myslel jsem… -Půjdeme každej svou cestou. 1078 01:27:25,240 --> 01:27:28,960 Snažím se, ale jsem tady. Všechny cesty vedou k tobě. 1079 01:27:29,040 --> 01:27:31,280 Pěkná fráze, ale jsou to jen kecy. 1080 01:27:31,360 --> 01:27:33,560 Jestli nic nechceš, tak já jedu. Čau. 1081 01:27:33,640 --> 01:27:35,600 Poslyš. Uhni, brácho. 1082 01:27:35,680 --> 01:27:37,360 Hele, tys mě ani nepozdravil. 1083 01:27:38,320 --> 01:27:39,880 -Jak se máš? Dobrý? -Ale jo. 1084 01:27:39,960 --> 01:27:42,040 -A co pusa? Počkej! -Poslyš! 1085 01:27:42,120 --> 01:27:44,320 Mně došlo, že seš… Tak uhni. 1086 01:27:44,400 --> 01:27:47,560 Jasně, nechci se plést do chvíle tak těhotný událostma. 1087 01:27:48,480 --> 01:27:50,480 Už se mi z tebe točí hlava. 1088 01:27:55,160 --> 01:27:56,800 Tak začneme od nuly. 1089 01:27:58,480 --> 01:27:59,720 Jen ty a já. 1090 01:28:00,480 --> 01:28:02,520 Jen ty a já? 1091 01:28:03,080 --> 01:28:04,280 To není možný. 1092 01:28:04,920 --> 01:28:05,800 A proč jako? 1093 01:28:06,760 --> 01:28:08,560 Chvíle je těhotná událostma. 1094 01:28:11,040 --> 01:28:12,600 Můžeš to vysvětlit? 1095 01:28:15,280 --> 01:28:16,440 Sám jsi to chtěl. 1096 01:28:22,720 --> 01:28:23,560 Co to je? 1097 01:28:25,720 --> 01:28:28,480 Je ti to jasný? Fajn, já jedu. 1098 01:28:29,240 --> 01:28:31,320 -Ty seš… -Jo, je. 1099 01:28:37,920 --> 01:28:40,000 Dobře, tak jo, to nevadí. 1100 01:28:41,120 --> 01:28:42,280 Mně je to fuk. 1101 01:28:43,200 --> 01:28:45,640 Dobře, skvělý. Když je ti to fuk, tak jedu. 1102 01:28:46,680 --> 01:28:51,480 Ne, počkej. Není mi to fuk, já to jen nečekal. 1103 01:28:51,560 --> 01:28:53,640 Počkej! Noah, prosím tě. 1104 01:28:53,720 --> 01:28:54,680 Prosím, nedjížděj. 1105 01:28:55,280 --> 01:28:57,360 Noah, odpusť mi. Miluju tě. 1106 01:28:59,520 --> 01:29:01,880 Na všechno ostatní kašlu, myslím to vážně. 1107 01:29:04,280 --> 01:29:05,880 Je mi jedno, že je Simónovo. 1108 01:29:07,560 --> 01:29:08,760 Simónovo? 1109 01:29:10,760 --> 01:29:14,040 -Budu ho milovat jako vlastní. -Je tvoje, idiote! 1110 01:29:14,120 --> 01:29:16,040 Co? Noah! 1111 01:29:18,080 --> 01:29:19,040 Gratuluju. 1112 01:29:19,120 --> 01:29:20,680 Děkuju. Tak jedem. 1113 01:29:21,240 --> 01:29:22,640 -Naval klíčky! -Jo, jo. 1114 01:29:25,680 --> 01:29:27,040 Tak to se mi ulevilo. 1115 01:29:28,320 --> 01:29:29,880 Sakra, to nejede. 1116 01:29:31,440 --> 01:29:32,640 Skvělý. 1117 01:29:32,720 --> 01:29:35,160 Skvělý? Byly to hotový muka. 1118 01:29:35,240 --> 01:29:36,160 Jdi ty! 1119 01:29:40,280 --> 01:29:41,360 Noah! 1120 01:29:42,320 --> 01:29:43,280 Stáhni okýnko! 1121 01:29:43,360 --> 01:29:44,480 Co je, Nicku? 1122 01:29:44,560 --> 01:29:46,840 Neumíš řídit, když tě furt vozej? 1123 01:29:46,920 --> 01:29:48,160 V kolikátým seš? 1124 01:29:49,880 --> 01:29:51,240 Ve čtyřiadvacátým. 1125 01:29:51,720 --> 01:29:53,240 Čtyřiadvacet? Kolik měsíců? 1126 01:29:53,320 --> 01:29:55,160 -Šest měsíců. -Šest měsíců? 1127 01:29:55,760 --> 01:29:56,600 Půl roku? 1128 01:29:58,000 --> 01:29:59,080 Na svatbě? 1129 01:29:59,560 --> 01:30:01,880 Jo, nemusíš počítat, Nicku, je tvoje. 1130 01:30:01,960 --> 01:30:04,560 Takže… Já budu táta! 1131 01:30:04,640 --> 01:30:05,760 Jo. 1132 01:30:05,840 --> 01:30:08,640 Ne. To já budu máma! 1133 01:30:22,720 --> 01:30:23,560 Sakra! 1134 01:30:40,120 --> 01:30:42,080 Nemůžeš mě z toho vynechat! 1135 01:30:42,160 --> 01:30:45,160 Můžeš si vzít svejch pětapadesát genů a jít. 1136 01:30:45,240 --> 01:30:46,760 Nikdo si toho nevšimne. 1137 01:30:46,840 --> 01:30:47,720 Sakra. 1138 01:30:58,560 --> 01:30:59,760 Ty odjíždíš? 1139 01:31:00,440 --> 01:31:01,640 Jo. 1140 01:31:01,720 --> 01:31:02,560 To nemůžeš. 1141 01:31:03,280 --> 01:31:04,120 A proč ne? 1142 01:31:04,880 --> 01:31:06,640 Protože tohle místo je 1143 01:31:06,720 --> 01:31:08,800 jedno z nejkrásnějších na světě! 1144 01:31:10,280 --> 01:31:11,960 Ale je tu hodně lesních požárů. 1145 01:31:14,000 --> 01:31:14,920 Miluju tě. 1146 01:31:16,520 --> 01:31:20,400 Dívej se dopředu. Musíš nám platit alimenty. 1147 01:31:20,480 --> 01:31:21,400 Ano, prosím vás. 1148 01:31:22,720 --> 01:31:24,400 Počkej, ty jedeš k nám? 1149 01:31:24,480 --> 01:31:27,880 Nemůžu odjet a neříct mámě, že bude babička. 1150 01:32:07,920 --> 01:32:09,120 Nicku? 1151 01:32:09,200 --> 01:32:11,000 Nicku! Nicku! 1152 01:32:13,880 --> 01:32:14,800 Nicku! 1153 01:32:15,760 --> 01:32:17,400 Hej! Ty! 1154 01:32:19,760 --> 01:32:23,360 Nicku, prosím tě, jsem u tebe, slyšíš? Jsem tady. 1155 01:32:24,640 --> 01:32:27,680 Byl jsem debil, zasloužím si to. 1156 01:32:29,680 --> 01:32:31,720 Můžu za to, Pihatá. 1157 01:32:31,800 --> 01:32:34,480 Ne, přestaň už hledat viníky. Už dost. 1158 01:32:37,120 --> 01:32:39,160 Nicku! Nicku, Nicku! 1159 01:32:39,240 --> 01:32:42,160 Jsem tady, jsem tady, podívej se. Otevři oči. 1160 01:32:42,240 --> 01:32:44,640 Estebane! Estebane! 1161 01:32:44,720 --> 01:32:46,040 -Sanitka už jede. -Ne! 1162 01:32:46,120 --> 01:32:48,240 Nechci tě ztratit, Nicku. 1163 01:32:48,320 --> 01:32:49,600 Prosím tě. 1164 01:32:51,160 --> 01:32:53,120 Ne. Prosím tě. 1165 01:33:18,840 --> 01:33:20,160 -Synku! -Nicku! 1166 01:33:21,360 --> 01:33:24,280 Nicku. Miláčku. Je ti líp? 1167 01:33:25,320 --> 01:33:26,920 Ahoj, Pihatá. 1168 01:33:30,000 --> 01:33:31,240 Co se stalo? 1169 01:33:32,640 --> 01:33:34,480 Dost dlouho jsi hluboce spal. 1170 01:33:35,400 --> 01:33:36,760 Byl jsi v kómatu. 1171 01:33:37,560 --> 01:33:39,080 A jak dlouho? 1172 01:33:51,840 --> 01:33:53,120 Neskutečný. 1173 01:33:54,040 --> 01:33:56,200 Mimča jsou tak uklidňující. 1174 01:33:56,880 --> 01:33:58,160 Je bezvadnej. 1175 01:34:02,160 --> 01:34:04,640 Neviděl jsem krásnější dítě. 1176 01:34:04,720 --> 01:34:07,040 Nemůžu uvěřit, že jsi s námi. 1177 01:34:07,600 --> 01:34:09,360 Tys všechno zařídila. 1178 01:34:10,960 --> 01:34:13,760 I ten dům. Náš dům. 1179 01:34:14,240 --> 01:34:15,320 Je super. 1180 01:34:16,600 --> 01:34:19,480 Jsem ten nejšťastnější chlap na světě. 1181 01:34:20,160 --> 01:34:23,040 Vzpomínáš, jak jsme se poprvé líbali na tom autě? 1182 01:34:24,280 --> 01:34:27,120 Já byla tak nervózní, že jsem se celá klepala. 1183 01:34:27,800 --> 01:34:29,040 A tys byl krásnej. 1184 01:34:38,400 --> 01:34:39,600 To bylo pro mě? 1185 01:34:46,600 --> 01:34:48,280 Dávám ti svoje srdce, Pihatá. 1186 01:34:49,280 --> 01:34:52,040 Podobá se tomu před pěti lety, ale je jiný. 1187 01:34:53,200 --> 01:34:55,280 Tohle má něco uprostřed. 1188 01:34:58,360 --> 01:35:00,280 -Počkej, pomůžu ti. -To je dobrý. 1189 01:35:04,080 --> 01:35:07,040 -Taťka si musí na chvíli zdřímnout. -Zas? 1190 01:35:07,120 --> 01:35:10,040 Zas. Viď, zlatíčko? 1191 01:35:11,320 --> 01:35:12,160 Tak spěte. 1192 01:35:14,520 --> 01:35:17,280 Ahoj, mami. Ahoj. 1193 01:35:50,560 --> 01:35:52,920 Neboj se, to je jen bouřka. 1194 01:36:17,600 --> 01:36:18,600 Briar. 1195 01:36:20,040 --> 01:36:22,800 To jsem já. Klidně dál spi. 1196 01:36:26,400 --> 01:36:27,720 Co tu děláš? 1197 01:36:27,800 --> 01:36:29,600 Potřebuje pochovat. 1198 01:36:31,480 --> 01:36:34,240 Poslouchej, polož ho, ano? 1199 01:36:34,320 --> 01:36:36,200 No tak, broučku. 1200 01:36:42,600 --> 01:36:45,960 Hvězdičko má, kdepak jsi? 1201 01:36:46,040 --> 01:36:49,640 Na nebíčku ustel si 1202 01:36:49,720 --> 01:36:53,000 Záříš jako drahokam 1203 01:36:53,080 --> 01:36:56,320 Kam já si tě jenom dám? 1204 01:36:56,400 --> 01:36:59,600 A já se ptám, kdepak jsi? 1205 01:36:59,680 --> 01:37:02,920 Na nebíčku ustel si 1206 01:37:03,000 --> 01:37:06,240 Záříš jako drahokam 1207 01:37:07,280 --> 01:37:10,680 Kampak já si tě jen dám? 1208 01:37:10,760 --> 01:37:14,040 Hvězdičko má, kdepak jsi? 1209 01:37:14,120 --> 01:37:17,240 Jo, Nicku. Je tu mamka. Oči má po tobě. 1210 01:37:19,520 --> 01:37:20,640 Nic se neděje. 1211 01:37:25,640 --> 01:37:27,880 Ty seš krásnej, ale chytrej ne. 1212 01:37:40,400 --> 01:37:41,640 Nicku! 1213 01:37:43,200 --> 01:37:44,280 Ne! 1214 01:37:44,360 --> 01:37:45,200 Noah! 1215 01:38:10,520 --> 01:38:11,800 Dej mi mýho syna! 1216 01:38:12,320 --> 01:38:14,680 Tvýho? Teď je můj. 1217 01:38:15,640 --> 01:38:16,680 Co to říkáš? 1218 01:38:17,440 --> 01:38:20,360 Dlužíš mi ho. Syna za syna! 1219 01:38:21,520 --> 01:38:23,240 Nic ti nedlužíme, jasný? 1220 01:38:24,120 --> 01:38:26,680 Nebudete si užívat to, co já neměla. Ne. 1221 01:38:27,200 --> 01:38:28,160 Prosím tě. 1222 01:38:28,880 --> 01:38:30,080 Zmiz! Běž dolů! 1223 01:38:30,160 --> 01:38:31,120 Ne, Briar! 1224 01:38:31,200 --> 01:38:32,280 -Briar! -Dělej! 1225 01:38:32,360 --> 01:38:33,680 -Briar! -Pusť ji! 1226 01:38:33,760 --> 01:38:34,600 Briar! 1227 01:38:35,360 --> 01:38:36,200 Briar! 1228 01:38:39,920 --> 01:38:41,840 Pusť ji, ty svině! 1229 01:38:41,920 --> 01:38:43,880 Nejdřív mě vyhodili ze školy. 1230 01:38:43,960 --> 01:38:45,280 Potom ze špitálu. 1231 01:38:45,360 --> 01:38:47,720 S tím záznamem mě nikdo nezaměstná. 1232 01:38:48,240 --> 01:38:50,800 Takže končím. Vyhráli jste. 1233 01:38:50,880 --> 01:38:53,760 Teď vypadnu z týhle debilní země a už mě neuvidíte. 1234 01:39:07,280 --> 01:39:08,440 Co je, Nicku? 1235 01:39:08,520 --> 01:39:10,240 Kam se poděl ten rváč? 1236 01:39:10,320 --> 01:39:12,040 -Pusť mě! -Drž hubu! 1237 01:39:14,880 --> 01:39:19,080 Briar! Briar! 1238 01:39:27,240 --> 01:39:29,240 Thore, běž domů. 1239 01:39:31,600 --> 01:39:33,280 Běž! Honem. 1240 01:39:38,320 --> 01:39:41,000 Briar, neubližuj mu, prosím. 1241 01:39:43,320 --> 01:39:45,000 Tohle nedělej. 1242 01:39:45,080 --> 01:39:46,400 Jenom klid. 1243 01:39:47,320 --> 01:39:49,080 Dám mu víc lásky. 1244 01:39:50,080 --> 01:39:51,560 Potřebuješ pomoc. 1245 01:39:52,560 --> 01:39:55,960 Já vím, proto mám Michaela. 1246 01:40:03,520 --> 01:40:08,040 A víš co? Jizva by ti slušela. 1247 01:40:08,120 --> 01:40:11,920 Máš až moc krásnej ksicht. Dá ti vážnost. 1248 01:40:12,000 --> 01:40:13,800 A víš ty co? 1249 01:40:13,880 --> 01:40:14,720 Co? 1250 01:40:15,440 --> 01:40:18,640 Až si tě Thor všimne, roztrhá tě na kusy. 1251 01:40:46,680 --> 01:40:49,160 Víš co? Už dřív jsem tě nesnášela. 1252 01:41:05,920 --> 01:41:06,880 Nicku! 1253 01:41:06,960 --> 01:41:07,960 -V pohodě? -Jo. 1254 01:41:25,160 --> 01:41:28,600 Říká se, že když jsi na prahu smrti, 1255 01:41:28,680 --> 01:41:31,680 promítne se ti život před očima jako film. 1256 01:41:33,640 --> 01:41:35,160 Nebo jako kniha. 1257 01:41:39,040 --> 01:41:40,360 Před svýma očima… 1258 01:41:43,160 --> 01:41:45,120 …jsem vždycky měla ty tvoje. 1259 01:41:51,280 --> 01:41:52,880 Když jsme nechtěli… 1260 01:41:57,920 --> 01:41:59,880 Když jsme si začali hrát… 1261 01:42:06,720 --> 01:42:08,640 Když jsme tomu nemohli zabránit… 1262 01:42:16,160 --> 01:42:18,040 Když tomu chtěli zabránit jiní… 1263 01:42:18,120 --> 01:42:19,760 JSI MŮJ 1264 01:42:21,760 --> 01:42:23,280 Ten pohled 1265 01:42:23,360 --> 01:42:25,240 nás vždycky spojoval. 1266 01:42:28,240 --> 01:42:29,160 Dodnes. 1267 01:42:29,240 --> 01:42:33,080 A teď vás prohlašuji za muže a ženu. 1268 01:42:36,840 --> 01:42:40,240 -Hurá! -Ať žijí! 1269 01:42:41,640 --> 01:42:43,680 -Krásko! -Kámo! 1270 01:42:43,760 --> 01:42:44,640 Jsi krásná! 1271 01:42:55,040 --> 01:42:57,840 Raz, dva… a tři! 1272 01:43:02,440 --> 01:43:03,280 Děkuju. 1273 01:43:03,360 --> 01:43:05,240 V mailu máte letenky, 1274 01:43:05,320 --> 01:43:08,200 -lístky na trajekt… -Všechno bude perfektní. 1275 01:43:08,280 --> 01:43:09,120 Pojď. 1276 01:43:09,200 --> 01:43:11,880 Nicku, poslal jsem ti polohu vodopádu. 1277 01:43:12,720 --> 01:43:13,600 Papa, já jedu! 1278 01:43:18,520 --> 01:43:20,120 Hele, ne tak rychle! 1279 01:43:21,920 --> 01:43:22,920 Změna plánu. 1280 01:43:27,160 --> 01:43:28,000 Ne. 1281 01:43:29,760 --> 01:43:31,440 To je kára! 1282 01:43:31,520 --> 01:43:32,400 Dlužím ti ji. 1283 01:43:36,480 --> 01:43:38,440 Ještě ses neuzdravil. 1284 01:43:38,520 --> 01:43:40,840 Navíc zbytek života strávím prací, 1285 01:43:40,920 --> 01:43:42,840 abych tu půjčku splatila. Řídím já. 1286 01:43:43,520 --> 01:43:45,040 Na to zapomeň. 1287 01:43:46,480 --> 01:43:48,200 Ještě to bolí, viď? 1288 01:49:51,200 --> 01:49:56,320 Děkuji ti, že jsi vždycky tady. 1289 01:49:56,400 --> 01:50:02,360 Vše, co se odteď stane, bude tvoje vina… 1290 01:50:20,840 --> 01:50:22,840 Překlad titulků: Jakub 1291 01:50:22,920 --> 01:50:24,920 Kreativní dohled Lucie Musílková 89950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.