Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,800 --> 00:00:49,840
PŘÍLETY
2
00:00:53,120 --> 00:00:55,760
IBIZA – ZPOŽDĚNÍ
3
00:00:56,680 --> 00:01:00,000
NAŠE
VINA
4
00:01:00,520 --> 00:01:03,360
PODLE ROMÁNU MERCEDES RONOVÉ
5
00:01:16,440 --> 00:01:17,320
Jo, nádherná.
6
00:01:30,080 --> 00:01:32,840
DĚDIC LEISTER DOBÝVÁ LONDÝN
7
00:01:35,560 --> 00:01:40,280
„BYLY TO TĚŽKÉ ČTYŘI ROKY.“
8
00:01:41,800 --> 00:01:42,960
ČOKOLÁDA S MLÉKEM
A MANDLEMI
9
00:01:44,920 --> 00:01:47,080
Nemusíte to balit, sním to hned.
10
00:02:00,360 --> 00:02:01,200
S dovolením.
11
00:02:09,280 --> 00:02:10,840
Pardon! Sakra.
12
00:02:10,920 --> 00:02:12,400
Nevadí, není to vidět.
13
00:02:12,480 --> 00:02:14,080
Je to v kávové barvě.
14
00:02:14,920 --> 00:02:16,680
Vždycky si to beru do letadla.
15
00:02:16,760 --> 00:02:18,480
Já sukni v čokoládový.
16
00:02:19,720 --> 00:02:20,840
Simón.
17
00:02:22,320 --> 00:02:23,160
Noah.
18
00:02:40,280 --> 00:02:43,120
Chceš někam hodit? Můžem jet taxíkem.
19
00:02:43,600 --> 00:02:45,800
Pro mě sem přijedou. Díky.
20
00:02:46,800 --> 00:02:48,000
Rád jsem tě potkal.
21
00:02:48,880 --> 00:02:49,720
Já tebe taky.
22
00:02:50,560 --> 00:02:52,160
Hele, budu tady týden.
23
00:02:52,240 --> 00:02:54,760
Když mi dáš číslo, mohli bysme někdy…
24
00:02:57,800 --> 00:02:59,120
Rozumím. Jak chceš.
25
00:03:01,920 --> 00:03:04,520
Jestli se zas uvidíme, dlužíš mi kafe.
26
00:03:04,600 --> 00:03:05,600
Platí.
27
00:03:20,640 --> 00:03:22,920
Noah! Noah!
28
00:03:24,760 --> 00:03:25,680
Jseš tady!
29
00:03:25,760 --> 00:03:26,600
Jsem tady!
30
00:03:27,160 --> 00:03:28,960
-Já se vdávám!
-Jo!
31
00:03:29,040 --> 00:03:31,080
Rychle, musím ti všechno ukázat.
32
00:03:31,160 --> 00:03:33,720
Odpoledne mají družičky zkoušku šatů.
33
00:03:33,800 --> 00:03:36,040
Pak je večírek a zkouška obřadu.
34
00:03:36,640 --> 00:03:38,000
-Jsem nervózní.
-Jo.
35
00:03:42,760 --> 00:03:44,880
Tyhle jsou pro družičky.
36
00:03:44,960 --> 00:03:47,920
-To je nádhera!
-Krása!
37
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
A ty masky.
38
00:03:50,080 --> 00:03:52,160
To jsou přece push-upky. Jasný?
39
00:03:52,240 --> 00:03:53,640
A na zadek je nedělaj?
40
00:03:53,720 --> 00:03:55,520
Takovej zadek nic neudrží!
41
00:03:56,000 --> 00:03:57,280
Tyhle jsou tvé.
42
00:03:57,360 --> 00:04:01,200
Tohle? Ale ty nejsou pro družičku, ne?
43
00:04:01,280 --> 00:04:04,280
Ty kytky tam nenoste! Ty jsou do kuchyně.
44
00:04:04,360 --> 00:04:06,640
Jenno, můžeš mi to vysvětlit?
45
00:04:07,120 --> 00:04:08,880
-K sestřenicím se nehodíš.
-Jasně.
46
00:04:08,960 --> 00:04:11,080
Sýrový stůl přijde pod strom.
47
00:04:12,640 --> 00:04:15,040
-Bože, to je hrůza.
-Já budu svědkyně?
48
00:04:15,120 --> 00:04:17,480
Amy, nech ty šaty a pojď uklízet!
49
00:04:17,560 --> 00:04:20,520
-To mi nedělej, prosím tě.
-Kdo chtěl modrý ubrusy?
50
00:04:21,040 --> 00:04:22,360
Kdo jde za svědka?
51
00:04:22,440 --> 00:04:24,280
Pochop to, jste naši kámoši.
52
00:04:24,360 --> 00:04:26,760
Ne. Tohle mi na svatbě nedělej.
53
00:04:26,840 --> 00:04:31,320
Už je to dávno. Rozchodili jste to.
Ty skleničky jsou na gin.
54
00:04:32,840 --> 00:04:34,760
Seš kráva. Tohle se nedělá, víš?
55
00:04:34,840 --> 00:04:37,240
Klídek. Všechno bude v pohodě.
56
00:04:37,760 --> 00:04:40,000
Víš, jak umím organizovat večírky, ne?
57
00:04:40,080 --> 00:04:41,000
No pojď.
58
00:04:45,560 --> 00:04:48,000
Vážení, budeme
přistávat na letišti na Ibize.
59
00:04:48,560 --> 00:04:50,080
Prosím, připoutejte se.
60
00:05:09,920 --> 00:05:14,400
K MAJÁKU
VIRGINIA WOOLFOVÁ
61
00:05:26,320 --> 00:05:28,880
IBIZSKÁ PÁRTY
NOAH
62
00:05:31,400 --> 00:05:32,920
Seš číslo, Jenno.
63
00:06:44,840 --> 00:06:47,200
Noah! Znáš Baxwella?
64
00:06:48,080 --> 00:06:51,560
Je to můj bratranec nebo strejda,
ale je prostě z Miami.
65
00:06:51,640 --> 00:06:52,640
-Měj se.
-Ahoj.
66
00:06:52,720 --> 00:06:53,560
-Ahoj.
-Noah.
67
00:06:53,640 --> 00:06:55,120
-Těší mě.
-Mě taky.
68
00:06:55,680 --> 00:06:57,400
Studovala jsi medicínu s Jennou?
69
00:06:58,400 --> 00:07:02,240
Ne, já vystudovala
španělskou a anglickou filologii.
70
00:07:02,320 --> 00:07:05,520
No, tvá angličtina je skvělá.
71
00:07:06,200 --> 00:07:07,400
Díky.
72
00:07:08,480 --> 00:07:11,160
Máma dělala průvodkyni
73
00:07:11,240 --> 00:07:13,400
a když pro mě neměla hlídání,
74
00:07:13,480 --> 00:07:17,160
vodila mě do práce.
A já předstírala, že jsem turistka.
75
00:07:18,040 --> 00:07:20,800
Jo, občas jsem zkoušela různý přízvuky.
76
00:07:20,880 --> 00:07:23,320
Umím mluvit jako Newyorčani
77
00:07:23,400 --> 00:07:25,800
i jako nóbl Britové.
78
00:07:25,880 --> 00:07:27,520
Zvládnu i skotskej přízvuk.
79
00:07:27,600 --> 00:07:29,280
-Jednou jsem dokonce…
-Nicku!
80
00:07:29,360 --> 00:07:31,560
Poslyš, musíme si pak promluvit.
81
00:07:32,200 --> 00:07:34,200
O tom kámošovi z IT firmy.
82
00:07:34,280 --> 00:07:36,040
-Jo.
-Chce se s námi sejít.
83
00:07:36,680 --> 00:07:39,360
-S tebou si vždycky rád promluvím.
-I já s tebou.
84
00:07:40,400 --> 00:07:41,880
Pardon, to je můj kamarád.
85
00:07:42,680 --> 00:07:43,520
Nevadí.
86
00:07:44,160 --> 00:07:45,360
Co jsi říkala?
87
00:07:52,680 --> 00:07:54,600
Ti hipíci na Ibize si teda žijou.
88
00:07:55,360 --> 00:07:57,760
Ty si taky žiješ, prevíte, co?
89
00:07:59,320 --> 00:08:01,760
Já ti to přeju, brácho. Je to pecka.
90
00:08:03,080 --> 00:08:04,680
Lione…
91
00:08:04,760 --> 00:08:07,600
Jenna tě hledá,
aby ses vyfotil se sestřenkama.
92
00:08:08,440 --> 00:08:10,680
Daly mě do skupiny na WhatsAppu.
93
00:08:10,760 --> 00:08:12,120
„Push-upky.“
94
00:08:28,000 --> 00:08:29,240
Už ses neozvala.
95
00:08:30,760 --> 00:08:33,280
To nebylo pro mě, ale pro kámošku.
96
00:08:33,920 --> 00:08:35,200
Ty víš, jak to myslím.
97
00:08:38,280 --> 00:08:39,400
Seš brácha Liona.
98
00:08:40,840 --> 00:08:42,080
To jsem byl i předtím.
99
00:08:44,520 --> 00:08:45,520
Jo.
100
00:08:57,720 --> 00:09:00,320
Přesně tak. Výborně, usmívejte se.
101
00:09:00,400 --> 00:09:02,720
To je krása!
102
00:09:05,480 --> 00:09:07,360
Krása, samý úsměv.
103
00:09:07,440 --> 00:09:09,280
Jsme jako Jenna a sestřenky.
104
00:09:09,360 --> 00:09:12,280
Vídáme se jen na svatbách a pohřbech.
105
00:09:13,880 --> 00:09:16,520
-Každej víkend dělám v restauraci.
-Nádhera.
106
00:09:16,600 --> 00:09:19,480
-Wille!
-Já taky? Ano?
107
00:09:19,560 --> 00:09:20,400
Rafaello.
108
00:09:21,040 --> 00:09:22,840
-Rychle!
-Vyfotíš nás?
109
00:09:22,920 --> 00:09:24,920
Jasně, ukaž. Tak šup.
110
00:09:27,400 --> 00:09:28,520
Je mi ctí!
111
00:09:29,800 --> 00:09:30,640
Tak!
112
00:10:01,880 --> 00:10:03,400
JENNA MILUJE LIONA
113
00:10:04,600 --> 00:10:05,800
Už jsme komplet.
114
00:10:05,880 --> 00:10:09,240
Zkouška bude v rezortu.
Je to deset kilometrů.
115
00:10:09,320 --> 00:10:11,240
Poslali jsme zprávu, kde to je.
116
00:10:11,320 --> 00:10:14,000
Lione, odvezeš matku a Jennina otce.
117
00:10:14,080 --> 00:10:16,880
-Nicku, přivezls tu sedačku?
-Dali mi ji na letišti.
118
00:10:16,960 --> 00:10:18,960
Paráda. Jeremy, jedeš s ním.
119
00:10:19,760 --> 00:10:21,480
Co? Budeš můj spolujezdec?
120
00:10:25,760 --> 00:10:27,200
A já? Vejdu se sem?
121
00:10:27,280 --> 00:10:28,320
Ne, jedeš s Nickem.
122
00:10:28,400 --> 00:10:30,680
S Nickem? Ne, prosím…
123
00:10:32,440 --> 00:10:35,120
Ať žijí snoubenci! Hurá!
124
00:12:03,000 --> 00:12:04,200
Ty ale voníš.
125
00:12:06,680 --> 00:12:07,760
Je to voda po holení.
126
00:13:26,520 --> 00:13:27,880
Tak co Nick a Noah?
127
00:13:27,960 --> 00:13:29,920
Fajn. Jako táta s mámou.
128
00:13:35,040 --> 00:13:36,760
Kousek dopředu.
129
00:13:38,280 --> 00:13:40,280
Tak jo. Perfektní. Prima.
130
00:13:40,360 --> 00:13:41,760
A teď svědci.
131
00:13:47,360 --> 00:13:48,560
No tak, zavěs se do něj.
132
00:13:50,480 --> 00:13:54,920
Na můj povel vykročíme
pravou nohou velmi zvolna k oltáři.
133
00:13:55,000 --> 00:13:57,880
Jeremy, vyndal bys ty ruce z kapes?
134
00:13:57,960 --> 00:13:59,360
Co je s těmi prstýnky?
135
00:13:59,440 --> 00:14:01,800
Dejte mu něco na zkoušku.
136
00:14:09,320 --> 00:14:13,120
Musíte blíž k sobě. Dobře. Můžeme?
137
00:14:27,640 --> 00:14:30,600
Otče, promiňte mi,
ale spletl jste si místo.
138
00:14:32,960 --> 00:14:34,200
Omlouvám se, synu.
139
00:14:39,160 --> 00:14:41,400
Já netušila, že existujou modrý růže.
140
00:14:52,760 --> 00:14:55,200
Ty zmetku mrňavej! To je pro dospělé!
141
00:14:55,280 --> 00:14:56,800
Chutná to jako bonbon!
142
00:14:57,840 --> 00:14:59,080
Hned do postele!
143
00:15:05,400 --> 00:15:07,160
-Čau, Luco.
-Ahoj.
144
00:15:07,240 --> 00:15:09,280
Nějak jsi zmizel.
145
00:15:09,360 --> 00:15:12,000
Neviděl jsem tě, cos vyšel z basy.
Tak co v dílně?
146
00:15:12,080 --> 00:15:13,440
Jedna báseň, brácho.
147
00:15:13,520 --> 00:15:16,520
Je mi líto tvýho dědy. Snad netrpěl.
148
00:15:17,480 --> 00:15:18,360
Děkuju ti.
149
00:15:27,680 --> 00:15:28,760
Tak ty máš kérku?
150
00:15:29,280 --> 00:15:30,120
Jo.
151
00:15:31,080 --> 00:15:33,320
JSI MŮJ
152
00:15:33,800 --> 00:15:37,960
Nevadí, já udělal
stejnou blbost a mockrát. Hele.
153
00:15:39,000 --> 00:15:41,760
Teda. Tak tebe sbalila Lola.
154
00:15:41,840 --> 00:15:44,840
To je máma. Moje jediná láska.
155
00:16:28,600 --> 00:16:29,600
Sluší ti to.
156
00:16:31,120 --> 00:16:32,960
Vážení přátelé.
157
00:16:34,400 --> 00:16:38,080
Vážení přátelé, dnes jsme se tady sešli,
158
00:16:38,160 --> 00:16:42,120
abychom spojili v posvátném manželství
tohoto muže a tuto ženu.
159
00:16:43,000 --> 00:16:46,640
Všechny vás tu vítám,
ať jste z rodiny nebo známí.
160
00:16:52,800 --> 00:16:54,480
Beru si tě za ženu, Jenno…
161
00:16:57,640 --> 00:16:59,080
A budu ti věrný
162
00:17:00,440 --> 00:17:04,040
ve zdraví i v nemoci,
163
00:17:05,440 --> 00:17:09,000
v bohatství i chudobě.
164
00:17:12,040 --> 00:17:13,960
A budu tě milovat a ctít
165
00:17:14,520 --> 00:17:19,560
celý život, dokud nás smrt nerozdělí.
166
00:17:23,720 --> 00:17:26,560
Takže teď vás prohlašuji…
167
00:17:28,200 --> 00:17:29,400
…za manžele.
168
00:17:40,440 --> 00:17:41,280
Miluju tě.
169
00:18:02,280 --> 00:18:04,520
Kam pojedete na líbánky?
170
00:18:05,440 --> 00:18:06,840
Znáš Seychelské ostrovy?
171
00:18:07,600 --> 00:18:08,840
Ne, tam jsem nebyl.
172
00:18:09,800 --> 00:18:13,080
Mám takovou sexuální fantazii, chtěl bych…
173
00:18:14,240 --> 00:18:17,320
Vybral sis to,
abys ukojil svou sexuální fantazii?
174
00:18:19,080 --> 00:18:20,520
Chci to dělat pod vodopádem.
175
00:18:22,160 --> 00:18:23,000
Co?
176
00:18:23,080 --> 00:18:26,400
Představ si ten rajskej vodopád,
177
00:18:26,480 --> 00:18:29,080
na naše těla padá proud chladné vody…
178
00:18:29,160 --> 00:18:30,240
Hele!
179
00:18:30,320 --> 00:18:32,000
Je to má dcera!
180
00:18:32,080 --> 00:18:33,560
Pane Tavishi…
181
00:18:35,360 --> 00:18:36,560
To ti nevyjde, kámo.
182
00:18:37,080 --> 00:18:38,000
Proč ne?
183
00:18:38,560 --> 00:18:40,200
Víš, jak je ten proud silnej?
184
00:18:40,280 --> 00:18:41,480
Já mu to říkala.
185
00:18:41,560 --> 00:18:44,240
Ale co viděl tu reklamu,
nikdo mu to nevymluví.
186
00:18:44,320 --> 00:18:46,160
Sakra, nechte mě snít, jo?
187
00:18:46,240 --> 00:18:47,520
Jsou to mý líbánky.
188
00:18:47,600 --> 00:18:50,200
Tanec pro novomanžele!
189
00:18:50,280 --> 00:18:51,480
Předveď se, sestřenko!
190
00:19:07,880 --> 00:19:13,040
Jednoho dne mám v plánu
Získat tě zpátky
191
00:19:14,320 --> 00:19:18,840
Dům je jako peklo
Vzpomínky tu hoří
192
00:19:18,920 --> 00:19:22,080
A já jako masochista
Nechal všechno při starém
193
00:19:22,160 --> 00:19:24,760
Ale když tu teď nejsi
194
00:19:26,480 --> 00:19:29,320
Došlo mi, o co jsem přišel
195
00:19:30,800 --> 00:19:35,160
Třeba ještě není tak pozdě
Abych ti řekl
196
00:19:35,240 --> 00:19:38,440
Že pořád toužím po tvé lásce
197
00:19:38,520 --> 00:19:43,040
Chci ti říct, že mě to mrzí
Že se mi stýská
198
00:19:43,120 --> 00:19:46,640
Hrozně lituju všeho
Co se stalo, lásko
199
00:19:46,720 --> 00:19:50,000
Pořád tě miluju
200
00:19:50,720 --> 00:19:54,600
Nemysli si
Že jsem to s tebou vzdal
201
00:19:54,680 --> 00:19:59,200
Chci ti říct, že mě to mrzí
Že se mi stýská
202
00:19:59,280 --> 00:20:03,240
Hrozně lituju všeho
Co se stalo, lásko
203
00:20:03,320 --> 00:20:06,880
Pořád tě miluju
204
00:20:06,960 --> 00:20:11,960
Nemysli si, že jsem to s tebou vzdal
205
00:20:12,040 --> 00:20:17,320
Kéž bych mohl resetovat mozek
Abych už na tebe nemyslel
206
00:20:17,400 --> 00:20:20,080
Ale co chceš, abych udělal, bejby?
207
00:20:20,160 --> 00:20:21,880
Nebudu ti lhát
208
00:20:21,960 --> 00:20:24,480
Jenže se pořád topím…
209
00:20:26,080 --> 00:20:27,840
Musí jí být asi hrozně.
210
00:20:29,880 --> 00:20:30,720
Nech už toho.
211
00:20:33,800 --> 00:20:34,640
Jak ti je?
212
00:20:37,920 --> 00:20:39,280
Moc vám to přeju.
213
00:20:43,360 --> 00:20:45,520
Promiň, jsem nějaká dojatá.
214
00:20:46,880 --> 00:20:48,600
Pojďte. Teď svědci.
215
00:20:50,160 --> 00:20:55,200
Chci ti říct, že mě to mrzí
Že se mi stýská
216
00:20:55,280 --> 00:21:00,160
Hrozně lituju všeho
Co se stalo, lásko
217
00:21:00,240 --> 00:21:04,040
Pořád tě miluju
218
00:21:04,120 --> 00:21:09,720
Nemysli
Že jsem to s tebou vzdal
219
00:21:11,600 --> 00:21:14,440
Ta „Operace svědci“ je trapná.
220
00:21:15,640 --> 00:21:16,920
Máš pravdu.
221
00:21:17,440 --> 00:21:20,440
Víc se zajímaj o nás než o vlastní svatbu.
222
00:21:24,200 --> 00:21:25,360
Toho nedosáhnou.
223
00:22:38,680 --> 00:22:39,520
Ahoj.
224
00:23:00,520 --> 00:23:02,800
Našla jsem na hřbitově tvůj vzkaz.
225
00:23:04,480 --> 00:23:06,480
„Vždy budu tvé světlo v temnotě.“
226
00:23:08,080 --> 00:23:10,400
Teď už ho smyl déšť.
227
00:23:10,480 --> 00:23:13,920
Ne. Ne, já to světlo viděla.
228
00:23:16,000 --> 00:23:17,320
Bylo v tvých očích.
229
00:23:20,680 --> 00:23:22,920
Víš, co vidím já, když je zavřu?
230
00:23:26,360 --> 00:23:27,320
Vidím tě s ním.
231
00:23:37,440 --> 00:23:39,040
Jestli už jdeš, zhasni.
232
00:23:42,680 --> 00:23:44,440
Ty už nespíš při světle?
233
00:23:46,720 --> 00:23:48,360
Všechno jednou přejde.
234
00:24:29,360 --> 00:24:34,200
ELYSEJSKÁ UNIVERZITA
235
00:24:44,280 --> 00:24:46,480
Tady je váš titul, paní magistro.
236
00:24:46,560 --> 00:24:48,240
Moc děkuju, Marío.
237
00:24:48,920 --> 00:24:50,200
Bude se nám stýskat.
238
00:24:51,000 --> 00:24:51,840
Mně taky.
239
00:24:54,760 --> 00:24:55,760
Sbohem.
240
00:25:05,400 --> 00:25:08,240
HLEDÁME KURÝRA/KURÝRKU
S VLASTNÍM VOZEM
241
00:25:12,200 --> 00:25:14,840
Hledáte někoho s vlastním vozem, ne?
242
00:25:24,280 --> 00:25:25,280
Promiňte.
243
00:25:31,280 --> 00:25:33,120
Seš v pohodě?
244
00:25:45,320 --> 00:25:48,200
Vyměnil jsem si směnu s Edu.
Nechám ti rozvrh, jo?
245
00:25:48,280 --> 00:25:49,600
NEMOCNICE ALAMEDA
246
00:25:49,680 --> 00:25:51,040
-Tak jak je?
-Fajn.
247
00:25:55,320 --> 00:25:58,080
Zdravím, Michaele. Posaď se.
248
00:26:00,440 --> 00:26:01,280
No…
249
00:26:01,360 --> 00:26:04,240
Když si člověka zavolá šéf, má asi důvod.
250
00:26:05,480 --> 00:26:07,600
Ta motorka od známého jezdí?
251
00:26:07,680 --> 00:26:10,160
Jo. Bezvadně. Díky.
252
00:26:10,880 --> 00:26:13,040
Jak dlouho jsi tady v centru?
253
00:26:14,360 --> 00:26:15,360
Jen rok.
254
00:26:17,040 --> 00:26:18,760
Četl jsem tvůj životopis.
255
00:26:18,840 --> 00:26:22,120
Nepíšeš tam,
že jsi předtím dělal na univerzitě.
256
00:26:24,400 --> 00:26:27,080
Byl jsem jen poradce. Nic důležitého.
257
00:26:27,760 --> 00:26:31,560
Jo. Takže ty ses vyspal se studentkou.
258
00:26:33,080 --> 00:26:36,000
Ramóne, tady jsem neměl jediný problém.
259
00:26:36,080 --> 00:26:37,640
Ani my ho nechceme.
260
00:26:37,720 --> 00:26:39,880
Proto musíš pochopit, že musíme
261
00:26:39,960 --> 00:26:42,240
okamžitě zahájit povinné prošetření.
262
00:26:42,320 --> 00:26:45,160
-Není co prošetřovat.
-Nejsme státní nemocnice.
263
00:26:45,240 --> 00:26:47,320
Nemůžeme riskovat, že by se to
264
00:26:47,400 --> 00:26:49,640
opakovalo s některou z našich pacientek.
265
00:26:51,240 --> 00:26:52,760
Kdo vás informoval?
266
00:26:53,800 --> 00:26:57,160
Dáme ti vědět, jak dopadlo šetření.
267
00:26:57,240 --> 00:26:58,280
Děkuju ti.
268
00:27:15,080 --> 00:27:17,920
LEISTER
LONDÝN
269
00:27:21,680 --> 00:27:23,200
O čem jsem mluvil?
270
00:27:23,280 --> 00:27:25,800
Pojišťovna, nový audit.
271
00:27:27,960 --> 00:27:31,280
Jo. Není to lehké rozhodnutí.
272
00:27:32,960 --> 00:27:34,240
Před třemi lety,
273
00:27:34,320 --> 00:27:38,280
když mi děda svěřil vedení,
274
00:27:38,360 --> 00:27:40,560
už začínaly obchody upadat.
275
00:27:40,640 --> 00:27:42,760
Má první práce byla v pojišťovně.
276
00:27:43,800 --> 00:27:45,760
Tvému dědovi jsem nosil kafe.
277
00:27:46,400 --> 00:27:50,120
Bastiene, firma nežije
z nostalgie, ale ze zisků.
278
00:27:50,840 --> 00:27:54,920
Když nebudeme jednat,
ohrozíme celou firmu.
279
00:27:55,000 --> 00:27:58,160
Ve Španělsku a tady
to ustojíme, ale museli
280
00:27:58,240 --> 00:28:01,240
bychom se rozloučit
se San Franciskem a Paříží.
281
00:28:01,320 --> 00:28:03,520
Nejsou nové firmy větší riziko?
282
00:28:03,600 --> 00:28:04,920
Co je to sakra metaverse?
283
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
Proč musíme investovat
do technologických bublin?
284
00:28:08,080 --> 00:28:09,840
Je to budoucnost.
285
00:28:10,800 --> 00:28:11,640
Je to cool.
286
00:28:11,720 --> 00:28:13,520
Nicholasi, tohle není Google
287
00:28:13,600 --> 00:28:15,760
a já už nemám věk, abych si z kanceláře
288
00:28:15,840 --> 00:28:17,480
jezdil pro kafe na koloběžce.
289
00:28:17,560 --> 00:28:20,440
Jen klid, Macíasi.
Dáme ti židli na kolečkách.
290
00:28:56,680 --> 00:28:57,560
Hej, stůj!
291
00:29:03,240 --> 00:29:04,320
Chce někdo kávu?
292
00:29:07,120 --> 00:29:10,240
Černá, s ovesným mlékem, čaj matcha.
293
00:29:13,000 --> 00:29:14,680
Káva, káva.
294
00:29:17,560 --> 00:29:18,560
Můžeš jít dál.
295
00:29:22,160 --> 00:29:23,160
Běž.
296
00:29:27,520 --> 00:29:30,200
-Jsem v pořádku. Nic mi není.
-Restartovat proces.
297
00:29:30,960 --> 00:29:33,080
Jsem v pořádku. Můžu jít?
298
00:29:34,040 --> 00:29:35,360
Proces restartování.
299
00:29:35,440 --> 00:29:37,240
Real Madrid – Barcelona 3:0.
300
00:29:39,160 --> 00:29:41,520
-Ty mě lechtáš.
-Jo, pojď dál, posaď se.
301
00:29:41,600 --> 00:29:44,640
-Kam jdeš? To ne. Stůj.
-Je mi výborně.
302
00:29:44,720 --> 00:29:47,280
-Klid. Stůj.
-Jednou si podmaníme svět.
303
00:29:47,360 --> 00:29:51,440
Sekretářka četla tvůj životopis,
je hodně zajímavý.
304
00:29:51,520 --> 00:29:53,520
Víš, čemu se věnujeme?
305
00:29:53,600 --> 00:29:55,040
-Ano, a…
-Dost.
306
00:29:55,120 --> 00:29:57,360
Přestaň mňoukat.
307
00:29:57,440 --> 00:30:00,440
Tvorbě a umísťování obsahu do metaversu.
308
00:30:00,520 --> 00:30:02,120
Přestaň mňoukat.
309
00:30:03,000 --> 00:30:03,960
Dáš si kafe?
310
00:30:04,040 --> 00:30:06,440
-Teď nechci kafe. Ne…
-Jdu pro něj.
311
00:30:06,520 --> 00:30:08,000
-Myslím…
-Stop.
312
00:30:08,080 --> 00:30:10,280
Asi bych mohla pomoci s tvorbou.
313
00:30:10,360 --> 00:30:13,760
Na druhou stranu. Sudo kill. Sudo kill.
314
00:30:13,840 --> 00:30:16,440
-Nechceš, abych přišla jindy?
-Ne, už to je.
315
00:30:16,520 --> 00:30:19,480
-Debilní lidi.
-Už je opravená. Předtím to bylo horší.
316
00:30:24,720 --> 00:30:26,280
My se známe, ne?
317
00:30:28,360 --> 00:30:30,040
Z letu na Ibizu.
318
00:30:30,120 --> 00:30:31,640
A z motorky.
319
00:30:34,520 --> 00:30:38,560
Tos byl ty.
Tak to promiň, já jsem tě nepoznala.
320
00:30:38,640 --> 00:30:39,520
Máš boží mimiku.
321
00:30:39,600 --> 00:30:42,800
To ti říká profík,
co se dřív živil jako mim.
322
00:30:42,880 --> 00:30:47,200
Bezva. Hádám, že tím pohovor končí.
323
00:30:48,800 --> 00:30:52,400
Jestli máš ještě známý u cirkusu,
tak by se mi hodili.
324
00:30:52,480 --> 00:30:54,760
Mohla bych dělat blbýho klauna.
325
00:30:55,400 --> 00:30:58,560
To by mi asi šlo. Děkuju.
326
00:31:12,920 --> 00:31:14,480
Sakra, to bolí!
327
00:31:14,560 --> 00:31:17,240
-Vydrž. Schválně, jestli…
-Já už nemůžu!
328
00:31:17,320 --> 00:31:18,600
Mně to rve prsa!
329
00:31:19,280 --> 00:31:22,040
Počkej! Přece mě tu nenecháš?
330
00:31:22,680 --> 00:31:24,520
Tak si to udělej sám.
331
00:31:37,680 --> 00:31:38,680
Ty jsi vzhůru?
332
00:31:41,000 --> 00:31:43,080
Poslední dobou špatně spím.
333
00:31:43,560 --> 00:31:45,040
Máš toho plnou hlavu.
334
00:31:47,000 --> 00:31:48,680
A ty? Proč ty nespíš?
335
00:31:49,360 --> 00:31:51,800
Nevyhovuje mi ta matrace.
336
00:31:51,880 --> 00:31:53,640
Jiné si nestěžují?
337
00:31:55,640 --> 00:31:59,080
Jedna z tvých kamarádek
to nechala v koupelně.
338
00:32:00,880 --> 00:32:02,360
Vždycky spěchají.
339
00:32:04,920 --> 00:32:05,760
Hele,
340
00:32:05,840 --> 00:32:09,400
koupila jsem v New Bond Street
závěsy do bytu v Marbelle.
341
00:32:09,480 --> 00:32:12,800
Jsem na ně zvědavej. V kolik ti to letí?
342
00:32:13,760 --> 00:32:16,520
Napadlo mě, že se pár dní zdržím.
343
00:32:17,360 --> 00:32:19,280
Baxwell se se mnou chce sejít.
344
00:32:20,280 --> 00:32:24,800
Chce, abych se sem vrátila.
Do londýnské kanceláře. Co myslíš?
345
00:32:25,600 --> 00:32:29,280
Nelíbí se mi,
že k nám nepatří moje právnička.
346
00:32:29,360 --> 00:32:30,760
Proč nepřijmeš naši nabídku?
347
00:32:31,600 --> 00:32:34,440
Mít tě za šéfa je poslední, co chci.
348
00:32:37,000 --> 00:32:40,640
Počkej, neřekls mi,
jestli jsi na svatbě viděl Noah.
349
00:32:43,640 --> 00:32:46,640
Moc jsme spolu nemluvili. Jdu cvičit.
350
00:32:50,360 --> 00:32:53,800
ZÁKAZ POUŽÍVÁNÍ TISKÁRNY,
VŠE JE VIRTUÁLNÍ
351
00:32:53,880 --> 00:32:56,520
-Nechalas tam Martínovy mandaly.
-Díky, Noah.
352
00:32:56,600 --> 00:32:58,160
-Pořád ho ta škola nervuje?
-Jo.
353
00:32:58,240 --> 00:33:00,720
Za chvíli si asi koupím tiskárnu.
354
00:33:09,400 --> 00:33:10,560
Můžu dál?
355
00:33:10,640 --> 00:33:14,120
Jo, pojď. Díval jsem se na tvé úpravy.
356
00:33:14,200 --> 00:33:16,160
E-shop je teď trochu přívětivější.
357
00:33:16,240 --> 00:33:18,440
A víc prodává, to je fakt.
358
00:33:18,520 --> 00:33:20,640
Ale mělo to být až zítra.
359
00:33:20,720 --> 00:33:22,520
-Jo.
-A Amazon Music?
360
00:33:22,600 --> 00:33:26,400
Už týden to máš
na virtuálním počítači. Překvápko.
361
00:33:26,920 --> 00:33:28,400
Chceš na mě udělat dojem?
362
00:33:29,040 --> 00:33:30,960
Mám to hotový už měsíc.
363
00:33:31,840 --> 00:33:33,560
Vzpomínáš si na to letadlo?
364
00:33:34,440 --> 00:33:36,680
Letěl jsem na schůzku s novými investory.
365
00:33:36,760 --> 00:33:40,480
Potřebujeme expandovat.
Ukázal jsem jim náš strategický plán.
366
00:33:40,840 --> 00:33:42,880
Nezabral. Chci, abys ho vylepšila.
367
00:33:42,960 --> 00:33:46,160
Ale já nejsem konzultantka ani ekonomka.
368
00:33:47,160 --> 00:33:50,000
Ten problém není v obsahu,
jde mi o zdůvodnění.
369
00:33:50,080 --> 00:33:50,960
STRATEGICKÝ PLÁN
370
00:33:51,040 --> 00:33:53,320
Já nevím, zkus ho přeformulovat.
371
00:33:54,880 --> 00:33:57,640
Zdá se, že pro dědice
Leistera se věci komplikují.
372
00:33:57,720 --> 00:34:01,200
Už druhý den trvají protesty,
které začaly po zveřejnění
373
00:34:01,280 --> 00:34:04,440
zprávy o uzavření podniků
holdingu ve Španělsku.
374
00:34:04,520 --> 00:34:06,320
Zaměstnanci dostali výpovědi,
375
00:34:06,400 --> 00:34:09,240
aniž by tušili,
že holding má finanční problémy.
376
00:34:18,360 --> 00:34:19,800
STOP NEFÉR VÝPOVĚDÍM
377
00:34:19,880 --> 00:34:22,800
Williame, prosím. Mluvil jste se synem?
378
00:34:23,720 --> 00:34:25,360
Křiváku!
379
00:34:25,440 --> 00:34:26,360
Zloději!
380
00:34:27,200 --> 00:34:31,560
Zničil jsi mou rodinu, ty křiváku!
381
00:34:38,960 --> 00:34:40,800
Za to zaplatíš, ty zloději!
382
00:34:42,480 --> 00:34:44,200
Jedeme pryč!
383
00:34:50,200 --> 00:34:52,480
NEJSME NA JEDNO POUŽITÍ
384
00:34:55,240 --> 00:34:57,520
Takhle se loučí s lidma.
385
00:34:57,600 --> 00:34:59,640
Leisterovi výpověď nestačí.
386
00:34:59,720 --> 00:35:02,360
Máte čtyři děti a hypotéku, že?
387
00:35:02,440 --> 00:35:03,440
Já ti to říkala.
388
00:35:03,920 --> 00:35:05,360
Brzy je to přejde.
389
00:35:05,440 --> 00:35:07,080
To doufám. S tímhle přístupem
390
00:35:07,160 --> 00:35:09,760
by naše akcie skončily ve výprodeji.
391
00:35:09,840 --> 00:35:11,160
Zkusme původní plán.
392
00:35:11,240 --> 00:35:12,080
Nemůžeme.
393
00:35:12,160 --> 00:35:15,240
Většinu lidí přemístíme,
až otevřeme novou centrálu.
394
00:35:15,320 --> 00:35:16,720
A co do té doby?
395
00:35:16,800 --> 00:35:18,560
My jsme tady v pohodě,
396
00:35:18,640 --> 00:35:21,680
ale tvůj otec to schytává ve Španělsku.
397
00:35:21,760 --> 00:35:25,120
Ale víte, že holding
teď z Londýna řídí jeho syn, že?
398
00:35:25,200 --> 00:35:27,120
Ano, ale bojí se tu ukázat.
399
00:35:27,200 --> 00:35:29,680
Musíme teď nějak zabavit akcionáře.
400
00:35:29,760 --> 00:35:32,160
Využij bulvár, založ charitu,
401
00:35:32,240 --> 00:35:33,920
udělej cokoliv, ale hned.
402
00:35:39,600 --> 00:35:41,440
Čistič pro manžela.
403
00:35:41,520 --> 00:35:43,040
Děkuji pěkně.
404
00:35:46,920 --> 00:35:48,160
Myslí, že jsem tvá žena.
405
00:35:49,080 --> 00:35:51,160
Byla bys dokonalá žena pro každého.
406
00:35:51,720 --> 00:35:53,520
To si myslí naši o tobě.
407
00:35:53,600 --> 00:35:56,480
Neměli bychom jim dávat falešné naděje.
408
00:35:57,240 --> 00:35:58,400
Právě naopak.
409
00:35:59,520 --> 00:36:02,160
Myslím si, že bychom to měli zveřejnit.
410
00:36:03,800 --> 00:36:04,640
Co prosím?
411
00:36:04,720 --> 00:36:07,760
Už mě nebaví sbírat po bytě spodní prádlo.
412
00:36:07,840 --> 00:36:09,440
Navíc je to výhodné pro oba.
413
00:36:09,520 --> 00:36:10,400
Pro nás oba?
414
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
Brzy budou volby, ne? Tvůj otec kandiduje.
415
00:36:15,040 --> 00:36:17,520
U lidí mu prospěje,
když budeš mít snoubence.
416
00:36:18,600 --> 00:36:21,360
Chceš, aby se rozneslo, že spolu chodíme.
417
00:36:21,440 --> 00:36:22,920
Že jsme snoubenci.
418
00:36:26,640 --> 00:36:29,040
Dobře, co z toho budeš mít?
419
00:36:29,720 --> 00:36:31,960
Taky si potřebuju vylepšit image.
420
00:36:34,120 --> 00:36:37,960
Jo, máš pravdu. Neuškodí ti,
když budeš vypadat trochu lidštěji.
421
00:36:39,040 --> 00:36:41,680
Já nečekal, že se mi tam bude tak líbit.
422
00:36:42,360 --> 00:36:45,840
-Já taky ne. Já to neznala.
-Večeře byla dobrá…
423
00:36:46,320 --> 00:36:48,880
-Jo. Moc dobrá, vážně.
-Nádherný příbory.
424
00:36:49,960 --> 00:36:52,960
A ten moučník. Ten byl taky skvělej.
425
00:36:53,040 --> 00:36:56,000
Promiň, já ti nenechala ani kousek.
426
00:36:56,800 --> 00:36:58,280
Máš tady flek.
427
00:37:00,760 --> 00:37:03,760
Nemám holt blůzu v čokoládový barvě.
428
00:37:12,840 --> 00:37:14,160
Já nevím, Simóne.
429
00:37:16,560 --> 00:37:18,840
Asi na to potřebuju jít pomalejc.
430
00:37:18,920 --> 00:37:21,400
Já taky, ale neodvážil jsem se to říct.
431
00:37:22,520 --> 00:37:23,480
Jo.
432
00:37:24,800 --> 00:37:26,880
-Místo moučníku dieta.
-Ale jdi, troubo.
433
00:37:26,960 --> 00:37:28,160
Tak někdy jindy.
434
00:37:28,240 --> 00:37:31,040
Došel nám toner v tiskárně,
nevím, jak je to možný.
435
00:37:31,800 --> 00:37:33,680
-Nevíš o tom?
-Ne, vůbec nic.
436
00:37:36,000 --> 00:37:37,160
Co ten kaktus?
437
00:37:37,240 --> 00:37:38,800
Dává pozitivní energii.
438
00:37:38,880 --> 00:37:41,280
A tys ji vysála
a nechala jen tu negativní.
439
00:37:41,360 --> 00:37:44,760
Tohle tu zítra investoři
nesmí vidět. Jak jsem řekl.
440
00:37:44,840 --> 00:37:46,600
Chci vidět uklizený stoly.
441
00:37:46,680 --> 00:37:48,640
Ne moc seriózní, ne moc ajťácký.
442
00:37:48,720 --> 00:37:50,080
Kdy dorazí pan Lakomec?
443
00:37:50,160 --> 00:37:51,400
-V 8 ráno.
-Tak brzy?
444
00:37:51,480 --> 00:37:53,720
A stihneme červenej koberec?
445
00:37:54,200 --> 00:37:56,280
Je to jeden investor, nebo víc?
446
00:37:57,120 --> 00:37:59,560
Abys věděla, kolik máš udělat kafí?
447
00:38:01,280 --> 00:38:03,360
Já? No tak jo.
448
00:38:05,000 --> 00:38:08,080
No nic, kdo prohraje, dělá kafe.
449
00:38:11,200 --> 00:38:13,920
-Dvacet babek na výhru Noah.
-Tak pojď.
450
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
No tak.
451
00:38:16,400 --> 00:38:17,320
Tak začni.
452
00:38:43,680 --> 00:38:44,880
Co tu děláš?
453
00:38:45,360 --> 00:38:47,000
Co tu děláš ty?
454
00:38:47,080 --> 00:38:48,880
Koupil jsem akcie téhle firmy.
455
00:38:48,960 --> 00:38:53,120
Jo, no, já tu pracuju,
takže jsem součástí balíčku.
456
00:38:54,320 --> 00:38:56,240
Měla bys udělat postgraduál.
457
00:38:56,320 --> 00:38:58,160
Jsem schopná zvládnout oboje.
458
00:38:59,200 --> 00:39:01,360
Co je? Vy se znáte?
459
00:39:03,680 --> 00:39:07,200
Investoval jsem miliony do firmy.
Ne do irský putyky.
460
00:39:07,680 --> 00:39:09,840
-Omlouvám se.
-Co dělá má nevlastní sestra?
461
00:39:09,920 --> 00:39:12,520
-Je to má asistentka.
-Kafe a fotokopie, že?
462
00:39:12,600 --> 00:39:14,200
My tu nic nefotíme.
463
00:39:14,880 --> 00:39:18,560
Jo a upravila strategický plán,
co se ti tak líbil.
464
00:39:19,280 --> 00:39:22,320
Je dobrá a má potenciál, víš?
465
00:39:22,440 --> 00:39:28,200
O tom nepochybuju.
Ale kafe tu děláte, ne? Můžu si dát?
466
00:39:47,600 --> 00:39:48,800
Ahoj, Sof.
467
00:39:48,880 --> 00:39:52,840
Ahoj! Já myslela,
že se najíme venku. Let měl zpoždění?
468
00:39:52,920 --> 00:39:56,880
Ne, ale zastavil jsem se v té nové firmě.
469
00:39:58,040 --> 00:40:02,160
Je to chaos. Asi tu budu
muset zůstat dýl, než jsem chtěl.
470
00:40:02,240 --> 00:40:04,280
Pořád jsme v centru zájmu.
471
00:40:04,360 --> 00:40:08,240
Já vím. A akcie jdou nahoru.
Zdá se, že náš plán měl úspěch.
472
00:40:08,320 --> 00:40:10,560
Jako všechno, co spolu děláme.
473
00:40:12,560 --> 00:40:13,560
Fajn.
474
00:40:13,640 --> 00:40:18,960
Představ si, už mám tu matraci.
Chceš ji vyzkoušet?
475
00:40:19,720 --> 00:40:21,360
-Určitě je v pohodě.
-Pojď sem.
476
00:40:31,560 --> 00:40:32,560
Sáro.
477
00:40:33,840 --> 00:40:34,840
Děkuju.
478
00:40:35,320 --> 00:40:38,480
Víš, jen mi promiň tu přezdívku.
479
00:40:38,560 --> 00:40:40,160
Jen jsem ho nějak nazvala.
480
00:40:40,240 --> 00:40:42,120
Já ho nemohla přímo jmenovat.
481
00:40:42,200 --> 00:40:44,160
Jen klídek, pan Lakomec je přesný.
482
00:40:47,880 --> 00:40:49,720
Můžeš mi vytisknout tréninky?
483
00:40:49,800 --> 00:40:51,680
Tenhle týden na to nemám čas.
484
00:41:04,080 --> 00:41:07,960
Káva. Káva. Chce někdo kávu?
485
00:41:08,040 --> 00:41:11,440
Černá? S ovesným mlékem? Matcha.
486
00:41:21,560 --> 00:41:23,680
Tak dáš mu šanci, nebo ne?
487
00:41:25,160 --> 00:41:30,920
Možná. Já nevím,
je zábavnej, milej, klidnej.
488
00:41:31,000 --> 00:41:31,960
Předvídatelnej.
489
00:41:33,000 --> 00:41:36,480
Nebuď zlá, je hezkej.
490
00:41:36,560 --> 00:41:37,400
A Nick?
491
00:41:38,200 --> 00:41:40,360
-Je zapomenutej.
-Ne.
492
00:41:40,440 --> 00:41:43,560
-Musím obrátit stránku.
-Myslíš, že je to jednoduchý?
493
00:41:43,640 --> 00:41:45,560
Myslím že jo. Asi tak takhle.
494
00:41:49,920 --> 00:41:52,560
EXKLUZIVNĚ:
ZLATÝ MLÁDENEC SE USAZUJE
495
00:41:54,160 --> 00:41:56,720
MILOSTNÝ PŘÍBĚH,
KTERÝ VŠECHNY DOJAL
496
00:41:56,800 --> 00:41:58,600
Radši jsem měla mlčet.
497
00:42:00,400 --> 00:42:03,000
-Tys to věděla?
-Lion mi to řekl.
498
00:42:15,120 --> 00:42:18,960
Michaele? Jak se máš? Co je nového?
499
00:42:21,040 --> 00:42:22,560
Jo. Dobře.
500
00:42:26,520 --> 00:42:27,960
Děje se něco?
501
00:42:31,440 --> 00:42:33,760
Mohla bys mi dát pokoj, prosím?
502
00:42:35,480 --> 00:42:36,800
Promiň, já jen chtěla…
503
00:42:36,880 --> 00:42:38,440
Ty mi jen kazíš život.
504
00:42:40,480 --> 00:42:42,320
Byl to jen jeden úlet.
505
00:42:42,400 --> 00:42:44,440
A ani slovo bratříčkovi.
506
00:42:44,520 --> 00:42:45,680
Nechci mít problémy.
507
00:42:53,520 --> 00:42:54,360
NOAH MORÁNOVÁ
508
00:42:54,440 --> 00:42:57,360
Obžalovaného zachytila kamera
na sousedním domě.
509
00:42:57,440 --> 00:42:58,320
Pokračuj.
510
00:42:58,400 --> 00:43:00,880
Ctihodnosti, kamery přece nelžou.
511
00:43:00,960 --> 00:43:02,720
Ahoj, Sofío, máš chvilku?
512
00:43:03,320 --> 00:43:05,040
Ano, zrovna mám pauzu.
513
00:43:05,120 --> 00:43:07,160
Chci s tebou probrat něco,
514
00:43:07,240 --> 00:43:09,680
o čem bych nerada mluvila s Nickem.
515
00:43:09,760 --> 00:43:12,800
A když seš teď jeho… právnička…
516
00:43:13,960 --> 00:43:16,480
No jasně. O co se jedná?
517
00:43:17,440 --> 00:43:19,960
Vzpomínáš na Michaela?
Toho poradce z fakulty.
518
00:43:20,800 --> 00:43:21,720
Jo.
519
00:43:21,800 --> 00:43:23,360
Jaký máte vztahy?
520
00:43:23,880 --> 00:43:27,240
Žádné. To ani nestojí za řeč.
521
00:43:27,320 --> 00:43:30,000
Ta věc s vámi nijak nesouvisí.
Týká se jen mě.
522
00:43:30,080 --> 00:43:31,680
Ten kluk je hajzl. On a Briar…
523
00:43:31,760 --> 00:43:33,400
Hele, posrala jsem to já.
524
00:43:33,480 --> 00:43:35,440
Tak ho nechte na pokoji.
525
00:43:36,360 --> 00:43:37,240
Jistě.
526
00:43:48,040 --> 00:43:50,120
-Hezký, že?
-Ano, Petro.
527
00:43:54,240 --> 00:43:55,160
Dík, žes přišla.
528
00:43:56,400 --> 00:43:59,160
Moc se těším, že zase uvidím Maggie.
529
00:43:59,240 --> 00:44:02,920
Má tady poprvé přespat
a tebe přímo zbožňuje, tak…
530
00:44:03,000 --> 00:44:04,920
Snad si mě ještě pamatuje.
531
00:44:05,560 --> 00:44:07,880
Určitě ano.
532
00:44:07,960 --> 00:44:10,600
Nechápe, že je Willova dcera.
533
00:44:10,680 --> 00:44:12,760
A upřímně, já taky ne.
534
00:44:14,560 --> 00:44:16,920
Když si vzpomenu,
co se stalo na té oslavě…
535
00:44:17,000 --> 00:44:17,960
Zapomněla jsem.
536
00:44:19,640 --> 00:44:21,840
To není to samé co odpustit.
537
00:44:25,240 --> 00:44:28,720
-Můžu mít tohle? Co?
-Moc ti to sluší.
538
00:44:29,400 --> 00:44:31,880
-Jen klid.
-Ne, Petro, tohle Maggie nesmí.
539
00:44:31,960 --> 00:44:33,720
Ale je v tom agávový sirup.
540
00:44:33,800 --> 00:44:35,760
Já ho manželovi dělala už asi
541
00:44:35,840 --> 00:44:37,600
stokrát. Je taky diabetik.
542
00:44:42,520 --> 00:44:43,360
Ahoj.
543
00:44:46,960 --> 00:44:50,040
Ahoj. Co cesta? Dobrá?
544
00:44:52,560 --> 00:44:53,440
Noah!
545
00:44:53,520 --> 00:44:54,960
Maggie!
546
00:44:55,040 --> 00:44:59,680
Ahoj, zlatíčko. Panejo, ty seš
tak velká a hezká. Máš pěkný šaty.
547
00:45:03,160 --> 00:45:07,840
Připravená? Raz, dva, tři.
Tahej, tahej! Vem si to!
548
00:45:18,400 --> 00:45:19,720
Tys ale měla hlad.
549
00:45:22,000 --> 00:45:23,960
A proto si vezmu ještě kousek.
550
00:45:24,040 --> 00:45:25,480
Můžu si taky přidat?
551
00:45:25,560 --> 00:45:27,480
Ano, jistě. Já ti to dám.
552
00:45:27,560 --> 00:45:29,400
-Ty taky?
-Jdu s tebou.
553
00:45:29,480 --> 00:45:32,320
Když tam jdeš, přineseš mi kafe?
554
00:45:41,000 --> 00:45:44,720
„Finanční žralok
který požírá vlastní impérium.“
555
00:45:44,800 --> 00:45:47,960
K čemu je ti správní rada,
když si nenecháš poradit?
556
00:45:48,040 --> 00:45:50,160
To ses naučil od dědy?
557
00:45:50,240 --> 00:45:53,240
Podle tebe je hrubost moderní, že?
558
00:45:55,920 --> 00:45:57,240
Na. Odnes jim to.
559
00:46:00,440 --> 00:46:02,960
Děkuju.
560
00:46:03,040 --> 00:46:04,080
Tady máš.
561
00:46:04,160 --> 00:46:05,520
-Děkuju.
-Není zač.
562
00:46:05,600 --> 00:46:07,680
Jasně, na mejdan půjdu. A kde je?
563
00:46:07,760 --> 00:46:10,480
Chceš rozsvítit stromeček? Hele. Koukej.
564
00:46:11,520 --> 00:46:14,280
Tímhle se to ovládá. Telefonem. Vidíš?
565
00:46:14,360 --> 00:46:17,120
Páni, tam to miluju.
Z toho se avataři zblázní.
566
00:46:17,200 --> 00:46:19,480
Chceš to nainstalovat do telefonu?
567
00:46:19,560 --> 00:46:20,920
Nicku, uděláš to ty?
568
00:46:21,000 --> 00:46:22,200
-To je smůla.
-Moment.
569
00:46:22,280 --> 00:46:23,680
Nemám brýle pro VR.
570
00:46:23,760 --> 00:46:25,960
Takhle to vypneš a zapneš.
571
00:46:26,040 --> 00:46:28,120
Jasně, super. Pak to proberem.
572
00:46:30,000 --> 00:46:34,600
Šéf ti volá, když máš volno.
To není profesionální.
573
00:46:34,680 --> 00:46:39,200
To říkám tobě. Proč se mi
můj nejvyšší šéf montuje do soukromí?
574
00:46:40,240 --> 00:46:41,600
Tady jsi má sestra.
575
00:46:41,680 --> 00:46:44,080
Smůla, tady mi nemůžeš rozkazovat.
576
00:46:44,160 --> 00:46:45,000
Nicku!
577
00:46:45,080 --> 00:46:47,360
Zlato, ať ti pomůže táta.
578
00:46:57,000 --> 00:46:58,440
To je kretén.
579
00:47:02,040 --> 00:47:04,240
Pitomej sirup.
580
00:47:11,000 --> 00:47:13,200
Podle oběžníku, který jste dostali,
581
00:47:14,080 --> 00:47:18,160
se musí všechny filiálky
firmy Leister řídit stejným nařízením.
582
00:47:21,000 --> 00:47:24,080
Je to hloupost,
vím, že většiny z vás se to netýká,
583
00:47:25,720 --> 00:47:31,720
ale jsou zakázány
jakékoli důvěrné vztahy mezi zaměstnanci.
584
00:47:33,760 --> 00:47:39,560
Ale pro pořádek,
pokud takový vztah už existuje,
585
00:47:39,640 --> 00:47:40,960
tak mi to řekněte.
586
00:47:43,320 --> 00:47:47,400
To je vše. Děkuju vám.
587
00:47:55,840 --> 00:47:58,200
Doufám, že se to netýká Noah,
588
00:47:58,280 --> 00:48:00,640
a myslím, žes to měl probrat se mnou.
589
00:48:02,240 --> 00:48:05,720
Mělo mě varovat,
že ses zbavil tolika akcií.
590
00:48:07,360 --> 00:48:09,920
A seš i špatnej stratég.
591
00:48:10,840 --> 00:48:12,720
Všechno prozradíš.
592
00:48:20,800 --> 00:48:23,240
Víno jako minule. Snad ti chutnalo.
593
00:48:23,320 --> 00:48:25,920
Nevím, jestli ho mám znova zkoušet.
594
00:48:26,720 --> 00:48:29,440
Je to Olivia, nejlepší francouzské víno.
595
00:48:31,160 --> 00:48:35,480
Hele, než se kvůli mně zničíš,
měli bysme si promluvit o Nickovi.
596
00:48:36,560 --> 00:48:39,720
Nechceš s ním nic mít. To je fakt.
597
00:48:42,480 --> 00:48:46,280
On toho nenechá.
Hledá důvod, aby tě vyhodil.
598
00:48:46,360 --> 00:48:48,800
Z tvé vlastní firmy, Simóne.
599
00:48:50,720 --> 00:48:52,480
Měli bysme toho nechat.
600
00:48:53,840 --> 00:48:55,640
Já na celou firmu kašlu.
601
00:48:57,200 --> 00:48:58,600
A tebe se nevzdám.
602
00:49:08,280 --> 00:49:09,720
Dveře se otevírají.
603
00:49:11,480 --> 00:49:14,200
Dveře se zavírají.
604
00:49:15,280 --> 00:49:17,560
Dveře se otevírají.
605
00:49:19,800 --> 00:49:22,000
Dveře se zavírají.
606
00:49:29,400 --> 00:49:32,040
Nechal jsem je nainstalovat všude.
607
00:49:32,120 --> 00:49:33,920
Jsou aktivní nonstop.
608
00:49:35,680 --> 00:49:38,160
Předpisy se musejí dodržovat, ne?
609
00:49:47,360 --> 00:49:50,240
Jo. Je mi to líto, ale já už se rozhodla.
610
00:49:50,320 --> 00:49:51,720
Pochop to.
611
00:49:51,800 --> 00:49:53,240
-Promiň.
-Ještě se rozmysli.
612
00:49:53,320 --> 00:49:55,120
-Ne, Simóne.
-Aspoň o tom přemýšlej.
613
00:49:55,200 --> 00:49:57,200
Je to jediný řešení.
614
00:49:57,280 --> 00:49:59,320
Už jsem se rozhodla. Tak promiň.
615
00:50:07,600 --> 00:50:09,080
Tady máš mou výpověď.
616
00:50:11,160 --> 00:50:14,160
Uděláš scénu jako nějaká puberťačka?
617
00:50:14,240 --> 00:50:15,320
To na mě neplatí.
618
00:50:15,400 --> 00:50:16,280
Tvůj problém.
619
00:50:16,360 --> 00:50:19,280
To, že mě pořád bereš jako puberťačku.
620
00:50:19,360 --> 00:50:20,600
Copak to už nejseš?
621
00:50:22,400 --> 00:50:23,840
Podle mě jo.
622
00:50:24,680 --> 00:50:25,760
Stejné oči.
623
00:50:29,280 --> 00:50:30,440
Ty samý rty.
624
00:50:34,040 --> 00:50:35,000
Stejný vlasy.
625
00:50:37,480 --> 00:50:38,320
I tetování.
626
00:50:39,280 --> 00:50:41,360
Bacha, jsou tu kamery.
627
00:50:42,120 --> 00:50:43,480
A sarkastická.
628
00:50:43,560 --> 00:50:47,040
Je trapný, když se tváříš,
že ty ses nezměnil.
629
00:50:47,120 --> 00:50:48,520
Proč chceš odejít?
630
00:50:50,000 --> 00:50:52,160
Když si mám vybrat, radši se vzdám práce.
631
00:50:53,480 --> 00:50:55,000
Takže mezi vámi něco je.
632
00:50:55,800 --> 00:50:56,920
Já s ním chodím.
633
00:50:57,000 --> 00:50:59,400
Smiř se s tím, jako já se Sofíou.
634
00:50:59,480 --> 00:51:01,120
Kdo ti řekl, že jsem s ní?
635
00:51:01,200 --> 00:51:03,960
Ale sakra, vždyť to píšou
skoro na každým rohu.
636
00:51:04,440 --> 00:51:06,720
-Ty s ním spíš?
-A ty s ní?
637
00:51:07,240 --> 00:51:10,080
S kolika, co jsme se rozešli? Včetně mě?
638
00:51:12,120 --> 00:51:13,040
Udělalas to.
639
00:51:13,880 --> 00:51:16,800
Nemůžeš mě odvrhnout
a chtít, aby se mě nikdo nedotkl.
640
00:51:19,320 --> 00:51:22,400
Nic k němu necítíš. Vím to.
641
00:51:24,320 --> 00:51:26,560
Když neumíš odpouštět, tak to přijmi.
642
00:51:28,560 --> 00:51:30,680
Někdy žralokovi kořist unikne.
643
00:51:41,440 --> 00:51:42,800
Ne, Morti, odnesu to sama.
644
00:51:42,880 --> 00:51:44,360
Ne, slečno, to je má práce.
645
00:51:46,200 --> 00:51:48,200
Byly to báječné svátky.
646
00:51:48,280 --> 00:51:52,160
Pardon. Jestli to
máme stihnout, musíme jet.
647
00:51:52,240 --> 00:51:53,080
Jo.
648
00:51:53,600 --> 00:51:55,080
Má mě odvézt Nick.
649
00:51:55,640 --> 00:51:58,960
Ten řeší nějaký problém.
Můžu s tebou jet já.
650
00:52:00,200 --> 00:52:01,800
Radši Noah. Můžeš?
651
00:52:02,600 --> 00:52:05,640
Jasně, že jo. Chceš mým autem? Tak pojď.
652
00:52:24,120 --> 00:52:26,000
Ona je tu tvá matka?
653
00:52:26,080 --> 00:52:29,240
Co kdybys k nám někdy přijela?
Můžeš přijet sama.
654
00:52:29,320 --> 00:52:30,840
-No to je bezva nápad.
-Maggie!
655
00:52:35,400 --> 00:52:39,400
-Mrzí mě to. Já to dřív nestihl.
-Máš moc práce. To nevadí.
656
00:52:39,480 --> 00:52:40,480
Ahoj, synu.
657
00:52:43,720 --> 00:52:45,080
Co ty tu děláš?
658
00:52:45,800 --> 00:52:50,360
Nicholasi, dej mi pět minut, prosím tě.
Jde o Maggie.
659
00:52:51,200 --> 00:52:52,080
Ani omylem.
660
00:52:52,840 --> 00:52:56,840
Nicku, promluv si s ní. Prosím.
661
00:53:01,200 --> 00:53:03,200
Já si dám zelený džus.
662
00:53:03,280 --> 00:53:07,240
Já sice nedopnu zip,
ale Bridget Jonesovou.
663
00:53:07,320 --> 00:53:08,680
-Hmm.
-Děkuju.
664
00:53:10,360 --> 00:53:13,080
Pět minut. Víc ne.
665
00:53:14,440 --> 00:53:16,920
Svěřím Maggie do péče jejímu otci.
666
00:53:17,560 --> 00:53:18,760
Kterýmu?
667
00:53:18,840 --> 00:53:20,800
Tvému. Williamovi.
668
00:53:20,880 --> 00:53:24,640
-Opustíš ji, stejně jako mě?
-Uklidni se. Já ji neopustím.
669
00:53:24,720 --> 00:53:27,240
Tak co ten cirkus se svěřením do péče?
670
00:53:29,360 --> 00:53:30,480
Jsem nemocná, Nicku.
671
00:53:33,640 --> 00:53:34,800
Jak jako nemocná?
672
00:53:37,960 --> 00:53:39,320
Mám leukémii.
673
00:53:42,840 --> 00:53:45,440
Už s tou nemocí bojuju čtyři roky.
674
00:53:48,560 --> 00:53:51,800
Takže když jsi udělala tu scénu,
už jsi to věděla.
675
00:53:53,080 --> 00:53:56,480
Jen jsem chtěla chránit Maggie.
676
00:53:56,560 --> 00:54:01,200
Aby tvůj otec věděl, že je jeho.
Abys to věděl ty.
677
00:54:02,600 --> 00:54:05,440
Proč bych ti měl věřit,
po tom, cos nám provedla?
678
00:54:06,160 --> 00:54:09,960
Nicku, nemám moc času.
679
00:54:10,520 --> 00:54:13,520
S tvým otcem už jsme to podepsali.
680
00:54:13,600 --> 00:54:17,320
Maggie měla jet se mnou,
ale volali, že musím hned na operaci.
681
00:54:17,400 --> 00:54:21,360
Obávám se, že ji zas
budeš muset odvézt zpátky.
682
00:54:22,480 --> 00:54:23,520
Bé.
683
00:54:26,520 --> 00:54:28,400
To si nezaslouží.
684
00:54:32,720 --> 00:54:36,880
Ty mě nenávidíš, ale postarej se o Maggie.
685
00:54:40,760 --> 00:54:41,760
Udělej to pro ni.
686
00:55:05,120 --> 00:55:06,880
-Jak se máš, miláčku?
-Dobře.
687
00:55:07,760 --> 00:55:09,960
-Vrátíš se s Nickem, ano?
-Ano.
688
00:55:10,040 --> 00:55:12,840
Domů. Já mám nějakou práci.
689
00:55:12,920 --> 00:55:14,960
Víš, že tě mám moc ráda?
690
00:55:34,960 --> 00:55:37,360
Kdyby něco potřebovala, stačí říct.
691
00:55:44,200 --> 00:55:46,160
Nechci být dneska sám.
692
00:55:54,080 --> 00:55:54,920
Prosím tě.
693
00:55:56,760 --> 00:55:58,320
Jen se všechno zhorší.
694
00:55:59,960 --> 00:56:01,320
Horší už to být nemůže.
695
00:58:36,200 --> 00:58:37,760
Nicku!
696
00:58:37,840 --> 00:58:38,920
Už odešla.
697
00:58:39,920 --> 00:58:41,400
Přišla mi dát pusu.
698
00:59:16,800 --> 00:59:20,640
-Dobrý den. Jak je vám?
-Mnohem líp. Děkuju.
699
00:59:20,720 --> 00:59:21,960
Berete železo?
700
00:59:22,520 --> 00:59:23,360
Ne.
701
00:59:24,120 --> 00:59:27,080
Vaše gynekoložka vám nenapsala vitamíny?
702
00:59:27,880 --> 00:59:28,760
Ne.
703
00:59:28,840 --> 00:59:30,880
Máte test na toxoplazmózu?
704
00:59:30,960 --> 00:59:33,160
To nemám. Proč bych vlastně měla?
705
00:59:33,240 --> 00:59:35,600
Je to vhodné, když je žena těhotná.
706
00:59:38,600 --> 00:59:40,080
Těhotná?
707
00:59:41,840 --> 00:59:43,160
To nevíte?
708
00:59:44,880 --> 00:59:45,960
Cože?
709
00:59:47,280 --> 00:59:49,400
Máte nitroděložní hematom.
710
00:59:49,480 --> 00:59:50,440
Proto jste tady.
711
00:59:50,520 --> 00:59:52,240
To krvácení
712
00:59:52,320 --> 00:59:54,200
jste asi považovala za menstruaci.
713
00:59:54,280 --> 00:59:56,240
Ale to není možný.
714
00:59:56,960 --> 00:59:59,040
Jste v šestnáctém týdnu.
715
00:59:59,120 --> 01:00:04,400
V šestnáctém?
Ne, to ne, já teď zrovna nemůžu…
716
01:00:04,480 --> 01:00:06,800
-To není možný.
-Máte rizikové těhotenství,
717
01:00:06,880 --> 01:00:09,800
takže vám uděláme několik ultrazvuků, ano?
718
01:00:11,080 --> 01:00:13,880
Ničeho se nebojte, my se o vás postaráme.
719
01:00:26,120 --> 01:00:28,800
ORDINACE 03
MUDR. LAURA GARCÍOVÁ
720
01:00:33,960 --> 01:00:39,720
PACIENTI
NOAH MORÁNOVÁ
721
01:00:39,800 --> 01:00:41,720
ULTRAZVUKOVÉ VYŠETŘENÍ
2. TRIMESTR
722
01:00:45,080 --> 01:00:47,080
NOAH MORÁNOVÁ PRADOVÁ
TÝDEN: XVI
723
01:00:47,160 --> 01:00:49,160
OTEC: NEUVEDEN
724
01:00:59,760 --> 01:01:00,800
Šestnáct týdnů.
725
01:01:02,440 --> 01:01:03,360
Čtyři měsíce.
726
01:01:04,880 --> 01:01:05,960
Musíš mu to říct.
727
01:01:07,120 --> 01:01:08,320
Ani omylem.
728
01:01:08,400 --> 01:01:11,520
Co prosím? Je to otec, má na to právo.
729
01:01:12,600 --> 01:01:15,360
Víš třeba, kolik genů má chromozom X?
730
01:01:16,360 --> 01:01:17,240
Devět stovek.
731
01:01:17,320 --> 01:01:19,480
A víš, kolik Ypsilon?
732
01:01:19,560 --> 01:01:20,840
Padesát pět.
733
01:01:21,360 --> 01:01:22,680
Vzhledem k tý trošce,
734
01:01:22,760 --> 01:01:24,880
je nutný říkat to otci?
735
01:01:24,960 --> 01:01:26,520
To je silnej argument.
736
01:01:26,600 --> 01:01:28,080
-Děkuju.
-Ale ne!
737
01:01:28,160 --> 01:01:30,240
-To je úplná kravina.
-To teda…
738
01:01:32,160 --> 01:01:34,520
Hele, počkej.
739
01:01:35,760 --> 01:01:37,560
Takže XY?
740
01:01:38,720 --> 01:01:40,600
Takže to bude kluk?
741
01:01:40,680 --> 01:01:41,760
Panebože!
742
01:01:41,840 --> 01:01:44,160
Tak to se musíme připravit.
743
01:01:44,240 --> 01:01:45,920
Ty musíš mít hlavně klid,
744
01:01:46,000 --> 01:01:49,360
odstěhuješ se z tý ubohý kuči
a budeš tu s námi.
745
01:01:49,440 --> 01:01:52,240
A než se pro vás vymaluje pokoj,
746
01:01:52,320 --> 01:01:53,960
budeš v pokoji pro hosty.
747
01:01:54,520 --> 01:01:56,920
Musím si na to zvyknout.
748
01:01:57,000 --> 01:02:01,400
Budu teta. „Teta Jenna“.
749
01:02:01,480 --> 01:02:04,240
Budu starší žena, ale půvabná.
750
01:02:04,320 --> 01:02:07,520
Až mě z toho mrazí. Ale mám z toho radost.
751
01:02:07,600 --> 01:02:09,960
A jak nadšená bude babička Rafaella.
752
01:02:12,480 --> 01:02:15,920
Já měl dneska den, miláčku.
Budu ti vyprávět.
753
01:02:17,280 --> 01:02:18,800
Hádej, kdo je těhotnej?
754
01:02:21,400 --> 01:02:24,040
Co? Jak to?
755
01:02:25,080 --> 01:02:27,720
Proboha, holka. Panebože.
756
01:02:27,800 --> 01:02:30,800
To ty vodopády na Seychelách, jako vážně?
757
01:02:32,360 --> 01:02:34,560
Nejde o mě, ty idiote, ale o Noah.
758
01:02:37,120 --> 01:02:40,600
Kruci, já se tak lekl!
759
01:02:43,880 --> 01:02:44,760
A čí to je?
760
01:02:44,840 --> 01:02:46,960
Pamatuješ Operaci svědci?
761
01:02:47,040 --> 01:02:49,840
Přinesla své plody. Líp to říct nejde.
762
01:02:51,720 --> 01:02:53,520
A hele, nesmíš to prozradit.
763
01:02:55,560 --> 01:02:56,400
Lione.
764
01:02:57,880 --> 01:02:59,480
-Nick to neví?
-Ne.
765
01:02:59,560 --> 01:03:04,120
Ale proč to říkáš nejdřív mně?
Víš, jakej jsem. Ne! Špatný!
766
01:03:04,840 --> 01:03:06,120
-To je špatný!
-Proč?
767
01:03:06,200 --> 01:03:09,360
Víš, že nedokážu
udržet tajemství. Je to těžký.
768
01:03:09,440 --> 01:03:12,320
Já to nedám, Jenno. Když o tom vím…
769
01:03:12,400 --> 01:03:15,320
Tak mám říct Nickovi,
jak to šlo pod vodopádem?
770
01:03:18,600 --> 01:03:19,480
Já to věděla.
771
01:03:22,320 --> 01:03:23,400
Jsi vyděračka.
772
01:03:23,480 --> 01:03:25,840
-Miluju tě!
-Vyděračko!
773
01:03:27,320 --> 01:03:29,480
Chirurgové mají zvláštní menu,
774
01:03:29,560 --> 01:03:32,160
my psychologové máme normální jídlo.
775
01:03:32,240 --> 01:03:35,560
Ale to jim nestačí,
navíc musíme jíst odděleně.
776
01:03:35,640 --> 01:03:38,560
Hele, já se pro tohle dost nadřel.
777
01:03:39,120 --> 01:03:42,120
To s tou složkou mě mrzí,
ale nemůžeme nic dělat.
778
01:03:42,680 --> 01:03:44,360
Víš, kdo je majoritním akcionářem
779
01:03:44,440 --> 01:03:46,440
a patří mu špitál?
780
01:03:46,520 --> 01:03:47,880
Pojišťovna Leister.
781
01:03:47,960 --> 01:03:49,760
Pojišťovna je v likvidaci.
782
01:03:49,840 --> 01:03:52,080
Už do toho nemůžeme vstupovat.
783
01:03:52,600 --> 01:03:53,560
A když řeknu Noah?
784
01:03:54,840 --> 01:03:57,160
Třeba na ni dá Nick víc než na tebe.
785
01:03:58,720 --> 01:04:00,480
Už se spolu nestýkají.
786
01:04:00,560 --> 01:04:03,840
Vážně? Já slyšel, že spolu dělaj v LRB.
787
01:04:07,200 --> 01:04:08,760
Ty to nevíš?
788
01:04:09,800 --> 01:04:11,760
Museli se vidět už předtím.
789
01:04:11,840 --> 01:04:14,760
Jak by bylo možný tohle?
790
01:04:14,840 --> 01:04:17,520
Na Jennině svatbě postoval storíčka.
791
01:04:17,600 --> 01:04:19,360
A data se shodují.
792
01:04:22,560 --> 01:04:24,280
A co teprve novináři.
793
01:04:24,360 --> 01:04:26,080
Představ si ty titulky.
794
01:04:26,160 --> 01:04:29,720
„Nicholas Leister, byznysmen,
dokonalý snoubenec,
795
01:04:29,800 --> 01:04:32,400
„zbouchnul nevlastní sestru.“
796
01:04:32,480 --> 01:04:36,000
A to nemluvím o akciích jeho firem.
797
01:04:36,080 --> 01:04:38,240
A jak by takový skandál
798
01:04:38,320 --> 01:04:40,800
ovlivnil volební kampaň tvého otce?
799
01:04:43,200 --> 01:04:45,080
Teď to bude sranda.
800
01:04:45,160 --> 01:04:48,000
Nick za ní nakonec poběží jako pejsek.
801
01:04:51,720 --> 01:04:54,760
Myslím, že v tomhle špitále
ještě chvíli zůstanu.
802
01:04:55,480 --> 01:04:57,560
Kdybys chtěla profesionální pomoc,
803
01:04:57,640 --> 01:04:59,360
objednej se ke mně.
804
01:05:20,120 --> 01:05:21,320
Tak co syn, Estebane?
805
01:05:22,040 --> 01:05:24,480
Jo. Zvyká si na novou školu.
806
01:05:25,200 --> 01:05:28,520
Já nemyslela Tonyho, ale Aarona.
807
01:05:29,280 --> 01:05:30,920
Aarona?
808
01:05:31,000 --> 01:05:32,160
Má se fajn.
809
01:05:32,680 --> 01:05:35,480
Dělá v marketingu, ne? Na vaší filiálce.
810
01:05:35,560 --> 01:05:37,720
Ne. Povýšil, je v jiné firmě.
811
01:05:37,800 --> 01:05:38,960
Z holdingu?
812
01:05:39,040 --> 01:05:40,600
Ano, je z holdingu.
813
01:05:41,080 --> 01:05:41,920
Ve které?
814
01:05:42,680 --> 01:05:44,200
V pojišťovně.
815
01:05:49,320 --> 01:05:50,400
Vyhodili ho?
816
01:05:51,640 --> 01:05:52,720
Ano.
817
01:05:54,000 --> 01:05:55,520
Proč jsi mi to neřekl?
818
01:06:00,720 --> 01:06:03,800
-Neboj, příští týden tam zavolám a…
-Ne, to nedělejte.
819
01:06:03,880 --> 01:06:07,840
Je to zbytečné.
Dostal se tam totiž sám a znáte ho.
820
01:06:07,920 --> 01:06:11,080
Je velmi hrdý. Žádnou laskavost nepřijme.
821
01:06:13,480 --> 01:06:16,600
Tohle jsem nevěděl. Opravdu.
822
01:06:17,360 --> 01:06:18,360
To neřešte, pane.
823
01:06:38,320 --> 01:06:39,480
Co tu dělá Noah?
824
01:06:40,200 --> 01:06:41,760
Asi chodí se Simónem.
825
01:06:42,480 --> 01:06:43,800
Nicku. Ahoj. Pojď sem.
826
01:06:44,720 --> 01:06:45,880
Simóne!
827
01:06:47,360 --> 01:06:48,920
Podejte si ruce na spolupráci.
828
01:06:56,280 --> 01:06:59,160
-Vidím, že tu máš svou holku.
-A ty tu svou.
829
01:07:00,520 --> 01:07:01,640
Noah. Jak je?
830
01:07:02,400 --> 01:07:03,880
-Fajn.
-Moc ti to sluší.
831
01:07:04,640 --> 01:07:06,520
Tobě ještě víc, jako vždycky.
832
01:07:08,760 --> 01:07:10,920
Viděla jsem Michaela. Je to vyřešený.
833
01:07:12,440 --> 01:07:13,600
Děkuju.
834
01:07:14,880 --> 01:07:18,920
Nevím, jak by zareagoval Nick,
tak jsem šla za tebou.
835
01:07:20,080 --> 01:07:21,480
V pořádku.
836
01:07:23,680 --> 01:07:26,840
Některé věci by Nick asi neměl vědět.
837
01:07:53,920 --> 01:07:54,920
Ty tancuješ.
838
01:07:55,520 --> 01:07:57,600
Ne. Jen se mi chce strašně čůrat.
839
01:07:58,400 --> 01:08:00,920
Klidně si odskoč, počkám tady.
840
01:08:02,000 --> 01:08:05,080
Ne, já nechci.
Záchody bývají děsně špinavý.
841
01:08:05,640 --> 01:08:07,320
Nikdy jsi netancovala.
842
01:08:08,600 --> 01:08:10,560
Tak dobře. Hned jsem tu.
843
01:08:19,840 --> 01:08:22,160
Prosím vás, dám si ještě jednu.
844
01:08:29,800 --> 01:08:31,120
Vlastní choreografie?
845
01:08:32,360 --> 01:08:34,680
Strašně vtipný. Co chceš?
846
01:08:35,640 --> 01:08:37,840
Nic. V pohodě?
847
01:08:38,880 --> 01:08:39,840
Ale jo.
848
01:08:43,000 --> 01:08:46,240
Hele, přemýšlel jsem
o firmě a o té záležitosti
849
01:08:46,320 --> 01:08:48,120
s kamerami. Asi…
850
01:08:51,120 --> 01:08:52,840
Asi jsem to přehnal.
851
01:08:52,920 --> 01:08:54,280
Doufám, že se to nahrálo.
852
01:08:56,080 --> 01:08:58,080
Až budeš chtít, můžeš se vrátit.
853
01:08:59,840 --> 01:09:01,720
Ten tvůj parfém nesnáším.
854
01:09:03,160 --> 01:09:05,800
Proto jsi ráno beze slova odešla?
855
01:09:07,240 --> 01:09:10,360
Prostě jsem nechtěla
bejt opuštěná podruhý.
856
01:09:10,440 --> 01:09:11,400
Byla řada na mně.
857
01:09:14,120 --> 01:09:18,080
-Nevíš, co jsem chtěl říct…
-Bavíš se dobře, Leistere?
858
01:09:18,160 --> 01:09:20,400
Na záchodě byla fronta.
859
01:09:20,480 --> 01:09:22,280
-Představím tě, Sofía.
-Páni.
860
01:09:25,040 --> 01:09:27,840
Moc mě těší. Ty seš krasavice, vážně.
861
01:09:27,920 --> 01:09:30,480
Gratuluju. Budete mít krásný děti.
862
01:09:31,840 --> 01:09:33,160
Jdu na záchod.
863
01:09:34,200 --> 01:09:38,360
Hele, viděl jsem tě tancovat. Máš styl.
864
01:09:38,440 --> 01:09:42,040
Ale musíš se trochu odvázat.
Pojď, já tě to naučím.
865
01:09:42,120 --> 01:09:44,040
Stačí, když se trošku odvážeš…
866
01:10:03,120 --> 01:10:04,560
Co to děláš?
867
01:10:05,320 --> 01:10:08,240
Když jsem vedle tebe,
neovládnu se, Pihatá.
868
01:10:08,960 --> 01:10:10,920
A tak je to vždycky.
869
01:10:15,640 --> 01:10:17,120
Jdu na chvilku k baru.
870
01:10:17,200 --> 01:10:18,360
-Omluv mě.
-Jo.
871
01:10:23,800 --> 01:10:24,640
Dobrý?
872
01:10:25,480 --> 01:10:26,520
Jo.
873
01:10:30,360 --> 01:10:32,480
Asi jsem snědla něco špatnýho.
874
01:10:32,560 --> 01:10:34,720
Můžeš zavolat Simóna, prosím?
875
01:10:37,280 --> 01:10:40,280
Simón nemůže řídit. Jasný? Tak pojď.
876
01:11:14,560 --> 01:11:16,840
Proč bydlíš u Jenny s Lionem?
877
01:11:17,440 --> 01:11:21,320
Protože mi domácí zvedl nájem.
A teď nemám práci.
878
01:11:23,360 --> 01:11:25,560
Co je ti? Ty jsi ale kus, Enko.
879
01:11:25,640 --> 01:11:26,760
Stal se z něj gurmán.
880
01:11:32,360 --> 01:11:33,800
Počkej. Pomůžu ti.
881
01:11:46,640 --> 01:11:48,280
Klidně přespím na sedačce.
882
01:11:50,160 --> 01:11:53,720
Prosím tě, nebudem zase začínat.
883
01:11:54,920 --> 01:11:58,360
Už nejsme jako dřív.
Změnili jsme svý životy.
884
01:11:59,360 --> 01:12:03,880
Ty založíš rodinu se Sofíou,
kterou tak miluješ.
885
01:12:05,640 --> 01:12:07,760
Jak si to přáli vaši otcové.
886
01:12:10,880 --> 01:12:12,360
Ona je opravdu skvělá.
887
01:12:14,080 --> 01:12:16,280
A budete mít moc krásný děti.
888
01:12:18,160 --> 01:12:20,720
S tebou by možná byly ještě hezčí.
889
01:12:23,280 --> 01:12:26,240
Mohl bys být otec mých dětí, s výčitkama?
890
01:12:35,640 --> 01:12:39,320
Myslím, že teď
ten náš příběh skutečně končí.
891
01:12:45,480 --> 01:12:47,480
Takhle nesmí skončit.
892
01:12:49,080 --> 01:12:50,600
Sbohem, Nicku.
893
01:13:06,960 --> 01:13:08,200
Sbohem, Pihatá.
894
01:13:22,840 --> 01:13:25,760
Dýchejte. Měla jste přijet dřív.
895
01:14:03,240 --> 01:14:06,520
TVÉ DĚTI NICK A MAGGIE
896
01:14:08,920 --> 01:14:10,120
Ahoj, brácho.
897
01:14:15,880 --> 01:14:16,920
Upřímnou soustrast.
898
01:14:19,120 --> 01:14:20,000
Chudák Maggie.
899
01:14:23,520 --> 01:14:25,160
Ta si to nezaslouží.
900
01:14:26,520 --> 01:14:28,440
Pořád se bála, že zůstane sama.
901
01:14:28,520 --> 01:14:29,360
Pane.
902
01:14:31,240 --> 01:14:34,040
-Díky, Martíne. Omluvte mě.
-Jistě.
903
01:14:34,120 --> 01:14:37,720
Maggie, podívej, co jsem našel.
904
01:14:38,560 --> 01:14:41,120
S tím jsem si hrál jako kluk.
905
01:14:41,200 --> 01:14:45,440
Je ze sbírky. Nick si s ním taky rád hrál.
906
01:14:45,520 --> 01:14:49,800
Jenže jsem mu ho nikdy nedal. Chceš ho?
907
01:14:51,200 --> 01:14:52,880
Ne, děkuju, to není třeba.
908
01:14:53,440 --> 01:14:55,120
Jé, to je krásný. Můžu?
909
01:14:55,200 --> 01:14:56,600
Jistě.
910
01:15:00,360 --> 01:15:01,200
Nech to!
911
01:15:07,920 --> 01:15:08,760
Vypadáš smutně.
912
01:15:09,520 --> 01:15:11,680
Jsme na pohřbu, všichni tak vypadají.
913
01:15:12,480 --> 01:15:13,800
Máš horečku.
914
01:15:14,360 --> 01:15:16,720
Asi na mě něco leze, mami.
915
01:15:17,640 --> 01:15:19,840
Opatrně. Je ze sbírky a ty ho rozbiješ.
916
01:15:19,920 --> 01:15:21,920
No a co? Stejně není tvoje.
917
01:15:22,000 --> 01:15:25,720
Je Williama. A co je jeho,
je i moje. Že jo, Wille?
918
01:15:25,800 --> 01:15:28,680
Ano, jasně, že je tvé,
ale klidně mu ho půjč.
919
01:15:34,800 --> 01:15:37,080
Hele, co je ti?
920
01:15:37,160 --> 01:15:38,200
Nesnáším ho.
921
01:15:38,280 --> 01:15:40,920
To neříkej. William tě má rád.
922
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
Ale to by se ho tak nezastával.
923
01:15:43,880 --> 01:15:48,480
To víš, mít někoho rád
neznamená, že ti všechno splní.
924
01:15:49,120 --> 01:15:53,080
Někdy je třeba říct ne.
A William je tvůj otec…
925
01:15:53,160 --> 01:15:57,000
Ne! To není! Můj táta
odešel kvůli němu a už nepřišel.
926
01:15:57,800 --> 01:16:01,800
Víš, nikdy za to nemůže jen jeden.
927
01:16:03,200 --> 01:16:05,800
A až to pochopíš, naučíš se odpouštět.
928
01:16:08,200 --> 01:16:12,320
Vím, že William má moc rád nás obě.
929
01:16:14,080 --> 01:16:17,160
Nemůžeme odmítat lidi,
co nás mají rádi, ne?
930
01:16:23,200 --> 01:16:24,880
Běž si hrát s bratránky.
931
01:16:37,760 --> 01:16:38,600
Tumáš.
932
01:16:39,560 --> 01:16:40,400
Děkuju.
933
01:16:42,600 --> 01:16:45,880
Nejez opečenou cibuli. Je v ní sirup.
934
01:16:49,280 --> 01:16:52,800
Hele, jak jsem mluvila s Michaelem…
935
01:16:54,560 --> 01:16:56,480
Vědělas, že dělá v nemocnici?
936
01:16:58,520 --> 01:16:59,520
Ve který?
937
01:17:00,400 --> 01:17:02,360
Má přístup k tvojí kartě.
938
01:17:05,880 --> 01:17:07,640
A co ví?
939
01:17:08,640 --> 01:17:09,760
Ví toho dost.
940
01:17:16,520 --> 01:17:20,440
Už to nebudeš moct dlouho tajit.
Co máš v plánu?
941
01:17:23,680 --> 01:17:26,200
Zítra odjíždím do Santanderu, k tetě.
942
01:17:27,680 --> 01:17:31,040
To je hodně daleko. Kdy se vrátíš?
943
01:17:33,840 --> 01:17:35,680
Už se nevrátím.
944
01:17:39,320 --> 01:17:41,200
Kdyby něco, počítej s námi.
945
01:17:41,280 --> 01:17:42,720
-Dobrou noc.
-Sbohem.
946
01:17:44,480 --> 01:17:46,920
Takže sestřičky půjdou spát.
947
01:17:47,000 --> 01:17:49,280
Protože my jste sestry. Vědělas to?
948
01:17:49,360 --> 01:17:50,360
To je pravda.
949
01:17:53,240 --> 01:17:54,440
Dobrou.
950
01:17:57,080 --> 01:17:58,520
Děkuju, zlatíčko.
951
01:18:02,080 --> 01:18:03,800
Dobrou noc, tati.
952
01:18:08,520 --> 01:18:09,680
Dobrou noc, Noah.
953
01:18:17,480 --> 01:18:18,800
Dobrou, tati.
954
01:18:20,360 --> 01:18:21,520
Dobrou noc, dcerko.
955
01:19:03,680 --> 01:19:05,040
Slyšíš moře?
956
01:19:09,800 --> 01:19:12,400
Zavřu oči a poslouchám ty vlny.
957
01:19:13,840 --> 01:19:16,160
Je to, jako by tě někdo houpal.
958
01:19:20,560 --> 01:19:24,000
Víš co? Tenhle pokoj
je jako obrovská mušle.
959
01:19:26,120 --> 01:19:28,480
Moře je slyšet, i když je klidné.
960
01:19:31,040 --> 01:19:32,720
Nikdy tu nejsi sama.
961
01:19:36,160 --> 01:19:37,240
Líbí se ti pokoj?
962
01:19:38,040 --> 01:19:39,080
Je super.
963
01:19:41,360 --> 01:19:42,880
Tak ode dneška je tvůj.
964
01:19:44,440 --> 01:19:45,480
A co ty?
965
01:19:48,120 --> 01:19:53,160
Uděláš mi místo, až přijedu.
966
01:19:53,240 --> 01:19:54,720
Ta postel je veliká.
967
01:19:56,840 --> 01:19:57,920
Děkuju ti.
968
01:19:59,680 --> 01:20:03,160
Já tobě, zlato. Mám tě ráda.
969
01:20:35,560 --> 01:20:36,760
Ahoj.
970
01:20:38,480 --> 01:20:39,440
Pojď dál.
971
01:20:40,520 --> 01:20:41,640
Jdeš z pohřbu?
972
01:20:43,400 --> 01:20:47,120
Obměkčila ho matčina smrt,
nebo se chová stejně?
973
01:20:48,560 --> 01:20:50,240
Hele, já ti přišla říct, že…
974
01:20:52,280 --> 01:20:53,520
Stýskalo se mi.
975
01:20:53,600 --> 01:20:55,120
Vidíme se každej den.
976
01:20:57,760 --> 01:21:01,000
Počkej, musím ti něco říct.
977
01:21:01,720 --> 01:21:02,560
Co?
978
01:21:08,840 --> 01:21:12,320
Vzpomínáš na tu novinářku z MKO?
979
01:21:12,400 --> 01:21:14,280
Personální výměna.
980
01:21:14,360 --> 01:21:19,280
Můj otec potřeboval rozjet svou kampaň,
a tak koupil akcie toho kanálu.
981
01:21:20,000 --> 01:21:21,160
Kdy jsou ty volby?
982
01:21:21,800 --> 01:21:23,360
Příští týden. Proč?
983
01:21:24,120 --> 01:21:26,480
Napadlo mě, že prodám svůj byt.
984
01:21:29,880 --> 01:21:30,840
Ty se nevrátíš?
985
01:21:34,080 --> 01:21:35,960
Nechceš mi něco říct?
986
01:21:36,040 --> 01:21:39,280
Bude lepší to skončit, dokud je čas.
987
01:21:43,440 --> 01:21:44,360
Tak čas?
988
01:21:47,520 --> 01:21:50,760
Jasně. Já jsem tak blbá.
989
01:21:52,640 --> 01:21:53,600
Mrzí mě to.
990
01:21:55,160 --> 01:21:57,520
Nemůžeš zapomenout na Noah, že?
991
01:21:58,040 --> 01:22:01,320
Jo, to co udělala s Maggie, bylo skvělý.
992
01:22:01,400 --> 01:22:03,080
Měl jsem to udělat už dávno.
993
01:22:03,160 --> 01:22:05,960
Nemožný. Nejsi schopnej otce obejmout.
994
01:22:06,040 --> 01:22:08,240
Brání ti v tom zloba.
995
01:22:08,320 --> 01:22:09,360
Zloba?
996
01:22:09,440 --> 01:22:11,560
Ta jediná tě žene.
997
01:22:11,640 --> 01:22:13,360
Jo, Nicku, zloba.
998
01:22:13,440 --> 01:22:16,240
Viníš z odchodu své matky otce.
999
01:22:16,320 --> 01:22:17,400
A co uděláš?
1000
01:22:17,480 --> 01:22:20,520
Trestáš ho tím, že rozvracíš jeho firmu.
1001
01:22:20,600 --> 01:22:22,120
Jeho plán není rentabilní.
1002
01:22:22,200 --> 01:22:23,880
Ale je lidštější.
1003
01:22:23,960 --> 01:22:27,120
A trestal jsi svou matku,
aniž bys ji vyslechl.
1004
01:22:27,920 --> 01:22:29,520
Moje matka je mrtvá.
1005
01:22:30,640 --> 01:22:34,760
A cos udělal? Cos udělal, aby nebyla?
1006
01:22:36,320 --> 01:22:37,520
Nic.
1007
01:22:38,920 --> 01:22:42,920
Rozhlídni se, Nicku.
Každý odpouští, kromě tebe.
1008
01:22:43,000 --> 01:22:45,920
Zbývá jen Noah. A víš, proč jí neodpustíš?
1009
01:22:47,520 --> 01:22:50,160
Kdybys otevřel svý srdce,
mohli by ti ho zlomit,
1010
01:22:50,240 --> 01:22:53,040
ale tak to chodí.
Je tu riziko, že budeš trpět.
1011
01:22:53,120 --> 01:22:55,040
-Myslíš, že netrpím?
-Jako vážně?
1012
01:22:55,120 --> 01:22:57,520
Za tebe to vždycky žehlili druzí.
1013
01:22:57,600 --> 01:23:01,520
Nejdřív tvůj dědeček.
Ano, potom já. Ale už nemůžu dál.
1014
01:23:01,600 --> 01:23:03,640
Musíš se svým problémům postavit sám.
1015
01:23:03,720 --> 01:23:07,360
Kvůli tvýmu bezpečí
jsme teď my ostatní v háji.
1016
01:23:08,040 --> 01:23:10,520
-Nikdy jsem ti neublížil.
-Ale ano.
1017
01:23:11,600 --> 01:23:13,440
Ublížil jsi nám všem.
1018
01:23:15,000 --> 01:23:15,960
A hlavně Noah.
1019
01:23:17,560 --> 01:23:19,400
Až jí odpustíš, zajdi za ní.
1020
01:23:19,480 --> 01:23:22,200
A neupínej se na Maggie,
aby dala smysl tvýmu životu,
1021
01:23:22,280 --> 01:23:24,600
ta tě nepotřebuje.
1022
01:23:24,680 --> 01:23:27,320
Jedinej, kdo tě potřebuje,
je Noah, věř mi.
1023
01:23:36,640 --> 01:23:38,120
Proč to děláš?
1024
01:23:38,800 --> 01:23:40,800
Sama ani nevím.
1025
01:23:47,920 --> 01:23:50,160
Díky, Sof. Mám tě moc rád.
1026
01:24:02,200 --> 01:24:04,240
-Zkusím tohle.
-Ne.
1027
01:24:04,320 --> 01:24:08,480
-Jakou má chuť, co říkáš?
-Ty už sis tu svou snědl. Ne!
1028
01:24:25,880 --> 01:24:26,760
Prosím.
1029
01:24:26,840 --> 01:24:30,040
Simóne! Co to nové sídlo firmy?
1030
01:24:30,120 --> 01:24:32,960
Stěhuju se do Londýna,
abych byl v centru dění.
1031
01:24:33,560 --> 01:24:34,480
Odjíždíš?
1032
01:24:36,400 --> 01:24:38,160
Nic mě tu nedrží.
1033
01:24:40,120 --> 01:24:42,080
Nová centrála se musí rozjet
1034
01:24:42,160 --> 01:24:44,080
co nejdřív, i s personálem.
1035
01:24:44,160 --> 01:24:45,000
Zaměstnanci?
1036
01:24:45,080 --> 01:24:46,680
Jo. Hlavně z pojišťovny.
1037
01:24:46,760 --> 01:24:48,640
Neplatí to pro lidi z obchodního,
1038
01:24:48,720 --> 01:24:51,760
ale jinak využijeme
marketing, ajťáky a účetní.
1039
01:24:51,840 --> 01:24:54,760
To je blbost. Mou firmu
využít na žehlení průserů.
1040
01:24:55,280 --> 01:24:56,680
Podepsals tu dohodu.
1041
01:24:56,760 --> 01:24:58,560
Víš, že ten přesun byla výmluva.
1042
01:25:00,880 --> 01:25:02,480
Já to myslel vážně.
1043
01:25:02,560 --> 01:25:05,280
Aha, zajímaj tě ostatní? Jo.
1044
01:25:15,640 --> 01:25:16,600
Ramóne,
1045
01:25:16,680 --> 01:25:19,560
řekni kamarádovi,
že motorce se vybíjí baterka.
1046
01:25:19,640 --> 01:25:22,080
Musíš ji nabíjet jen na 80 %.
1047
01:25:22,160 --> 01:25:23,760
Ale pak nedojedu do práce.
1048
01:25:24,720 --> 01:25:27,360
Já vím. Teď už je to jedno.
1049
01:25:29,160 --> 01:25:30,920
Tady jsou výsledky šetření.
1050
01:25:38,240 --> 01:25:41,520
Ne, ne. Určitě došlo k chybě.
1051
01:25:41,600 --> 01:25:42,800
Měli tě zavolat.
1052
01:25:42,880 --> 01:25:46,000
Prosím, podepiš to, ať to rychle ukončíme.
1053
01:25:49,040 --> 01:25:50,320
A hlavně v klidu.
1054
01:25:58,400 --> 01:26:00,680
Pět miligramů, uvidíme zítra.
1055
01:26:00,760 --> 01:26:01,720
Děkuju.
1056
01:26:02,520 --> 01:26:06,720
Ahoj, Michaele.
Je v pořádku. Zastavili jsme krvácení.
1057
01:26:06,800 --> 01:26:09,480
Pravděpodobně to udělala už někdy dřív.
1058
01:26:10,160 --> 01:26:13,880
Pořád mi vypráví o svém synovi,
ale v její kartě nic není.
1059
01:26:14,960 --> 01:26:18,560
Sedativa jsem jí nedal.
Měl bys ji nejdřív vyšetřit ty.
1060
01:26:20,040 --> 01:26:21,040
Je tvoje.
1061
01:26:38,400 --> 01:26:39,320
Ahoj, Briar.
1062
01:26:40,120 --> 01:26:43,440
Michaele! Ráda tě vidím.
1063
01:26:47,920 --> 01:26:49,560
Nemůžu uvěřit, že odjíždíš.
1064
01:26:49,640 --> 01:26:50,480
Jo.
1065
01:26:52,400 --> 01:26:53,360
Papá, prcku.
1066
01:26:54,600 --> 01:26:55,600
Děkuju.
1067
01:26:56,200 --> 01:26:58,000
Takže kam dáme tohle?
1068
01:26:58,080 --> 01:26:59,560
Do kufru ne, ňoumo!
1069
01:27:04,040 --> 01:27:05,280
Kdo mu to vykecal?
1070
01:27:06,040 --> 01:27:07,000
Já ne, přísahám.
1071
01:27:08,240 --> 01:27:09,960
-Lione?
-Jako fakt?
1072
01:27:10,040 --> 01:27:12,440
Mám z toho mlčení žaludeční vředy!
1073
01:27:15,680 --> 01:27:16,520
Noah!
1074
01:27:17,240 --> 01:27:18,320
Co tu děláš?
1075
01:27:18,400 --> 01:27:19,560
Ty někam jedeš?
1076
01:27:20,280 --> 01:27:21,440
Do toho ti nic není.
1077
01:27:22,240 --> 01:27:25,160
-Já vím, ale myslel jsem…
-Půjdeme každej svou cestou.
1078
01:27:25,240 --> 01:27:28,960
Snažím se, ale jsem tady.
Všechny cesty vedou k tobě.
1079
01:27:29,040 --> 01:27:31,280
Pěkná fráze, ale jsou to jen kecy.
1080
01:27:31,360 --> 01:27:33,560
Jestli nic nechceš, tak já jedu. Čau.
1081
01:27:33,640 --> 01:27:35,600
Poslyš. Uhni, brácho.
1082
01:27:35,680 --> 01:27:37,360
Hele, tys mě ani nepozdravil.
1083
01:27:38,320 --> 01:27:39,880
-Jak se máš? Dobrý?
-Ale jo.
1084
01:27:39,960 --> 01:27:42,040
-A co pusa? Počkej!
-Poslyš!
1085
01:27:42,120 --> 01:27:44,320
Mně došlo, že seš… Tak uhni.
1086
01:27:44,400 --> 01:27:47,560
Jasně, nechci se plést
do chvíle tak těhotný událostma.
1087
01:27:48,480 --> 01:27:50,480
Už se mi z tebe točí hlava.
1088
01:27:55,160 --> 01:27:56,800
Tak začneme od nuly.
1089
01:27:58,480 --> 01:27:59,720
Jen ty a já.
1090
01:28:00,480 --> 01:28:02,520
Jen ty a já?
1091
01:28:03,080 --> 01:28:04,280
To není možný.
1092
01:28:04,920 --> 01:28:05,800
A proč jako?
1093
01:28:06,760 --> 01:28:08,560
Chvíle je těhotná událostma.
1094
01:28:11,040 --> 01:28:12,600
Můžeš to vysvětlit?
1095
01:28:15,280 --> 01:28:16,440
Sám jsi to chtěl.
1096
01:28:22,720 --> 01:28:23,560
Co to je?
1097
01:28:25,720 --> 01:28:28,480
Je ti to jasný? Fajn, já jedu.
1098
01:28:29,240 --> 01:28:31,320
-Ty seš…
-Jo, je.
1099
01:28:37,920 --> 01:28:40,000
Dobře, tak jo, to nevadí.
1100
01:28:41,120 --> 01:28:42,280
Mně je to fuk.
1101
01:28:43,200 --> 01:28:45,640
Dobře, skvělý.
Když je ti to fuk, tak jedu.
1102
01:28:46,680 --> 01:28:51,480
Ne, počkej.
Není mi to fuk, já to jen nečekal.
1103
01:28:51,560 --> 01:28:53,640
Počkej! Noah, prosím tě.
1104
01:28:53,720 --> 01:28:54,680
Prosím, nedjížděj.
1105
01:28:55,280 --> 01:28:57,360
Noah, odpusť mi. Miluju tě.
1106
01:28:59,520 --> 01:29:01,880
Na všechno ostatní kašlu, myslím to vážně.
1107
01:29:04,280 --> 01:29:05,880
Je mi jedno, že je Simónovo.
1108
01:29:07,560 --> 01:29:08,760
Simónovo?
1109
01:29:10,760 --> 01:29:14,040
-Budu ho milovat jako vlastní.
-Je tvoje, idiote!
1110
01:29:14,120 --> 01:29:16,040
Co? Noah!
1111
01:29:18,080 --> 01:29:19,040
Gratuluju.
1112
01:29:19,120 --> 01:29:20,680
Děkuju. Tak jedem.
1113
01:29:21,240 --> 01:29:22,640
-Naval klíčky!
-Jo, jo.
1114
01:29:25,680 --> 01:29:27,040
Tak to se mi ulevilo.
1115
01:29:28,320 --> 01:29:29,880
Sakra, to nejede.
1116
01:29:31,440 --> 01:29:32,640
Skvělý.
1117
01:29:32,720 --> 01:29:35,160
Skvělý? Byly to hotový muka.
1118
01:29:35,240 --> 01:29:36,160
Jdi ty!
1119
01:29:40,280 --> 01:29:41,360
Noah!
1120
01:29:42,320 --> 01:29:43,280
Stáhni okýnko!
1121
01:29:43,360 --> 01:29:44,480
Co je, Nicku?
1122
01:29:44,560 --> 01:29:46,840
Neumíš řídit, když tě furt vozej?
1123
01:29:46,920 --> 01:29:48,160
V kolikátým seš?
1124
01:29:49,880 --> 01:29:51,240
Ve čtyřiadvacátým.
1125
01:29:51,720 --> 01:29:53,240
Čtyřiadvacet? Kolik měsíců?
1126
01:29:53,320 --> 01:29:55,160
-Šest měsíců.
-Šest měsíců?
1127
01:29:55,760 --> 01:29:56,600
Půl roku?
1128
01:29:58,000 --> 01:29:59,080
Na svatbě?
1129
01:29:59,560 --> 01:30:01,880
Jo, nemusíš počítat, Nicku, je tvoje.
1130
01:30:01,960 --> 01:30:04,560
Takže… Já budu táta!
1131
01:30:04,640 --> 01:30:05,760
Jo.
1132
01:30:05,840 --> 01:30:08,640
Ne. To já budu máma!
1133
01:30:22,720 --> 01:30:23,560
Sakra!
1134
01:30:40,120 --> 01:30:42,080
Nemůžeš mě z toho vynechat!
1135
01:30:42,160 --> 01:30:45,160
Můžeš si vzít
svejch pětapadesát genů a jít.
1136
01:30:45,240 --> 01:30:46,760
Nikdo si toho nevšimne.
1137
01:30:46,840 --> 01:30:47,720
Sakra.
1138
01:30:58,560 --> 01:30:59,760
Ty odjíždíš?
1139
01:31:00,440 --> 01:31:01,640
Jo.
1140
01:31:01,720 --> 01:31:02,560
To nemůžeš.
1141
01:31:03,280 --> 01:31:04,120
A proč ne?
1142
01:31:04,880 --> 01:31:06,640
Protože tohle místo je
1143
01:31:06,720 --> 01:31:08,800
jedno z nejkrásnějších na světě!
1144
01:31:10,280 --> 01:31:11,960
Ale je tu hodně lesních požárů.
1145
01:31:14,000 --> 01:31:14,920
Miluju tě.
1146
01:31:16,520 --> 01:31:20,400
Dívej se dopředu.
Musíš nám platit alimenty.
1147
01:31:20,480 --> 01:31:21,400
Ano, prosím vás.
1148
01:31:22,720 --> 01:31:24,400
Počkej, ty jedeš k nám?
1149
01:31:24,480 --> 01:31:27,880
Nemůžu odjet
a neříct mámě, že bude babička.
1150
01:32:07,920 --> 01:32:09,120
Nicku?
1151
01:32:09,200 --> 01:32:11,000
Nicku! Nicku!
1152
01:32:13,880 --> 01:32:14,800
Nicku!
1153
01:32:15,760 --> 01:32:17,400
Hej! Ty!
1154
01:32:19,760 --> 01:32:23,360
Nicku, prosím tě,
jsem u tebe, slyšíš? Jsem tady.
1155
01:32:24,640 --> 01:32:27,680
Byl jsem debil, zasloužím si to.
1156
01:32:29,680 --> 01:32:31,720
Můžu za to, Pihatá.
1157
01:32:31,800 --> 01:32:34,480
Ne, přestaň už hledat viníky. Už dost.
1158
01:32:37,120 --> 01:32:39,160
Nicku! Nicku, Nicku!
1159
01:32:39,240 --> 01:32:42,160
Jsem tady, jsem tady,
podívej se. Otevři oči.
1160
01:32:42,240 --> 01:32:44,640
Estebane! Estebane!
1161
01:32:44,720 --> 01:32:46,040
-Sanitka už jede.
-Ne!
1162
01:32:46,120 --> 01:32:48,240
Nechci tě ztratit, Nicku.
1163
01:32:48,320 --> 01:32:49,600
Prosím tě.
1164
01:32:51,160 --> 01:32:53,120
Ne. Prosím tě.
1165
01:33:18,840 --> 01:33:20,160
-Synku!
-Nicku!
1166
01:33:21,360 --> 01:33:24,280
Nicku. Miláčku. Je ti líp?
1167
01:33:25,320 --> 01:33:26,920
Ahoj, Pihatá.
1168
01:33:30,000 --> 01:33:31,240
Co se stalo?
1169
01:33:32,640 --> 01:33:34,480
Dost dlouho jsi hluboce spal.
1170
01:33:35,400 --> 01:33:36,760
Byl jsi v kómatu.
1171
01:33:37,560 --> 01:33:39,080
A jak dlouho?
1172
01:33:51,840 --> 01:33:53,120
Neskutečný.
1173
01:33:54,040 --> 01:33:56,200
Mimča jsou tak uklidňující.
1174
01:33:56,880 --> 01:33:58,160
Je bezvadnej.
1175
01:34:02,160 --> 01:34:04,640
Neviděl jsem krásnější dítě.
1176
01:34:04,720 --> 01:34:07,040
Nemůžu uvěřit, že jsi s námi.
1177
01:34:07,600 --> 01:34:09,360
Tys všechno zařídila.
1178
01:34:10,960 --> 01:34:13,760
I ten dům. Náš dům.
1179
01:34:14,240 --> 01:34:15,320
Je super.
1180
01:34:16,600 --> 01:34:19,480
Jsem ten nejšťastnější chlap na světě.
1181
01:34:20,160 --> 01:34:23,040
Vzpomínáš, jak jsme se
poprvé líbali na tom autě?
1182
01:34:24,280 --> 01:34:27,120
Já byla tak nervózní,
že jsem se celá klepala.
1183
01:34:27,800 --> 01:34:29,040
A tys byl krásnej.
1184
01:34:38,400 --> 01:34:39,600
To bylo pro mě?
1185
01:34:46,600 --> 01:34:48,280
Dávám ti svoje srdce, Pihatá.
1186
01:34:49,280 --> 01:34:52,040
Podobá se tomu před pěti lety,
ale je jiný.
1187
01:34:53,200 --> 01:34:55,280
Tohle má něco uprostřed.
1188
01:34:58,360 --> 01:35:00,280
-Počkej, pomůžu ti.
-To je dobrý.
1189
01:35:04,080 --> 01:35:07,040
-Taťka si musí na chvíli zdřímnout.
-Zas?
1190
01:35:07,120 --> 01:35:10,040
Zas. Viď, zlatíčko?
1191
01:35:11,320 --> 01:35:12,160
Tak spěte.
1192
01:35:14,520 --> 01:35:17,280
Ahoj, mami. Ahoj.
1193
01:35:50,560 --> 01:35:52,920
Neboj se, to je jen bouřka.
1194
01:36:17,600 --> 01:36:18,600
Briar.
1195
01:36:20,040 --> 01:36:22,800
To jsem já. Klidně dál spi.
1196
01:36:26,400 --> 01:36:27,720
Co tu děláš?
1197
01:36:27,800 --> 01:36:29,600
Potřebuje pochovat.
1198
01:36:31,480 --> 01:36:34,240
Poslouchej, polož ho, ano?
1199
01:36:34,320 --> 01:36:36,200
No tak, broučku.
1200
01:36:42,600 --> 01:36:45,960
Hvězdičko má, kdepak jsi?
1201
01:36:46,040 --> 01:36:49,640
Na nebíčku ustel si
1202
01:36:49,720 --> 01:36:53,000
Záříš jako drahokam
1203
01:36:53,080 --> 01:36:56,320
Kam já si tě jenom dám?
1204
01:36:56,400 --> 01:36:59,600
A já se ptám, kdepak jsi?
1205
01:36:59,680 --> 01:37:02,920
Na nebíčku ustel si
1206
01:37:03,000 --> 01:37:06,240
Záříš jako drahokam
1207
01:37:07,280 --> 01:37:10,680
Kampak já si tě jen dám?
1208
01:37:10,760 --> 01:37:14,040
Hvězdičko má, kdepak jsi?
1209
01:37:14,120 --> 01:37:17,240
Jo, Nicku. Je tu mamka. Oči má po tobě.
1210
01:37:19,520 --> 01:37:20,640
Nic se neděje.
1211
01:37:25,640 --> 01:37:27,880
Ty seš krásnej, ale chytrej ne.
1212
01:37:40,400 --> 01:37:41,640
Nicku!
1213
01:37:43,200 --> 01:37:44,280
Ne!
1214
01:37:44,360 --> 01:37:45,200
Noah!
1215
01:38:10,520 --> 01:38:11,800
Dej mi mýho syna!
1216
01:38:12,320 --> 01:38:14,680
Tvýho? Teď je můj.
1217
01:38:15,640 --> 01:38:16,680
Co to říkáš?
1218
01:38:17,440 --> 01:38:20,360
Dlužíš mi ho. Syna za syna!
1219
01:38:21,520 --> 01:38:23,240
Nic ti nedlužíme, jasný?
1220
01:38:24,120 --> 01:38:26,680
Nebudete si užívat to, co já neměla. Ne.
1221
01:38:27,200 --> 01:38:28,160
Prosím tě.
1222
01:38:28,880 --> 01:38:30,080
Zmiz! Běž dolů!
1223
01:38:30,160 --> 01:38:31,120
Ne, Briar!
1224
01:38:31,200 --> 01:38:32,280
-Briar!
-Dělej!
1225
01:38:32,360 --> 01:38:33,680
-Briar!
-Pusť ji!
1226
01:38:33,760 --> 01:38:34,600
Briar!
1227
01:38:35,360 --> 01:38:36,200
Briar!
1228
01:38:39,920 --> 01:38:41,840
Pusť ji, ty svině!
1229
01:38:41,920 --> 01:38:43,880
Nejdřív mě vyhodili ze školy.
1230
01:38:43,960 --> 01:38:45,280
Potom ze špitálu.
1231
01:38:45,360 --> 01:38:47,720
S tím záznamem mě nikdo nezaměstná.
1232
01:38:48,240 --> 01:38:50,800
Takže končím. Vyhráli jste.
1233
01:38:50,880 --> 01:38:53,760
Teď vypadnu z týhle
debilní země a už mě neuvidíte.
1234
01:39:07,280 --> 01:39:08,440
Co je, Nicku?
1235
01:39:08,520 --> 01:39:10,240
Kam se poděl ten rváč?
1236
01:39:10,320 --> 01:39:12,040
-Pusť mě!
-Drž hubu!
1237
01:39:14,880 --> 01:39:19,080
Briar! Briar!
1238
01:39:27,240 --> 01:39:29,240
Thore, běž domů.
1239
01:39:31,600 --> 01:39:33,280
Běž! Honem.
1240
01:39:38,320 --> 01:39:41,000
Briar, neubližuj mu, prosím.
1241
01:39:43,320 --> 01:39:45,000
Tohle nedělej.
1242
01:39:45,080 --> 01:39:46,400
Jenom klid.
1243
01:39:47,320 --> 01:39:49,080
Dám mu víc lásky.
1244
01:39:50,080 --> 01:39:51,560
Potřebuješ pomoc.
1245
01:39:52,560 --> 01:39:55,960
Já vím, proto mám Michaela.
1246
01:40:03,520 --> 01:40:08,040
A víš co? Jizva by ti slušela.
1247
01:40:08,120 --> 01:40:11,920
Máš až moc krásnej ksicht. Dá ti vážnost.
1248
01:40:12,000 --> 01:40:13,800
A víš ty co?
1249
01:40:13,880 --> 01:40:14,720
Co?
1250
01:40:15,440 --> 01:40:18,640
Až si tě Thor všimne, roztrhá tě na kusy.
1251
01:40:46,680 --> 01:40:49,160
Víš co? Už dřív jsem tě nesnášela.
1252
01:41:05,920 --> 01:41:06,880
Nicku!
1253
01:41:06,960 --> 01:41:07,960
-V pohodě?
-Jo.
1254
01:41:25,160 --> 01:41:28,600
Říká se, že když jsi na prahu smrti,
1255
01:41:28,680 --> 01:41:31,680
promítne se ti život před očima jako film.
1256
01:41:33,640 --> 01:41:35,160
Nebo jako kniha.
1257
01:41:39,040 --> 01:41:40,360
Před svýma očima…
1258
01:41:43,160 --> 01:41:45,120
…jsem vždycky měla ty tvoje.
1259
01:41:51,280 --> 01:41:52,880
Když jsme nechtěli…
1260
01:41:57,920 --> 01:41:59,880
Když jsme si začali hrát…
1261
01:42:06,720 --> 01:42:08,640
Když jsme tomu nemohli zabránit…
1262
01:42:16,160 --> 01:42:18,040
Když tomu chtěli zabránit jiní…
1263
01:42:18,120 --> 01:42:19,760
JSI MŮJ
1264
01:42:21,760 --> 01:42:23,280
Ten pohled
1265
01:42:23,360 --> 01:42:25,240
nás vždycky spojoval.
1266
01:42:28,240 --> 01:42:29,160
Dodnes.
1267
01:42:29,240 --> 01:42:33,080
A teď vás prohlašuji za muže a ženu.
1268
01:42:36,840 --> 01:42:40,240
-Hurá!
-Ať žijí!
1269
01:42:41,640 --> 01:42:43,680
-Krásko!
-Kámo!
1270
01:42:43,760 --> 01:42:44,640
Jsi krásná!
1271
01:42:55,040 --> 01:42:57,840
Raz, dva… a tři!
1272
01:43:02,440 --> 01:43:03,280
Děkuju.
1273
01:43:03,360 --> 01:43:05,240
V mailu máte letenky,
1274
01:43:05,320 --> 01:43:08,200
-lístky na trajekt…
-Všechno bude perfektní.
1275
01:43:08,280 --> 01:43:09,120
Pojď.
1276
01:43:09,200 --> 01:43:11,880
Nicku, poslal jsem ti polohu vodopádu.
1277
01:43:12,720 --> 01:43:13,600
Papa, já jedu!
1278
01:43:18,520 --> 01:43:20,120
Hele, ne tak rychle!
1279
01:43:21,920 --> 01:43:22,920
Změna plánu.
1280
01:43:27,160 --> 01:43:28,000
Ne.
1281
01:43:29,760 --> 01:43:31,440
To je kára!
1282
01:43:31,520 --> 01:43:32,400
Dlužím ti ji.
1283
01:43:36,480 --> 01:43:38,440
Ještě ses neuzdravil.
1284
01:43:38,520 --> 01:43:40,840
Navíc zbytek života strávím prací,
1285
01:43:40,920 --> 01:43:42,840
abych tu půjčku splatila. Řídím já.
1286
01:43:43,520 --> 01:43:45,040
Na to zapomeň.
1287
01:43:46,480 --> 01:43:48,200
Ještě to bolí, viď?
1288
01:49:51,200 --> 01:49:56,320
Děkuji ti, že jsi vždycky tady.
1289
01:49:56,400 --> 01:50:02,360
Vše, co se odteď stane, bude tvoje vina…
1290
01:50:20,840 --> 01:50:22,840
Překlad titulků: Jakub
1291
01:50:22,920 --> 01:50:24,920
Kreativní dohled
Lucie Musílková
89950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.