Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,338 --> 00:00:08,008
PREVIOUSLY ON AFTER SCHOOL DOCTOR
2
00:00:08,074 --> 00:00:09,142
{\an8}Why did you…
3
00:00:09,209 --> 00:00:10,677
{\an8}I destroyed
4
00:00:10,744 --> 00:00:13,246
{\an8}the Star Festival decorationthat everyone made.
5
00:00:13,813 --> 00:00:16,282
{\an8}Fujino caught me in the act.
6
00:00:16,950 --> 00:00:19,753
{\an8}I'm afraid of myself.
7
00:00:19,819 --> 00:00:22,889
{\an8}There were scars on her left ankle.
8
00:00:22,956 --> 00:00:25,525
{\an8}The destructive impulsesthat one can't control
9
00:00:26,092 --> 00:00:27,761
{\an8}can be aimed at oneself at times.
10
00:00:27,827 --> 00:00:30,797
{\an8}If that's the case, there must be an issue
that's causing these behaviors.
11
00:00:30,864 --> 00:00:31,865
{\an8}Dr. Makino,
12
00:00:32,432 --> 00:00:35,835
{\an8}are you going to sit back and watch
until she crosses that line?
13
00:00:36,603 --> 00:00:37,504
{\an8}I'll go to her house.
14
00:00:37,570 --> 00:00:38,938
{\an8}Once you don't need me anymore,
15
00:00:39,506 --> 00:00:41,207
you'll just destroy and throw me away.
16
00:00:41,274 --> 00:00:44,911
If I'm an annoyance to you,
just be honest and tell me.
17
00:00:44,978 --> 00:00:46,780
Let me hear it.
18
00:00:47,614 --> 00:00:49,182
In your own words.
19
00:00:49,749 --> 00:00:50,950
I want to be of help.
20
00:00:51,518 --> 00:00:53,353
I want to help you.
21
00:01:00,060 --> 00:01:02,762
{\an8}KANTO MEDICAL UNIVERSITY HOSPITAL
22
00:01:04,697 --> 00:01:06,666
How much longer do we have to wait?
23
00:01:06,733 --> 00:01:07,734
I'm very sorry.
24
00:01:07,801 --> 00:01:09,736
We've been waiting for a long time.
25
00:01:09,803 --> 00:01:11,938
Please wait a little longer for your turn.
26
00:01:18,711 --> 00:01:21,714
{\an8}FEW MONTHS AGO
27
00:01:21,781 --> 00:01:23,183
He’s got the flu.
28
00:01:23,917 --> 00:01:26,853
{\an8}I’ll prescribe medicine,
so make sure he takes it for five days.
29
00:01:26,920 --> 00:01:28,188
{\an8}Yes.
30
00:01:28,254 --> 00:01:30,990
{\an8}Even after his fever goes down,
don’t go to school for two days.
31
00:01:31,558 --> 00:01:32,892
{\an8}-This is for you.
-Thanks.
32
00:01:33,393 --> 00:01:36,429
{\an8}He looks to be in really bad shape.
He’s never been like this before--
33
00:01:36,496 --> 00:01:38,798
{\an8}That's a common symptom of the flu.
34
00:01:40,800 --> 00:01:44,003
{\an8}-Will he feel better with the medicine--
-If his fever doesn’t go down
35
00:01:44,070 --> 00:01:46,606
{\an8}or he has no appetite,
then come back to get him checked.
36
00:01:47,774 --> 00:01:49,943
{\an8}-Then when that--
-Take care.
37
00:01:55,815 --> 00:01:58,017
TWO WEEKS LATER
38
00:01:58,084 --> 00:01:59,085
How is it?
39
00:02:02,088 --> 00:02:03,656
You still have a fever.
40
00:02:04,891 --> 00:02:06,593
Makoto, let’s go to the hospital.
41
00:02:07,160 --> 00:02:09,696
It’s okay. I’ll just go to sleep.
42
00:02:10,630 --> 00:02:12,765
I don’t want it to be anything serious.
43
00:02:14,000 --> 00:02:15,802
Mr. Takahashi, I'm sorry.
44
00:02:15,869 --> 00:02:17,737
Can I go into the office in the afternoon?
45
00:02:18,571 --> 00:02:21,007
My son still has a fever.
46
00:02:21,074 --> 00:02:22,075
Yes.
47
00:02:22,142 --> 00:02:24,844
I'll make sure to make it on time
for our meeting.
48
00:02:24,911 --> 00:02:27,080
Sorry, Dr. Makino isn’t in
the outpatient ward today.
49
00:02:27,147 --> 00:02:30,817
My son's fever hasn’t gone down,
and he has no appetite either.
50
00:02:30,884 --> 00:02:32,652
-In that case--
-It’s strange, right?
51
00:02:32,719 --> 00:02:35,588
His fever went down once,
but it went up again.
52
00:02:35,655 --> 00:02:38,758
The doctor was busy last time,
so he must have overlooked something.
53
00:02:39,692 --> 00:02:43,062
Sorry. We’ll examine him right away.
54
00:02:43,129 --> 00:02:44,597
Isn't it a misdiagnosis?
55
00:02:46,799 --> 00:02:48,334
Is something the matter?
56
00:02:51,104 --> 00:02:53,039
The blood test shows
57
00:02:53,106 --> 00:02:56,509
that he has some bacterial infection
unrelated to the flu.
58
00:02:57,076 --> 00:02:59,846
Unrelated? Then, what is it?
59
00:02:59,913 --> 00:03:03,516
We can’t say for sure right now.
60
00:03:03,583 --> 00:03:06,419
Let’s give him antibiotics
and wait for two to three days.
61
00:03:07,420 --> 00:03:11,224
That day, a doctor named Makino
only did a test for the flu
62
00:03:11,291 --> 00:03:13,393
and didn’t even consider
any other possibilities.
63
00:03:14,127 --> 00:03:17,163
Well, the test came out positive,
64
00:03:17,230 --> 00:03:19,232
and considering his high fever
and the recent outbreak,
65
00:03:19,299 --> 00:03:21,367
he definitely had the flu at the time.
66
00:03:22,936 --> 00:03:25,705
Not to mention
that conducting lots of tests
67
00:03:25,772 --> 00:03:28,541
can be taxing on someone like Makoto
who's not feeling well.
68
00:03:29,309 --> 00:03:30,643
I see.
69
00:03:30,710 --> 00:03:32,345
We understand that you’re worried.
70
00:03:32,412 --> 00:03:35,215
Please come see us again in three days.
71
00:03:35,815 --> 00:03:38,151
I can only come in the evenings.
72
00:03:38,718 --> 00:03:39,986
That’s fine.
73
00:03:41,087 --> 00:03:43,489
I’m a single father,
74
00:03:43,556 --> 00:03:46,125
so I’m the only one
who can look after him.
75
00:03:49,362 --> 00:03:51,097
Doctor, can we talk in private?
76
00:03:52,799 --> 00:03:55,134
Makoto, why don't you go rest over there?
77
00:03:56,836 --> 00:03:57,737
Let's go.
78
00:03:57,804 --> 00:03:59,405
-Thank you.
-Sure.
79
00:04:05,578 --> 00:04:09,849
He became very quiet like that
after my wife passed away.
80
00:04:12,218 --> 00:04:14,487
The unknown scares me.
81
00:04:15,655 --> 00:04:17,757
Even the most trivial things…
82
00:04:17,824 --> 00:04:19,158
Makes you anxious, right?
83
00:04:19,225 --> 00:04:21,794
I understand that feeling.
84
00:04:23,896 --> 00:04:25,999
Makoto will be all right.
85
00:04:26,065 --> 00:04:28,735
He has both you and me looking after him.
86
00:04:31,237 --> 00:04:32,572
Thank you.
87
00:04:33,906 --> 00:04:35,208
Oh.
88
00:04:35,275 --> 00:04:36,943
-Are you okay?
-You okay?
89
00:04:37,010 --> 00:04:37,844
Are you hurt?
90
00:04:38,378 --> 00:04:40,346
I'm okay.
91
00:04:40,413 --> 00:04:41,848
We're fine. I'll give you a piggyback.
92
00:04:41,914 --> 00:04:43,883
Come here.
93
00:04:45,018 --> 00:04:46,019
All right.
94
00:04:46,686 --> 00:04:48,488
-Thank you.
-Please take care.
95
00:04:49,656 --> 00:04:52,558
-You did well today.
-Yeah.
96
00:04:54,694 --> 00:04:55,628
Excuse me.
97
00:05:01,367 --> 00:05:03,736
Makoto Kashii's dad came today.
98
00:05:04,637 --> 00:05:05,905
He was very upset.
99
00:05:06,572 --> 00:05:08,441
He said you misdiagnosed his son.
100
00:05:10,276 --> 00:05:11,744
What?
101
00:05:11,811 --> 00:05:14,347
I did some extra tests
and gave detailed explanations,
102
00:05:14,414 --> 00:05:15,782
so he went home satisfied.
103
00:05:16,883 --> 00:05:18,451
There was no misdiagnosis.
104
00:05:19,619 --> 00:05:21,621
I reached the conclusion
through the test and physical exam--
105
00:05:21,688 --> 00:05:22,822
That's not it.
106
00:05:24,624 --> 00:05:26,292
You’re the problem.
107
00:05:26,359 --> 00:05:29,495
You only see and decide things
according to your own standards.
108
00:05:29,562 --> 00:05:33,566
You ignore everything else
and do things in a matter-of-fact way.
109
00:05:34,133 --> 00:05:35,902
The patients who come here
110
00:05:35,968 --> 00:05:38,037
will doubt any diagnosis
given in that manner.
111
00:05:38,104 --> 00:05:41,240
I can’t help it if they doubt
my correct diagnosis.
112
00:05:41,307 --> 00:05:43,976
Gaining the trust of both the children
and their parents
113
00:05:44,043 --> 00:05:46,713
is the most important factor
in the pediatrics department.
114
00:05:47,880 --> 00:05:51,384
Giving a correct diagnosis and treating it
quickly goes without saying.
115
00:05:51,451 --> 00:05:53,386
Mind over matter?
Is that what’ll cure them?
116
00:05:55,755 --> 00:05:58,691
To think that someone like you
is a doctor.
117
00:05:59,425 --> 00:06:00,393
How scary.
118
00:06:02,261 --> 00:06:04,530
Don’t go to the outpatient ward
for a while.
119
00:06:07,467 --> 00:06:09,102
MAKOTO KASHII
120
00:06:10,470 --> 00:06:12,772
Why are you looking
at Makoto’s medical records?
121
00:06:12,839 --> 00:06:14,841
I'm the one who examined him first.
122
00:06:14,907 --> 00:06:16,676
Why do I have to give up on him now?
123
00:06:18,311 --> 00:06:20,279
Fever that won’t go down…
124
00:06:20,346 --> 00:06:21,347
MAKOTO KASHII
125
00:06:21,414 --> 00:06:22,915
High CRP level…
126
00:06:25,551 --> 00:06:27,053
It's okay. Don't worry.
127
00:06:27,120 --> 00:06:29,222
It might be connected to why he fell.
128
00:06:31,090 --> 00:06:32,258
When is he coming in next?
129
00:06:32,325 --> 00:06:34,026
-In three days.
-Three days?
130
00:06:34,093 --> 00:06:36,362
-Call them over right now.
-What are you saying?
131
00:06:36,429 --> 00:06:38,431
There's no way we can do that.
132
00:06:39,365 --> 00:06:42,535
Hey. Do you want to get fired?
133
00:06:46,472 --> 00:06:47,407
Don't say I didn't try.
134
00:06:51,144 --> 00:06:51,978
Hello?
135
00:06:53,079 --> 00:06:54,747
Are you Makoto Kashii?
136
00:06:57,283 --> 00:06:59,285
-Yes.
-Are you alone?
137
00:07:01,154 --> 00:07:02,255
How are you feeling?
138
00:07:02,855 --> 00:07:04,323
Does it hurt anywhere?
139
00:07:05,958 --> 00:07:08,227
Your head? Stomach? Feet?
140
00:07:10,496 --> 00:07:11,631
I don't know.
141
00:07:12,665 --> 00:07:15,735
Your dad gave you a piggyback ride.
Was it because you couldn't walk?
142
00:07:16,302 --> 00:07:17,904
I don't know.
143
00:07:18,538 --> 00:07:22,175
Come to the hospital right now.
I'll examine you once more.
144
00:07:22,241 --> 00:07:23,409
I don't want to.
145
00:07:23,976 --> 00:07:26,779
I don't want to go to the hospital.
146
00:07:27,713 --> 00:07:29,682
I hate it. I won't go.
147
00:07:39,892 --> 00:07:41,961
KASHII
148
00:07:43,329 --> 00:07:45,131
Seems like the medicine isn't working.
149
00:07:46,299 --> 00:07:49,769
I'll alert Mr. Fukuda next door,
so let him know if you feel any worse.
150
00:07:59,679 --> 00:08:03,115
I'll be back home by evening,
so let's go to the hospital.
151
00:08:03,182 --> 00:08:05,952
The hospital? I don't want to.
152
00:08:06,752 --> 00:08:09,088
-Don't be a baby--
-I got a call.
153
00:08:10,289 --> 00:08:12,492
From that scary doctor.
154
00:08:15,461 --> 00:08:17,396
I'm scared to go.
155
00:08:26,839 --> 00:08:29,876
Hey. Did Makoto Kashii come in?
156
00:08:29,942 --> 00:08:31,878
His appointment got canceled.
157
00:08:31,944 --> 00:08:34,146
What? For what reason?
158
00:08:34,213 --> 00:08:35,982
They're going to a different hospital.
159
00:08:37,517 --> 00:08:38,684
What the hell.
160
00:08:47,493 --> 00:08:49,562
Hey. What are you doing?
161
00:08:50,129 --> 00:08:51,597
Who are you?
162
00:08:51,664 --> 00:08:54,567
I'm a doctor. Someone in here
might be very sick.
163
00:08:54,634 --> 00:08:55,735
What?
164
00:08:58,037 --> 00:08:58,871
Go in.
165
00:09:06,546 --> 00:09:07,647
Does your elbow hurt?
166
00:09:09,348 --> 00:09:10,349
It doesn't hurt.
167
00:09:15,588 --> 00:09:16,489
Do your feet hurt?
168
00:09:31,237 --> 00:09:33,406
-Let's go to the hospital.
-What?
169
00:09:39,145 --> 00:09:41,414
-You brought him here?
-Take his blood for testing.
170
00:09:41,981 --> 00:09:42,848
Yes.
171
00:09:43,683 --> 00:09:47,353
-It doesn't hurt, so let me go home.
-Stay still.
172
00:09:51,257 --> 00:09:54,226
What are you doing?
You want to get arrested for kidnapping?
173
00:09:54,293 --> 00:09:56,495
We're trying to make up
for your misconduct.
174
00:09:56,562 --> 00:09:58,331
-Don't get involved--
-Shut up!
175
00:09:58,898 --> 00:09:59,732
That's not important.
176
00:09:59,799 --> 00:10:02,368
Makino, what do you suspect he has?
177
00:10:02,935 --> 00:10:04,570
Three days ago, he tripped in the hallway.
178
00:10:04,637 --> 00:10:08,641
Now, he's saying that his elbow hurts.
He most likely has reactive arthritis.
179
00:10:10,176 --> 00:10:11,744
And heart murmur.
180
00:10:16,215 --> 00:10:18,384
Regurgitation of the mitral valve.
181
00:10:21,087 --> 00:10:22,888
I want to check the ASO.
182
00:10:24,590 --> 00:10:27,360
The tests have revealed
that he has a high ASO.
183
00:10:27,426 --> 00:10:28,561
In other words,
184
00:10:28,628 --> 00:10:31,964
we found an immune response
to the streptococcus bacteria.
185
00:10:32,665 --> 00:10:33,699
Streptococcus bacteria?
186
00:10:33,766 --> 00:10:35,935
I noticed that Makoto
was prescribed antibiotics
187
00:10:36,002 --> 00:10:38,304
about a month and a half ago.
188
00:10:38,371 --> 00:10:41,574
He seemed to have a cold,
so we went to the neighborhood clinic.
189
00:10:41,641 --> 00:10:44,043
He got better right away with medicine,
but what about it?
190
00:10:44,610 --> 00:10:47,213
{\an8}It was most likely streptococcal infection
191
00:10:47,279 --> 00:10:50,583
{\an8}and he got better after taking
the prescribed antibiotics.
192
00:10:50,650 --> 00:10:51,517
{\an8}STREPTOCOCCAL INFECTION
193
00:10:51,584 --> 00:10:54,453
{\an8}The fever he got after that
was due to the flu.
194
00:10:54,520 --> 00:10:55,588
{\an8}FLU
195
00:10:55,655 --> 00:10:56,689
{\an8}Yes.
196
00:10:56,756 --> 00:11:01,127
{\an8}After he recovered from the flu,
he developed rheumatic fever.
197
00:11:01,193 --> 00:11:02,028
{\an8}RHEUMATIC FEVER
198
00:11:02,094 --> 00:11:03,295
{\an8}Rheumatic fever?
199
00:11:03,362 --> 00:11:07,466
{\an8}It's a disease caused by the immune
response after streptococcal infection.
200
00:11:07,533 --> 00:11:08,467
{\an8}IMMUNE RESPONSE
201
00:11:08,534 --> 00:11:11,671
{\an8}Pain in the joints,
fever that won't go down,
202
00:11:11,737 --> 00:11:14,607
{\an8}and heart murmur.
203
00:11:14,674 --> 00:11:16,275
{\an8}It's reasonable to think
204
00:11:16,342 --> 00:11:19,612
{\an8}that they're all caused
by rheumatic fever.
205
00:11:19,679 --> 00:11:21,614
But you said the medicine made him better.
206
00:11:21,681 --> 00:11:24,817
Streptococcal infection
can cause rheumatic fever
207
00:11:24,884 --> 00:11:27,119
to develop after some time.
208
00:11:29,121 --> 00:11:33,025
There's regurgitation
to the mitral valve in his heart.
209
00:11:33,092 --> 00:11:34,427
He needs to be hospitalized.
210
00:11:35,194 --> 00:11:37,763
What? His heart?
211
00:11:43,402 --> 00:11:44,303
Makino.
212
00:11:47,673 --> 00:11:52,878
Rheumatic fever is rare these days,
and it's hard to diagnose.
213
00:11:54,313 --> 00:11:55,815
The regurgitation wasn't too serious.
214
00:11:56,849 --> 00:11:58,150
If it had been any later,
215
00:11:58,217 --> 00:12:00,219
he would've been
in a more critical condition.
216
00:12:01,754 --> 00:12:03,289
It's thanks to your diagnosis.
217
00:12:09,028 --> 00:12:11,931
I don't want to go to the hospital.
218
00:12:13,466 --> 00:12:15,134
Why didn't he come sooner?
219
00:12:19,505 --> 00:12:21,240
If by any chance, his condition worsens,
220
00:12:22,007 --> 00:12:23,809
he may need surgery.
221
00:12:35,287 --> 00:12:36,155
Dr. Makino.
222
00:12:40,192 --> 00:12:41,794
I have a question.
223
00:12:45,931 --> 00:12:48,100
Why did you call us?
224
00:12:49,568 --> 00:12:52,304
I heard from Makoto this morning.
225
00:12:53,305 --> 00:12:54,673
Makoto
226
00:12:55,908 --> 00:12:57,510
was scared of you.
227
00:13:00,846 --> 00:13:03,516
What did you say to him?
228
00:13:04,550 --> 00:13:07,086
I called to ask him about his symptoms.
229
00:13:07,653 --> 00:13:08,888
You noticed something was wrong?
230
00:13:11,690 --> 00:13:12,625
You
231
00:13:13,592 --> 00:13:15,995
only diagnosed him with the flu.
232
00:13:17,897 --> 00:13:19,465
If his condition worsens,
233
00:13:20,766 --> 00:13:22,868
he'll need surgery, right?
234
00:13:24,937 --> 00:13:28,274
He already had this illness
when you examined him, right?
235
00:13:29,775 --> 00:13:31,010
That day
236
00:13:31,677 --> 00:13:34,480
might have been the last chance
to stop this illness from worsening.
237
00:13:35,714 --> 00:13:37,183
You couldn't stop this
238
00:13:38,450 --> 00:13:40,152
from happening?
239
00:13:42,221 --> 00:13:43,889
We have his diagnosis,
240
00:13:45,925 --> 00:13:47,793
but he has a heart disease now.
241
00:13:50,529 --> 00:13:51,864
You're a doctor, right?
242
00:13:53,365 --> 00:13:55,134
It's your job to save people.
243
00:13:57,903 --> 00:14:01,073
You expect us to stop
all progressive illnesses?
244
00:14:03,075 --> 00:14:05,110
The hospital is responsible
for the diagnostics results?
245
00:14:05,177 --> 00:14:06,278
Then let me ask you this.
246
00:14:07,046 --> 00:14:09,014
Why didn't you come
to the hospital right away?
247
00:14:10,282 --> 00:14:12,117
Why did you leave your kid at home?
248
00:14:13,519 --> 00:14:15,020
We can't examine him unless you come!
249
00:14:16,655 --> 00:14:20,259
-You don't want to accept reality--
-You have no idea!
250
00:14:32,104 --> 00:14:33,239
You're right.
251
00:14:35,174 --> 00:14:38,010
If doctors had God-like powers,
252
00:14:39,178 --> 00:14:41,080
there would be no problems.
253
00:14:44,016 --> 00:14:45,718
You may be right.
254
00:14:47,253 --> 00:14:48,888
I'm an incapable father.
255
00:14:49,755 --> 00:14:51,290
That's why I need
256
00:14:53,626 --> 00:14:55,861
a place I can trust and rely on for help.
257
00:14:55,928 --> 00:14:57,329
This time for sure.
258
00:15:03,469 --> 00:15:04,303
Hey.
259
00:15:07,640 --> 00:15:08,807
Am I
260
00:15:11,844 --> 00:15:13,679
never going back home?
261
00:15:22,988 --> 00:15:25,124
I'm going to stay at the hospital
for a while,
262
00:15:25,190 --> 00:15:27,293
but I'll get better and come back
right away.
263
00:15:28,661 --> 00:15:30,362
Stay well until then, Makoto.
264
00:15:30,429 --> 00:15:31,463
Okay.
265
00:15:31,530 --> 00:15:34,500
-That's a promise.
-Okay. It's a promise.
266
00:15:35,567 --> 00:15:36,635
Thank you.
267
00:15:44,677 --> 00:15:46,578
KANTO MEDICAL UNIVERSITY HOSPITAL
268
00:15:52,451 --> 00:15:53,585
What happened?
269
00:15:54,320 --> 00:15:55,988
Makoto isn't here.
270
00:16:09,568 --> 00:16:10,736
Let's go back.
271
00:16:12,471 --> 00:16:13,906
This is your fault, Doctor.
272
00:16:14,740 --> 00:16:16,008
What?
273
00:16:16,075 --> 00:16:18,310
I wasn't supposed to get sick,
274
00:16:18,377 --> 00:16:20,479
but now I'm in a place like this
because of you.
275
00:16:21,213 --> 00:16:22,281
What?
276
00:16:23,082 --> 00:16:23,983
Wait.
277
00:16:24,049 --> 00:16:26,518
-Let go!
-Calm down.
278
00:16:26,585 --> 00:16:28,387
-Stop it. Calm down.
-I'm going home.
279
00:16:28,454 --> 00:16:30,756
-Wait.
-Makoto!
280
00:16:30,823 --> 00:16:32,458
Dr. Takasaki.
281
00:16:32,524 --> 00:16:35,594
-Hey! Bring a wheelchair.
-Yes.
282
00:16:37,229 --> 00:16:40,032
Makino, I need to have
a word with you later.
283
00:16:47,039 --> 00:16:48,841
What did you say to Makoto's dad?
284
00:16:48,907 --> 00:16:50,609
I told him the truth.
285
00:16:50,676 --> 00:16:53,846
But he doubted you.
286
00:16:54,646 --> 00:16:56,815
Even though what you said was true.
287
00:17:00,285 --> 00:17:03,355
Can't you imagine the fear
of seeing someone you love
288
00:17:03,422 --> 00:17:04,523
lying in a hospital bed?
289
00:17:07,026 --> 00:17:09,395
Can't you understand people's feelings?
290
00:17:10,863 --> 00:17:13,966
If you have no intention
of trying to understand, stay away.
291
00:17:16,201 --> 00:17:18,137
Yeah, it's about someone they love.
292
00:17:20,272 --> 00:17:21,940
The person who has the illness,
293
00:17:22,007 --> 00:17:25,944
faces it, and battles it,
is none other than the patient.
294
00:17:26,512 --> 00:17:28,113
No one can take their place.
295
00:17:29,048 --> 00:17:30,682
But they give up on their own
296
00:17:33,152 --> 00:17:34,887
and run away from accepting reality,
297
00:17:37,356 --> 00:17:38,824
so how can we help them?
298
00:17:39,992 --> 00:17:42,961
Don't you understand how dangerous
it is for a doctor to impose
299
00:17:43,028 --> 00:17:44,797
their personal opinions on others?
300
00:17:46,131 --> 00:17:47,599
When you listen to the patients
301
00:17:48,500 --> 00:17:50,469
and empathize with the guardians,
302
00:17:50,536 --> 00:17:52,638
everything you gain from that
leads to their treatment.
303
00:17:54,339 --> 00:17:55,607
Empathize?
304
00:17:57,810 --> 00:18:00,345
If you can't understand that concept,
305
00:18:00,412 --> 00:18:05,417
don't ever go near those two or their room
ever again.
306
00:18:07,653 --> 00:18:11,223
Unless you change,
there's no place for you to return.
307
00:18:11,924 --> 00:18:14,660
There isn't a single place
that would want or accept you
308
00:18:15,394 --> 00:18:16,895
for who you are right now.
309
00:18:23,969 --> 00:18:24,970
It's most likely
310
00:18:25,537 --> 00:18:26,705
scars from self-harm.
311
00:18:27,372 --> 00:18:29,908
But what I was afraid of the most
312
00:18:30,809 --> 00:18:32,144
was myself.
313
00:18:33,846 --> 00:18:34,847
I'm…
314
00:18:36,148 --> 00:18:37,850
afraid of myself.
315
00:18:42,254 --> 00:18:45,190
If you have no intentionof trying to understand, stay away.
316
00:18:46,825 --> 00:18:49,461
She told you everything.
317
00:18:50,696 --> 00:18:52,097
Dr. Makino,
318
00:18:52,164 --> 00:18:55,934
are you going to sit back and watch
until she crosses that line?
319
00:18:57,703 --> 00:19:01,206
You couldn't stop this from happening?
320
00:19:07,946 --> 00:19:09,948
Why do you even bother with me?
321
00:19:10,949 --> 00:19:12,384
You're going to care about me for a bit
322
00:19:13,385 --> 00:19:15,921
and then push me away.
323
00:19:17,356 --> 00:19:19,057
Once you don't need me anymore,
324
00:19:19,124 --> 00:19:21,226
you'll just destroy and throw me away.
325
00:19:22,961 --> 00:19:24,329
Just like you said,
326
00:19:27,332 --> 00:19:29,101
I came because this is a problem.
327
00:19:38,544 --> 00:19:41,013
I want to find out the source
of this problem.
328
00:19:43,715 --> 00:19:44,783
But…
329
00:19:46,218 --> 00:19:47,953
I don't know anything.
330
00:19:50,088 --> 00:19:51,924
I don't know who you are,
331
00:19:54,459 --> 00:19:55,661
what happened to you,
332
00:19:58,497 --> 00:20:00,032
or what's going through your mind.
333
00:20:09,741 --> 00:20:11,243
Let me hear it.
334
00:20:16,048 --> 00:20:17,416
In your own words.
335
00:20:30,896 --> 00:20:32,397
I want to help you.
336
00:20:33,932 --> 00:20:35,667
I want to help you.
337
00:20:37,603 --> 00:20:42,941
MIZUMOTO
338
00:21:22,080 --> 00:21:23,115
Mizumoto.
339
00:21:39,798 --> 00:21:40,699
Hey.
340
00:21:44,770 --> 00:21:46,238
What happened?
341
00:21:50,175 --> 00:21:51,843
My mom…
342
00:21:53,912 --> 00:21:55,280
left.
343
00:21:57,215 --> 00:22:00,519
When I returned from outdoor education,
she was gone.
344
00:22:03,055 --> 00:22:05,891
I knew this would happen.
345
00:22:06,491 --> 00:22:08,093
I was gone,
346
00:22:08,160 --> 00:22:11,263
and there was no way she could bear
to be alone with my dad.
347
00:22:13,065 --> 00:22:17,336
But why didn't she tell me anything?
348
00:22:18,670 --> 00:22:20,972
Because there was no need to tell me?
349
00:22:23,308 --> 00:22:25,410
I hate it too.
350
00:22:26,545 --> 00:22:31,183
Dad, Mom, this house,
everything, all of it.
351
00:22:33,285 --> 00:22:37,022
If she was going to leave,
she should've told me.
352
00:22:39,157 --> 00:22:40,659
She should've just said
353
00:22:42,728 --> 00:22:44,229
that she didn't want me.
354
00:22:50,335 --> 00:22:52,003
Because of me,
355
00:22:53,538 --> 00:22:55,474
she couldn't end things quickly.
356
00:22:58,643 --> 00:23:00,212
Because of me,
357
00:23:02,381 --> 00:23:04,750
Dad is stuck here.
358
00:23:09,821 --> 00:23:11,022
It's better
359
00:23:15,827 --> 00:23:17,596
if I'm not here.
360
00:23:45,023 --> 00:23:46,291
Let's get that treated.
361
00:23:49,661 --> 00:23:51,129
I'm fine.
362
00:23:55,734 --> 00:23:57,502
I don't want to go to school either.
363
00:24:07,546 --> 00:24:09,080
You have to treat it properly.
364
00:24:11,817 --> 00:24:13,585
So as not to leave scars.
365
00:24:42,180 --> 00:24:43,648
Your house
366
00:24:45,750 --> 00:24:47,085
isn't the only place you belong.
367
00:24:52,557 --> 00:24:54,993
Just know that there are other people
you can rely on.
368
00:25:06,838 --> 00:25:07,706
Can I
369
00:25:09,207 --> 00:25:10,976
stay here today?
370
00:25:13,678 --> 00:25:14,946
Just don't get in my way.
371
00:25:16,181 --> 00:25:17,015
Okay.
372
00:25:18,183 --> 00:25:19,451
Hey, she's really here!
373
00:25:19,518 --> 00:25:22,153
-Does your foot still hurt?
-You injured your hand too?
374
00:25:22,220 --> 00:25:23,555
-Oh yeah.
-You're right.
375
00:25:23,622 --> 00:25:25,657
I fell, that's all.
376
00:25:25,724 --> 00:25:27,626
-Wasn't it a sprain?
-How is it?
377
00:25:27,692 --> 00:25:29,528
-Can you walk now?
-You guys are so noisy.
378
00:25:29,594 --> 00:25:31,396
It's better to be noisy to cheer her up.
379
00:25:31,463 --> 00:25:32,297
That's right.
380
00:25:32,364 --> 00:25:34,266
Music class is coming up,
but do you want to come?
381
00:25:39,204 --> 00:25:40,539
-Maybe I'll go.
-All right.
382
00:25:40,605 --> 00:25:42,874
-Okay, let's go.
-Let's go!
383
00:25:42,941 --> 00:25:44,476
Here, get on.
384
00:25:44,543 --> 00:25:46,511
-All right.
-What are you doing?
385
00:25:46,578 --> 00:25:48,880
-Not you! Get off.
-Ouch!
386
00:25:48,947 --> 00:25:51,750
-Get off!
-Let's go.
387
00:25:56,988 --> 00:25:58,256
Doctor.
388
00:26:00,025 --> 00:26:01,560
Thank you very much.
389
00:26:04,029 --> 00:26:05,597
The fact that you came to my house
390
00:26:07,599 --> 00:26:09,401
and listened to me
391
00:26:11,403 --> 00:26:12,771
made me happy.
392
00:26:38,663 --> 00:26:39,831
Dr. Makino.
393
00:26:41,666 --> 00:26:43,969
Is something the matter?
394
00:26:44,536 --> 00:26:45,570
No.
395
00:26:48,006 --> 00:26:50,308
I got in contact with her dad.
396
00:26:51,643 --> 00:26:53,845
Just as Mizumoto said,
397
00:26:55,513 --> 00:26:59,184
her mom left.
398
00:27:00,719 --> 00:27:01,720
Was it a divorce?
399
00:27:03,588 --> 00:27:06,024
They haven't filed it yet.
400
00:27:08,026 --> 00:27:10,629
But there's something else
that bothered me.
401
00:27:12,998 --> 00:27:15,867
I said that I wanted to meet and talk,
402
00:27:15,934 --> 00:27:17,902
but he said it was unnecessary.
403
00:27:17,969 --> 00:27:20,105
-Unnecessary?
-Yes.
404
00:27:20,171 --> 00:27:22,674
He said we should just message him
with any information.
405
00:27:26,678 --> 00:27:28,079
But I will make sure he comes.
406
00:27:29,681 --> 00:27:34,486
I told him that we would be waiting
until he comes.
407
00:27:40,692 --> 00:27:44,496
Isn't there some kind of amazing
or crazy news we can choose as a topic?
408
00:27:47,298 --> 00:27:48,433
Let's just do whatever.
409
00:27:48,500 --> 00:27:51,236
If we're going to do it,
let's do it right.
410
00:27:51,302 --> 00:27:54,005
I guess so.
411
00:27:56,975 --> 00:27:58,410
You guys are still here?
412
00:27:59,144 --> 00:28:01,546
We're doing our independent study.
413
00:28:01,613 --> 00:28:03,148
That's good and all,
414
00:28:03,214 --> 00:28:05,450
but you have to go home.
Continue the rest tomorrow.
415
00:28:06,017 --> 00:28:07,552
Okay.
416
00:28:14,592 --> 00:28:16,728
I was told that it was just a sprain.
417
00:28:17,562 --> 00:28:19,297
Was I called out here
418
00:28:19,364 --> 00:28:22,600
because my daughter caused
some sort of trouble?
419
00:28:23,835 --> 00:28:25,303
She's usually calm,
420
00:28:26,271 --> 00:28:29,240
but I heard that she would sometimes
have tantrums
421
00:28:30,608 --> 00:28:33,545
and break things around the house.
422
00:28:34,245 --> 00:28:35,547
My wife told me about it.
423
00:28:37,015 --> 00:28:40,385
It can't be helped that Hana
is a little unstable right now.
424
00:28:40,452 --> 00:28:42,987
I told you on the phone
about our current situation.
425
00:28:45,490 --> 00:28:46,991
When all this stuff settles down,
426
00:28:47,726 --> 00:28:50,562
I'll make sure to have a talk with Hana.
427
00:28:52,363 --> 00:28:53,331
All this stuff…
428
00:28:55,934 --> 00:28:57,869
She's kind-hearted by nature.
429
00:28:59,170 --> 00:29:00,805
It might take time
430
00:29:00,872 --> 00:29:04,008
for her to accept our family situation,
but I'll make sure she understands.
431
00:29:04,075 --> 00:29:07,479
-Then she'll be back to her old self--
-Her left ankle
432
00:29:11,182 --> 00:29:12,851
had scars from self-harm.
433
00:29:15,987 --> 00:29:17,021
Self-harm?
434
00:29:18,423 --> 00:29:21,126
They're not life threatening wounds.
435
00:29:21,192 --> 00:29:22,460
It's not too late
436
00:29:24,662 --> 00:29:26,231
to stop this from getting worse.
437
00:29:40,411 --> 00:29:41,479
What are you drawing?
438
00:29:42,947 --> 00:29:46,217
Moss. It's so hard.
439
00:29:48,386 --> 00:29:49,521
You might be right, Fujino.
440
00:29:50,355 --> 00:29:51,723
It's exciting.
441
00:29:53,525 --> 00:29:54,759
What?
442
00:29:54,826 --> 00:29:56,094
This moss
443
00:29:57,195 --> 00:29:59,097
is sparkly and cute.
444
00:30:03,268 --> 00:30:06,604
We can do research on moss, right?
Because it's an independent study.
445
00:30:07,772 --> 00:30:10,875
But everyone else won't be able
to enjoy that.
446
00:30:11,442 --> 00:30:14,212
Don't make assumptions like that.
447
00:30:15,046 --> 00:30:17,048
You won't know until you talk to them.
448
00:30:27,258 --> 00:30:28,993
About the Star Festival decorations…
449
00:30:31,029 --> 00:30:33,131
One of these days, I'll make sure
to apologize to everyone.
450
00:30:34,332 --> 00:30:35,166
Okay.
451
00:30:39,270 --> 00:30:41,906
I don't want to go home.
452
00:30:45,543 --> 00:30:46,945
Me neither.
453
00:30:50,748 --> 00:30:52,984
Kids will always return home.
454
00:30:53,551 --> 00:30:55,820
No matter how uncomfortable
they feel there.
455
00:30:57,655 --> 00:31:01,159
They think that it's a place
they have to return to.
456
00:31:03,294 --> 00:31:05,530
When Hana said that she wanted
to take a day off of school,
457
00:31:08,499 --> 00:31:09,500
what was
458
00:31:10,902 --> 00:31:13,004
the expression on her face?
459
00:31:18,343 --> 00:31:19,677
You weren't looking.
460
00:31:26,751 --> 00:31:27,986
In your case,
461
00:31:30,088 --> 00:31:31,723
it's not that you're unable to see.
462
00:31:33,391 --> 00:31:34,759
You're trying not to look at her.
463
00:31:36,361 --> 00:31:37,762
She lives with you,
464
00:31:39,163 --> 00:31:41,232
but her own father won't even look at her.
465
00:31:42,967 --> 00:31:44,903
I wonder how she feels.
466
00:31:46,905 --> 00:31:48,539
Even if the mother isn't around,
467
00:31:49,240 --> 00:31:52,577
there are fathers
who struggle desperately for their child.
468
00:31:54,612 --> 00:31:55,980
You really
469
00:31:57,282 --> 00:31:59,017
call yourself a father?
470
00:32:03,221 --> 00:32:05,156
What would you guys know?
471
00:32:07,926 --> 00:32:12,430
Do you have the right
to meddle in other people's private lives?
472
00:32:14,432 --> 00:32:18,102
You think you know it all
just by what you recently found out?
473
00:32:20,271 --> 00:32:22,240
Let's get the facts straight.
474
00:32:22,307 --> 00:32:24,943
Hana is my daughter!
475
00:32:29,614 --> 00:32:30,815
I'm glad to hear that.
476
00:32:34,185 --> 00:32:35,320
A doctor alone
477
00:32:37,121 --> 00:32:38,589
cannot save her.
478
00:32:40,858 --> 00:32:41,859
Most likely,
479
00:32:43,695 --> 00:32:44,963
a teacher alone can't either.
480
00:33:02,780 --> 00:33:03,781
Are we responsible
481
00:33:05,283 --> 00:33:06,718
for her wounds?
482
00:33:10,788 --> 00:33:12,824
The underlying cause
behind the act of self-harm
483
00:33:13,658 --> 00:33:16,160
are struggles and conflicts beyond words.
484
00:33:16,661 --> 00:33:19,430
Revealing the feelings
that have been hidden
485
00:33:20,498 --> 00:33:22,000
requires solid determination.
486
00:33:23,301 --> 00:33:24,836
The fact that she told us her situation
487
00:33:25,570 --> 00:33:27,772
is proof that she's trying
to face and confront it.
488
00:33:29,841 --> 00:33:30,775
Her wounds
489
00:33:32,643 --> 00:33:34,946
reveal all the words she has been hiding.
490
00:33:36,180 --> 00:33:37,882
You, as her father,
491
00:33:38,783 --> 00:33:40,752
need to accept and understand her.
492
00:33:44,722 --> 00:33:46,157
Please pay attention
493
00:33:49,160 --> 00:33:50,661
to Hana Mizumoto.
494
00:34:09,280 --> 00:34:12,383
CLASS 6-1
495
00:34:16,454 --> 00:34:19,057
They're pictures from outdoor education
the other day.
496
00:34:19,123 --> 00:34:22,260
CLASS 6-1
497
00:34:22,326 --> 00:34:24,729
CLASS 6-2
498
00:34:34,205 --> 00:34:35,239
There she is.
499
00:34:38,709 --> 00:34:39,777
Mizumoto
500
00:34:40,578 --> 00:34:42,547
worked so hard as the group leader.
501
00:34:43,147 --> 00:34:46,217
Next to her are Miyata and Kashiyama.
502
00:34:46,284 --> 00:34:47,518
Who is she talking to?
503
00:34:49,320 --> 00:34:51,422
Would you like to take a look
at the classroom?
504
00:34:51,489 --> 00:34:52,490
Oh no.
505
00:34:53,958 --> 00:34:55,259
They'll find us for sure.
506
00:34:58,963 --> 00:35:00,998
What are you guys doing?
507
00:35:03,234 --> 00:35:04,502
Good timing.
508
00:35:08,039 --> 00:35:11,742
Thanks for looking after Mizumoto.
509
00:35:11,809 --> 00:35:14,278
What? It's nothing like that.
510
00:35:15,012 --> 00:35:16,280
What a hassle.
511
00:35:17,615 --> 00:35:19,550
Be careful.
512
00:35:20,351 --> 00:35:21,819
Bye.
513
00:35:42,707 --> 00:35:44,742
What are you struggling with right now?
514
00:35:46,744 --> 00:35:47,879
Can you talk about it?
515
00:35:49,947 --> 00:35:52,717
You might think it's pointless
to talk about it,
516
00:35:53,384 --> 00:35:55,686
but rather than holding it in
and bearing the pain,
517
00:35:57,388 --> 00:35:59,290
it's better to hurt him instead.
518
00:36:14,071 --> 00:36:15,406
I knew…
519
00:36:22,547 --> 00:36:25,216
that you were exhausted every day
520
00:36:28,786 --> 00:36:31,722
and that you tried to avoid noticing
how exhausted Mom was.
521
00:36:34,825 --> 00:36:36,794
That you guys always fought
522
00:36:40,698 --> 00:36:42,300
and that you stopped bothering to fight.
523
00:36:51,042 --> 00:36:53,177
That Mom has someone else that she likes,
524
00:36:53,244 --> 00:36:56,013
and that you've given up on everything.
525
00:36:59,817 --> 00:37:01,752
I didn't want to face it, but I knew.
526
00:37:09,994 --> 00:37:12,363
Both you and Mom
527
00:37:13,331 --> 00:37:14,865
only think of yourselves…
528
00:37:21,806 --> 00:37:23,941
and hate each other.
529
00:37:27,345 --> 00:37:29,513
And I've inherited
530
00:37:30,948 --> 00:37:33,184
all the horrible traits you hate
about each other.
531
00:37:35,653 --> 00:37:37,722
That's why you guys hate me.
532
00:37:37,788 --> 00:37:39,290
-That's not true--
-But…
533
00:37:41,826 --> 00:37:43,628
even if the two of you separate…
534
00:37:49,734 --> 00:37:52,136
I'm still here.
535
00:37:58,476 --> 00:37:59,944
I can't pretend…
536
00:38:05,683 --> 00:38:06,817
like I'm not here.
537
00:38:41,252 --> 00:38:42,520
Hana, when it concerned you
538
00:38:43,988 --> 00:38:45,389
and your mom,
539
00:38:47,992 --> 00:38:50,227
I didn't know what to talk about.
540
00:38:52,496 --> 00:38:54,799
I couldn't find the right words to say.
541
00:38:58,736 --> 00:39:01,238
Even though we're family.
542
00:39:11,282 --> 00:39:12,550
Doctor,
543
00:39:14,652 --> 00:39:18,289
please teach me how to treat her wounds.
544
00:39:20,658 --> 00:39:23,361
They're wounds caused by my wife and me.
545
00:39:25,663 --> 00:39:27,531
I'll treat it
546
00:39:29,900 --> 00:39:31,535
so that it won't leave any scars.
547
00:39:36,474 --> 00:39:38,876
I won't let you hurt yourself ever again.
548
00:39:59,130 --> 00:40:00,498
Oh my.
549
00:40:02,933 --> 00:40:05,202
-Sorry.
-No problem.
550
00:40:07,505 --> 00:40:09,407
You write notes on all of the papers?
551
00:40:12,410 --> 00:40:14,478
This must be so much work!
552
00:40:14,545 --> 00:40:17,982
I want them to know
that I notice each one of them.
553
00:40:22,987 --> 00:40:24,355
No, that's not it.
554
00:40:27,191 --> 00:40:28,492
If I don't do this,
555
00:40:29,894 --> 00:40:32,129
I feel like I'll miss out on noticing
556
00:40:33,531 --> 00:40:36,500
the kids who won't speak out as much.
557
00:40:37,301 --> 00:40:40,104
The kids that stand out
tend to get more attention.
558
00:40:42,706 --> 00:40:45,676
Maybe Dr. Makino is good at finding things
559
00:40:48,112 --> 00:40:50,214
that can't be expressed in words.
560
00:40:51,715 --> 00:40:55,352
He's a doctor, and we're teachers.
561
00:40:56,153 --> 00:40:58,355
It's only natural that we have
different perspectives.
562
00:40:58,422 --> 00:40:59,256
Here you go.
563
00:41:00,291 --> 00:41:01,292
Thank you.
564
00:41:02,893 --> 00:41:03,928
AKANE
565
00:41:03,994 --> 00:41:04,962
Can you talk to her?
566
00:41:25,850 --> 00:41:26,884
Hello?
567
00:41:28,886 --> 00:41:29,787
Hana?
568
00:41:31,922 --> 00:41:32,990
I'm sorry.
569
00:41:35,593 --> 00:41:38,095
I'm really sorry.
570
00:41:40,264 --> 00:41:41,232
About what?
571
00:41:46,537 --> 00:41:48,172
For saying mean things
572
00:41:51,342 --> 00:41:53,110
and acting selfishly.
573
00:41:58,148 --> 00:42:00,117
-And hurting you--
-I…
574
00:42:01,051 --> 00:42:03,187
can cook now,
575
00:42:04,121 --> 00:42:06,323
and I like my hairstyle too.
576
00:42:08,158 --> 00:42:11,262
I made new friends at outdoor education.
577
00:42:13,464 --> 00:42:15,566
Even without you here,
578
00:42:18,235 --> 00:42:20,471
I'm going to live life like I always did.
579
00:42:23,140 --> 00:42:23,974
But…
580
00:42:28,412 --> 00:42:29,813
it doesn't change the fact
581
00:42:31,549 --> 00:42:34,218
that I still consider you as my mom.
582
00:42:38,689 --> 00:42:39,690
So…
583
00:42:43,127 --> 00:42:44,662
please don't apologize anymore.
584
00:42:50,568 --> 00:42:51,769
Thank you.
585
00:43:05,282 --> 00:43:06,283
Hana.
586
00:43:13,257 --> 00:43:15,859
When you came back home,
587
00:43:17,494 --> 00:43:19,597
I should've been there to tell you…
588
00:43:23,601 --> 00:43:24,768
Welcome home.
589
00:43:30,874 --> 00:43:31,875
I'm home.
590
00:43:45,389 --> 00:43:46,256
It doesn't hurt?
591
00:43:48,392 --> 00:43:49,827
Let's apply some on your leg too.
592
00:44:04,308 --> 00:44:05,609
Do you still like
593
00:44:07,311 --> 00:44:08,579
strawberry ice cream?
594
00:44:10,514 --> 00:44:11,649
Right now,
595
00:44:12,516 --> 00:44:14,284
I like pistachio flavor.
596
00:44:14,351 --> 00:44:15,886
Pistachio?
597
00:44:18,389 --> 00:44:19,890
Did you think you knew me well?
598
00:44:21,892 --> 00:44:22,726
Sorry.
599
00:44:24,094 --> 00:44:28,032
I'm already in sixth grade, you know.
600
00:44:33,003 --> 00:44:34,672
Even when you become an adult,
601
00:44:36,273 --> 00:44:38,008
strawberry ice cream still tastes good.
602
00:45:02,166 --> 00:45:07,104
{\an8}PREVIEW OF NEXT EPISODE
603
00:45:07,171 --> 00:45:08,072
Subtitle translation by: Lili Morita
42491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.