Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,660 --> 00:00:14,400
♪You are the sun in my life♪
2
00:00:18,780 --> 00:00:21,460
♪You're the light of my love♪
3
00:00:26,540 --> 00:00:30,400
♪When I'm lost in the dark♪
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,700
♪Every shadow fades away♪
5
00:01:01,500 --> 00:01:04,200
♪You are the sun in my life♪
6
00:01:08,680 --> 00:01:11,300
♪You're the light of my love♪
7
00:01:16,420 --> 00:01:20,360
♪When I'm lost in the dark♪
8
00:01:23,140 --> 00:01:25,660
♪Every shadow fades away♪
9
00:01:25,780 --> 00:01:26,710
[Shine On Me]
10
00:01:26,710 --> 00:01:29,960
[Adapted from Gu Man's novel,
Shine On Me]
11
00:01:30,010 --> 00:01:33,990
[Episode 10]
12
00:01:34,200 --> 00:01:36,060
So you're calling
13
00:01:36,520 --> 00:01:37,320
to invite me
14
00:01:37,320 --> 00:01:38,340
to your wedding?
15
00:01:39,020 --> 00:01:39,700
You got it.
16
00:01:40,160 --> 00:01:41,160
I need everyone
17
00:01:41,220 --> 00:01:42,640
to come a day earlier to help me out.
18
00:01:42,860 --> 00:01:44,840
"Everyone"?
19
00:01:45,259 --> 00:01:46,080
Yeah, both our dorms.
20
00:01:47,780 --> 00:01:49,500
I don't think I can make it on the 1st.
21
00:01:50,280 --> 00:01:51,979
You know how it is in Finance,
22
00:01:52,360 --> 00:01:54,940
we always have to work overtime
at the start of every month.
23
00:01:55,400 --> 00:01:56,259
Even on New Year's Day?
24
00:01:56,560 --> 00:01:58,300
Uh-huh. Pure cruelty, isn't it?
25
00:02:00,300 --> 00:02:01,480
Alright, then.
26
00:02:01,780 --> 00:02:02,320
I'll let you off the hook.
27
00:02:03,220 --> 00:02:04,100
But Xiguang,
28
00:02:05,040 --> 00:02:06,580
are you still hung up on
29
00:02:07,080 --> 00:02:08,419
what happened before graduation?
30
00:02:08,900 --> 00:02:10,960
I've been debating if I should
31
00:02:11,400 --> 00:02:12,460
keep you two at separate tables.
32
00:02:15,680 --> 00:02:16,320
It's fine.
33
00:02:16,760 --> 00:02:17,500
It's all water under the bridge.
34
00:02:17,880 --> 00:02:18,520
Really?
35
00:02:19,860 --> 00:02:21,079
Then why did you insist
36
00:02:21,079 --> 00:02:21,880
I keep it a secret from Rong and Siliang
37
00:02:22,500 --> 00:02:23,840
when you sent those gifts
38
00:02:24,100 --> 00:02:25,700
after coming back from Europe?
39
00:02:26,520 --> 00:02:27,360
You had me so worried
40
00:02:27,360 --> 00:02:28,280
that I even kept my husband in the dark,
41
00:02:28,579 --> 00:02:30,420
just so he wouldn't accidentally blab
to Zhuo Hui and others.
42
00:02:32,960 --> 00:02:35,220
Back when I got home from Europe,
43
00:02:35,300 --> 00:02:36,640
I tried messaging everyone,
44
00:02:36,960 --> 00:02:38,820
but couldn't reach any of you.
45
00:02:39,500 --> 00:02:40,540
Then it hit me
that you probably switched
46
00:02:40,540 --> 00:02:41,740
to Shanghai numbers.
47
00:02:42,400 --> 00:02:43,120
And you know,
48
00:02:43,120 --> 00:02:44,200
after my QQ got hacked,
49
00:02:44,200 --> 00:02:45,260
I never bothered getting a new one.
50
00:02:45,460 --> 00:02:46,660
So I had to resort to email,
51
00:02:46,780 --> 00:02:47,980
and Xiaofeng was the only one
who wrote back.
52
00:02:48,500 --> 00:02:49,160
You can't really blame me for that.
53
00:02:49,820 --> 00:02:51,800
We all switched to work emails, okay?
54
00:02:52,579 --> 00:02:53,800
But I guess
you do have a heart after all.
55
00:02:54,280 --> 00:02:55,380
At least you had the decency
to ask Xiaofeng
56
00:02:55,380 --> 00:02:56,240
for my new number.
57
00:02:57,840 --> 00:02:59,680
Mainly because you've got a mean punch.
58
00:03:01,560 --> 00:03:02,820
Oh, you're just asking for it,
aren't you?
59
00:03:03,820 --> 00:03:04,780
So, since graduation,
60
00:03:04,780 --> 00:03:05,420
you haven't been in touch
61
00:03:05,460 --> 00:03:06,500
with Siliang and the others at all?
62
00:03:07,800 --> 00:03:10,000
I kept thinking I'd reach out later.
63
00:03:10,840 --> 00:03:11,760
And then, next thing I knew,
64
00:03:11,760 --> 00:03:12,720
time had just slipped away.
65
00:03:13,400 --> 00:03:14,840
That's it once you start working.
66
00:03:15,800 --> 00:03:17,020
We only
67
00:03:18,020 --> 00:03:19,120
kept in touch back when we first moved
68
00:03:19,120 --> 00:03:20,240
to Shanghai.
69
00:03:20,760 --> 00:03:21,640
But plans kept falling through,
70
00:03:21,640 --> 00:03:22,420
time after time.
71
00:03:22,940 --> 00:03:24,020
Gradually, we just stopped trying.
72
00:03:24,780 --> 00:03:25,820
Come to think of it,
73
00:03:26,020 --> 00:03:27,500
it's been three whole months
since we last saw each other.
74
00:03:28,920 --> 00:03:29,600
Oh, Xiguang,
75
00:03:30,040 --> 00:03:31,180
I forgot to ask.
76
00:03:31,700 --> 00:03:33,320
Why did Rong say
that you went abroad for your studies?
77
00:03:36,260 --> 00:03:37,500
I have no idea.
78
00:03:37,620 --> 00:03:38,940
Why would she say that?
79
00:03:39,720 --> 00:03:40,720
Beats me.
80
00:03:41,420 --> 00:03:42,920
It was back when we first moved
to Shanghai.
81
00:03:43,680 --> 00:03:45,020
After that,
she never really brought it up again.
82
00:03:45,400 --> 00:03:46,880
But since I couldn't reach you
back then,
83
00:03:47,079 --> 00:03:48,240
I totally fell for it.
84
00:03:48,480 --> 00:03:50,079
I can't tell you how many times
I've cursed you out in my head.
85
00:03:51,160 --> 00:03:52,680
Hey, I'm totally innocent.
86
00:03:54,000 --> 00:03:55,020
Anyway, let's not talk about her.
87
00:03:56,560 --> 00:03:58,200
On the 2nd, I'll be there in person.
88
00:03:58,540 --> 00:03:59,340
Just you wait.
89
00:03:59,880 --> 00:04:00,960
Well, since you put it that way,
90
00:04:00,960 --> 00:04:02,060
now I've got my hopes way up.
91
00:04:03,000 --> 00:04:03,560
Xiguang,
92
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
sounds like you're in a great mood.
93
00:04:07,200 --> 00:04:07,920
Really?
94
00:04:08,280 --> 00:04:09,420
Yeah.
95
00:04:11,420 --> 00:04:12,840
I can literally feel the happiness
radiating through the phone.
96
00:04:15,040 --> 00:04:15,600
Alright then,
97
00:04:16,600 --> 00:04:17,380
see you soon.
98
00:04:17,680 --> 00:04:18,339
Hanging up now.
99
00:04:18,480 --> 00:04:19,120
See you on the 2nd.
100
00:04:25,640 --> 00:04:27,200
I guess I am in a pretty good mood.
101
00:04:31,360 --> 00:04:32,860
Could it be
102
00:04:34,100 --> 00:04:36,260
because a certain handsome guy
103
00:04:36,520 --> 00:04:38,120
is finally over his grudge against me?
104
00:04:55,360 --> 00:04:56,320
I should probably just
105
00:04:56,340 --> 00:04:57,560
go to the wedding with him.
106
00:04:58,300 --> 00:05:00,420
After all, we literally went through
a car wreck
107
00:05:00,440 --> 00:05:01,880
and "jumping off" a building
108
00:05:01,900 --> 00:05:02,860
for this peace and quiet,
109
00:05:03,440 --> 00:05:04,440
so I'd better not mess it up.
110
00:05:15,580 --> 00:05:16,120
Mr. Lin,
111
00:05:16,940 --> 00:05:18,100
I've decided
112
00:05:18,100 --> 00:05:19,180
to accept your friend's invitation
113
00:05:19,340 --> 00:05:20,280
and join you in Shanghai
114
00:05:20,320 --> 00:05:21,020
for the wedding.
115
00:05:24,720 --> 00:05:25,600
We're so happy
116
00:05:25,940 --> 00:05:26,900
to have you.
117
00:05:30,300 --> 00:05:31,320
So how are we getting there?
118
00:05:33,159 --> 00:05:34,120
At 2 PM on the 1st,
119
00:05:34,760 --> 00:05:35,720
I'll meet you
120
00:05:36,080 --> 00:05:36,560
in front of the office.
121
00:05:43,760 --> 00:05:44,640
My documents.
122
00:05:50,890 --> 00:05:53,810
[Happy New Year]
123
00:06:20,520 --> 00:06:21,320
It's freezing.
124
00:06:40,180 --> 00:06:41,500
No way.
125
00:06:41,940 --> 00:06:43,640
A sudden cold snap?
126
00:06:57,700 --> 00:06:59,450
[Celebrating New Year]
127
00:07:17,340 --> 00:07:17,740
By the way,
128
00:07:18,160 --> 00:07:19,500
that's actually meant for your car,
129
00:07:19,740 --> 00:07:20,900
not to be left sitting on your desk.
130
00:07:22,040 --> 00:07:22,800
Wishing it
131
00:07:23,480 --> 00:07:24,280
keeps you safe on the road.
132
00:07:37,990 --> 00:07:41,340
[Shuangyuan
Photovoltaic Technology Co., Ltd.]
133
00:07:41,340 --> 00:07:42,440
I'm not actually wearing this.
134
00:07:42,680 --> 00:07:44,060
I'll take it off
as soon as I get out of the car.
135
00:07:44,340 --> 00:07:45,860
I'm just wearing it for now
to block the wind.
136
00:07:49,300 --> 00:07:49,860
Nie Xiguang.
137
00:07:51,060 --> 00:07:52,060
This is the first time I've ever brought
138
00:07:52,060 --> 00:07:53,140
a plus-one to a friend's wedding.
139
00:07:54,060 --> 00:07:54,800
So...
140
00:07:56,040 --> 00:07:56,740
could you please not make me
141
00:07:56,740 --> 00:07:57,659
feel like you're just here
142
00:07:58,500 --> 00:07:59,780
to pull an overtime shift with me?
143
00:08:03,100 --> 00:08:04,360
I couldn't help it.
144
00:08:04,680 --> 00:08:05,880
This cold snap
caught me completely off guard,
145
00:08:05,880 --> 00:08:07,420
and I don't have
a single warm thing to wear here.
146
00:08:07,980 --> 00:08:09,800
Plus, I woke up too late to go shopping.
147
00:08:14,680 --> 00:08:15,140
Get in the car.
148
00:08:15,700 --> 00:08:16,540
I'm taking you somewhere.
149
00:08:17,720 --> 00:08:18,360
Where to?
150
00:08:19,420 --> 00:08:20,360
A former patient of mine
151
00:08:20,500 --> 00:08:21,100
in Suzhou
152
00:08:21,580 --> 00:08:22,960
deals with a few clothing brands.
153
00:08:23,320 --> 00:08:24,140
Let's go see what she has for you.
154
00:08:26,440 --> 00:08:27,600
Is that really necessary?
155
00:08:28,660 --> 00:08:29,100
Yeah.
156
00:08:29,840 --> 00:08:31,080
I've never taken a girl shopping
157
00:08:31,140 --> 00:08:31,840
for clothes before.
158
00:08:32,299 --> 00:08:32,980
I'd like to give it a try.
159
00:08:38,039 --> 00:08:38,640
Any problem with that?
160
00:08:41,720 --> 00:08:42,299
No.
161
00:08:50,040 --> 00:08:50,800
Dr. Lin.
162
00:08:52,120 --> 00:08:53,260
I was so thrilled
163
00:08:53,260 --> 00:08:54,720
to get your call.
164
00:08:54,880 --> 00:08:56,400
I never thought I'd see you in Suzhou,
165
00:08:56,540 --> 00:08:57,460
let alone bringing a guest here
166
00:08:57,460 --> 00:08:58,120
for some shopping.
167
00:08:59,720 --> 00:09:01,080
This must be the young lady, right?
168
00:09:01,640 --> 00:09:02,120
Hello there.
169
00:09:02,560 --> 00:09:03,800
Oh my, you're absolutely gorgeous.
170
00:09:05,480 --> 00:09:06,480
When I was in the hospital,
171
00:09:06,480 --> 00:09:07,480
I used to wonder:
172
00:09:07,800 --> 00:09:09,120
"Who's going
173
00:09:09,120 --> 00:09:10,200
to be the lucky one
174
00:09:10,200 --> 00:09:10,960
to win
175
00:09:10,960 --> 00:09:11,860
Dr. Lin's heart?"
176
00:09:12,920 --> 00:09:13,440
I...
177
00:09:13,440 --> 00:09:14,200
Come on in.
178
00:09:24,700 --> 00:09:25,380
Please.
179
00:09:26,740 --> 00:09:27,340
Miss,
180
00:09:27,500 --> 00:09:28,680
feel free to look around.
181
00:09:28,780 --> 00:09:29,740
I'll go grab the catalog for you
182
00:09:29,820 --> 00:09:31,220
so you can see our full collection.
183
00:09:34,580 --> 00:09:36,460
I think she got the wrong idea.
184
00:09:37,580 --> 00:09:38,140
It's fine.
185
00:09:38,660 --> 00:09:39,660
Misunderstandings get us a discount.
186
00:09:41,260 --> 00:09:41,820
Really?
187
00:09:45,680 --> 00:09:46,800
But is this really okay?
188
00:09:48,720 --> 00:09:49,480
Do you think
189
00:09:49,580 --> 00:09:50,460
it sounds any better if I tell her
190
00:09:50,460 --> 00:09:51,140
I brought my employee here
191
00:09:51,600 --> 00:09:52,200
to buy clothes?
192
00:09:57,480 --> 00:09:58,380
I guess that makes sense.
193
00:09:59,840 --> 00:10:00,660
Then let's just
194
00:10:01,000 --> 00:10:01,500
leave it at that.
195
00:10:03,380 --> 00:10:04,100
How much off?
196
00:10:05,920 --> 00:10:06,560
Maybe
197
00:10:07,040 --> 00:10:07,620
30% off.
198
00:10:09,380 --> 00:10:10,020
Let's just go with that.
199
00:10:12,640 --> 00:10:13,400
This is An.
200
00:10:13,480 --> 00:10:15,660
She has the best taste in our store.
201
00:10:16,100 --> 00:10:16,800
I'll have her
202
00:10:16,800 --> 00:10:17,940
help you pick some out.
203
00:10:18,080 --> 00:10:18,480
Sure.
204
00:10:18,980 --> 00:10:19,420
This way, please.
205
00:10:20,860 --> 00:10:21,440
Dr. Lin,
206
00:10:21,620 --> 00:10:22,080
please, have a seat.
207
00:10:22,560 --> 00:10:23,340
I'll go get some water for you.
208
00:10:23,340 --> 00:10:24,020
Miss.
209
00:10:24,020 --> 00:10:24,360
Thanks.
210
00:10:24,360 --> 00:10:25,320
With such a lovely face
and a great figure,
211
00:10:25,400 --> 00:10:26,500
you can pull off anything.
212
00:10:26,640 --> 00:10:27,920
You should really try out
all kinds of styles.
213
00:10:28,200 --> 00:10:30,000
What kind of style do you prefer?
214
00:10:30,220 --> 00:10:31,740
Something simple and comfortable.
215
00:10:32,640 --> 00:10:33,460
How about these?
216
00:10:34,320 --> 00:10:35,080
They look nice.
217
00:10:35,540 --> 00:10:36,080
Or
218
00:10:36,160 --> 00:10:37,420
you could also branch out
into other styles.
219
00:10:37,920 --> 00:10:38,320
This way, please.
220
00:10:45,320 --> 00:10:46,280
A sweet, girly look like this
221
00:10:47,460 --> 00:10:48,380
would suit you perfectly.
222
00:10:48,880 --> 00:10:50,020
But we're heading to Shanghai.
223
00:10:50,040 --> 00:10:51,720
I'm afraid I'll hold us up
if I try on too many.
224
00:10:53,520 --> 00:10:54,080
We're in no rush.
225
00:10:54,560 --> 00:10:55,200
Try them all.
226
00:11:01,460 --> 00:11:02,100
I'll be quick.
227
00:11:12,550 --> 00:11:14,250
♪I'm inside my mind♪
228
00:11:14,350 --> 00:11:15,750
♪Lost in how you shine♪
229
00:11:15,870 --> 00:11:17,850
♪You left your light with mine♪
230
00:11:18,190 --> 00:11:21,160
♪I can't get over the way that you♪
231
00:11:21,270 --> 00:11:22,730
♪Leave me be♪
232
00:11:22,890 --> 00:11:24,950
♪Don't leave it up to me♪
233
00:11:25,030 --> 00:11:27,150
♪Oh it ain't hard to see♪
234
00:11:27,490 --> 00:11:29,140
♪That you're everything I need♪
235
00:11:29,140 --> 00:11:30,240
You really know your stuff.
236
00:11:30,400 --> 00:11:31,520
These look great on me.
237
00:11:31,520 --> 00:11:32,800
♪Baby, I don't wanna forget♪
238
00:11:32,800 --> 00:11:33,740
It's easy when you're a natural beauty.
239
00:11:34,380 --> 00:11:35,520
For a wedding banquet,
240
00:11:35,560 --> 00:11:36,640
this outfit would be
241
00:11:36,800 --> 00:11:37,860
my top pick, Miss Nie.
242
00:11:38,240 --> 00:11:40,100
It's just the right mix
of dressy and casual.
243
00:11:40,260 --> 00:11:41,220
Very light and charming.
244
00:11:41,960 --> 00:11:43,260
We also have matching
hair accessories to go with it.
245
00:11:43,440 --> 00:11:44,440
Let me do your hair.
246
00:11:44,720 --> 00:11:45,380
It's a complimentary service
247
00:11:45,380 --> 00:11:46,420
we offer to our VIPs.
248
00:11:47,220 --> 00:11:48,300
But I'm a bit short on time.
249
00:11:48,700 --> 00:11:49,600
I do this for my clients all the time.
250
00:11:49,600 --> 00:11:50,020
It'll be very quick,
251
00:11:50,080 --> 00:11:50,640
just a few minutes.
252
00:11:50,800 --> 00:11:51,120
Let's go.
253
00:11:51,120 --> 00:11:52,080
♪You chasing waterfalls♪
254
00:11:52,080 --> 00:11:53,000
Alright.
255
00:11:53,060 --> 00:11:54,530
♪You chasing rainbows♪
256
00:12:00,260 --> 00:12:01,020
All done.
257
00:12:02,880 --> 00:12:03,480
Thanks.
258
00:12:06,560 --> 00:12:07,300
That should keep
259
00:12:07,380 --> 00:12:09,140
Mr. Lin from complaining, right?
260
00:12:13,720 --> 00:12:14,160
Wait,
261
00:12:14,620 --> 00:12:15,620
why do I even care what he thinks?
262
00:12:20,340 --> 00:12:20,920
Thank you so much.
263
00:12:21,140 --> 00:12:22,220
I really love all of these.
264
00:12:23,100 --> 00:12:24,700
I'll take the clothes
265
00:12:24,700 --> 00:12:25,600
and the accessories.
266
00:12:25,600 --> 00:12:26,280
Can you ring them all up together?
267
00:12:26,480 --> 00:12:27,600
The accessories are for free.
268
00:12:27,900 --> 00:12:28,940
As for the clothes,
269
00:12:28,940 --> 00:12:29,500
Mr. Lin
270
00:12:29,500 --> 00:12:30,700
already settled the bill
271
00:12:30,760 --> 00:12:31,980
while An was styling your hair.
272
00:12:49,020 --> 00:12:50,160
You paid for me?
273
00:12:50,700 --> 00:12:52,080
How did you know I wanted these?
274
00:12:54,720 --> 00:12:55,620
I just read you.
275
00:12:58,960 --> 00:13:00,040
These pieces are nice too.
276
00:13:00,400 --> 00:13:01,120
Do you want to give them a try?
277
00:13:04,940 --> 00:13:06,340
You actually have
surprisingly good taste.
278
00:13:10,880 --> 00:13:11,560
But we are
279
00:13:11,560 --> 00:13:12,340
running out of time.
280
00:13:12,700 --> 00:13:14,080
Maybe I should come back next time
281
00:13:14,080 --> 00:13:15,120
with Yin Jie and the others.
282
00:13:16,200 --> 00:13:16,640
That works.
283
00:13:18,640 --> 00:13:19,800
I just stepped away for a quick call.
284
00:13:19,980 --> 00:13:20,960
How did you
285
00:13:20,960 --> 00:13:22,060
pay already?
286
00:13:22,940 --> 00:13:24,560
My staff shouldn't have charged you.
287
00:13:24,800 --> 00:13:25,720
You brought your girlfriend
288
00:13:25,720 --> 00:13:26,660
to my shop.
289
00:13:26,680 --> 00:13:27,520
How could I let you pay?
290
00:13:28,200 --> 00:13:29,140
You literally saved my life
291
00:13:29,160 --> 00:13:30,040
back then.
292
00:13:30,440 --> 00:13:30,860
No,
293
00:13:30,940 --> 00:13:31,680
I'm processing a refund for you.
294
00:13:33,180 --> 00:13:35,160
I'll bring her back for more clothes.
295
00:13:35,660 --> 00:13:36,520
If you don't let me pay,
296
00:13:36,580 --> 00:13:37,360
how can I ever come back?
297
00:13:40,600 --> 00:13:41,220
He's right.
298
00:13:41,480 --> 00:13:42,620
Just let him.
299
00:13:43,640 --> 00:13:44,340
I can't do that.
300
00:13:44,420 --> 00:13:45,280
I'd feel terrible about it.
301
00:13:46,200 --> 00:13:46,680
Wang,
302
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
she likes it when I buy her things.
303
00:13:58,640 --> 00:13:59,480
I guess I just don't get
304
00:13:59,480 --> 00:14:00,980
your romantic stuff.
305
00:14:05,760 --> 00:14:06,900
Thank you, Wang.
306
00:14:07,280 --> 00:14:08,160
Come back soon.
307
00:14:08,320 --> 00:14:08,700
Will do.
308
00:14:09,120 --> 00:14:10,160
Take care, Dr. Lin.
309
00:14:10,440 --> 00:14:11,140
Goodbye, Wang.
310
00:14:17,280 --> 00:14:17,720
Here is the receipt.
311
00:14:18,540 --> 00:14:19,900
I played along pretty well, didn't I?
312
00:14:20,520 --> 00:14:21,320
I'll pay you back when we get back.
313
00:14:25,920 --> 00:14:26,720
Fifty percent off?
314
00:14:29,620 --> 00:14:30,260
Wait a sec.
315
00:14:30,800 --> 00:14:32,020
Those outfits you picked out were great.
316
00:14:32,060 --> 00:14:33,040
I'm going to buy them right now.
317
00:14:33,040 --> 00:14:33,720
Miss Nie,
318
00:14:35,140 --> 00:14:37,060
we're really running out of time now.
319
00:14:41,500 --> 00:14:41,900
Alright then.
320
00:14:42,760 --> 00:14:43,560
Next time,
321
00:14:43,560 --> 00:14:44,480
I'll come back
322
00:14:44,480 --> 00:14:44,980
with Yin Jie and Yuhua.
323
00:14:45,080 --> 00:14:45,840
There's no problem
324
00:14:45,840 --> 00:14:46,660
with you coming back later.
325
00:14:47,080 --> 00:14:48,880
But I should give you a heads-up.
326
00:14:49,200 --> 00:14:49,760
About what?
327
00:14:50,760 --> 00:14:51,500
If you don't bring me along,
328
00:14:52,180 --> 00:14:52,960
you might not get the discount.
329
00:14:55,940 --> 00:14:58,800
[Mocona Wedding Art Center]
330
00:14:58,800 --> 00:14:59,600
This one is great.
331
00:14:59,600 --> 00:15:01,080
Let's try another pose.
332
00:15:01,340 --> 00:15:02,840
Give me a bigger smile.
333
00:15:03,280 --> 00:15:05,040
Perfect.
334
00:15:07,220 --> 00:15:07,740
Nice.
335
00:15:08,100 --> 00:15:09,500
Dr. Lin,
336
00:15:09,500 --> 00:15:11,200
I thought you weren't going to make it.
337
00:15:14,520 --> 00:15:15,840
And this lady is...?
338
00:15:16,940 --> 00:15:17,940
She's Nie Xiguang,
339
00:15:18,040 --> 00:15:19,800
the girl who fell
after you gave her that scare.
340
00:15:20,140 --> 00:15:20,700
Didn't you ask me
341
00:15:20,700 --> 00:15:21,400
to invite her?
342
00:15:28,280 --> 00:15:28,840
Oh, right.
343
00:15:30,280 --> 00:15:31,200
I'm so sorry.
344
00:15:31,640 --> 00:15:32,920
It totally slipped my mind
in all the chaos.
345
00:15:33,680 --> 00:15:35,200
I really didn't mean it last time.
346
00:15:35,520 --> 00:15:36,620
I have a fear of heights
347
00:15:36,840 --> 00:15:38,000
and I get terrified just seeing someone
348
00:15:38,000 --> 00:15:38,720
standing somewhere high.
349
00:15:39,840 --> 00:15:40,940
My apologies for not recognizing you
350
00:15:41,140 --> 00:15:41,920
just now.
351
00:15:42,080 --> 00:15:42,720
Don't worry about it.
352
00:15:43,300 --> 00:15:44,240
It was
353
00:15:44,300 --> 00:15:45,460
mostly my own doing.
354
00:15:46,100 --> 00:15:47,200
I was terrified at the time.
355
00:15:47,720 --> 00:15:48,800
Yusen was blocking my view,
356
00:15:48,840 --> 00:15:50,000
so I didn't get a good look at you.
357
00:15:50,840 --> 00:15:51,620
He was
358
00:15:51,980 --> 00:15:53,320
incredibly intimidating then.
359
00:15:53,900 --> 00:15:55,000
Lu Sha couldn't stop worrying
360
00:15:55,020 --> 00:15:56,000
after she got back.
361
00:15:56,260 --> 00:15:56,960
But seeing you here
362
00:15:56,960 --> 00:15:57,940
at our wedding
363
00:15:58,300 --> 00:15:59,260
is such a huge relief for her.
364
00:16:02,340 --> 00:16:04,120
I said I wanted a chance to apologize,
365
00:16:04,140 --> 00:16:05,460
and you actually brought her over.
366
00:16:05,620 --> 00:16:06,220
Thanks, man.
367
00:16:07,160 --> 00:16:07,820
But
368
00:16:08,020 --> 00:16:09,720
she seems to think the invitation
came from me.
369
00:16:09,880 --> 00:16:11,460
Why didn't you tell me beforehand?
370
00:16:11,540 --> 00:16:12,620
I almost blew your cover.
371
00:16:15,240 --> 00:16:16,800
Isn't it better
to let her wonder a little?
372
00:16:19,000 --> 00:16:19,680
Too bad
373
00:16:20,200 --> 00:16:20,780
she didn't seem...
374
00:16:20,780 --> 00:16:21,720
to suspect a thing.
375
00:16:22,720 --> 00:16:23,060
Lu Sha,
376
00:16:23,060 --> 00:16:24,440
you reacted too fast.
377
00:16:25,540 --> 00:16:26,980
Lin Yusen, you really are
378
00:16:27,920 --> 00:16:29,240
a man of mystery.
379
00:16:29,960 --> 00:16:30,760
Our happy couple,
380
00:16:31,420 --> 00:16:32,760
you're up in 15 minutes.
381
00:16:32,760 --> 00:16:33,860
Let's touch up your makeup
382
00:16:33,880 --> 00:16:34,520
and go over the program.
383
00:16:34,660 --> 00:16:35,000
Okay.
384
00:16:36,600 --> 00:16:37,120
Yusen,
385
00:16:37,480 --> 00:16:38,700
I invited Mr. Li as well.
386
00:16:39,160 --> 00:16:40,280
He's been so worried about you.
387
00:16:40,880 --> 00:16:41,540
Since
388
00:16:41,660 --> 00:16:43,080
you've brought Miss Nie along,
389
00:16:43,320 --> 00:16:44,440
you should introduce her to him.
390
00:16:44,640 --> 00:16:45,640
It'll really set his mind at ease.
391
00:16:49,620 --> 00:16:50,020
No,
392
00:16:50,420 --> 00:16:51,620
- I...
- I'd better get to it.
393
00:16:51,920 --> 00:16:52,300
Darling,
394
00:16:52,500 --> 00:16:53,500
can you help me fix my dress?
395
00:16:54,020 --> 00:16:54,860
- Come on.
- Let's go.
396
00:16:58,900 --> 00:16:59,480
Shall we
397
00:16:59,680 --> 00:17:00,180
go in?
398
00:17:02,120 --> 00:17:02,580
Mr. Lin,
399
00:17:03,380 --> 00:17:04,380
did she
400
00:17:04,380 --> 00:17:05,280
get the wrong idea?
401
00:17:05,880 --> 00:17:07,680
Does she think...?
402
00:17:08,440 --> 00:17:09,060
What?
403
00:17:10,119 --> 00:17:11,400
Just like when we were
buying clothes earlier.
404
00:17:13,380 --> 00:17:14,060
Actually,
405
00:17:14,300 --> 00:17:15,300
a little misunderstanding won't hurt.
406
00:17:15,940 --> 00:17:17,160
I've been single for years.
407
00:17:17,460 --> 00:17:18,220
It's kind of embarrassing
408
00:17:18,339 --> 00:17:19,200
to always be seen alone.
409
00:17:19,720 --> 00:17:20,640
Besides, I'm quite a catch.
410
00:17:21,460 --> 00:17:22,060
You aren't
411
00:17:22,540 --> 00:17:23,240
losing out either.
412
00:17:26,680 --> 00:17:27,300
No way.
413
00:17:27,500 --> 00:17:28,860
It's not like I'm getting a discount.
414
00:17:29,960 --> 00:17:30,620
Really? No?
415
00:17:33,680 --> 00:17:34,040
Alright then.
416
00:17:56,740 --> 00:17:57,180
Mr. Li.
417
00:18:00,900 --> 00:18:01,540
Yusen.
418
00:18:07,620 --> 00:18:08,140
Mr. Li,
419
00:18:09,140 --> 00:18:10,220
how
420
00:18:10,280 --> 00:18:10,780
have you been?
421
00:18:12,200 --> 00:18:13,240
How's your blood sugar?
422
00:18:13,900 --> 00:18:15,980
Have you been sneaking
any high-sugar fruits?
423
00:18:16,760 --> 00:18:18,180
Look, I'm a doctor myself,
424
00:18:18,960 --> 00:18:20,120
and your teacher.
425
00:18:20,700 --> 00:18:22,000
I know my own body.
426
00:18:26,040 --> 00:18:26,660
So,
427
00:18:27,500 --> 00:18:28,640
is this your girlfriend?
428
00:18:28,980 --> 00:18:29,480
Hello.
429
00:18:30,080 --> 00:18:30,560
No.
430
00:18:32,640 --> 00:18:34,500
I know Mr. Lin has his principles.
431
00:18:36,440 --> 00:18:37,120
I'm still pursuing her.
432
00:18:54,900 --> 00:18:55,340
Good.
433
00:18:56,720 --> 00:18:57,360
Very good.
434
00:18:58,100 --> 00:18:59,380
It's good to have a goal.
435
00:19:00,820 --> 00:19:01,320
Wait,
436
00:19:01,720 --> 00:19:02,900
why am I nodding?
437
00:19:03,560 --> 00:19:05,080
He's just telling his teacher
438
00:19:05,280 --> 00:19:05,960
that he's pursuing me.
439
00:19:06,160 --> 00:19:07,560
Do I really need to go along with this?
440
00:19:08,040 --> 00:19:08,740
I was just worried
441
00:19:08,900 --> 00:19:10,480
you'd stay the way you were before.
442
00:19:13,580 --> 00:19:15,140
You can't hold a scalpel anymore,
443
00:19:15,880 --> 00:19:16,760
but there's more to life
444
00:19:17,080 --> 00:19:18,620
than the operating table.
445
00:19:19,100 --> 00:19:20,020
No matter what,
446
00:19:20,840 --> 00:19:21,900
you have to take care of yourself
447
00:19:22,080 --> 00:19:23,380
and live your life well.
448
00:19:26,320 --> 00:19:26,800
I will.
449
00:19:31,720 --> 00:19:33,140
What's wrong?
450
00:19:37,360 --> 00:19:37,920
It's been a long time
451
00:19:37,920 --> 00:19:38,880
since I've visited him.
452
00:19:40,520 --> 00:19:41,960
He's an authority in neurosurgery
453
00:19:42,820 --> 00:19:43,740
with students everywhere.
454
00:19:44,920 --> 00:19:46,220
But he carefully nurtured only
455
00:19:46,760 --> 00:19:47,560
a few.
456
00:19:48,900 --> 00:19:49,820
I was one of them,
457
00:19:51,020 --> 00:19:51,940
his last protégé.
458
00:19:53,220 --> 00:19:53,760
I...
459
00:19:55,560 --> 00:19:56,760
let all his hard work go to waste.
460
00:19:59,040 --> 00:20:00,560
But it's not your fault.
461
00:20:01,140 --> 00:20:02,680
Your teacher doesn't blame you either.
462
00:20:05,180 --> 00:20:06,960
Besides, you're still amazing now.
463
00:20:07,700 --> 00:20:08,740
At least,
464
00:20:09,580 --> 00:20:11,220
your future boss
thinks very highly of you.
465
00:20:13,680 --> 00:20:14,400
My future boss?
466
00:20:16,680 --> 00:20:17,180
You?
467
00:20:17,940 --> 00:20:19,140
Yeah.
468
00:20:19,860 --> 00:20:20,300
Alright,
469
00:20:20,580 --> 00:20:21,460
it's a deal.
470
00:20:21,880 --> 00:20:22,520
Just make sure
471
00:20:22,820 --> 00:20:23,920
you don't fire me.
472
00:20:25,220 --> 00:20:25,820
It's a deal.
473
00:20:26,820 --> 00:20:28,180
Come on, it's a wedding.
474
00:20:28,180 --> 00:20:29,260
Can you cheer up a bit?
475
00:20:30,020 --> 00:20:30,620
Considering the fact
476
00:20:31,280 --> 00:20:32,260
that I just wasted
477
00:20:32,260 --> 00:20:33,500
being "confessed to" in public
478
00:20:33,500 --> 00:20:34,960
for the first time on you,
479
00:20:35,160 --> 00:20:35,800
the least you could do is brighten up.
480
00:20:36,440 --> 00:20:36,900
Is that so?
481
00:20:38,240 --> 00:20:39,220
Are you really
482
00:20:39,740 --> 00:20:40,260
that unpopular?
483
00:20:44,020 --> 00:20:45,800
You sure snapped out of it fast.
484
00:20:54,560 --> 00:20:55,080
Sen,
485
00:20:55,620 --> 00:20:56,680
finally decided to show off
486
00:20:56,680 --> 00:20:57,560
your girlfriend to the world?
487
00:20:58,060 --> 00:20:58,780
I'm not...
488
00:20:59,080 --> 00:21:00,660
This is Nie, from work.
489
00:21:00,960 --> 00:21:02,320
Lu Sha's scream
490
00:21:02,540 --> 00:21:03,340
startled her so much that she fell
491
00:21:03,340 --> 00:21:03,880
from the building.
492
00:21:04,100 --> 00:21:04,860
Lu Sha felt so guilty about it
493
00:21:05,240 --> 00:21:06,100
that she specifically asked me
494
00:21:06,100 --> 00:21:06,880
to bring her to the wedding.
495
00:21:08,080 --> 00:21:09,060
You know the rules, Yusen.
496
00:21:09,760 --> 00:21:10,740
Last one here has to
497
00:21:11,800 --> 00:21:12,500
knock back three shots.
498
00:21:14,960 --> 00:21:15,500
I'll pass.
499
00:21:15,700 --> 00:21:16,720
I have to drive back
500
00:21:16,720 --> 00:21:17,380
to Suzhou tonight.
501
00:21:17,940 --> 00:21:18,880
Oh, come on.
502
00:21:19,400 --> 00:21:20,740
Rules are rules.
503
00:21:21,940 --> 00:21:22,960
Who here didn't drive?
504
00:21:22,960 --> 00:21:23,980
- Exactly.
- Yeah.
505
00:21:23,980 --> 00:21:25,420
Worst case, just take a cab back.
506
00:21:25,940 --> 00:21:26,660
Let me fill your glass.
507
00:21:40,560 --> 00:21:41,460
I'll find someone to do it for me.
508
00:21:54,900 --> 00:21:55,460
Yusen,
509
00:21:56,700 --> 00:21:57,640
you really are
510
00:21:59,000 --> 00:22:00,160
on another level of shameless.
511
00:22:04,560 --> 00:22:05,840
The wedding is about to begin.
512
00:22:06,140 --> 00:22:07,640
Please take your seats, everyone.
513
00:22:07,860 --> 00:22:08,780
Let's welcome
514
00:22:08,820 --> 00:22:11,180
the bride and groom
for their grand entrance.
515
00:22:47,920 --> 00:22:48,640
Come on, let's all have a drink.
516
00:22:48,640 --> 00:22:49,900
Cheers!
517
00:22:50,020 --> 00:22:51,260
The food here is actually pretty good.
518
00:22:51,540 --> 00:22:52,460
Maybe I'll have my wedding here too.
519
00:22:53,500 --> 00:22:54,140
You?
520
00:22:54,960 --> 00:22:55,960
By the time you actually find your girl,
521
00:22:56,840 --> 00:22:57,780
the hotel
522
00:22:57,780 --> 00:22:58,660
might have long since
523
00:22:59,180 --> 00:23:00,540
changed its head chef.
524
00:23:00,980 --> 00:23:01,960
Hey, who are you doubting?
525
00:23:02,640 --> 00:23:03,340
By next year...
526
00:23:03,340 --> 00:23:04,380
You prepared a red envelope?
527
00:23:04,880 --> 00:23:05,420
Yeah.
528
00:23:06,500 --> 00:23:07,860
Back home,
529
00:23:07,860 --> 00:23:09,080
we hand out the red envelopes
during the toasts.
530
00:23:09,780 --> 00:23:10,300
Where's yours?
531
00:23:10,880 --> 00:23:11,560
I had my wedding gift
532
00:23:11,760 --> 00:23:12,760
delivered to her place ages ago.
533
00:23:12,960 --> 00:23:14,120
Thanks, guys,
534
00:23:14,220 --> 00:23:15,360
for coming to the only wedding
535
00:23:15,360 --> 00:23:16,440
I'll ever have.
536
00:23:17,000 --> 00:23:17,440
Come on.
537
00:23:17,440 --> 00:23:17,880
Eat up.
538
00:23:18,120 --> 00:23:18,780
Enjoy the meal.
539
00:23:19,200 --> 00:23:19,640
Congratulations.
540
00:23:19,720 --> 00:23:20,040
Congratulations.
541
00:23:20,080 --> 00:23:21,080
- Congratulations.
- Congratulations.
542
00:23:24,920 --> 00:23:25,880
Congratulations.
543
00:23:25,960 --> 00:23:26,760
Congratulations.
544
00:23:27,280 --> 00:23:28,520
You're with Yusen.
545
00:23:28,520 --> 00:23:29,720
I really shouldn't be taking this.
546
00:23:32,000 --> 00:23:34,040
He doesn't speak for me.
547
00:23:34,320 --> 00:23:35,160
It doesn't feel right.
548
00:23:35,500 --> 00:23:36,060
Just take it.
549
00:23:37,020 --> 00:23:38,500
But that would be double-dipping.
550
00:23:39,320 --> 00:23:39,940
Then you can just
551
00:23:39,940 --> 00:23:40,640
return the favor double.
552
00:23:42,280 --> 00:23:43,000
There's no need.
553
00:23:43,740 --> 00:23:44,340
Keep it.
554
00:23:44,460 --> 00:23:45,140
Alright then.
555
00:23:45,540 --> 00:23:46,460
In that case, I'll take it.
556
00:23:46,940 --> 00:23:47,420
Congratulations.
557
00:23:47,900 --> 00:23:48,320
Come on.
558
00:23:49,260 --> 00:23:50,320
Now that the gift is tucked away,
559
00:23:50,640 --> 00:23:51,860
let's have another round.
560
00:23:52,060 --> 00:23:52,400
Cheers.
561
00:23:52,420 --> 00:23:53,160
Thank you.
562
00:23:53,180 --> 00:23:54,340
- Cheers.
- Congratulations.
563
00:23:54,380 --> 00:23:55,100
Congratulations.
564
00:23:55,220 --> 00:23:55,840
Thanks for coming.
565
00:23:55,840 --> 00:23:56,920
- Congratulations.
- Congratulations.
566
00:23:59,680 --> 00:24:00,320
Thanks.
567
00:24:01,880 --> 00:24:03,400
Why on earth did you tell her
568
00:24:03,400 --> 00:24:04,780
to pay me back double?
569
00:24:05,180 --> 00:24:06,220
Even for a joke,
570
00:24:06,240 --> 00:24:07,100
it was a bit too lame.
571
00:24:07,380 --> 00:24:08,320
I was taking inflation
572
00:24:11,700 --> 00:24:12,480
into account.
573
00:24:12,900 --> 00:24:13,460
I can't
574
00:24:13,840 --> 00:24:15,500
let my future boss
get the short end of the stick.
575
00:24:18,760 --> 00:24:19,480
Oh, thank you so much.
576
00:24:20,000 --> 00:24:20,780
So, what's the plan?
577
00:24:21,020 --> 00:24:22,360
Shall we head back
when finished, or what?
578
00:24:22,860 --> 00:24:24,600
Since we're all here,
579
00:24:24,660 --> 00:24:27,060
how about some karaoke?
580
00:24:28,860 --> 00:24:30,340
Let's join wedding chamber games first.
581
00:24:30,600 --> 00:24:31,420
There's enough of us
582
00:24:31,620 --> 00:24:32,740
to back her up.
583
00:24:32,980 --> 00:24:33,940
We can't let Lu Sha get picked on.
584
00:24:33,940 --> 00:24:35,360
We don't have to go to karaoke, do we?
585
00:24:36,600 --> 00:24:37,080
Don't like it?
586
00:24:39,080 --> 00:24:40,200
Just look at my name,
587
00:24:40,420 --> 00:24:42,080
and you'll know singing
isn't exactly my thing.
588
00:24:47,980 --> 00:24:49,080
Why are you staring?
589
00:24:49,660 --> 00:24:50,800
It's not like my name
is tattooed on my forehead.
590
00:24:55,080 --> 00:24:55,780
Let me think.
591
00:24:56,560 --> 00:24:57,000
"Nie."
592
00:24:57,940 --> 00:24:59,760
It indicates some super-powered hearing.
593
00:25:00,200 --> 00:25:02,220
There's a famous composer
named Nie Er.
594
00:25:02,380 --> 00:25:03,600
You must be a natural
595
00:25:03,720 --> 00:25:04,400
with music.
596
00:25:05,740 --> 00:25:07,320
It just means all my talent
597
00:25:07,320 --> 00:25:08,520
went straight to my ears.
598
00:25:08,600 --> 00:25:09,600
I'm only good for listening.
599
00:25:10,180 --> 00:25:11,760
So, are you coming
to prank the newlyweds?
600
00:25:12,300 --> 00:25:13,140
Of course not.
601
00:25:13,400 --> 00:25:14,160
Saving up some good karma.
602
00:25:14,560 --> 00:25:15,840
You'll pay for it at your own wedding.
603
00:25:21,680 --> 00:25:22,180
Fair point.
604
00:25:23,420 --> 00:25:23,920
So? What do you say?
605
00:25:24,360 --> 00:25:25,000
Are you coming or what?
606
00:25:26,860 --> 00:25:28,280
I thought you were dying to get married.
607
00:25:28,600 --> 00:25:29,720
You should come and see
608
00:25:29,720 --> 00:25:30,920
how it's done.
609
00:25:31,200 --> 00:25:32,060
Just getting some practice in.
610
00:25:35,040 --> 00:25:36,440
She wants to save up some good karma.
611
00:25:37,060 --> 00:25:38,960
Otherwise, when she has the wedding...
612
00:25:42,240 --> 00:25:42,880
Nie,
613
00:25:43,820 --> 00:25:45,540
are you in that much of a hurry
to tie the knot?
614
00:25:46,100 --> 00:25:47,440
You're already worrying
about being pranked
615
00:25:47,440 --> 00:25:48,480
at your own wedding?
616
00:25:48,700 --> 00:25:49,800
No, I'm not.
617
00:25:49,840 --> 00:25:50,920
He's just talking trash.
618
00:25:52,740 --> 00:25:53,920
Well...
619
00:25:55,080 --> 00:25:55,680
if you're in no rush,
620
00:25:56,440 --> 00:25:57,560
come join the pranks with us.
621
00:26:02,960 --> 00:26:04,500
On behalf of the groom's squad,
622
00:26:04,500 --> 00:26:05,820
we've decided
all the wedding pranks tonight
623
00:26:05,860 --> 00:26:06,860
are for the groom only.
624
00:26:07,780 --> 00:26:08,960
Since this guy
is the very first among us
625
00:26:08,960 --> 00:26:09,900
to tie the knot,
626
00:26:10,220 --> 00:26:11,420
we are absolutely green with envy.
627
00:26:11,580 --> 00:26:12,540
If we don't mess with him now,
628
00:26:12,540 --> 00:26:13,220
we'll never get over it.
629
00:26:13,220 --> 00:26:14,140
Am I right, everyone?
630
00:26:14,180 --> 00:26:15,000
- Yeah!
- Yeah!
631
00:26:15,300 --> 00:26:16,180
Well,
632
00:26:16,420 --> 00:26:17,940
as the bride's side,
633
00:26:18,000 --> 00:26:18,780
we're totally
634
00:26:18,780 --> 00:26:19,660
with you.
635
00:26:19,820 --> 00:26:20,380
We'll
636
00:26:20,900 --> 00:26:22,700
only mess with the groom, too.
637
00:26:23,020 --> 00:26:24,620
- Groom-only!
- Groom-only!
638
00:26:24,900 --> 00:26:26,420
- Groom-only!
- Groom-only!
639
00:26:26,460 --> 00:26:27,660
All right.
640
00:26:28,060 --> 00:26:29,260
Let's keep it classy
with the pranks, everyone.
641
00:26:29,800 --> 00:26:30,820
The first round is easy.
642
00:26:31,120 --> 00:26:31,900
A quick Q&A.
643
00:26:32,240 --> 00:26:33,380
Our lucky man here needs to tell us:
644
00:26:33,460 --> 00:26:35,260
When exactly did you
first meet the bride?
645
00:26:35,620 --> 00:26:36,220
If you get it wrong,
646
00:26:36,340 --> 00:26:38,060
you'll have to carry her
and spin around three times.
647
00:26:38,360 --> 00:26:39,080
Three isn't enough.
648
00:26:39,180 --> 00:26:39,820
Make it ten.
649
00:26:39,980 --> 00:26:40,820
Yeah, ten!
650
00:26:40,960 --> 00:26:43,620
- Ten times!
- Ten times!
651
00:26:43,660 --> 00:26:44,340
- Ten times!
- Ten times!
652
00:26:45,420 --> 00:26:48,280
20 May 2010.
653
00:26:51,620 --> 00:26:53,060
Down to the second.
654
00:26:54,800 --> 00:26:57,560
- Ten times!
- Ten times!
655
00:26:57,600 --> 00:27:00,120
- Ten times!
- Ten times!
656
00:27:00,180 --> 00:27:02,620
- Ten times!
- Ten times!
657
00:27:03,900 --> 00:27:04,940
- Two.
- Two.
658
00:27:05,000 --> 00:27:06,260
- Three.
- Three.
659
00:27:06,600 --> 00:27:07,660
- Four.
- Four.
660
00:27:07,800 --> 00:27:08,580
- Five.
- Five.
661
00:27:08,580 --> 00:27:10,040
Lu Sha really found herself
a real straight shooter.
662
00:27:10,200 --> 00:27:11,120
- Seven.
- Seven.
663
00:27:11,380 --> 00:27:12,300
- Eight.
- Eight.
664
00:27:12,540 --> 00:27:14,500
That was a trick question.
665
00:27:14,700 --> 00:27:16,100
Who could possibly remember it
down to the second?
666
00:27:19,780 --> 00:27:21,020
Looks like we've got
another stickler over here.
667
00:27:22,580 --> 00:27:23,900
She took a hit to the head.
668
00:27:24,380 --> 00:27:26,020
That's why she's a bit rigid.
669
00:27:27,380 --> 00:27:28,980
As if any of you could remember.
670
00:27:30,100 --> 00:27:30,640
Of course.
671
00:27:31,020 --> 00:27:31,700
Try me.
672
00:27:33,660 --> 00:27:34,380
What?
673
00:27:35,380 --> 00:27:36,400
When
674
00:27:36,420 --> 00:27:38,220
did you first meet
675
00:27:38,260 --> 00:27:39,020
your future wife?
676
00:27:39,660 --> 00:27:41,180
Dude, you're still single.
677
00:27:42,140 --> 00:27:43,820
15 January 2011.
678
00:27:44,100 --> 00:27:45,000
Seven twenty-eight
679
00:27:45,000 --> 00:27:45,540
and fifty-two seconds sharp.
680
00:27:56,060 --> 00:27:56,880
I get it now.
681
00:28:00,100 --> 00:28:01,020
You can just wing it.
682
00:28:02,540 --> 00:28:03,100
Nice try,
683
00:28:04,260 --> 00:28:04,900
but still no luck.
684
00:28:13,920 --> 00:28:15,380
I'm not letting you hang out
with Shengyi anymore.
685
00:28:15,720 --> 00:28:16,620
You picked up
those bad habits way too fast.
686
00:28:17,160 --> 00:28:18,840
Didn't you say
you wanted to keep your karma clean?
687
00:28:19,780 --> 00:28:21,380
I was just checking it out.
688
00:28:21,420 --> 00:28:22,380
I never actually joined in
on the hazing.
689
00:28:22,580 --> 00:28:23,660
Besides, I've figured it out.
690
00:28:24,120 --> 00:28:25,660
I'm still young.
Marriage is a long way off.
691
00:28:25,780 --> 00:28:27,420
So there was no need
to worry about my karma so early.
692
00:28:30,800 --> 00:28:31,440
Not necessarily.
693
00:28:32,300 --> 00:28:33,860
It depends on the other's...
694
00:28:36,300 --> 00:28:38,420
Actually, Shengyi mentioned
695
00:28:38,700 --> 00:28:39,800
you're looking to get married
sooner than later.
696
00:28:40,540 --> 00:28:41,500
Don't worry, Mr. Lin.
697
00:28:41,980 --> 00:28:42,820
I won't use
698
00:28:42,860 --> 00:28:44,120
the tricks I just learned
699
00:28:44,180 --> 00:28:45,100
at your wedding.
700
00:28:46,920 --> 00:28:47,680
I'm thrilled to hear
701
00:28:47,680 --> 00:28:48,760
that you'll be at my wedding.
702
00:28:49,440 --> 00:28:50,300
But I bet you won't
703
00:28:50,700 --> 00:28:52,000
have the time for pranks.
704
00:28:52,660 --> 00:28:53,780
How is that possible?
705
00:28:54,160 --> 00:28:55,380
If I'm at the wedding,
706
00:28:55,380 --> 00:28:56,500
how could I not have time
to prank the couple?
707
00:28:57,020 --> 00:28:57,700
Just you wait.
708
00:28:59,920 --> 00:29:01,380
I can't wait to see Mr. Lin
709
00:29:01,380 --> 00:29:02,200
get roasted as a groom.
710
00:29:03,940 --> 00:29:04,460
I will.
711
00:29:07,710 --> 00:29:12,230
[Happy New Year]
712
00:29:12,880 --> 00:29:13,520
Taxi!
713
00:29:17,370 --> 00:29:23,010
♪I hear my heartbeat racing♪
714
00:29:25,170 --> 00:29:28,640
♪I feel your whisper in my ear♪
715
00:29:28,640 --> 00:29:29,580
It's snowing!
716
00:29:33,170 --> 00:29:36,450
♪I breathe carefully♪
717
00:29:37,090 --> 00:29:42,790
♪How I wish I could stay right here♪
718
00:29:43,410 --> 00:29:47,150
♪With you♪
719
00:29:48,710 --> 00:29:54,300
♪I watch the snow fall softly down♪
720
00:29:54,300 --> 00:29:55,060
I wonder if it's snowing
721
00:29:55,060 --> 00:29:56,060
in Suzhou, too.
722
00:29:57,980 --> 00:29:59,140
We should head back now
723
00:29:59,460 --> 00:30:00,300
before the snow starts to pile up.
724
00:30:00,360 --> 00:30:03,730
♪I see the city lights begin to shine♪
725
00:30:05,340 --> 00:30:05,980
Wait here.
726
00:30:06,220 --> 00:30:07,180
I'll go bring the car around.
727
00:30:08,500 --> 00:30:09,020
Okay.
728
00:30:09,020 --> 00:30:14,190
♪How I wish I could stay right here♪
729
00:30:14,930 --> 00:30:18,590
♪With you♪
730
00:30:20,110 --> 00:30:23,830
♪Just you and me♪
731
00:30:25,130 --> 00:30:30,910
♪Feels like the world just slips away,
leaving only me and you♪
732
00:30:32,870 --> 00:30:37,100
♪The curve of your smile
says it all to me♪
733
00:30:37,100 --> 00:30:37,940
Xigua?
734
00:30:57,940 --> 00:30:58,820
Xigua!
735
00:31:00,980 --> 00:31:01,640
Boss.
736
00:31:01,980 --> 00:31:02,820
Xiaofeng.
737
00:31:03,700 --> 00:31:05,280
What are you guys doing here?
738
00:31:05,480 --> 00:31:06,540
Nie Xigua,
739
00:31:06,600 --> 00:31:07,940
you'd better start explaining yourself.
740
00:31:08,220 --> 00:31:08,660
Didn't you say
741
00:31:08,660 --> 00:31:09,740
you were gonna be stuck
in Suzhou working overtime
742
00:31:09,800 --> 00:31:10,860
and couldn't get away on the 1st?
743
00:31:11,340 --> 00:31:12,700
Boss, let go.
744
00:31:12,720 --> 00:31:14,080
Just let me explain my way out of this.
745
00:31:14,500 --> 00:31:15,380
You never said
746
00:31:15,380 --> 00:31:16,700
you were coming to Shanghai today.
747
00:31:16,980 --> 00:31:17,940
You look amazing today.
748
00:31:17,940 --> 00:31:19,340
I didn't even recognize you
at first glance.
749
00:31:21,220 --> 00:31:21,880
Nie Xiguang,
750
00:31:22,180 --> 00:31:23,320
you're working in Suzhou?
751
00:31:23,640 --> 00:31:24,420
We all heard
752
00:31:24,440 --> 00:31:25,460
you went abroad to study.
753
00:31:25,900 --> 00:31:26,620
Boss,
754
00:31:26,780 --> 00:31:28,380
when did you get back
in touch with Xiguang?
755
00:31:28,460 --> 00:31:29,300
You didn't say a word.
756
00:31:30,200 --> 00:31:30,960
Xiguang,
757
00:31:31,260 --> 00:31:31,680
I really thought
758
00:31:31,680 --> 00:31:32,920
you were studying abroad.
759
00:31:33,440 --> 00:31:34,660
I changed my number in July
760
00:31:34,800 --> 00:31:36,080
and tried calling you,
but I couldn't get through.
761
00:31:36,400 --> 00:31:38,340
I am working in Suzhou.
762
00:31:38,900 --> 00:31:40,060
In July, I was overseas
763
00:31:40,060 --> 00:31:41,160
and didn't have
international roaming turned on,
764
00:31:41,160 --> 00:31:42,300
so I couldn't pick up.
765
00:31:42,960 --> 00:31:43,800
And another thing,
766
00:31:44,060 --> 00:31:45,020
why does everyone keep saying
767
00:31:45,020 --> 00:31:45,940
I went to "study abroad"?
768
00:31:46,420 --> 00:31:48,740
It was just a study tour,
not a full degree abroad.
769
00:31:49,440 --> 00:31:50,800
It was basically just two months
770
00:31:50,800 --> 00:31:51,940
of traveling.
771
00:31:52,360 --> 00:31:53,040
A study tour?
772
00:31:58,160 --> 00:31:58,760
Yeah.
773
00:31:59,600 --> 00:32:00,600
I went with Jiang Rui.
774
00:32:04,060 --> 00:32:04,760
So you weren't studying abroad.
775
00:32:07,440 --> 00:32:08,100
No.
776
00:32:15,900 --> 00:32:16,500
Xiguang,
777
00:32:18,040 --> 00:32:20,140
Boss was setting up
the wedding venue today,
778
00:32:20,420 --> 00:32:21,240
why didn't you come?
779
00:32:22,680 --> 00:32:23,160
I...
780
00:32:23,460 --> 00:32:24,380
Honestly,
781
00:32:24,380 --> 00:32:25,140
you really should have come.
782
00:32:25,260 --> 00:32:26,400
You can learn a lot from the experience.
783
00:32:26,920 --> 00:32:28,280
By the time you tie the knot,
784
00:32:28,400 --> 00:32:29,720
you'll have a handle.
785
00:32:30,280 --> 00:32:30,880
Plus,
786
00:32:31,120 --> 00:32:31,900
decorating a wedding venue
787
00:32:31,940 --> 00:32:32,660
is actually a lot of fun.
788
00:32:36,300 --> 00:32:38,120
I've always been the lazy one.
789
00:32:38,340 --> 00:32:39,460
You guys know that.
790
00:32:45,680 --> 00:32:46,400
By the way, Xiguang,
791
00:32:47,400 --> 00:32:48,360
I want to apologize
792
00:32:49,160 --> 00:32:50,100
for what happened before.
793
00:32:51,100 --> 00:32:51,780
Sorry
794
00:32:52,760 --> 00:32:53,640
for misjudging you.
795
00:32:58,360 --> 00:32:59,620
It's only after being in the real world
796
00:32:59,920 --> 00:33:01,300
that I realized how rare
797
00:33:01,600 --> 00:33:02,460
our bond from college truly is.
798
00:33:03,400 --> 00:33:04,100
Now that...
799
00:33:06,820 --> 00:33:07,840
I've found my happiness,
800
00:33:08,800 --> 00:33:09,460
I hope you
801
00:33:09,460 --> 00:33:10,600
find yours too.
802
00:33:10,740 --> 00:33:11,300
Seriously,
803
00:33:11,860 --> 00:33:13,280
don't just sit on the sidelines.
804
00:33:13,880 --> 00:33:14,740
Go find your Mr. Right.
805
00:33:14,760 --> 00:33:15,160
Ye Rong!
806
00:33:15,400 --> 00:33:15,900
Xiguang.
807
00:33:39,430 --> 00:33:41,930
♪You are the sun in my life♪
808
00:33:46,570 --> 00:33:49,170
♪You're the light of my love♪
809
00:33:54,630 --> 00:33:58,010
♪When I'm lost in the dark♪
810
00:34:01,030 --> 00:34:03,710
♪Every shadow fades away♪
811
00:34:17,940 --> 00:34:22,550
♪Silence was my only friend at night♪
812
00:34:23,800 --> 00:34:29,690
♪You came and filled the room
with light♪
813
00:34:29,810 --> 00:34:32,409
♪You are the sun in my life♪
814
00:34:36,670 --> 00:34:39,190
♪You're the light of my love♪
815
00:34:54,739 --> 00:34:55,280
What's wrong?
816
00:35:06,860 --> 00:35:07,680
I ran into
817
00:35:09,080 --> 00:35:10,660
my old classmates from university.
818
00:35:19,160 --> 00:35:19,960
Your classmates?
819
00:35:23,600 --> 00:35:24,160
Come with me.
820
00:35:34,330 --> 00:35:36,870
♪You are the sun in my life♪
821
00:35:46,080 --> 00:35:47,040
Xigua.
822
00:35:48,660 --> 00:35:49,680
Aren't you going to introduce us?
823
00:35:52,720 --> 00:35:53,240
So, you actually had
824
00:35:53,260 --> 00:35:54,020
a nickname like that?
825
00:35:54,660 --> 00:35:56,460
How come you never told me?
826
00:36:00,340 --> 00:36:01,900
Hello, everyone. I'm Lin Yusen.
827
00:36:02,240 --> 00:36:02,860
Hi.
828
00:36:03,300 --> 00:36:05,660
We're Xigua's classmates from college.
829
00:36:06,020 --> 00:36:06,500
I figured.
830
00:36:06,800 --> 00:36:08,520
Xiguang has mentioned you before.
831
00:36:10,420 --> 00:36:10,980
Mr. Zhuang,
832
00:36:11,800 --> 00:36:12,400
we meet again.
833
00:36:19,320 --> 00:36:19,780
Mr. Lin.
834
00:36:24,380 --> 00:36:25,340
Wait, you know each other?
835
00:36:28,080 --> 00:36:29,360
I used to work at Shengyuan.
836
00:36:29,640 --> 00:36:30,380
We've met at a meeting.
837
00:36:33,960 --> 00:36:35,800
You told me you couldn't help out
838
00:36:35,940 --> 00:36:37,020
because of overtime.
839
00:36:37,660 --> 00:36:38,820
Turns out you were just busy
with your boyfriend,
840
00:36:39,520 --> 00:36:40,180
choosing love over friends, huh?
841
00:36:40,600 --> 00:36:41,460
You should've just said so.
842
00:36:41,780 --> 00:36:42,760
I wouldn't have forced you anyway.
843
00:36:43,180 --> 00:36:43,760
Don't blame her.
844
00:36:44,560 --> 00:36:45,740
Xiguang was supposed to work late,
845
00:36:46,180 --> 00:36:47,580
but an old friend of mine
is getting married today,
846
00:36:47,860 --> 00:36:48,680
and she insisted on meeting Xiguang.
847
00:36:49,560 --> 00:36:50,380
That's why I dragged her out here.
848
00:36:51,620 --> 00:36:52,240
Alright.
849
00:36:52,260 --> 00:36:53,240
It's not like I'm actually mad at her.
850
00:36:59,240 --> 00:37:00,940
You went to get the car, right?
851
00:37:01,620 --> 00:37:03,060
Where is it?
852
00:37:04,400 --> 00:37:05,440
It's blocked in.
853
00:37:06,060 --> 00:37:07,320
The police can't find
the other car's owner yet.
854
00:37:08,060 --> 00:37:08,940
Afraid you'd get restless waiting,
855
00:37:09,700 --> 00:37:10,580
so I came over first.
856
00:37:11,540 --> 00:37:13,600
So we're stuck...?
857
00:37:15,900 --> 00:37:16,540
Just a little longer.
858
00:37:17,020 --> 00:37:18,160
It shouldn't delay our trip
859
00:37:18,160 --> 00:37:18,900
back to Suzhou.
860
00:37:20,380 --> 00:37:21,900
You're heading back to Suzhou tonight?
861
00:37:22,440 --> 00:37:23,320
But you have to come back tomorrow.
862
00:37:23,320 --> 00:37:24,100
Wouldn't that be exhausting?
863
00:37:25,320 --> 00:37:26,540
What's exhausting about it?
864
00:37:26,740 --> 00:37:27,380
Anyway,
865
00:37:27,460 --> 00:37:28,700
her boyfriend is doing all the driving.
866
00:37:29,980 --> 00:37:30,640
Xiguang,
867
00:37:30,760 --> 00:37:31,740
you're incredible.
868
00:37:32,260 --> 00:37:32,980
Only six months since graduation,
869
00:37:33,020 --> 00:37:34,660
and you've already landed
such a handsome boyfriend.
870
00:37:35,060 --> 00:37:35,740
Exactly.
871
00:37:36,120 --> 00:37:37,080
And you kept it from me.
872
00:37:37,540 --> 00:37:38,140
Alright, spill it.
873
00:37:38,780 --> 00:37:40,340
How did you two meet?
874
00:37:40,560 --> 00:37:41,280
Who made the first move?
875
00:37:42,660 --> 00:37:43,220
Zhuang Xu,
876
00:37:43,480 --> 00:37:44,240
where are you going?
877
00:37:48,900 --> 00:37:49,580
I'm going to hail a cab.
878
00:37:51,560 --> 00:37:52,840
Why go somewhere else?
879
00:37:53,440 --> 00:37:54,380
Can't you get one here?
880
00:37:55,480 --> 00:37:56,440
You can get one here if you want.
881
00:37:58,900 --> 00:37:59,560
Stop right there.
882
00:38:00,920 --> 00:38:01,960
Wait, why did they leave?
883
00:38:02,240 --> 00:38:03,120
Didn't they say this was the best spot
884
00:38:03,120 --> 00:38:04,120
to catch a cab?
885
00:38:06,080 --> 00:38:08,860
Maybe it's easier to find one
if we spread out.
886
00:38:10,100 --> 00:38:10,700
Oh, there's one.
887
00:38:10,980 --> 00:38:12,120
Xiang Qun, go flag it down.
888
00:38:13,180 --> 00:38:13,740
Well, Xigua,
889
00:38:13,940 --> 00:38:14,740
we're heading out too.
890
00:38:15,740 --> 00:38:16,800
You're coming with Xigua
891
00:38:17,180 --> 00:38:18,160
for our wedding, okay?
892
00:38:20,000 --> 00:38:20,760
Definitely.
893
00:38:21,420 --> 00:38:21,940
See you tomorrow.
894
00:38:25,220 --> 00:38:25,740
See you tomorrow.
895
00:38:26,400 --> 00:38:26,920
Bye.
896
00:38:27,200 --> 00:38:27,640
Bye.
897
00:38:42,760 --> 00:38:45,700
Is the car still blocked in?
898
00:38:46,940 --> 00:38:48,500
I want to get back to Suzhou
a bit early.
899
00:38:49,940 --> 00:38:50,780
Forget that.
900
00:38:53,640 --> 00:38:54,460
I'm taking you out.
901
00:38:57,980 --> 00:38:58,740
I can't just
902
00:38:59,580 --> 00:39:01,100
bring you out here all happy,
903
00:39:01,580 --> 00:39:03,480
only to take you back
looking so miserable.
904
00:39:07,360 --> 00:39:08,320
Do I really look like that?
905
00:39:11,800 --> 00:39:12,820
Your tears are practically welling up.
906
00:39:15,620 --> 00:39:16,220
So,
907
00:39:17,360 --> 00:39:18,280
do you want to see the night view,
908
00:39:18,840 --> 00:39:19,620
or catch a movie?
909
00:39:20,060 --> 00:39:20,660
Or,
910
00:39:21,140 --> 00:39:22,480
if you're into games,
911
00:39:23,440 --> 00:39:24,220
we could hit up
912
00:39:24,220 --> 00:39:25,160
one of those arcades.
913
00:39:26,260 --> 00:39:27,040
You know...
914
00:39:29,520 --> 00:39:30,300
the ones
915
00:39:30,880 --> 00:39:31,680
where you can dance,
916
00:39:32,160 --> 00:39:33,020
shoot hoops,
917
00:39:33,640 --> 00:39:35,980
and race cars.
918
00:39:39,280 --> 00:39:40,480
Then let's check out the night view,
919
00:39:40,580 --> 00:39:41,300
catch a movie,
920
00:39:41,340 --> 00:39:42,300
and then hit the arcade.
921
00:39:42,660 --> 00:39:43,340
Nie Xiguang,
922
00:39:44,760 --> 00:39:45,920
you really want it all, don't you?
923
00:39:47,820 --> 00:39:48,580
Quick, help me check
924
00:39:49,120 --> 00:39:50,160
if I have enough cash on me.
925
00:39:57,940 --> 00:39:58,780
There's a bank over there.
926
00:39:59,300 --> 00:40:00,020
I'll go get some.
927
00:40:02,400 --> 00:40:03,280
Is it really not enough?
928
00:40:05,880 --> 00:40:07,040
Actually, there's plenty left.
929
00:40:09,240 --> 00:40:09,920
I'll go get more.
930
00:40:10,280 --> 00:40:11,280
Tell me, Miss Nie,
931
00:40:11,820 --> 00:40:12,420
just how much of my money
932
00:40:12,660 --> 00:40:13,760
are you planning to blow tonight?
933
00:40:13,980 --> 00:40:14,900
No, don't.
934
00:41:03,650 --> 00:41:07,310
♪A patch of heavy clouds above♪
935
00:41:07,820 --> 00:41:10,440
♪That winding, twisting road we walk♪
936
00:41:11,660 --> 00:41:15,340
♪Stopping and going countless times♪
937
00:41:15,620 --> 00:41:19,360
♪Love feels less rushed that way♪
938
00:41:19,690 --> 00:41:23,390
♪The rain from yesterday
has finally cleared♪
939
00:41:23,870 --> 00:41:27,050
♪And today the sunshine
feels so warm and bright♪
940
00:41:27,800 --> 00:41:31,420
♪I used to hide away in the corner♪
941
00:41:31,550 --> 00:41:35,230
♪But now I long
to follow close behind you♪
942
00:41:35,630 --> 00:41:39,310
♪How much longer
must I keep missing out?♪
943
00:41:39,660 --> 00:41:43,940
♪When it's only you
who makes my heart race♪
944
00:41:45,710 --> 00:41:48,870
♪I've rushed through the endless crowd♪
945
00:41:49,440 --> 00:41:53,500
♪I'm holding your hand at this moment♪
946
00:41:53,600 --> 00:41:57,300
♪Clutching tight, with tender arms♪
947
00:41:57,410 --> 00:42:01,130
♪I just want to keep your gentle smile♪
948
00:42:01,750 --> 00:42:05,510
♪I've made it past the endless trials♪
949
00:42:05,600 --> 00:42:09,340
♪I'm gazing into your eyes
at this moment♪
950
00:42:09,600 --> 00:42:13,340
♪No turning back
or fear of winter's chill♪
951
00:42:13,490 --> 00:42:16,090
♪The sunlight shines like you♪
952
00:42:16,720 --> 00:42:20,400
♪And like me♪
953
00:42:33,900 --> 00:42:37,560
♪Dreams realized, broken and gone♪
954
00:42:37,800 --> 00:42:40,740
♪Nothing more than a dream all along♪
955
00:42:41,010 --> 00:42:45,650
♪Wake up to the bright lights
on the streets♪
956
00:42:45,860 --> 00:42:49,560
♪I'm here by your side♪
957
00:42:49,810 --> 00:42:53,490
♪The sky dimmed, deepened and died♪
958
00:42:53,700 --> 00:42:56,700
♪Nothing more than some rain inside♪
959
00:42:56,950 --> 00:43:01,590
♪Open the window
to boundless blue skies♪
960
00:43:01,840 --> 00:43:06,160
♪Side by side, just you and I♪
961
00:43:07,800 --> 00:43:12,140
♪Side by side, just you and I♪57360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.