All language subtitles for Shine_on_me_ep10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,660 --> 00:00:14,400 ♪You are the sun in my life♪ 2 00:00:18,780 --> 00:00:21,460 ♪You're the light of my love♪ 3 00:00:26,540 --> 00:00:30,400 ♪When I'm lost in the dark♪ 4 00:00:33,200 --> 00:00:35,700 ♪Every shadow fades away♪ 5 00:01:01,500 --> 00:01:04,200 ♪You are the sun in my life♪ 6 00:01:08,680 --> 00:01:11,300 ♪You're the light of my love♪ 7 00:01:16,420 --> 00:01:20,360 ♪When I'm lost in the dark♪ 8 00:01:23,140 --> 00:01:25,660 ♪Every shadow fades away♪ 9 00:01:25,780 --> 00:01:26,710 [Shine On Me] 10 00:01:26,710 --> 00:01:29,960 [Adapted from Gu Man's novel, Shine On Me] 11 00:01:30,010 --> 00:01:33,990 [Episode 10] 12 00:01:34,200 --> 00:01:36,060 So you're calling 13 00:01:36,520 --> 00:01:37,320 to invite me 14 00:01:37,320 --> 00:01:38,340 to your wedding? 15 00:01:39,020 --> 00:01:39,700 You got it. 16 00:01:40,160 --> 00:01:41,160 I need everyone 17 00:01:41,220 --> 00:01:42,640 to come a day earlier to help me out. 18 00:01:42,860 --> 00:01:44,840 "Everyone"? 19 00:01:45,259 --> 00:01:46,080 Yeah, both our dorms. 20 00:01:47,780 --> 00:01:49,500 I don't think I can make it on the 1st. 21 00:01:50,280 --> 00:01:51,979 You know how it is in Finance, 22 00:01:52,360 --> 00:01:54,940 we always have to work overtime at the start of every month. 23 00:01:55,400 --> 00:01:56,259 Even on New Year's Day? 24 00:01:56,560 --> 00:01:58,300 Uh-huh. Pure cruelty, isn't it? 25 00:02:00,300 --> 00:02:01,480 Alright, then. 26 00:02:01,780 --> 00:02:02,320 I'll let you off the hook. 27 00:02:03,220 --> 00:02:04,100 But Xiguang, 28 00:02:05,040 --> 00:02:06,580 are you still hung up on 29 00:02:07,080 --> 00:02:08,419 what happened before graduation? 30 00:02:08,900 --> 00:02:10,960 I've been debating if I should 31 00:02:11,400 --> 00:02:12,460 keep you two at separate tables. 32 00:02:15,680 --> 00:02:16,320 It's fine. 33 00:02:16,760 --> 00:02:17,500 It's all water under the bridge. 34 00:02:17,880 --> 00:02:18,520 Really? 35 00:02:19,860 --> 00:02:21,079 Then why did you insist 36 00:02:21,079 --> 00:02:21,880 I keep it a secret from Rong and Siliang 37 00:02:22,500 --> 00:02:23,840 when you sent those gifts 38 00:02:24,100 --> 00:02:25,700 after coming back from Europe? 39 00:02:26,520 --> 00:02:27,360 You had me so worried 40 00:02:27,360 --> 00:02:28,280 that I even kept my husband in the dark, 41 00:02:28,579 --> 00:02:30,420 just so he wouldn't accidentally blab to Zhuo Hui and others. 42 00:02:32,960 --> 00:02:35,220 Back when I got home from Europe, 43 00:02:35,300 --> 00:02:36,640 I tried messaging everyone, 44 00:02:36,960 --> 00:02:38,820 but couldn't reach any of you. 45 00:02:39,500 --> 00:02:40,540 Then it hit me that you probably switched 46 00:02:40,540 --> 00:02:41,740 to Shanghai numbers. 47 00:02:42,400 --> 00:02:43,120 And you know, 48 00:02:43,120 --> 00:02:44,200 after my QQ got hacked, 49 00:02:44,200 --> 00:02:45,260 I never bothered getting a new one. 50 00:02:45,460 --> 00:02:46,660 So I had to resort to email, 51 00:02:46,780 --> 00:02:47,980 and Xiaofeng was the only one who wrote back. 52 00:02:48,500 --> 00:02:49,160 You can't really blame me for that. 53 00:02:49,820 --> 00:02:51,800 We all switched to work emails, okay? 54 00:02:52,579 --> 00:02:53,800 But I guess you do have a heart after all. 55 00:02:54,280 --> 00:02:55,380 At least you had the decency to ask Xiaofeng 56 00:02:55,380 --> 00:02:56,240 for my new number. 57 00:02:57,840 --> 00:02:59,680 Mainly because you've got a mean punch. 58 00:03:01,560 --> 00:03:02,820 Oh, you're just asking for it, aren't you? 59 00:03:03,820 --> 00:03:04,780 So, since graduation, 60 00:03:04,780 --> 00:03:05,420 you haven't been in touch 61 00:03:05,460 --> 00:03:06,500 with Siliang and the others at all? 62 00:03:07,800 --> 00:03:10,000 I kept thinking I'd reach out later. 63 00:03:10,840 --> 00:03:11,760 And then, next thing I knew, 64 00:03:11,760 --> 00:03:12,720 time had just slipped away. 65 00:03:13,400 --> 00:03:14,840 That's it once you start working. 66 00:03:15,800 --> 00:03:17,020 We only 67 00:03:18,020 --> 00:03:19,120 kept in touch back when we first moved 68 00:03:19,120 --> 00:03:20,240 to Shanghai. 69 00:03:20,760 --> 00:03:21,640 But plans kept falling through, 70 00:03:21,640 --> 00:03:22,420 time after time. 71 00:03:22,940 --> 00:03:24,020 Gradually, we just stopped trying. 72 00:03:24,780 --> 00:03:25,820 Come to think of it, 73 00:03:26,020 --> 00:03:27,500 it's been three whole months since we last saw each other. 74 00:03:28,920 --> 00:03:29,600 Oh, Xiguang, 75 00:03:30,040 --> 00:03:31,180 I forgot to ask. 76 00:03:31,700 --> 00:03:33,320 Why did Rong say that you went abroad for your studies? 77 00:03:36,260 --> 00:03:37,500 I have no idea. 78 00:03:37,620 --> 00:03:38,940 Why would she say that? 79 00:03:39,720 --> 00:03:40,720 Beats me. 80 00:03:41,420 --> 00:03:42,920 It was back when we first moved to Shanghai. 81 00:03:43,680 --> 00:03:45,020 After that, she never really brought it up again. 82 00:03:45,400 --> 00:03:46,880 But since I couldn't reach you back then, 83 00:03:47,079 --> 00:03:48,240 I totally fell for it. 84 00:03:48,480 --> 00:03:50,079 I can't tell you how many times I've cursed you out in my head. 85 00:03:51,160 --> 00:03:52,680 Hey, I'm totally innocent. 86 00:03:54,000 --> 00:03:55,020 Anyway, let's not talk about her. 87 00:03:56,560 --> 00:03:58,200 On the 2nd, I'll be there in person. 88 00:03:58,540 --> 00:03:59,340 Just you wait. 89 00:03:59,880 --> 00:04:00,960 Well, since you put it that way, 90 00:04:00,960 --> 00:04:02,060 now I've got my hopes way up. 91 00:04:03,000 --> 00:04:03,560 Xiguang, 92 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 sounds like you're in a great mood. 93 00:04:07,200 --> 00:04:07,920 Really? 94 00:04:08,280 --> 00:04:09,420 Yeah. 95 00:04:11,420 --> 00:04:12,840 I can literally feel the happiness radiating through the phone. 96 00:04:15,040 --> 00:04:15,600 Alright then, 97 00:04:16,600 --> 00:04:17,380 see you soon. 98 00:04:17,680 --> 00:04:18,339 Hanging up now. 99 00:04:18,480 --> 00:04:19,120 See you on the 2nd. 100 00:04:25,640 --> 00:04:27,200 I guess I am in a pretty good mood. 101 00:04:31,360 --> 00:04:32,860 Could it be 102 00:04:34,100 --> 00:04:36,260 because a certain handsome guy 103 00:04:36,520 --> 00:04:38,120 is finally over his grudge against me? 104 00:04:55,360 --> 00:04:56,320 I should probably just 105 00:04:56,340 --> 00:04:57,560 go to the wedding with him. 106 00:04:58,300 --> 00:05:00,420 After all, we literally went through a car wreck 107 00:05:00,440 --> 00:05:01,880 and "jumping off" a building 108 00:05:01,900 --> 00:05:02,860 for this peace and quiet, 109 00:05:03,440 --> 00:05:04,440 so I'd better not mess it up. 110 00:05:15,580 --> 00:05:16,120 Mr. Lin, 111 00:05:16,940 --> 00:05:18,100 I've decided 112 00:05:18,100 --> 00:05:19,180 to accept your friend's invitation 113 00:05:19,340 --> 00:05:20,280 and join you in Shanghai 114 00:05:20,320 --> 00:05:21,020 for the wedding. 115 00:05:24,720 --> 00:05:25,600 We're so happy 116 00:05:25,940 --> 00:05:26,900 to have you. 117 00:05:30,300 --> 00:05:31,320 So how are we getting there? 118 00:05:33,159 --> 00:05:34,120 At 2 PM on the 1st, 119 00:05:34,760 --> 00:05:35,720 I'll meet you 120 00:05:36,080 --> 00:05:36,560 in front of the office. 121 00:05:43,760 --> 00:05:44,640 My documents. 122 00:05:50,890 --> 00:05:53,810 [Happy New Year] 123 00:06:20,520 --> 00:06:21,320 It's freezing. 124 00:06:40,180 --> 00:06:41,500 No way. 125 00:06:41,940 --> 00:06:43,640 A sudden cold snap? 126 00:06:57,700 --> 00:06:59,450 [Celebrating New Year] 127 00:07:17,340 --> 00:07:17,740 By the way, 128 00:07:18,160 --> 00:07:19,500 that's actually meant for your car, 129 00:07:19,740 --> 00:07:20,900 not to be left sitting on your desk. 130 00:07:22,040 --> 00:07:22,800 Wishing it 131 00:07:23,480 --> 00:07:24,280 keeps you safe on the road. 132 00:07:37,990 --> 00:07:41,340 [Shuangyuan Photovoltaic Technology Co., Ltd.] 133 00:07:41,340 --> 00:07:42,440 I'm not actually wearing this. 134 00:07:42,680 --> 00:07:44,060 I'll take it off as soon as I get out of the car. 135 00:07:44,340 --> 00:07:45,860 I'm just wearing it for now to block the wind. 136 00:07:49,300 --> 00:07:49,860 Nie Xiguang. 137 00:07:51,060 --> 00:07:52,060 This is the first time I've ever brought 138 00:07:52,060 --> 00:07:53,140 a plus-one to a friend's wedding. 139 00:07:54,060 --> 00:07:54,800 So... 140 00:07:56,040 --> 00:07:56,740 could you please not make me 141 00:07:56,740 --> 00:07:57,659 feel like you're just here 142 00:07:58,500 --> 00:07:59,780 to pull an overtime shift with me? 143 00:08:03,100 --> 00:08:04,360 I couldn't help it. 144 00:08:04,680 --> 00:08:05,880 This cold snap caught me completely off guard, 145 00:08:05,880 --> 00:08:07,420 and I don't have a single warm thing to wear here. 146 00:08:07,980 --> 00:08:09,800 Plus, I woke up too late to go shopping. 147 00:08:14,680 --> 00:08:15,140 Get in the car. 148 00:08:15,700 --> 00:08:16,540 I'm taking you somewhere. 149 00:08:17,720 --> 00:08:18,360 Where to? 150 00:08:19,420 --> 00:08:20,360 A former patient of mine 151 00:08:20,500 --> 00:08:21,100 in Suzhou 152 00:08:21,580 --> 00:08:22,960 deals with a few clothing brands. 153 00:08:23,320 --> 00:08:24,140 Let's go see what she has for you. 154 00:08:26,440 --> 00:08:27,600 Is that really necessary? 155 00:08:28,660 --> 00:08:29,100 Yeah. 156 00:08:29,840 --> 00:08:31,080 I've never taken a girl shopping 157 00:08:31,140 --> 00:08:31,840 for clothes before. 158 00:08:32,299 --> 00:08:32,980 I'd like to give it a try. 159 00:08:38,039 --> 00:08:38,640 Any problem with that? 160 00:08:41,720 --> 00:08:42,299 No. 161 00:08:50,040 --> 00:08:50,800 Dr. Lin. 162 00:08:52,120 --> 00:08:53,260 I was so thrilled 163 00:08:53,260 --> 00:08:54,720 to get your call. 164 00:08:54,880 --> 00:08:56,400 I never thought I'd see you in Suzhou, 165 00:08:56,540 --> 00:08:57,460 let alone bringing a guest here 166 00:08:57,460 --> 00:08:58,120 for some shopping. 167 00:08:59,720 --> 00:09:01,080 This must be the young lady, right? 168 00:09:01,640 --> 00:09:02,120 Hello there. 169 00:09:02,560 --> 00:09:03,800 Oh my, you're absolutely gorgeous. 170 00:09:05,480 --> 00:09:06,480 When I was in the hospital, 171 00:09:06,480 --> 00:09:07,480 I used to wonder: 172 00:09:07,800 --> 00:09:09,120 "Who's going 173 00:09:09,120 --> 00:09:10,200 to be the lucky one 174 00:09:10,200 --> 00:09:10,960 to win 175 00:09:10,960 --> 00:09:11,860 Dr. Lin's heart?" 176 00:09:12,920 --> 00:09:13,440 I... 177 00:09:13,440 --> 00:09:14,200 Come on in. 178 00:09:24,700 --> 00:09:25,380 Please. 179 00:09:26,740 --> 00:09:27,340 Miss, 180 00:09:27,500 --> 00:09:28,680 feel free to look around. 181 00:09:28,780 --> 00:09:29,740 I'll go grab the catalog for you 182 00:09:29,820 --> 00:09:31,220 so you can see our full collection. 183 00:09:34,580 --> 00:09:36,460 I think she got the wrong idea. 184 00:09:37,580 --> 00:09:38,140 It's fine. 185 00:09:38,660 --> 00:09:39,660 Misunderstandings get us a discount. 186 00:09:41,260 --> 00:09:41,820 Really? 187 00:09:45,680 --> 00:09:46,800 But is this really okay? 188 00:09:48,720 --> 00:09:49,480 Do you think 189 00:09:49,580 --> 00:09:50,460 it sounds any better if I tell her 190 00:09:50,460 --> 00:09:51,140 I brought my employee here 191 00:09:51,600 --> 00:09:52,200 to buy clothes? 192 00:09:57,480 --> 00:09:58,380 I guess that makes sense. 193 00:09:59,840 --> 00:10:00,660 Then let's just 194 00:10:01,000 --> 00:10:01,500 leave it at that. 195 00:10:03,380 --> 00:10:04,100 How much off? 196 00:10:05,920 --> 00:10:06,560 Maybe 197 00:10:07,040 --> 00:10:07,620 30% off. 198 00:10:09,380 --> 00:10:10,020 Let's just go with that. 199 00:10:12,640 --> 00:10:13,400 This is An. 200 00:10:13,480 --> 00:10:15,660 She has the best taste in our store. 201 00:10:16,100 --> 00:10:16,800 I'll have her 202 00:10:16,800 --> 00:10:17,940 help you pick some out. 203 00:10:18,080 --> 00:10:18,480 Sure. 204 00:10:18,980 --> 00:10:19,420 This way, please. 205 00:10:20,860 --> 00:10:21,440 Dr. Lin, 206 00:10:21,620 --> 00:10:22,080 please, have a seat. 207 00:10:22,560 --> 00:10:23,340 I'll go get some water for you. 208 00:10:23,340 --> 00:10:24,020 Miss. 209 00:10:24,020 --> 00:10:24,360 Thanks. 210 00:10:24,360 --> 00:10:25,320 With such a lovely face and a great figure, 211 00:10:25,400 --> 00:10:26,500 you can pull off anything. 212 00:10:26,640 --> 00:10:27,920 You should really try out all kinds of styles. 213 00:10:28,200 --> 00:10:30,000 What kind of style do you prefer? 214 00:10:30,220 --> 00:10:31,740 Something simple and comfortable. 215 00:10:32,640 --> 00:10:33,460 How about these? 216 00:10:34,320 --> 00:10:35,080 They look nice. 217 00:10:35,540 --> 00:10:36,080 Or 218 00:10:36,160 --> 00:10:37,420 you could also branch out into other styles. 219 00:10:37,920 --> 00:10:38,320 This way, please. 220 00:10:45,320 --> 00:10:46,280 A sweet, girly look like this 221 00:10:47,460 --> 00:10:48,380 would suit you perfectly. 222 00:10:48,880 --> 00:10:50,020 But we're heading to Shanghai. 223 00:10:50,040 --> 00:10:51,720 I'm afraid I'll hold us up if I try on too many. 224 00:10:53,520 --> 00:10:54,080 We're in no rush. 225 00:10:54,560 --> 00:10:55,200 Try them all. 226 00:11:01,460 --> 00:11:02,100 I'll be quick. 227 00:11:12,550 --> 00:11:14,250 ♪I'm inside my mind♪ 228 00:11:14,350 --> 00:11:15,750 ♪Lost in how you shine♪ 229 00:11:15,870 --> 00:11:17,850 ♪You left your light with mine♪ 230 00:11:18,190 --> 00:11:21,160 ♪I can't get over the way that you♪ 231 00:11:21,270 --> 00:11:22,730 ♪Leave me be♪ 232 00:11:22,890 --> 00:11:24,950 ♪Don't leave it up to me♪ 233 00:11:25,030 --> 00:11:27,150 ♪Oh it ain't hard to see♪ 234 00:11:27,490 --> 00:11:29,140 ♪That you're everything I need♪ 235 00:11:29,140 --> 00:11:30,240 You really know your stuff. 236 00:11:30,400 --> 00:11:31,520 These look great on me. 237 00:11:31,520 --> 00:11:32,800 ♪Baby, I don't wanna forget♪ 238 00:11:32,800 --> 00:11:33,740 It's easy when you're a natural beauty. 239 00:11:34,380 --> 00:11:35,520 For a wedding banquet, 240 00:11:35,560 --> 00:11:36,640 this outfit would be 241 00:11:36,800 --> 00:11:37,860 my top pick, Miss Nie. 242 00:11:38,240 --> 00:11:40,100 It's just the right mix of dressy and casual. 243 00:11:40,260 --> 00:11:41,220 Very light and charming. 244 00:11:41,960 --> 00:11:43,260 We also have matching hair accessories to go with it. 245 00:11:43,440 --> 00:11:44,440 Let me do your hair. 246 00:11:44,720 --> 00:11:45,380 It's a complimentary service 247 00:11:45,380 --> 00:11:46,420 we offer to our VIPs. 248 00:11:47,220 --> 00:11:48,300 But I'm a bit short on time. 249 00:11:48,700 --> 00:11:49,600 I do this for my clients all the time. 250 00:11:49,600 --> 00:11:50,020 It'll be very quick, 251 00:11:50,080 --> 00:11:50,640 just a few minutes. 252 00:11:50,800 --> 00:11:51,120 Let's go. 253 00:11:51,120 --> 00:11:52,080 ♪You chasing waterfalls♪ 254 00:11:52,080 --> 00:11:53,000 Alright. 255 00:11:53,060 --> 00:11:54,530 ♪You chasing rainbows♪ 256 00:12:00,260 --> 00:12:01,020 All done. 257 00:12:02,880 --> 00:12:03,480 Thanks. 258 00:12:06,560 --> 00:12:07,300 That should keep 259 00:12:07,380 --> 00:12:09,140 Mr. Lin from complaining, right? 260 00:12:13,720 --> 00:12:14,160 Wait, 261 00:12:14,620 --> 00:12:15,620 why do I even care what he thinks? 262 00:12:20,340 --> 00:12:20,920 Thank you so much. 263 00:12:21,140 --> 00:12:22,220 I really love all of these. 264 00:12:23,100 --> 00:12:24,700 I'll take the clothes 265 00:12:24,700 --> 00:12:25,600 and the accessories. 266 00:12:25,600 --> 00:12:26,280 Can you ring them all up together? 267 00:12:26,480 --> 00:12:27,600 The accessories are for free. 268 00:12:27,900 --> 00:12:28,940 As for the clothes, 269 00:12:28,940 --> 00:12:29,500 Mr. Lin 270 00:12:29,500 --> 00:12:30,700 already settled the bill 271 00:12:30,760 --> 00:12:31,980 while An was styling your hair. 272 00:12:49,020 --> 00:12:50,160 You paid for me? 273 00:12:50,700 --> 00:12:52,080 How did you know I wanted these? 274 00:12:54,720 --> 00:12:55,620 I just read you. 275 00:12:58,960 --> 00:13:00,040 These pieces are nice too. 276 00:13:00,400 --> 00:13:01,120 Do you want to give them a try? 277 00:13:04,940 --> 00:13:06,340 You actually have surprisingly good taste. 278 00:13:10,880 --> 00:13:11,560 But we are 279 00:13:11,560 --> 00:13:12,340 running out of time. 280 00:13:12,700 --> 00:13:14,080 Maybe I should come back next time 281 00:13:14,080 --> 00:13:15,120 with Yin Jie and the others. 282 00:13:16,200 --> 00:13:16,640 That works. 283 00:13:18,640 --> 00:13:19,800 I just stepped away for a quick call. 284 00:13:19,980 --> 00:13:20,960 How did you 285 00:13:20,960 --> 00:13:22,060 pay already? 286 00:13:22,940 --> 00:13:24,560 My staff shouldn't have charged you. 287 00:13:24,800 --> 00:13:25,720 You brought your girlfriend 288 00:13:25,720 --> 00:13:26,660 to my shop. 289 00:13:26,680 --> 00:13:27,520 How could I let you pay? 290 00:13:28,200 --> 00:13:29,140 You literally saved my life 291 00:13:29,160 --> 00:13:30,040 back then. 292 00:13:30,440 --> 00:13:30,860 No, 293 00:13:30,940 --> 00:13:31,680 I'm processing a refund for you. 294 00:13:33,180 --> 00:13:35,160 I'll bring her back for more clothes. 295 00:13:35,660 --> 00:13:36,520 If you don't let me pay, 296 00:13:36,580 --> 00:13:37,360 how can I ever come back? 297 00:13:40,600 --> 00:13:41,220 He's right. 298 00:13:41,480 --> 00:13:42,620 Just let him. 299 00:13:43,640 --> 00:13:44,340 I can't do that. 300 00:13:44,420 --> 00:13:45,280 I'd feel terrible about it. 301 00:13:46,200 --> 00:13:46,680 Wang, 302 00:13:47,240 --> 00:13:48,240 she likes it when I buy her things. 303 00:13:58,640 --> 00:13:59,480 I guess I just don't get 304 00:13:59,480 --> 00:14:00,980 your romantic stuff. 305 00:14:05,760 --> 00:14:06,900 Thank you, Wang. 306 00:14:07,280 --> 00:14:08,160 Come back soon. 307 00:14:08,320 --> 00:14:08,700 Will do. 308 00:14:09,120 --> 00:14:10,160 Take care, Dr. Lin. 309 00:14:10,440 --> 00:14:11,140 Goodbye, Wang. 310 00:14:17,280 --> 00:14:17,720 Here is the receipt. 311 00:14:18,540 --> 00:14:19,900 I played along pretty well, didn't I? 312 00:14:20,520 --> 00:14:21,320 I'll pay you back when we get back. 313 00:14:25,920 --> 00:14:26,720 Fifty percent off? 314 00:14:29,620 --> 00:14:30,260 Wait a sec. 315 00:14:30,800 --> 00:14:32,020 Those outfits you picked out were great. 316 00:14:32,060 --> 00:14:33,040 I'm going to buy them right now. 317 00:14:33,040 --> 00:14:33,720 Miss Nie, 318 00:14:35,140 --> 00:14:37,060 we're really running out of time now. 319 00:14:41,500 --> 00:14:41,900 Alright then. 320 00:14:42,760 --> 00:14:43,560 Next time, 321 00:14:43,560 --> 00:14:44,480 I'll come back 322 00:14:44,480 --> 00:14:44,980 with Yin Jie and Yuhua. 323 00:14:45,080 --> 00:14:45,840 There's no problem 324 00:14:45,840 --> 00:14:46,660 with you coming back later. 325 00:14:47,080 --> 00:14:48,880 But I should give you a heads-up. 326 00:14:49,200 --> 00:14:49,760 About what? 327 00:14:50,760 --> 00:14:51,500 If you don't bring me along, 328 00:14:52,180 --> 00:14:52,960 you might not get the discount. 329 00:14:55,940 --> 00:14:58,800 [Mocona Wedding Art Center] 330 00:14:58,800 --> 00:14:59,600 This one is great. 331 00:14:59,600 --> 00:15:01,080 Let's try another pose. 332 00:15:01,340 --> 00:15:02,840 Give me a bigger smile. 333 00:15:03,280 --> 00:15:05,040 Perfect. 334 00:15:07,220 --> 00:15:07,740 Nice. 335 00:15:08,100 --> 00:15:09,500 Dr. Lin, 336 00:15:09,500 --> 00:15:11,200 I thought you weren't going to make it. 337 00:15:14,520 --> 00:15:15,840 And this lady is...? 338 00:15:16,940 --> 00:15:17,940 She's Nie Xiguang, 339 00:15:18,040 --> 00:15:19,800 the girl who fell after you gave her that scare. 340 00:15:20,140 --> 00:15:20,700 Didn't you ask me 341 00:15:20,700 --> 00:15:21,400 to invite her? 342 00:15:28,280 --> 00:15:28,840 Oh, right. 343 00:15:30,280 --> 00:15:31,200 I'm so sorry. 344 00:15:31,640 --> 00:15:32,920 It totally slipped my mind in all the chaos. 345 00:15:33,680 --> 00:15:35,200 I really didn't mean it last time. 346 00:15:35,520 --> 00:15:36,620 I have a fear of heights 347 00:15:36,840 --> 00:15:38,000 and I get terrified just seeing someone 348 00:15:38,000 --> 00:15:38,720 standing somewhere high. 349 00:15:39,840 --> 00:15:40,940 My apologies for not recognizing you 350 00:15:41,140 --> 00:15:41,920 just now. 351 00:15:42,080 --> 00:15:42,720 Don't worry about it. 352 00:15:43,300 --> 00:15:44,240 It was 353 00:15:44,300 --> 00:15:45,460 mostly my own doing. 354 00:15:46,100 --> 00:15:47,200 I was terrified at the time. 355 00:15:47,720 --> 00:15:48,800 Yusen was blocking my view, 356 00:15:48,840 --> 00:15:50,000 so I didn't get a good look at you. 357 00:15:50,840 --> 00:15:51,620 He was 358 00:15:51,980 --> 00:15:53,320 incredibly intimidating then. 359 00:15:53,900 --> 00:15:55,000 Lu Sha couldn't stop worrying 360 00:15:55,020 --> 00:15:56,000 after she got back. 361 00:15:56,260 --> 00:15:56,960 But seeing you here 362 00:15:56,960 --> 00:15:57,940 at our wedding 363 00:15:58,300 --> 00:15:59,260 is such a huge relief for her. 364 00:16:02,340 --> 00:16:04,120 I said I wanted a chance to apologize, 365 00:16:04,140 --> 00:16:05,460 and you actually brought her over. 366 00:16:05,620 --> 00:16:06,220 Thanks, man. 367 00:16:07,160 --> 00:16:07,820 But 368 00:16:08,020 --> 00:16:09,720 she seems to think the invitation came from me. 369 00:16:09,880 --> 00:16:11,460 Why didn't you tell me beforehand? 370 00:16:11,540 --> 00:16:12,620 I almost blew your cover. 371 00:16:15,240 --> 00:16:16,800 Isn't it better to let her wonder a little? 372 00:16:19,000 --> 00:16:19,680 Too bad 373 00:16:20,200 --> 00:16:20,780 she didn't seem... 374 00:16:20,780 --> 00:16:21,720 to suspect a thing. 375 00:16:22,720 --> 00:16:23,060 Lu Sha, 376 00:16:23,060 --> 00:16:24,440 you reacted too fast. 377 00:16:25,540 --> 00:16:26,980 Lin Yusen, you really are 378 00:16:27,920 --> 00:16:29,240 a man of mystery. 379 00:16:29,960 --> 00:16:30,760 Our happy couple, 380 00:16:31,420 --> 00:16:32,760 you're up in 15 minutes. 381 00:16:32,760 --> 00:16:33,860 Let's touch up your makeup 382 00:16:33,880 --> 00:16:34,520 and go over the program. 383 00:16:34,660 --> 00:16:35,000 Okay. 384 00:16:36,600 --> 00:16:37,120 Yusen, 385 00:16:37,480 --> 00:16:38,700 I invited Mr. Li as well. 386 00:16:39,160 --> 00:16:40,280 He's been so worried about you. 387 00:16:40,880 --> 00:16:41,540 Since 388 00:16:41,660 --> 00:16:43,080 you've brought Miss Nie along, 389 00:16:43,320 --> 00:16:44,440 you should introduce her to him. 390 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 It'll really set his mind at ease. 391 00:16:49,620 --> 00:16:50,020 No, 392 00:16:50,420 --> 00:16:51,620 - I... - I'd better get to it. 393 00:16:51,920 --> 00:16:52,300 Darling, 394 00:16:52,500 --> 00:16:53,500 can you help me fix my dress? 395 00:16:54,020 --> 00:16:54,860 - Come on. - Let's go. 396 00:16:58,900 --> 00:16:59,480 Shall we 397 00:16:59,680 --> 00:17:00,180 go in? 398 00:17:02,120 --> 00:17:02,580 Mr. Lin, 399 00:17:03,380 --> 00:17:04,380 did she 400 00:17:04,380 --> 00:17:05,280 get the wrong idea? 401 00:17:05,880 --> 00:17:07,680 Does she think...? 402 00:17:08,440 --> 00:17:09,060 What? 403 00:17:10,119 --> 00:17:11,400 Just like when we were buying clothes earlier. 404 00:17:13,380 --> 00:17:14,060 Actually, 405 00:17:14,300 --> 00:17:15,300 a little misunderstanding won't hurt. 406 00:17:15,940 --> 00:17:17,160 I've been single for years. 407 00:17:17,460 --> 00:17:18,220 It's kind of embarrassing 408 00:17:18,339 --> 00:17:19,200 to always be seen alone. 409 00:17:19,720 --> 00:17:20,640 Besides, I'm quite a catch. 410 00:17:21,460 --> 00:17:22,060 You aren't 411 00:17:22,540 --> 00:17:23,240 losing out either. 412 00:17:26,680 --> 00:17:27,300 No way. 413 00:17:27,500 --> 00:17:28,860 It's not like I'm getting a discount. 414 00:17:29,960 --> 00:17:30,620 Really? No? 415 00:17:33,680 --> 00:17:34,040 Alright then. 416 00:17:56,740 --> 00:17:57,180 Mr. Li. 417 00:18:00,900 --> 00:18:01,540 Yusen. 418 00:18:07,620 --> 00:18:08,140 Mr. Li, 419 00:18:09,140 --> 00:18:10,220 how 420 00:18:10,280 --> 00:18:10,780 have you been? 421 00:18:12,200 --> 00:18:13,240 How's your blood sugar? 422 00:18:13,900 --> 00:18:15,980 Have you been sneaking any high-sugar fruits? 423 00:18:16,760 --> 00:18:18,180 Look, I'm a doctor myself, 424 00:18:18,960 --> 00:18:20,120 and your teacher. 425 00:18:20,700 --> 00:18:22,000 I know my own body. 426 00:18:26,040 --> 00:18:26,660 So, 427 00:18:27,500 --> 00:18:28,640 is this your girlfriend? 428 00:18:28,980 --> 00:18:29,480 Hello. 429 00:18:30,080 --> 00:18:30,560 No. 430 00:18:32,640 --> 00:18:34,500 I know Mr. Lin has his principles. 431 00:18:36,440 --> 00:18:37,120 I'm still pursuing her. 432 00:18:54,900 --> 00:18:55,340 Good. 433 00:18:56,720 --> 00:18:57,360 Very good. 434 00:18:58,100 --> 00:18:59,380 It's good to have a goal. 435 00:19:00,820 --> 00:19:01,320 Wait, 436 00:19:01,720 --> 00:19:02,900 why am I nodding? 437 00:19:03,560 --> 00:19:05,080 He's just telling his teacher 438 00:19:05,280 --> 00:19:05,960 that he's pursuing me. 439 00:19:06,160 --> 00:19:07,560 Do I really need to go along with this? 440 00:19:08,040 --> 00:19:08,740 I was just worried 441 00:19:08,900 --> 00:19:10,480 you'd stay the way you were before. 442 00:19:13,580 --> 00:19:15,140 You can't hold a scalpel anymore, 443 00:19:15,880 --> 00:19:16,760 but there's more to life 444 00:19:17,080 --> 00:19:18,620 than the operating table. 445 00:19:19,100 --> 00:19:20,020 No matter what, 446 00:19:20,840 --> 00:19:21,900 you have to take care of yourself 447 00:19:22,080 --> 00:19:23,380 and live your life well. 448 00:19:26,320 --> 00:19:26,800 I will. 449 00:19:31,720 --> 00:19:33,140 What's wrong? 450 00:19:37,360 --> 00:19:37,920 It's been a long time 451 00:19:37,920 --> 00:19:38,880 since I've visited him. 452 00:19:40,520 --> 00:19:41,960 He's an authority in neurosurgery 453 00:19:42,820 --> 00:19:43,740 with students everywhere. 454 00:19:44,920 --> 00:19:46,220 But he carefully nurtured only 455 00:19:46,760 --> 00:19:47,560 a few. 456 00:19:48,900 --> 00:19:49,820 I was one of them, 457 00:19:51,020 --> 00:19:51,940 his last protégé. 458 00:19:53,220 --> 00:19:53,760 I... 459 00:19:55,560 --> 00:19:56,760 let all his hard work go to waste. 460 00:19:59,040 --> 00:20:00,560 But it's not your fault. 461 00:20:01,140 --> 00:20:02,680 Your teacher doesn't blame you either. 462 00:20:05,180 --> 00:20:06,960 Besides, you're still amazing now. 463 00:20:07,700 --> 00:20:08,740 At least, 464 00:20:09,580 --> 00:20:11,220 your future boss thinks very highly of you. 465 00:20:13,680 --> 00:20:14,400 My future boss? 466 00:20:16,680 --> 00:20:17,180 You? 467 00:20:17,940 --> 00:20:19,140 Yeah. 468 00:20:19,860 --> 00:20:20,300 Alright, 469 00:20:20,580 --> 00:20:21,460 it's a deal. 470 00:20:21,880 --> 00:20:22,520 Just make sure 471 00:20:22,820 --> 00:20:23,920 you don't fire me. 472 00:20:25,220 --> 00:20:25,820 It's a deal. 473 00:20:26,820 --> 00:20:28,180 Come on, it's a wedding. 474 00:20:28,180 --> 00:20:29,260 Can you cheer up a bit? 475 00:20:30,020 --> 00:20:30,620 Considering the fact 476 00:20:31,280 --> 00:20:32,260 that I just wasted 477 00:20:32,260 --> 00:20:33,500 being "confessed to" in public 478 00:20:33,500 --> 00:20:34,960 for the first time on you, 479 00:20:35,160 --> 00:20:35,800 the least you could do is brighten up. 480 00:20:36,440 --> 00:20:36,900 Is that so? 481 00:20:38,240 --> 00:20:39,220 Are you really 482 00:20:39,740 --> 00:20:40,260 that unpopular? 483 00:20:44,020 --> 00:20:45,800 You sure snapped out of it fast. 484 00:20:54,560 --> 00:20:55,080 Sen, 485 00:20:55,620 --> 00:20:56,680 finally decided to show off 486 00:20:56,680 --> 00:20:57,560 your girlfriend to the world? 487 00:20:58,060 --> 00:20:58,780 I'm not... 488 00:20:59,080 --> 00:21:00,660 This is Nie, from work. 489 00:21:00,960 --> 00:21:02,320 Lu Sha's scream 490 00:21:02,540 --> 00:21:03,340 startled her so much that she fell 491 00:21:03,340 --> 00:21:03,880 from the building. 492 00:21:04,100 --> 00:21:04,860 Lu Sha felt so guilty about it 493 00:21:05,240 --> 00:21:06,100 that she specifically asked me 494 00:21:06,100 --> 00:21:06,880 to bring her to the wedding. 495 00:21:08,080 --> 00:21:09,060 You know the rules, Yusen. 496 00:21:09,760 --> 00:21:10,740 Last one here has to 497 00:21:11,800 --> 00:21:12,500 knock back three shots. 498 00:21:14,960 --> 00:21:15,500 I'll pass. 499 00:21:15,700 --> 00:21:16,720 I have to drive back 500 00:21:16,720 --> 00:21:17,380 to Suzhou tonight. 501 00:21:17,940 --> 00:21:18,880 Oh, come on. 502 00:21:19,400 --> 00:21:20,740 Rules are rules. 503 00:21:21,940 --> 00:21:22,960 Who here didn't drive? 504 00:21:22,960 --> 00:21:23,980 - Exactly. - Yeah. 505 00:21:23,980 --> 00:21:25,420 Worst case, just take a cab back. 506 00:21:25,940 --> 00:21:26,660 Let me fill your glass. 507 00:21:40,560 --> 00:21:41,460 I'll find someone to do it for me. 508 00:21:54,900 --> 00:21:55,460 Yusen, 509 00:21:56,700 --> 00:21:57,640 you really are 510 00:21:59,000 --> 00:22:00,160 on another level of shameless. 511 00:22:04,560 --> 00:22:05,840 The wedding is about to begin. 512 00:22:06,140 --> 00:22:07,640 Please take your seats, everyone. 513 00:22:07,860 --> 00:22:08,780 Let's welcome 514 00:22:08,820 --> 00:22:11,180 the bride and groom for their grand entrance. 515 00:22:47,920 --> 00:22:48,640 Come on, let's all have a drink. 516 00:22:48,640 --> 00:22:49,900 Cheers! 517 00:22:50,020 --> 00:22:51,260 The food here is actually pretty good. 518 00:22:51,540 --> 00:22:52,460 Maybe I'll have my wedding here too. 519 00:22:53,500 --> 00:22:54,140 You? 520 00:22:54,960 --> 00:22:55,960 By the time you actually find your girl, 521 00:22:56,840 --> 00:22:57,780 the hotel 522 00:22:57,780 --> 00:22:58,660 might have long since 523 00:22:59,180 --> 00:23:00,540 changed its head chef. 524 00:23:00,980 --> 00:23:01,960 Hey, who are you doubting? 525 00:23:02,640 --> 00:23:03,340 By next year... 526 00:23:03,340 --> 00:23:04,380 You prepared a red envelope? 527 00:23:04,880 --> 00:23:05,420 Yeah. 528 00:23:06,500 --> 00:23:07,860 Back home, 529 00:23:07,860 --> 00:23:09,080 we hand out the red envelopes during the toasts. 530 00:23:09,780 --> 00:23:10,300 Where's yours? 531 00:23:10,880 --> 00:23:11,560 I had my wedding gift 532 00:23:11,760 --> 00:23:12,760 delivered to her place ages ago. 533 00:23:12,960 --> 00:23:14,120 Thanks, guys, 534 00:23:14,220 --> 00:23:15,360 for coming to the only wedding 535 00:23:15,360 --> 00:23:16,440 I'll ever have. 536 00:23:17,000 --> 00:23:17,440 Come on. 537 00:23:17,440 --> 00:23:17,880 Eat up. 538 00:23:18,120 --> 00:23:18,780 Enjoy the meal. 539 00:23:19,200 --> 00:23:19,640 Congratulations. 540 00:23:19,720 --> 00:23:20,040 Congratulations. 541 00:23:20,080 --> 00:23:21,080 - Congratulations. - Congratulations. 542 00:23:24,920 --> 00:23:25,880 Congratulations. 543 00:23:25,960 --> 00:23:26,760 Congratulations. 544 00:23:27,280 --> 00:23:28,520 You're with Yusen. 545 00:23:28,520 --> 00:23:29,720 I really shouldn't be taking this. 546 00:23:32,000 --> 00:23:34,040 He doesn't speak for me. 547 00:23:34,320 --> 00:23:35,160 It doesn't feel right. 548 00:23:35,500 --> 00:23:36,060 Just take it. 549 00:23:37,020 --> 00:23:38,500 But that would be double-dipping. 550 00:23:39,320 --> 00:23:39,940 Then you can just 551 00:23:39,940 --> 00:23:40,640 return the favor double. 552 00:23:42,280 --> 00:23:43,000 There's no need. 553 00:23:43,740 --> 00:23:44,340 Keep it. 554 00:23:44,460 --> 00:23:45,140 Alright then. 555 00:23:45,540 --> 00:23:46,460 In that case, I'll take it. 556 00:23:46,940 --> 00:23:47,420 Congratulations. 557 00:23:47,900 --> 00:23:48,320 Come on. 558 00:23:49,260 --> 00:23:50,320 Now that the gift is tucked away, 559 00:23:50,640 --> 00:23:51,860 let's have another round. 560 00:23:52,060 --> 00:23:52,400 Cheers. 561 00:23:52,420 --> 00:23:53,160 Thank you. 562 00:23:53,180 --> 00:23:54,340 - Cheers. - Congratulations. 563 00:23:54,380 --> 00:23:55,100 Congratulations. 564 00:23:55,220 --> 00:23:55,840 Thanks for coming. 565 00:23:55,840 --> 00:23:56,920 - Congratulations. - Congratulations. 566 00:23:59,680 --> 00:24:00,320 Thanks. 567 00:24:01,880 --> 00:24:03,400 Why on earth did you tell her 568 00:24:03,400 --> 00:24:04,780 to pay me back double? 569 00:24:05,180 --> 00:24:06,220 Even for a joke, 570 00:24:06,240 --> 00:24:07,100 it was a bit too lame. 571 00:24:07,380 --> 00:24:08,320 I was taking inflation 572 00:24:11,700 --> 00:24:12,480 into account. 573 00:24:12,900 --> 00:24:13,460 I can't 574 00:24:13,840 --> 00:24:15,500 let my future boss get the short end of the stick. 575 00:24:18,760 --> 00:24:19,480 Oh, thank you so much. 576 00:24:20,000 --> 00:24:20,780 So, what's the plan? 577 00:24:21,020 --> 00:24:22,360 Shall we head back when finished, or what? 578 00:24:22,860 --> 00:24:24,600 Since we're all here, 579 00:24:24,660 --> 00:24:27,060 how about some karaoke? 580 00:24:28,860 --> 00:24:30,340 Let's join wedding chamber games first. 581 00:24:30,600 --> 00:24:31,420 There's enough of us 582 00:24:31,620 --> 00:24:32,740 to back her up. 583 00:24:32,980 --> 00:24:33,940 We can't let Lu Sha get picked on. 584 00:24:33,940 --> 00:24:35,360 We don't have to go to karaoke, do we? 585 00:24:36,600 --> 00:24:37,080 Don't like it? 586 00:24:39,080 --> 00:24:40,200 Just look at my name, 587 00:24:40,420 --> 00:24:42,080 and you'll know singing isn't exactly my thing. 588 00:24:47,980 --> 00:24:49,080 Why are you staring? 589 00:24:49,660 --> 00:24:50,800 It's not like my name is tattooed on my forehead. 590 00:24:55,080 --> 00:24:55,780 Let me think. 591 00:24:56,560 --> 00:24:57,000 "Nie." 592 00:24:57,940 --> 00:24:59,760 It indicates some super-powered hearing. 593 00:25:00,200 --> 00:25:02,220 There's a famous composer named Nie Er. 594 00:25:02,380 --> 00:25:03,600 You must be a natural 595 00:25:03,720 --> 00:25:04,400 with music. 596 00:25:05,740 --> 00:25:07,320 It just means all my talent 597 00:25:07,320 --> 00:25:08,520 went straight to my ears. 598 00:25:08,600 --> 00:25:09,600 I'm only good for listening. 599 00:25:10,180 --> 00:25:11,760 So, are you coming to prank the newlyweds? 600 00:25:12,300 --> 00:25:13,140 Of course not. 601 00:25:13,400 --> 00:25:14,160 Saving up some good karma. 602 00:25:14,560 --> 00:25:15,840 You'll pay for it at your own wedding. 603 00:25:21,680 --> 00:25:22,180 Fair point. 604 00:25:23,420 --> 00:25:23,920 So? What do you say? 605 00:25:24,360 --> 00:25:25,000 Are you coming or what? 606 00:25:26,860 --> 00:25:28,280 I thought you were dying to get married. 607 00:25:28,600 --> 00:25:29,720 You should come and see 608 00:25:29,720 --> 00:25:30,920 how it's done. 609 00:25:31,200 --> 00:25:32,060 Just getting some practice in. 610 00:25:35,040 --> 00:25:36,440 She wants to save up some good karma. 611 00:25:37,060 --> 00:25:38,960 Otherwise, when she has the wedding... 612 00:25:42,240 --> 00:25:42,880 Nie, 613 00:25:43,820 --> 00:25:45,540 are you in that much of a hurry to tie the knot? 614 00:25:46,100 --> 00:25:47,440 You're already worrying about being pranked 615 00:25:47,440 --> 00:25:48,480 at your own wedding? 616 00:25:48,700 --> 00:25:49,800 No, I'm not. 617 00:25:49,840 --> 00:25:50,920 He's just talking trash. 618 00:25:52,740 --> 00:25:53,920 Well... 619 00:25:55,080 --> 00:25:55,680 if you're in no rush, 620 00:25:56,440 --> 00:25:57,560 come join the pranks with us. 621 00:26:02,960 --> 00:26:04,500 On behalf of the groom's squad, 622 00:26:04,500 --> 00:26:05,820 we've decided all the wedding pranks tonight 623 00:26:05,860 --> 00:26:06,860 are for the groom only. 624 00:26:07,780 --> 00:26:08,960 Since this guy is the very first among us 625 00:26:08,960 --> 00:26:09,900 to tie the knot, 626 00:26:10,220 --> 00:26:11,420 we are absolutely green with envy. 627 00:26:11,580 --> 00:26:12,540 If we don't mess with him now, 628 00:26:12,540 --> 00:26:13,220 we'll never get over it. 629 00:26:13,220 --> 00:26:14,140 Am I right, everyone? 630 00:26:14,180 --> 00:26:15,000 - Yeah! - Yeah! 631 00:26:15,300 --> 00:26:16,180 Well, 632 00:26:16,420 --> 00:26:17,940 as the bride's side, 633 00:26:18,000 --> 00:26:18,780 we're totally 634 00:26:18,780 --> 00:26:19,660 with you. 635 00:26:19,820 --> 00:26:20,380 We'll 636 00:26:20,900 --> 00:26:22,700 only mess with the groom, too. 637 00:26:23,020 --> 00:26:24,620 - Groom-only! - Groom-only! 638 00:26:24,900 --> 00:26:26,420 - Groom-only! - Groom-only! 639 00:26:26,460 --> 00:26:27,660 All right. 640 00:26:28,060 --> 00:26:29,260 Let's keep it classy with the pranks, everyone. 641 00:26:29,800 --> 00:26:30,820 The first round is easy. 642 00:26:31,120 --> 00:26:31,900 A quick Q&A. 643 00:26:32,240 --> 00:26:33,380 Our lucky man here needs to tell us: 644 00:26:33,460 --> 00:26:35,260 When exactly did you first meet the bride? 645 00:26:35,620 --> 00:26:36,220 If you get it wrong, 646 00:26:36,340 --> 00:26:38,060 you'll have to carry her and spin around three times. 647 00:26:38,360 --> 00:26:39,080 Three isn't enough. 648 00:26:39,180 --> 00:26:39,820 Make it ten. 649 00:26:39,980 --> 00:26:40,820 Yeah, ten! 650 00:26:40,960 --> 00:26:43,620 - Ten times! - Ten times! 651 00:26:43,660 --> 00:26:44,340 - Ten times! - Ten times! 652 00:26:45,420 --> 00:26:48,280 20 May 2010. 653 00:26:51,620 --> 00:26:53,060 Down to the second. 654 00:26:54,800 --> 00:26:57,560 - Ten times! - Ten times! 655 00:26:57,600 --> 00:27:00,120 - Ten times! - Ten times! 656 00:27:00,180 --> 00:27:02,620 - Ten times! - Ten times! 657 00:27:03,900 --> 00:27:04,940 - Two. - Two. 658 00:27:05,000 --> 00:27:06,260 - Three. - Three. 659 00:27:06,600 --> 00:27:07,660 - Four. - Four. 660 00:27:07,800 --> 00:27:08,580 - Five. - Five. 661 00:27:08,580 --> 00:27:10,040 Lu Sha really found herself a real straight shooter. 662 00:27:10,200 --> 00:27:11,120 - Seven. - Seven. 663 00:27:11,380 --> 00:27:12,300 - Eight. - Eight. 664 00:27:12,540 --> 00:27:14,500 That was a trick question. 665 00:27:14,700 --> 00:27:16,100 Who could possibly remember it down to the second? 666 00:27:19,780 --> 00:27:21,020 Looks like we've got another stickler over here. 667 00:27:22,580 --> 00:27:23,900 She took a hit to the head. 668 00:27:24,380 --> 00:27:26,020 That's why she's a bit rigid. 669 00:27:27,380 --> 00:27:28,980 As if any of you could remember. 670 00:27:30,100 --> 00:27:30,640 Of course. 671 00:27:31,020 --> 00:27:31,700 Try me. 672 00:27:33,660 --> 00:27:34,380 What? 673 00:27:35,380 --> 00:27:36,400 When 674 00:27:36,420 --> 00:27:38,220 did you first meet 675 00:27:38,260 --> 00:27:39,020 your future wife? 676 00:27:39,660 --> 00:27:41,180 Dude, you're still single. 677 00:27:42,140 --> 00:27:43,820 15 January 2011. 678 00:27:44,100 --> 00:27:45,000 Seven twenty-eight 679 00:27:45,000 --> 00:27:45,540 and fifty-two seconds sharp. 680 00:27:56,060 --> 00:27:56,880 I get it now. 681 00:28:00,100 --> 00:28:01,020 You can just wing it. 682 00:28:02,540 --> 00:28:03,100 Nice try, 683 00:28:04,260 --> 00:28:04,900 but still no luck.​​ 684 00:28:13,920 --> 00:28:15,380 I'm not letting you hang out with Shengyi anymore. 685 00:28:15,720 --> 00:28:16,620 You picked up those bad habits way too fast. 686 00:28:17,160 --> 00:28:18,840 Didn't you say you wanted to keep your karma clean? 687 00:28:19,780 --> 00:28:21,380 I was just checking it out. 688 00:28:21,420 --> 00:28:22,380 I never actually joined in on the hazing. 689 00:28:22,580 --> 00:28:23,660 Besides, I've figured it out. 690 00:28:24,120 --> 00:28:25,660 I'm still young. Marriage is a long way off. 691 00:28:25,780 --> 00:28:27,420 So there was no need to worry about my karma so early. 692 00:28:30,800 --> 00:28:31,440 Not necessarily. 693 00:28:32,300 --> 00:28:33,860 It depends on the other's... 694 00:28:36,300 --> 00:28:38,420 Actually, Shengyi mentioned 695 00:28:38,700 --> 00:28:39,800 you're looking to get married sooner than later. 696 00:28:40,540 --> 00:28:41,500 Don't worry, Mr. Lin. 697 00:28:41,980 --> 00:28:42,820 I won't use 698 00:28:42,860 --> 00:28:44,120 the tricks I just learned 699 00:28:44,180 --> 00:28:45,100 at your wedding. 700 00:28:46,920 --> 00:28:47,680 I'm thrilled to hear 701 00:28:47,680 --> 00:28:48,760 that you'll be at my wedding. 702 00:28:49,440 --> 00:28:50,300 But I bet you won't 703 00:28:50,700 --> 00:28:52,000 have the time for pranks. 704 00:28:52,660 --> 00:28:53,780 How is that possible? 705 00:28:54,160 --> 00:28:55,380 If I'm at the wedding, 706 00:28:55,380 --> 00:28:56,500 how could I not have time to prank the couple? 707 00:28:57,020 --> 00:28:57,700 Just you wait. 708 00:28:59,920 --> 00:29:01,380 I can't wait to see Mr. Lin 709 00:29:01,380 --> 00:29:02,200 get roasted as a groom. 710 00:29:03,940 --> 00:29:04,460 I will. 711 00:29:07,710 --> 00:29:12,230 [Happy New Year] 712 00:29:12,880 --> 00:29:13,520 Taxi! 713 00:29:17,370 --> 00:29:23,010 ♪I hear my heartbeat racing♪ 714 00:29:25,170 --> 00:29:28,640 ♪I feel your whisper in my ear♪ 715 00:29:28,640 --> 00:29:29,580 It's snowing! 716 00:29:33,170 --> 00:29:36,450 ♪I breathe carefully♪ 717 00:29:37,090 --> 00:29:42,790 ♪How I wish I could stay right here♪ 718 00:29:43,410 --> 00:29:47,150 ♪With you♪ 719 00:29:48,710 --> 00:29:54,300 ♪I watch the snow fall softly down♪ 720 00:29:54,300 --> 00:29:55,060 I wonder if it's snowing 721 00:29:55,060 --> 00:29:56,060 in Suzhou, too. 722 00:29:57,980 --> 00:29:59,140 We should head back now 723 00:29:59,460 --> 00:30:00,300 before the snow starts to pile up. 724 00:30:00,360 --> 00:30:03,730 ♪I see the city lights begin to shine♪ 725 00:30:05,340 --> 00:30:05,980 Wait here. 726 00:30:06,220 --> 00:30:07,180 I'll go bring the car around. 727 00:30:08,500 --> 00:30:09,020 Okay. 728 00:30:09,020 --> 00:30:14,190 ♪How I wish I could stay right here♪ 729 00:30:14,930 --> 00:30:18,590 ♪With you♪ 730 00:30:20,110 --> 00:30:23,830 ♪Just you and me♪ 731 00:30:25,130 --> 00:30:30,910 ♪Feels like the world just slips away, leaving only me and you♪ 732 00:30:32,870 --> 00:30:37,100 ♪The curve of your smile says it all to me♪ 733 00:30:37,100 --> 00:30:37,940 Xigua? 734 00:30:57,940 --> 00:30:58,820 Xigua! 735 00:31:00,980 --> 00:31:01,640 Boss. 736 00:31:01,980 --> 00:31:02,820 Xiaofeng. 737 00:31:03,700 --> 00:31:05,280 What are you guys doing here? 738 00:31:05,480 --> 00:31:06,540 Nie Xigua, 739 00:31:06,600 --> 00:31:07,940 you'd better start explaining yourself. 740 00:31:08,220 --> 00:31:08,660 Didn't you say 741 00:31:08,660 --> 00:31:09,740 you were gonna be stuck in Suzhou working overtime 742 00:31:09,800 --> 00:31:10,860 and couldn't get away on the 1st? 743 00:31:11,340 --> 00:31:12,700 Boss, let go. 744 00:31:12,720 --> 00:31:14,080 Just let me explain my way out of this. 745 00:31:14,500 --> 00:31:15,380 You never said 746 00:31:15,380 --> 00:31:16,700 you were coming to Shanghai today. 747 00:31:16,980 --> 00:31:17,940 You look amazing today. 748 00:31:17,940 --> 00:31:19,340 I didn't even recognize you at first glance. 749 00:31:21,220 --> 00:31:21,880 Nie Xiguang, 750 00:31:22,180 --> 00:31:23,320 you're working in Suzhou? 751 00:31:23,640 --> 00:31:24,420 We all heard 752 00:31:24,440 --> 00:31:25,460 you went abroad to study. 753 00:31:25,900 --> 00:31:26,620 Boss, 754 00:31:26,780 --> 00:31:28,380 when did you get back in touch with Xiguang? 755 00:31:28,460 --> 00:31:29,300 You didn't say a word. 756 00:31:30,200 --> 00:31:30,960 Xiguang, 757 00:31:31,260 --> 00:31:31,680 I really thought 758 00:31:31,680 --> 00:31:32,920 you were studying abroad. 759 00:31:33,440 --> 00:31:34,660 I changed my number in July 760 00:31:34,800 --> 00:31:36,080 and tried calling you, but I couldn't get through. 761 00:31:36,400 --> 00:31:38,340 I am working in Suzhou. 762 00:31:38,900 --> 00:31:40,060 In July, I was overseas 763 00:31:40,060 --> 00:31:41,160 and didn't have international roaming turned on, 764 00:31:41,160 --> 00:31:42,300 so I couldn't pick up. 765 00:31:42,960 --> 00:31:43,800 And another thing, 766 00:31:44,060 --> 00:31:45,020 why does everyone keep saying 767 00:31:45,020 --> 00:31:45,940 I went to "study abroad"? 768 00:31:46,420 --> 00:31:48,740 It was just a study tour, not a full degree abroad. 769 00:31:49,440 --> 00:31:50,800 It was basically just two months 770 00:31:50,800 --> 00:31:51,940 of traveling. 771 00:31:52,360 --> 00:31:53,040 A study tour? 772 00:31:58,160 --> 00:31:58,760 Yeah. 773 00:31:59,600 --> 00:32:00,600 I went with Jiang Rui. 774 00:32:04,060 --> 00:32:04,760 So you weren't studying abroad. 775 00:32:07,440 --> 00:32:08,100 No. 776 00:32:15,900 --> 00:32:16,500 Xiguang, 777 00:32:18,040 --> 00:32:20,140 Boss was setting up the wedding venue today, 778 00:32:20,420 --> 00:32:21,240 why didn't you come? 779 00:32:22,680 --> 00:32:23,160 I... 780 00:32:23,460 --> 00:32:24,380 Honestly, 781 00:32:24,380 --> 00:32:25,140 you really should have come. 782 00:32:25,260 --> 00:32:26,400 You can learn a lot from the experience. 783 00:32:26,920 --> 00:32:28,280 By the time you tie the knot, 784 00:32:28,400 --> 00:32:29,720 you'll have a handle. 785 00:32:30,280 --> 00:32:30,880 Plus, 786 00:32:31,120 --> 00:32:31,900 decorating a wedding venue 787 00:32:31,940 --> 00:32:32,660 is actually a lot of fun. 788 00:32:36,300 --> 00:32:38,120 I've always been the lazy one. 789 00:32:38,340 --> 00:32:39,460 You guys know that. 790 00:32:45,680 --> 00:32:46,400 By the way, Xiguang, 791 00:32:47,400 --> 00:32:48,360 I want to apologize 792 00:32:49,160 --> 00:32:50,100 for what happened before. 793 00:32:51,100 --> 00:32:51,780 Sorry 794 00:32:52,760 --> 00:32:53,640 for misjudging you. 795 00:32:58,360 --> 00:32:59,620 It's only after being in the real world 796 00:32:59,920 --> 00:33:01,300 that I realized how rare 797 00:33:01,600 --> 00:33:02,460 our bond from college truly is. 798 00:33:03,400 --> 00:33:04,100 Now that... 799 00:33:06,820 --> 00:33:07,840 I've found my happiness, 800 00:33:08,800 --> 00:33:09,460 I hope you 801 00:33:09,460 --> 00:33:10,600 find yours too. 802 00:33:10,740 --> 00:33:11,300 Seriously, 803 00:33:11,860 --> 00:33:13,280 don't just sit on the sidelines. 804 00:33:13,880 --> 00:33:14,740 Go find your Mr. Right. 805 00:33:14,760 --> 00:33:15,160 Ye Rong! 806 00:33:15,400 --> 00:33:15,900 Xiguang. 807 00:33:39,430 --> 00:33:41,930 ♪You are the sun in my life♪ 808 00:33:46,570 --> 00:33:49,170 ♪You're the light of my love♪ 809 00:33:54,630 --> 00:33:58,010 ♪When I'm lost in the dark♪ 810 00:34:01,030 --> 00:34:03,710 ♪Every shadow fades away♪ 811 00:34:17,940 --> 00:34:22,550 ♪Silence was my only friend at night♪ 812 00:34:23,800 --> 00:34:29,690 ♪You came and filled the room with light♪ 813 00:34:29,810 --> 00:34:32,409 ♪You are the sun in my life♪ 814 00:34:36,670 --> 00:34:39,190 ♪You're the light of my love♪ 815 00:34:54,739 --> 00:34:55,280 What's wrong? 816 00:35:06,860 --> 00:35:07,680 I ran into 817 00:35:09,080 --> 00:35:10,660 my old classmates from university. 818 00:35:19,160 --> 00:35:19,960 Your classmates? 819 00:35:23,600 --> 00:35:24,160 Come with me. 820 00:35:34,330 --> 00:35:36,870 ♪You are the sun in my life♪ 821 00:35:46,080 --> 00:35:47,040 Xigua. 822 00:35:48,660 --> 00:35:49,680 Aren't you going to introduce us? 823 00:35:52,720 --> 00:35:53,240 So, you actually had 824 00:35:53,260 --> 00:35:54,020 a nickname like that? 825 00:35:54,660 --> 00:35:56,460 How come you never told me? 826 00:36:00,340 --> 00:36:01,900 Hello, everyone. I'm Lin Yusen. 827 00:36:02,240 --> 00:36:02,860 Hi. 828 00:36:03,300 --> 00:36:05,660 We're Xigua's classmates from college. 829 00:36:06,020 --> 00:36:06,500 I figured. 830 00:36:06,800 --> 00:36:08,520 Xiguang has mentioned you before. 831 00:36:10,420 --> 00:36:10,980 Mr. Zhuang, 832 00:36:11,800 --> 00:36:12,400 we meet again. 833 00:36:19,320 --> 00:36:19,780 Mr. Lin. 834 00:36:24,380 --> 00:36:25,340 Wait, you know each other? 835 00:36:28,080 --> 00:36:29,360 I used to work at Shengyuan. 836 00:36:29,640 --> 00:36:30,380 We've met at a meeting. 837 00:36:33,960 --> 00:36:35,800 You told me you couldn't help out 838 00:36:35,940 --> 00:36:37,020 because of overtime. 839 00:36:37,660 --> 00:36:38,820 Turns out you were just busy with your boyfriend, 840 00:36:39,520 --> 00:36:40,180 choosing love over friends, huh? 841 00:36:40,600 --> 00:36:41,460 You should've just said so. 842 00:36:41,780 --> 00:36:42,760 I wouldn't have forced you anyway. 843 00:36:43,180 --> 00:36:43,760 Don't blame her. 844 00:36:44,560 --> 00:36:45,740 Xiguang was supposed to work late, 845 00:36:46,180 --> 00:36:47,580 but an old friend of mine is getting married today, 846 00:36:47,860 --> 00:36:48,680 and she insisted on meeting Xiguang. 847 00:36:49,560 --> 00:36:50,380 That's why I dragged her out here. 848 00:36:51,620 --> 00:36:52,240 Alright. 849 00:36:52,260 --> 00:36:53,240 It's not like I'm actually mad at her. 850 00:36:59,240 --> 00:37:00,940 You went to get the car, right? 851 00:37:01,620 --> 00:37:03,060 Where is it? 852 00:37:04,400 --> 00:37:05,440 It's blocked in. 853 00:37:06,060 --> 00:37:07,320 The police can't find the other car's owner yet. 854 00:37:08,060 --> 00:37:08,940 Afraid you'd get restless waiting, 855 00:37:09,700 --> 00:37:10,580 so I came over first. 856 00:37:11,540 --> 00:37:13,600 So we're stuck...? 857 00:37:15,900 --> 00:37:16,540 Just a little longer. 858 00:37:17,020 --> 00:37:18,160 It shouldn't delay our trip 859 00:37:18,160 --> 00:37:18,900 back to Suzhou. 860 00:37:20,380 --> 00:37:21,900 You're heading back to Suzhou tonight? 861 00:37:22,440 --> 00:37:23,320 But you have to come back tomorrow. 862 00:37:23,320 --> 00:37:24,100 Wouldn't that be exhausting? 863 00:37:25,320 --> 00:37:26,540 What's exhausting about it? 864 00:37:26,740 --> 00:37:27,380 Anyway, 865 00:37:27,460 --> 00:37:28,700 her boyfriend is doing all the driving. 866 00:37:29,980 --> 00:37:30,640 Xiguang, 867 00:37:30,760 --> 00:37:31,740 you're incredible. 868 00:37:32,260 --> 00:37:32,980 Only six months since graduation, 869 00:37:33,020 --> 00:37:34,660 and you've already landed such a handsome boyfriend. 870 00:37:35,060 --> 00:37:35,740 Exactly. 871 00:37:36,120 --> 00:37:37,080 And you kept it from me. 872 00:37:37,540 --> 00:37:38,140 Alright, spill it. 873 00:37:38,780 --> 00:37:40,340 How did you two meet? 874 00:37:40,560 --> 00:37:41,280 Who made the first move? 875 00:37:42,660 --> 00:37:43,220 Zhuang Xu, 876 00:37:43,480 --> 00:37:44,240 where are you going? 877 00:37:48,900 --> 00:37:49,580 I'm going to hail a cab. 878 00:37:51,560 --> 00:37:52,840 Why go somewhere else? 879 00:37:53,440 --> 00:37:54,380 Can't you get one here? 880 00:37:55,480 --> 00:37:56,440 You can get one here if you want. 881 00:37:58,900 --> 00:37:59,560 Stop right there. 882 00:38:00,920 --> 00:38:01,960 Wait, why did they leave? 883 00:38:02,240 --> 00:38:03,120 Didn't they say this was the best spot 884 00:38:03,120 --> 00:38:04,120 to catch a cab? 885 00:38:06,080 --> 00:38:08,860 Maybe it's easier to find one if we spread out. 886 00:38:10,100 --> 00:38:10,700 Oh, there's one. 887 00:38:10,980 --> 00:38:12,120 Xiang Qun, go flag it down. 888 00:38:13,180 --> 00:38:13,740 Well, Xigua, 889 00:38:13,940 --> 00:38:14,740 we're heading out too. 890 00:38:15,740 --> 00:38:16,800 You're coming with Xigua 891 00:38:17,180 --> 00:38:18,160 for our wedding, okay? 892 00:38:20,000 --> 00:38:20,760 Definitely. 893 00:38:21,420 --> 00:38:21,940 See you tomorrow. 894 00:38:25,220 --> 00:38:25,740 See you tomorrow. 895 00:38:26,400 --> 00:38:26,920 Bye. 896 00:38:27,200 --> 00:38:27,640 Bye. 897 00:38:42,760 --> 00:38:45,700 Is the car still blocked in? 898 00:38:46,940 --> 00:38:48,500 I want to get back to Suzhou a bit early. 899 00:38:49,940 --> 00:38:50,780 Forget that. 900 00:38:53,640 --> 00:38:54,460 I'm taking you out. 901 00:38:57,980 --> 00:38:58,740 I can't just 902 00:38:59,580 --> 00:39:01,100 bring you out here all happy, 903 00:39:01,580 --> 00:39:03,480 only to take you back looking so miserable. 904 00:39:07,360 --> 00:39:08,320 Do I really look like that? 905 00:39:11,800 --> 00:39:12,820 Your tears are practically welling up. 906 00:39:15,620 --> 00:39:16,220 So, 907 00:39:17,360 --> 00:39:18,280 do you want to see the night view, 908 00:39:18,840 --> 00:39:19,620 or catch a movie? 909 00:39:20,060 --> 00:39:20,660 Or, 910 00:39:21,140 --> 00:39:22,480 if you're into games, 911 00:39:23,440 --> 00:39:24,220 we could hit up 912 00:39:24,220 --> 00:39:25,160 one of those arcades. 913 00:39:26,260 --> 00:39:27,040 You know... 914 00:39:29,520 --> 00:39:30,300 the ones 915 00:39:30,880 --> 00:39:31,680 where you can dance, 916 00:39:32,160 --> 00:39:33,020 shoot hoops, 917 00:39:33,640 --> 00:39:35,980 and race cars. 918 00:39:39,280 --> 00:39:40,480 Then let's check out the night view, 919 00:39:40,580 --> 00:39:41,300 catch a movie, 920 00:39:41,340 --> 00:39:42,300 and then hit the arcade. 921 00:39:42,660 --> 00:39:43,340 Nie Xiguang, 922 00:39:44,760 --> 00:39:45,920 you really want it all, don't you? 923 00:39:47,820 --> 00:39:48,580 Quick, help me check 924 00:39:49,120 --> 00:39:50,160 if I have enough cash on me. 925 00:39:57,940 --> 00:39:58,780 There's a bank over there. 926 00:39:59,300 --> 00:40:00,020 I'll go get some. 927 00:40:02,400 --> 00:40:03,280 Is it really not enough? 928 00:40:05,880 --> 00:40:07,040 Actually, there's plenty left. 929 00:40:09,240 --> 00:40:09,920 I'll go get more. 930 00:40:10,280 --> 00:40:11,280 Tell me, Miss Nie, 931 00:40:11,820 --> 00:40:12,420 just how much of my money 932 00:40:12,660 --> 00:40:13,760 are you planning to blow tonight? 933 00:40:13,980 --> 00:40:14,900 No, don't. 934 00:41:03,650 --> 00:41:07,310 ♪A patch of heavy clouds above♪ 935 00:41:07,820 --> 00:41:10,440 ♪That winding, twisting road we walk♪ 936 00:41:11,660 --> 00:41:15,340 ♪Stopping and going countless times♪ 937 00:41:15,620 --> 00:41:19,360 ♪Love feels less rushed that way♪ 938 00:41:19,690 --> 00:41:23,390 ♪The rain from yesterday has finally cleared♪ 939 00:41:23,870 --> 00:41:27,050 ♪And today the sunshine feels so warm and bright♪ 940 00:41:27,800 --> 00:41:31,420 ♪I used to hide away in the corner♪ 941 00:41:31,550 --> 00:41:35,230 ♪But now I long to follow close behind you♪ 942 00:41:35,630 --> 00:41:39,310 ♪How much longer must I keep missing out?♪ 943 00:41:39,660 --> 00:41:43,940 ♪When it's only you who makes my heart race♪ 944 00:41:45,710 --> 00:41:48,870 ♪I've rushed through the endless crowd♪ 945 00:41:49,440 --> 00:41:53,500 ♪I'm holding your hand at this moment♪ 946 00:41:53,600 --> 00:41:57,300 ♪Clutching tight, with tender arms♪ 947 00:41:57,410 --> 00:42:01,130 ♪I just want to keep your gentle smile♪ 948 00:42:01,750 --> 00:42:05,510 ♪I've made it past the endless trials♪ 949 00:42:05,600 --> 00:42:09,340 ♪I'm gazing into your eyes at this moment♪ 950 00:42:09,600 --> 00:42:13,340 ♪No turning back or fear of winter's chill♪ 951 00:42:13,490 --> 00:42:16,090 ♪The sunlight shines like you♪ 952 00:42:16,720 --> 00:42:20,400 ♪And like me♪ 953 00:42:33,900 --> 00:42:37,560 ♪Dreams realized, broken and gone♪ 954 00:42:37,800 --> 00:42:40,740 ♪Nothing more than a dream all along♪ 955 00:42:41,010 --> 00:42:45,650 ♪Wake up to the bright lights on the streets♪ 956 00:42:45,860 --> 00:42:49,560 ♪I'm here by your side♪ 957 00:42:49,810 --> 00:42:53,490 ♪The sky dimmed, deepened and died♪ 958 00:42:53,700 --> 00:42:56,700 ♪Nothing more than some rain inside♪ 959 00:42:56,950 --> 00:43:01,590 ♪Open the window to boundless blue skies♪ 960 00:43:01,840 --> 00:43:06,160 ♪Side by side, just you and I♪ 961 00:43:07,800 --> 00:43:12,140 ♪Side by side, just you and I♪57360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.