1
00:00:11,660 --> 00:00:14,400
♪You are the sun in my life♪

2
00:00:18,780 --> 00:00:21,460
♪You're the light of my love♪

3
00:00:26,540 --> 00:00:30,400
♪When I'm lost in the dark♪

4
00:00:33,200 --> 00:00:35,700
♪Every shadow fades away♪

5
00:01:01,500 --> 00:01:04,200
♪You are the sun in my life♪

6
00:01:08,680 --> 00:01:11,300
♪You're the light of my love♪

7
00:01:16,420 --> 00:01:20,360
♪When I'm lost in the dark♪

8
00:01:23,140 --> 00:01:25,660
♪Every shadow fades away♪

9
00:01:25,780 --> 00:01:26,710
[Shine On Me]

10
00:01:26,710 --> 00:01:29,960
[Adapted from Gu Man's novel,
Shine On Me]

11
00:01:30,010 --> 00:01:33,990
[Episode 10]

12
00:01:34,200 --> 00:01:36,060
So you're calling

13
00:01:36,520 --> 00:01:37,320
to invite me

14
00:01:37,320 --> 00:01:38,340
to your wedding?

15
00:01:39,020 --> 00:01:39,700
You got it.

16
00:01:40,160 --> 00:01:41,160
I need everyone

17
00:01:41,220 --> 00:01:42,640
to come a day earlier to help me out.

18
00:01:42,860 --> 00:01:44,840
"Everyone"?

19
00:01:45,259 --> 00:01:46,080
Yeah, both our dorms.

20
00:01:47,780 --> 00:01:49,500
I don't think I can make it on the 1st.

21
00:01:50,280 --> 00:01:51,979
You know how it is in Finance,

22
00:01:52,360 --> 00:01:54,940
we always have to work overtime
at the start of every month.

23
00:01:55,400 --> 00:01:56,259
Even on New Year's Day?

24
00:01:56,560 --> 00:01:58,300
Uh-huh. Pure cruelty, isn't it?

25
00:02:00,300 --> 00:02:01,480
Alright, then.

26
00:02:01,780 --> 00:02:02,320
I'll let you off the hook.

27
00:02:03,220 --> 00:02:04,100
But Xiguang,

28
00:02:05,040 --> 00:02:06,580
are you still hung up on

29
00:02:07,080 --> 00:02:08,419
what happened before graduation?

30
00:02:08,900 --> 00:02:10,960
I've been debating if I should

31
00:02:11,400 --> 00:02:12,460
keep you two at separate tables.

32
00:02:15,680 --> 00:02:16,320
It's fine.

33
00:02:16,760 --> 00:02:17,500
It's all water under the bridge.

34
00:02:17,880 --> 00:02:18,520
Really?

35
00:02:19,860 --> 00:02:21,079
Then why did you insist

36
00:02:21,079 --> 00:02:21,880
I keep it a secret from Rong and Siliang

37
00:02:22,500 --> 00:02:23,840
when you sent those gifts

38
00:02:24,100 --> 00:02:25,700
after coming back from Europe?

39
00:02:26,520 --> 00:02:27,360
You had me so worried

40
00:02:27,360 --> 00:02:28,280
that I even kept my husband in the dark,

41
00:02:28,579 --> 00:02:30,420
just so he wouldn't accidentally blab
to Zhuo Hui and others.

42
00:02:32,960 --> 00:02:35,220
Back when I got home from Europe,

43
00:02:35,300 --> 00:02:36,640
I tried messaging everyone,

44
00:02:36,960 --> 00:02:38,820
but couldn't reach any of you.

45
00:02:39,500 --> 00:02:40,540
Then it hit me
that you probably switched

46
00:02:40,540 --> 00:02:41,740
to Shanghai numbers.

47
00:02:42,400 --> 00:02:43,120
And you know,

48
00:02:43,120 --> 00:02:44,200
after my QQ got hacked,

49
00:02:44,200 --> 00:02:45,260
I never bothered getting a new one.

50
00:02:45,460 --> 00:02:46,660
So I had to resort to email,

51
00:02:46,780 --> 00:02:47,980
and Xiaofeng was the only one
who wrote back.

52
00:02:48,500 --> 00:02:49,160
You can't really blame me for that.

53
00:02:49,820 --> 00:02:51,800
We all switched to work emails, okay?

54
00:02:52,579 --> 00:02:53,800
But I guess
you do have a heart after all.

55
00:02:54,280 --> 00:02:55,380
At least you had the decency
to ask Xiaofeng

56
00:02:55,380 --> 00:02:56,240
for my new number.

57
00:02:57,840 --> 00:02:59,680
Mainly because you've got a mean punch.

58
00:03:01,560 --> 00:03:02,820
Oh, you're just asking for it,
aren't you?

59
00:03:03,820 --> 00:03:04,780
So, since graduation,

60
00:03:04,780 --> 00:03:05,420
you haven't been in touch

61
00:03:05,460 --> 00:03:06,500
with Siliang and the others at all?

62
00:03:07,800 --> 00:03:10,000
I kept thinking I'd reach out later.

63
00:03:10,840 --> 00:03:11,760
And then, next thing I knew,

64
00:03:11,760 --> 00:03:12,720
time had just slipped away.

65
00:03:13,400 --> 00:03:14,840
That's it once you start working.

66
00:03:15,800 --> 00:03:17,020
We only

67
00:03:18,020 --> 00:03:19,120
kept in touch back when we first moved

68
00:03:19,120 --> 00:03:20,240
to Shanghai.

69
00:03:20,760 --> 00:03:21,640
But plans kept falling through,

70
00:03:21,640 --> 00:03:22,420
time after time.

71
00:03:22,940 --> 00:03:24,020
Gradually, we just stopped trying.

72
00:03:24,780 --> 00:03:25,820
Come to think of it,

73
00:03:26,020 --> 00:03:27,500
it's been three whole months
since we last saw each other.

74
00:03:28,920 --> 00:03:29,600
Oh, Xiguang,

75
00:03:30,040 --> 00:03:31,180
I forgot to ask.

76
00:03:31,700 --> 00:03:33,320
Why did Rong say
that you went abroad for your studies?

77
00:03:36,260 --> 00:03:37,500
I have no idea.

78
00:03:37,620 --> 00:03:38,940
Why would she say that?

79
00:03:39,720 --> 00:03:40,720
Beats me.

80
00:03:41,420 --> 00:03:42,920
It was back when we first moved
to Shanghai.

81
00:03:43,680 --> 00:03:45,020
After that,
she never really brought it up again.

82
00:03:45,400 --> 00:03:46,880
But since I couldn't reach you
back then,

83
00:03:47,079 --> 00:03:48,240
I totally fell for it.

84
00:03:48,480 --> 00:03:50,079
I can't tell you how many times
I've cursed you out in my head.

85
00:03:51,160 --> 00:03:52,680
Hey, I'm totally innocent.

86
00:03:54,000 --> 00:03:55,020
Anyway, let's not talk about her.

87
00:03:56,560 --> 00:03:58,200
On the 2nd, I'll be there in person.

88
00:03:58,540 --> 00:03:59,340
Just you wait.

89
00:03:59,880 --> 00:04:00,960
Well, since you put it that way,

90
00:04:00,960 --> 00:04:02,060
now I've got my hopes way up.

91
00:04:03,000 --> 00:04:03,560
Xiguang,

92
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
sounds like you're in a great mood.

93
00:04:07,200 --> 00:04:07,920
Really?

94
00:04:08,280 --> 00:04:09,420
Yeah.

95
00:04:11,420 --> 00:04:12,840
I can literally feel the happiness
radiating through the phone.

96
00:04:15,040 --> 00:04:15,600
Alright then,

97
00:04:16,600 --> 00:04:17,380
see you soon.

98
00:04:17,680 --> 00:04:18,339
Hanging up now.

99
00:04:18,480 --> 00:04:19,120
See you on the 2nd.

100
00:04:25,640 --> 00:04:27,200
I guess I am in a pretty good mood.

101
00:04:31,360 --> 00:04:32,860
Could it be

102
00:04:34,100 --> 00:04:36,260
because a certain handsome guy

103
00:04:36,520 --> 00:04:38,120
is finally over his grudge against me?

104
00:04:55,360 --> 00:04:56,320
I should probably just

105
00:04:56,340 --> 00:04:57,560
go to the wedding with him.

106
00:04:58,300 --> 00:05:00,420
After all, we literally went through
a car wreck

107
00:05:00,440 --> 00:05:01,880
and "jumping off" a building

108
00:05:01,900 --> 00:05:02,860
for this peace and quiet,

109
00:05:03,440 --> 00:05:04,440
so I'd better not mess it up.

110
00:05:15,580 --> 00:05:16,120
Mr. Lin,

111
00:05:16,940 --> 00:05:18,100
I've decided

112
00:05:18,100 --> 00:05:19,180
to accept your friend's invitation

113
00:05:19,340 --> 00:05:20,280
and join you in Shanghai

114
00:05:20,320 --> 00:05:21,020
for the wedding.

115
00:05:24,720 --> 00:05:25,600
We're so happy

116
00:05:25,940 --> 00:05:26,900
to have you.

117
00:05:30,300 --> 00:05:31,320
So how are we getting there?

118
00:05:33,159 --> 00:05:34,120
At 2 PM on the 1st,

119
00:05:34,760 --> 00:05:35,720
I'll meet you

120
00:05:36,080 --> 00:05:36,560
in front of the office.

121
00:05:43,760 --> 00:05:44,640
My documents.

122
00:05:50,890 --> 00:05:53,810
[Happy New Year]

123
00:06:20,520 --> 00:06:21,320
It's freezing.

124
00:06:40,180 --> 00:06:41,500
No way.

125
00:06:41,940 --> 00:06:43,640
A sudden cold snap?

126
00:06:57,700 --> 00:06:59,450
[Celebrating New Year]

127
00:07:17,340 --> 00:07:17,740
By the way,

128
00:07:18,160 --> 00:07:19,500
that's actually meant for your car,

129
00:07:19,740 --> 00:07:20,900
not to be left sitting on your desk.

130
00:07:22,040 --> 00:07:22,800
Wishing it

131
00:07:23,480 --> 00:07:24,280
keeps you safe on the road.

132
00:07:37,990 --> 00:07:41,340
[Shuangyuan
Photovoltaic Technology Co., Ltd.]

133
00:07:41,340 --> 00:07:42,440
I'm not actually wearing this.

134
00:07:42,680 --> 00:07:44,060
I'll take it off
as soon as I get out of the car.

135
00:07:44,340 --> 00:07:45,860
I'm just wearing it for now
to block the wind.

136
00:07:49,300 --> 00:07:49,860
Nie Xiguang.

137
00:07:51,060 --> 00:07:52,060
This is the first time I've ever brought

138
00:07:52,060 --> 00:07:53,140
a plus-one to a friend's wedding.

139
00:07:54,060 --> 00:07:54,800
So...

140
00:07:56,040 --> 00:07:56,740
could you please not make me

141
00:07:56,740 --> 00:07:57,659
feel like you're just here

142
00:07:58,500 --> 00:07:59,780
to pull an overtime shift with me?

143
00:08:03,100 --> 00:08:04,360
I couldn't help it.

144
00:08:04,680 --> 00:08:05,880
This cold snap
caught me completely off guard,

145
00:08:05,880 --> 00:08:07,420
and I don't have
a single warm thing to wear here.

146
00:08:07,980 --> 00:08:09,800
Plus, I woke up too late to go shopping.

147
00:08:14,680 --> 00:08:15,140
Get in the car.

148
00:08:15,700 --> 00:08:16,540
I'm taking you somewhere.

149
00:08:17,720 --> 00:08:18,360
Where to?

150
00:08:19,420 --> 00:08:20,360
A former patient of mine

151
00:08:20,500 --> 00:08:21,100
in Suzhou

152
00:08:21,580 --> 00:08:22,960
deals with a few clothing brands.

153
00:08:23,320 --> 00:08:24,140
Let's go see what she has for you.

154
00:08:26,440 --> 00:08:27,600
Is that really necessary?

155
00:08:28,660 --> 00:08:29,100
Yeah.

156
00:08:29,840 --> 00:08:31,080
I've never taken a girl shopping

157
00:08:31,140 --> 00:08:31,840
for clothes before.

158
00:08:32,299 --> 00:08:32,980
I'd like to give it a try.

159
00:08:38,039 --> 00:08:38,640
Any problem with that?

160
00:08:41,720 --> 00:08:42,299
No.

161
00:08:50,040 --> 00:08:50,800
Dr. Lin.

162
00:08:52,120 --> 00:08:53,260
I was so thrilled

163
00:08:53,260 --> 00:08:54,720
to get your call.

164
00:08:54,880 --> 00:08:56,400
I never thought I'd see you in Suzhou,

165
00:08:56,540 --> 00:08:57,460
let alone bringing a guest here

166
00:08:57,460 --> 00:08:58,120
for some shopping.

167
00:08:59,720 --> 00:09:01,080
This must be the young lady, right?

168
00:09:01,640 --> 00:09:02,120
Hello there.

169
00:09:02,560 --> 00:09:03,800
Oh my, you're absolutely gorgeous.

170
00:09:05,480 --> 00:09:06,480
When I was in the hospital,

171
00:09:06,480 --> 00:09:07,480
I used to wonder:

172
00:09:07,800 --> 00:09:09,120
"Who's going

173
00:09:09,120 --> 00:09:10,200
to be the lucky one

174
00:09:10,200 --> 00:09:10,960
to win

175
00:09:10,960 --> 00:09:11,860
Dr. Lin's heart?"

176
00:09:12,920 --> 00:09:13,440
I...

177
00:09:13,440 --> 00:09:14,200
Come on in.

178
00:09:24,700 --> 00:09:25,380
Please.

179
00:09:26,740 --> 00:09:27,340
Miss,

180
00:09:27,500 --> 00:09:28,680
feel free to look around.

181
00:09:28,780 --> 00:09:29,740
I'll go grab the catalog for you

182
00:09:29,820 --> 00:09:31,220
so you can see our full collection.

183
00:09:34,580 --> 00:09:36,460
I think she got the wrong idea.

184
00:09:37,580 --> 00:09:38,140
It's fine.

185
00:09:38,660 --> 00:09:39,660
Misunderstandings get us a discount.

186
00:09:41,260 --> 00:09:41,820
Really?

187
00:09:45,680 --> 00:09:46,800
But is this really okay?

188
00:09:48,720 --> 00:09:49,480
Do you think

189
00:09:49,580 --> 00:09:50,460
it sounds any better if I tell her

190
00:09:50,460 --> 00:09:51,140
I brought my employee here

191
00:09:51,600 --> 00:09:52,200
to buy clothes?

192
00:09:57,480 --> 00:09:58,380
I guess that makes sense.

193
00:09:59,840 --> 00:10:00,660
Then let's just

194
00:10:01,000 --> 00:10:01,500
leave it at that.

195
00:10:03,380 --> 00:10:04,100
How much off?

196
00:10:05,920 --> 00:10:06,560
Maybe

197
00:10:07,040 --> 00:10:07,620
30% off.

198
00:10:09,380 --> 00:10:10,020
Let's just go with that.

199
00:10:12,640 --> 00:10:13,400
This is An.

200
00:10:13,480 --> 00:10:15,660
She has the best taste in our store.

201
00:10:16,100 --> 00:10:16,800
I'll have her

202
00:10:16,800 --> 00:10:17,940
help you pick some out.

203
00:10:18,080 --> 00:10:18,480
Sure.

204
00:10:18,980 --> 00:10:19,420
This way, please.

205
00:10:20,860 --> 00:10:21,440
Dr. Lin,

206
00:10:21,620 --> 00:10:22,080
please, have a seat.

207
00:10:22,560 --> 00:10:23,340
I'll go get some water for you.

208
00:10:23,340 --> 00:10:24,020
Miss.

209
00:10:24,020 --> 00:10:24,360
Thanks.

210
00:10:24,360 --> 00:10:25,320
With such a lovely face
and a great figure,

211
00:10:25,400 --> 00:10:26,500
you can pull off anything.

212
00:10:26,640 --> 00:10:27,920
You should really try out
all kinds of styles.

213
00:10:28,200 --> 00:10:30,000
What kind of style do you prefer?

214
00:10:30,220 --> 00:10:31,740
Something simple and comfortable.

215
00:10:32,640 --> 00:10:33,460
How about these?

216
00:10:34,320 --> 00:10:35,080
They look nice.

217
00:10:35,540 --> 00:10:36,080
Or

218
00:10:36,160 --> 00:10:37,420
you could also branch out
into other styles.

219
00:10:37,920 --> 00:10:38,320
This way, please.

220
00:10:45,320 --> 00:10:46,280
A sweet, girly look like this

221
00:10:47,460 --> 00:10:48,380
would suit you perfectly.

222
00:10:48,880 --> 00:10:50,020
But we're heading to Shanghai.

223
00:10:50,040 --> 00:10:51,720
I'm afraid I'll hold us up
if I try on too many.

224
00:10:53,520 --> 00:10:54,080
We're in no rush.

225
00:10:54,560 --> 00:10:55,200
Try them all.

226
00:11:01,460 --> 00:11:02,100
I'll be quick.

227
00:11:12,550 --> 00:11:14,250
♪I'm inside my mind♪

228
00:11:14,350 --> 00:11:15,750
♪Lost in how you shine♪

229
00:11:15,870 --> 00:11:17,850
♪You left your light with mine♪

230
00:11:18,190 --> 00:11:21,160
♪I can't get over the way that you♪

231
00:11:21,270 --> 00:11:22,730
♪Leave me be♪

232
00:11:22,890 --> 00:11:24,950
♪Don't leave it up to me♪

233
00:11:25,030 --> 00:11:27,150
♪Oh it ain't hard to see♪

234
00:11:27,490 --> 00:11:29,140
♪That you're everything I need♪

235
00:11:29,140 --> 00:11:30,240
You really know your stuff.

236
00:11:30,400 --> 00:11:31,520
These look great on me.

237
00:11:31,520 --> 00:11:32,800
♪Baby, I don't wanna forget♪

238
00:11:32,800 --> 00:11:33,740
It's easy when you're a natural beauty.

239
00:11:34,380 --> 00:11:35,520
For a wedding banquet,

240
00:11:35,560 --> 00:11:36,640
this outfit would be

241
00:11:36,800 --> 00:11:37,860
my top pick, Miss Nie.

242
00:11:38,240 --> 00:11:40,100
It's just the right mix
of dressy and casual.

243
00:11:40,260 --> 00:11:41,220
Very light and charming.

244
00:11:41,960 --> 00:11:43,260
We also have matching
hair accessories to go with it.

245
00:11:43,440 --> 00:11:44,440
Let me do your hair.

246
00:11:44,720 --> 00:11:45,380
It's a complimentary service

247
00:11:45,380 --> 00:11:46,420
we offer to our VIPs.

248
00:11:47,220 --> 00:11:48,300
But I'm a bit short on time.

249
00:11:48,700 --> 00:11:49,600
I do this for my clients all the time.

250
00:11:49,600 --> 00:11:50,020
It'll be very quick,

251
00:11:50,080 --> 00:11:50,640
just a few minutes.

252
00:11:50,800 --> 00:11:51,120
Let's go.

253
00:11:51,120 --> 00:11:52,080
♪You chasing waterfalls♪

254
00:11:52,080 --> 00:11:53,000
Alright.

255
00:11:53,060 --> 00:11:54,530
♪You chasing rainbows♪

256
00:12:00,260 --> 00:12:01,020
All done.

257
00:12:02,880 --> 00:12:03,480
Thanks.

258
00:12:06,560 --> 00:12:07,300
That should keep

259
00:12:07,380 --> 00:12:09,140
Mr. Lin from complaining, right?

260
00:12:13,720 --> 00:12:14,160
Wait,

261
00:12:14,620 --> 00:12:15,620
why do I even care what he thinks?

262
00:12:20,340 --> 00:12:20,920
Thank you so much.

263
00:12:21,140 --> 00:12:22,220
I really love all of these.

264
00:12:23,100 --> 00:12:24,700
I'll take the clothes

265
00:12:24,700 --> 00:12:25,600
and the accessories.

266
00:12:25,600 --> 00:12:26,280
Can you ring them all up together?

267
00:12:26,480 --> 00:12:27,600
The accessories are for free.

268
00:12:27,900 --> 00:12:28,940
As for the clothes,

269
00:12:28,940 --> 00:12:29,500
Mr. Lin

270
00:12:29,500 --> 00:12:30,700
already settled the bill

271
00:12:30,760 --> 00:12:31,980
while An was styling your hair.

272
00:12:49,020 --> 00:12:50,160
You paid for me?

273
00:12:50,700 --> 00:12:52,080
How did you know I wanted these?

274
00:12:54,720 --> 00:12:55,620
I just read you.

275
00:12:58,960 --> 00:13:00,040
These pieces are nice too.

276
00:13:00,400 --> 00:13:01,120
Do you want to give them a try?

277
00:13:04,940 --> 00:13:06,340
You actually have
surprisingly good taste.

278
00:13:10,880 --> 00:13:11,560
But we are

279
00:13:11,560 --> 00:13:12,340
running out of time.

280
00:13:12,700 --> 00:13:14,080
Maybe I should come back next time

281
00:13:14,080 --> 00:13:15,120
with Yin Jie and the others.

282
00:13:16,200 --> 00:13:16,640
That works.

283
00:13:18,640 --> 00:13:19,800
I just stepped away for a quick call.

284
00:13:19,980 --> 00:13:20,960
How did you

285
00:13:20,960 --> 00:13:22,060
pay already?

286
00:13:22,940 --> 00:13:24,560
My staff shouldn't have charged you.

287
00:13:24,800 --> 00:13:25,720
You brought your girlfriend

288
00:13:25,720 --> 00:13:26,660
to my shop.

289
00:13:26,680 --> 00:13:27,520
How could I let you pay?

290
00:13:28,200 --> 00:13:29,140
You literally saved my life

291
00:13:29,160 --> 00:13:30,040
back then.

292
00:13:30,440 --> 00:13:30,860
No,

293
00:13:30,940 --> 00:13:31,680
I'm processing a refund for you.

294
00:13:33,180 --> 00:13:35,160
I'll bring her back for more clothes.

295
00:13:35,660 --> 00:13:36,520
If you don't let me pay,

296
00:13:36,580 --> 00:13:37,360
how can I ever come back?

297
00:13:40,600 --> 00:13:41,220
He's right.

298
00:13:41,480 --> 00:13:42,620
Just let him.

299
00:13:43,640 --> 00:13:44,340
I can't do that.

300
00:13:44,420 --> 00:13:45,280
I'd feel terrible about it.

301
00:13:46,200 --> 00:13:46,680
Wang,

302
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
she likes it when I buy her things.

303
00:13:58,640 --> 00:13:59,480
I guess I just don't get

304
00:13:59,480 --> 00:14:00,980
your romantic stuff.

305
00:14:05,760 --> 00:14:06,900
Thank you, Wang.

306
00:14:07,280 --> 00:14:08,160
Come back soon.

307
00:14:08,320 --> 00:14:08,700
Will do.

308
00:14:09,120 --> 00:14:10,160
Take care, Dr. Lin.

309
00:14:10,440 --> 00:14:11,140
Goodbye, Wang.

310
00:14:17,280 --> 00:14:17,720
Here is the receipt.

311
00:14:18,540 --> 00:14:19,900
I played along pretty well, didn't I?

312
00:14:20,520 --> 00:14:21,320
I'll pay you back when we get back.

313
00:14:25,920 --> 00:14:26,720
Fifty percent off?

314
00:14:29,620 --> 00:14:30,260
Wait a sec.

315
00:14:30,800 --> 00:14:32,020
Those outfits you picked out were great.

316
00:14:32,060 --> 00:14:33,040
I'm going to buy them right now.

317
00:14:33,040 --> 00:14:33,720
Miss Nie,

318
00:14:35,140 --> 00:14:37,060
we're really running out of time now.

319
00:14:41,500 --> 00:14:41,900
Alright then.

320
00:14:42,760 --> 00:14:43,560
Next time,

321
00:14:43,560 --> 00:14:44,480
I'll come back

322
00:14:44,480 --> 00:14:44,980
with Yin Jie and Yuhua.

323
00:14:45,080 --> 00:14:45,840
There's no problem

324
00:14:45,840 --> 00:14:46,660
with you coming back later.

325
00:14:47,080 --> 00:14:48,880
But I should give you a heads-up.

326
00:14:49,200 --> 00:14:49,760
About what?

327
00:14:50,760 --> 00:14:51,500
If you don't bring me along,

328
00:14:52,180 --> 00:14:52,960
you might not get the discount.

329
00:14:55,940 --> 00:14:58,800
[Mocona Wedding Art Center]

330
00:14:58,800 --> 00:14:59,600
This one is great.

331
00:14:59,600 --> 00:15:01,080
Let's try another pose.

332
00:15:01,340 --> 00:15:02,840
Give me a bigger smile.

333
00:15:03,280 --> 00:15:05,040
Perfect.

334
00:15:07,220 --> 00:15:07,740
Nice.

335
00:15:08,100 --> 00:15:09,500
Dr. Lin,

336
00:15:09,500 --> 00:15:11,200
I thought you weren't going to make it.

337
00:15:14,520 --> 00:15:15,840
And this lady is...?

338
00:15:16,940 --> 00:15:17,940
She's Nie Xiguang,

339
00:15:18,040 --> 00:15:19,800
the girl who fell
after you gave her that scare.

340
00:15:20,140 --> 00:15:20,700
Didn't you ask me

341
00:15:20,700 --> 00:15:21,400
to invite her?

342
00:15:28,280 --> 00:15:28,840
Oh, right.

343
00:15:30,280 --> 00:15:31,200
I'm so sorry.

344
00:15:31,640 --> 00:15:32,920
It totally slipped my mind
in all the chaos.

345
00:15:33,680 --> 00:15:35,200
I really didn't mean it last time.

346
00:15:35,520 --> 00:15:36,620
I have a fear of heights

347
00:15:36,840 --> 00:15:38,000
and I get terrified just seeing someone

348
00:15:38,000 --> 00:15:38,720
standing somewhere high.

349
00:15:39,840 --> 00:15:40,940
My apologies for not recognizing you

350
00:15:41,140 --> 00:15:41,920
just now.

351
00:15:42,080 --> 00:15:42,720
Don't worry about it.

352
00:15:43,300 --> 00:15:44,240
It was

353
00:15:44,300 --> 00:15:45,460
mostly my own doing.

354
00:15:46,100 --> 00:15:47,200
I was terrified at the time.

355
00:15:47,720 --> 00:15:48,800
Yusen was blocking my view,

356
00:15:48,840 --> 00:15:50,000
so I didn't get a good look at you.

357
00:15:50,840 --> 00:15:51,620
He was

358
00:15:51,980 --> 00:15:53,320
incredibly intimidating then.

359
00:15:53,900 --> 00:15:55,000
Lu Sha couldn't stop worrying

360
00:15:55,020 --> 00:15:56,000
after she got back.

361
00:15:56,260 --> 00:15:56,960
But seeing you here

362
00:15:56,960 --> 00:15:57,940
at our wedding

363
00:15:58,300 --> 00:15:59,260
is such a huge relief for her.

364
00:16:02,340 --> 00:16:04,120
I said I wanted a chance to apologize,

365
00:16:04,140 --> 00:16:05,460
and you actually brought her over.

366
00:16:05,620 --> 00:16:06,220
Thanks, man.

367
00:16:07,160 --> 00:16:07,820
But

368
00:16:08,020 --> 00:16:09,720
she seems to think the invitation
came from me.

369
00:16:09,880 --> 00:16:11,460
Why didn't you tell me beforehand?

370
00:16:11,540 --> 00:16:12,620
I almost blew your cover.

371
00:16:15,240 --> 00:16:16,800
Isn't it better
to let her wonder a little?

372
00:16:19,000 --> 00:16:19,680
Too bad

373
00:16:20,200 --> 00:16:20,780
she didn't seem...

374
00:16:20,780 --> 00:16:21,720
to suspect a thing.

375
00:16:22,720 --> 00:16:23,060
Lu Sha,

376
00:16:23,060 --> 00:16:24,440
you reacted too fast.

377
00:16:25,540 --> 00:16:26,980
Lin Yusen, you really are

378
00:16:27,920 --> 00:16:29,240
a man of mystery.

379
00:16:29,960 --> 00:16:30,760
Our happy couple,

380
00:16:31,420 --> 00:16:32,760
you're up in 15 minutes.

381
00:16:32,760 --> 00:16:33,860
Let's touch up your makeup

382
00:16:33,880 --> 00:16:34,520
and go over the program.

383
00:16:34,660 --> 00:16:35,000
Okay.

384
00:16:36,600 --> 00:16:37,120
Yusen,

385
00:16:37,480 --> 00:16:38,700
I invited Mr. Li as well.

386
00:16:39,160 --> 00:16:40,280
He's been so worried about you.

387
00:16:40,880 --> 00:16:41,540
Since

388
00:16:41,660 --> 00:16:43,080
you've brought Miss Nie along,

389
00:16:43,320 --> 00:16:44,440
you should introduce her to him.

390
00:16:44,640 --> 00:16:45,640
It'll really set his mind at ease.

391
00:16:49,620 --> 00:16:50,020
No,

392
00:16:50,420 --> 00:16:51,620
- I...
- I'd better get to it.

393
00:16:51,920 --> 00:16:52,300
Darling,

394
00:16:52,500 --> 00:16:53,500
can you help me fix my dress?

395
00:16:54,020 --> 00:16:54,860
- Come on.
- Let's go.

396
00:16:58,900 --> 00:16:59,480
Shall we

397
00:16:59,680 --> 00:17:00,180
go in?

398
00:17:02,120 --> 00:17:02,580
Mr. Lin,

399
00:17:03,380 --> 00:17:04,380
did she

400
00:17:04,380 --> 00:17:05,280
get the wrong idea?

401
00:17:05,880 --> 00:17:07,680
Does she think...?

402
00:17:08,440 --> 00:17:09,060
What?

403
00:17:10,119 --> 00:17:11,400
Just like when we were
buying clothes earlier.

404
00:17:13,380 --> 00:17:14,060
Actually,

405
00:17:14,300 --> 00:17:15,300
a little misunderstanding won't hurt.

406
00:17:15,940 --> 00:17:17,160
I've been single for years.

407
00:17:17,460 --> 00:17:18,220
It's kind of embarrassing

408
00:17:18,339 --> 00:17:19,200
to always be seen alone.

409
00:17:19,720 --> 00:17:20,640
Besides, I'm quite a catch.

410
00:17:21,460 --> 00:17:22,060
You aren't

411
00:17:22,540 --> 00:17:23,240
losing out either.

412
00:17:26,680 --> 00:17:27,300
No way.

413
00:17:27,500 --> 00:17:28,860
It's not like I'm getting a discount.

414
00:17:29,960 --> 00:17:30,620
Really? No?

415
00:17:33,680 --> 00:17:34,040
Alright then.

416
00:17:56,740 --> 00:17:57,180
Mr. Li.

417
00:18:00,900 --> 00:18:01,540
Yusen.

418
00:18:07,620 --> 00:18:08,140
Mr. Li,

419
00:18:09,140 --> 00:18:10,220
how

420
00:18:10,280 --> 00:18:10,780
have you been?

421
00:18:12,200 --> 00:18:13,240
How's your blood sugar?

422
00:18:13,900 --> 00:18:15,980
Have you been sneaking
any high-sugar fruits?

423
00:18:16,760 --> 00:18:18,180
Look, I'm a doctor myself,

424
00:18:18,960 --> 00:18:20,120
and your teacher.

425
00:18:20,700 --> 00:18:22,000
I know my own body.

426
00:18:26,040 --> 00:18:26,660
So,

427
00:18:27,500 --> 00:18:28,640
is this your girlfriend?

428
00:18:28,980 --> 00:18:29,480
Hello.

429
00:18:30,080 --> 00:18:30,560
No.

430
00:18:32,640 --> 00:18:34,500
I know Mr. Lin has his principles.

431
00:18:36,440 --> 00:18:37,120
I'm still pursuing her.

432
00:18:54,900 --> 00:18:55,340
Good.

433
00:18:56,720 --> 00:18:57,360
Very good.

434
00:18:58,100 --> 00:18:59,380
It's good to have a goal.

435
00:19:00,820 --> 00:19:01,320
Wait,

436
00:19:01,720 --> 00:19:02,900
why am I nodding?

437
00:19:03,560 --> 00:19:05,080
He's just telling his teacher

438
00:19:05,280 --> 00:19:05,960
that he's pursuing me.

439
00:19:06,160 --> 00:19:07,560
Do I really need to go along with this?

440
00:19:08,040 --> 00:19:08,740
I was just worried

441
00:19:08,900 --> 00:19:10,480
you'd stay the way you were before.

442
00:19:13,580 --> 00:19:15,140
You can't hold a scalpel anymore,

443
00:19:15,880 --> 00:19:16,760
but there's more to life

444
00:19:17,080 --> 00:19:18,620
than the operating table.

445
00:19:19,100 --> 00:19:20,020
No matter what,

446
00:19:20,840 --> 00:19:21,900
you have to take care of yourself

447
00:19:22,080 --> 00:19:23,380
and live your life well.

448
00:19:26,320 --> 00:19:26,800
I will.

449
00:19:31,720 --> 00:19:33,140
What's wrong?

450
00:19:37,360 --> 00:19:37,920
It's been a long time

451
00:19:37,920 --> 00:19:38,880
since I've visited him.

452
00:19:40,520 --> 00:19:41,960
He's an authority in neurosurgery

453
00:19:42,820 --> 00:19:43,740
with students everywhere.

454
00:19:44,920 --> 00:19:46,220
But he carefully nurtured only

455
00:19:46,760 --> 00:19:47,560
a few.

456
00:19:48,900 --> 00:19:49,820
I was one of them,

457
00:19:51,020 --> 00:19:51,940
his last protégé.

458
00:19:53,220 --> 00:19:53,760
I...

459
00:19:55,560 --> 00:19:56,760
let all his hard work go to waste.

460
00:19:59,040 --> 00:20:00,560
But it's not your fault.

461
00:20:01,140 --> 00:20:02,680
Your teacher doesn't blame you either.

462
00:20:05,180 --> 00:20:06,960
Besides, you're still amazing now.

463
00:20:07,700 --> 00:20:08,740
At least,

464
00:20:09,580 --> 00:20:11,220
your future boss
thinks very highly of you.

465
00:20:13,680 --> 00:20:14,400
My future boss?

466
00:20:16,680 --> 00:20:17,180
You?

467
00:20:17,940 --> 00:20:19,140
Yeah.

468
00:20:19,860 --> 00:20:20,300
Alright,

469
00:20:20,580 --> 00:20:21,460
it's a deal.

470
00:20:21,880 --> 00:20:22,520
Just make sure

471
00:20:22,820 --> 00:20:23,920
you don't fire me.

472
00:20:25,220 --> 00:20:25,820
It's a deal.

473
00:20:26,820 --> 00:20:28,180
Come on, it's a wedding.

474
00:20:28,180 --> 00:20:29,260
Can you cheer up a bit?

475
00:20:30,020 --> 00:20:30,620
Considering the fact

476
00:20:31,280 --> 00:20:32,260
that I just wasted

477
00:20:32,260 --> 00:20:33,500
being "confessed to" in public

478
00:20:33,500 --> 00:20:34,960
for the first time on you,

479
00:20:35,160 --> 00:20:35,800
the least you could do is brighten up.

480
00:20:36,440 --> 00:20:36,900
Is that so?

481
00:20:38,240 --> 00:20:39,220
Are you really

482
00:20:39,740 --> 00:20:40,260
that unpopular?

483
00:20:44,020 --> 00:20:45,800
You sure snapped out of it fast.

484
00:20:54,560 --> 00:20:55,080
Sen,

485
00:20:55,620 --> 00:20:56,680
finally decided to show off

486
00:20:56,680 --> 00:20:57,560
your girlfriend to the world?

487
00:20:58,060 --> 00:20:58,780
I'm not...

488
00:20:59,080 --> 00:21:00,660
This is Nie, from work.

489
00:21:00,960 --> 00:21:02,320
Lu Sha's scream

490
00:21:02,540 --> 00:21:03,340
startled her so much that she fell

491
00:21:03,340 --> 00:21:03,880
from the building.

492
00:21:04,100 --> 00:21:04,860
Lu Sha felt so guilty about it

493
00:21:05,240 --> 00:21:06,100
that she specifically asked me

494
00:21:06,100 --> 00:21:06,880
to bring her to the wedding.

495
00:21:08,080 --> 00:21:09,060
You know the rules, Yusen.

496
00:21:09,760 --> 00:21:10,740
Last one here has to

497
00:21:11,800 --> 00:21:12,500
knock back three shots.

498
00:21:14,960 --> 00:21:15,500
I'll pass.

499
00:21:15,700 --> 00:21:16,720
I have to drive back

500
00:21:16,720 --> 00:21:17,380
to Suzhou tonight.

501
00:21:17,940 --> 00:21:18,880
Oh, come on.

502
00:21:19,400 --> 00:21:20,740
Rules are rules.

503
00:21:21,940 --> 00:21:22,960
Who here didn't drive?

504
00:21:22,960 --> 00:21:23,980
- Exactly.
- Yeah.

505
00:21:23,980 --> 00:21:25,420
Worst case, just take a cab back.

506
00:21:25,940 --> 00:21:26,660
Let me fill your glass.

507
00:21:40,560 --> 00:21:41,460
I'll find someone to do it for me.

508
00:21:54,900 --> 00:21:55,460
Yusen,

509
00:21:56,700 --> 00:21:57,640
you really are

510
00:21:59,000 --> 00:22:00,160
on another level of shameless.

511
00:22:04,560 --> 00:22:05,840
The wedding is about to begin.

512
00:22:06,140 --> 00:22:07,640
Please take your seats, everyone.

513
00:22:07,860 --> 00:22:08,780
Let's welcome

514
00:22:08,820 --> 00:22:11,180
the bride and groom
for their grand entrance.

515
00:22:47,920 --> 00:22:48,640
Come on, let's all have a drink.

516
00:22:48,640 --> 00:22:49,900
Cheers!

517
00:22:50,020 --> 00:22:51,260
The food here is actually pretty good.

518
00:22:51,540 --> 00:22:52,460
Maybe I'll have my wedding here too.

519
00:22:53,500 --> 00:22:54,140
You?

520
00:22:54,960 --> 00:22:55,960
By the time you actually find your girl,

521
00:22:56,840 --> 00:22:57,780
the hotel

522
00:22:57,780 --> 00:22:58,660
might have long since

523
00:22:59,180 --> 00:23:00,540
changed its head chef.

524
00:23:00,980 --> 00:23:01,960
Hey, who are you doubting?

525
00:23:02,640 --> 00:23:03,340
By next year...

526
00:23:03,340 --> 00:23:04,380
You prepared a red envelope?

527
00:23:04,880 --> 00:23:05,420
Yeah.

528
00:23:06,500 --> 00:23:07,860
Back home,

529
00:23:07,860 --> 00:23:09,080
we hand out the red envelopes
during the toasts.

530
00:23:09,780 --> 00:23:10,300
Where's yours?

531
00:23:10,880 --> 00:23:11,560
I had my wedding gift

532
00:23:11,760 --> 00:23:12,760
delivered to her place ages ago.

533
00:23:12,960 --> 00:23:14,120
Thanks, guys,

534
00:23:14,220 --> 00:23:15,360
for coming to the only wedding

535
00:23:15,360 --> 00:23:16,440
I'll ever have.

536
00:23:17,000 --> 00:23:17,440
Come on.

537
00:23:17,440 --> 00:23:17,880
Eat up.

538
00:23:18,120 --> 00:23:18,780
Enjoy the meal.

539
00:23:19,200 --> 00:23:19,640
Congratulations.

540
00:23:19,720 --> 00:23:20,040
Congratulations.

541
00:23:20,080 --> 00:23:21,080
- Congratulations.
- Congratulations.

542
00:23:24,920 --> 00:23:25,880
Congratulations.

543
00:23:25,960 --> 00:23:26,760
Congratulations.

544
00:23:27,280 --> 00:23:28,520
You're with Yusen.

545
00:23:28,520 --> 00:23:29,720
I really shouldn't be taking this.

546
00:23:32,000 --> 00:23:34,040
He doesn't speak for me.

547
00:23:34,320 --> 00:23:35,160
It doesn't feel right.

548
00:23:35,500 --> 00:23:36,060
Just take it.

549
00:23:37,020 --> 00:23:38,500
But that would be double-dipping.

550
00:23:39,320 --> 00:23:39,940
Then you can just

551
00:23:39,940 --> 00:23:40,640
return the favor double.

552
00:23:42,280 --> 00:23:43,000
There's no need.

553
00:23:43,740 --> 00:23:44,340
Keep it.

554
00:23:44,460 --> 00:23:45,140
Alright then.

555
00:23:45,540 --> 00:23:46,460
In that case, I'll take it.

556
00:23:46,940 --> 00:23:47,420
Congratulations.

557
00:23:47,900 --> 00:23:48,320
Come on.

558
00:23:49,260 --> 00:23:50,320
Now that the gift is tucked away,

559
00:23:50,640 --> 00:23:51,860
let's have another round.

560
00:23:52,060 --> 00:23:52,400
Cheers.

561
00:23:52,420 --> 00:23:53,160
Thank you.

562
00:23:53,180 --> 00:23:54,340
- Cheers.
- Congratulations.

563
00:23:54,380 --> 00:23:55,100
Congratulations.

564
00:23:55,220 --> 00:23:55,840
Thanks for coming.

565
00:23:55,840 --> 00:23:56,920
- Congratulations.
- Congratulations.

566
00:23:59,680 --> 00:24:00,320
Thanks.

567
00:24:01,880 --> 00:24:03,400
Why on earth did you tell her

568
00:24:03,400 --> 00:24:04,780
to pay me back double?

569
00:24:05,180 --> 00:24:06,220
Even for a joke,

570
00:24:06,240 --> 00:24:07,100
it was a bit too lame.

571
00:24:07,380 --> 00:24:08,320
I was taking inflation

572
00:24:11,700 --> 00:24:12,480
into account.

573
00:24:12,900 --> 00:24:13,460
I can't

574
00:24:13,840 --> 00:24:15,500
let my future boss
get the short end of the stick.

575
00:24:18,760 --> 00:24:19,480
Oh, thank you so much.

576
00:24:20,000 --> 00:24:20,780
So, what's the plan?

577
00:24:21,020 --> 00:24:22,360
Shall we head back
when finished, or what?

578
00:24:22,860 --> 00:24:24,600
Since we're all here,

579
00:24:24,660 --> 00:24:27,060
how about some karaoke?

580
00:24:28,860 --> 00:24:30,340
Let's join wedding chamber games first.

581
00:24:30,600 --> 00:24:31,420
There's enough of us

582
00:24:31,620 --> 00:24:32,740
to back her up.

583
00:24:32,980 --> 00:24:33,940
We can't let Lu Sha get picked on.

584
00:24:33,940 --> 00:24:35,360
We don't have to go to karaoke, do we?

585
00:24:36,600 --> 00:24:37,080
Don't like it?

586
00:24:39,080 --> 00:24:40,200
Just look at my name,

587
00:24:40,420 --> 00:24:42,080
and you'll know singing
isn't exactly my thing.

588
00:24:47,980 --> 00:24:49,080
Why are you staring?

589
00:24:49,660 --> 00:24:50,800
It's not like my name
is tattooed on my forehead.

590
00:24:55,080 --> 00:24:55,780
Let me think.

591
00:24:56,560 --> 00:24:57,000
"Nie."

592
00:24:57,940 --> 00:24:59,760
It indicates some super-powered hearing.

593
00:25:00,200 --> 00:25:02,220
There's a famous composer
named Nie Er.

594
00:25:02,380 --> 00:25:03,600
You must be a natural

595
00:25:03,720 --> 00:25:04,400
with music.

596
00:25:05,740 --> 00:25:07,320
It just means all my talent

597
00:25:07,320 --> 00:25:08,520
went straight to my ears.

598
00:25:08,600 --> 00:25:09,600
I'm only good for listening.

599
00:25:10,180 --> 00:25:11,760
So, are you coming
to prank the newlyweds?

600
00:25:12,300 --> 00:25:13,140
Of course not.

601
00:25:13,400 --> 00:25:14,160
Saving up some good karma.

602
00:25:14,560 --> 00:25:15,840
You'll pay for it at your own wedding.

603
00:25:21,680 --> 00:25:22,180
Fair point.

604
00:25:23,420 --> 00:25:23,920
So? What do you say?

605
00:25:24,360 --> 00:25:25,000
Are you coming or what?

606
00:25:26,860 --> 00:25:28,280
I thought you were dying to get married.

607
00:25:28,600 --> 00:25:29,720
You should come and see

608
00:25:29,720 --> 00:25:30,920
how it's done.

609
00:25:31,200 --> 00:25:32,060
Just getting some practice in.

610
00:25:35,040 --> 00:25:36,440
She wants to save up some good karma.

611
00:25:37,060 --> 00:25:38,960
Otherwise, when she has the wedding...

612
00:25:42,240 --> 00:25:42,880
Nie,

613
00:25:43,820 --> 00:25:45,540
are you in that much of a hurry
to tie the knot?

614
00:25:46,100 --> 00:25:47,440
You're already worrying
about being pranked

615
00:25:47,440 --> 00:25:48,480
at your own wedding?

616
00:25:48,700 --> 00:25:49,800
No, I'm not.

617
00:25:49,840 --> 00:25:50,920
He's just talking trash.

618
00:25:52,740 --> 00:25:53,920
Well...

619
00:25:55,080 --> 00:25:55,680
if you're in no rush,

620
00:25:56,440 --> 00:25:57,560
come join the pranks with us.

621
00:26:02,960 --> 00:26:04,500
On behalf of the groom's squad,

622
00:26:04,500 --> 00:26:05,820
we've decided
all the wedding pranks tonight

623
00:26:05,860 --> 00:26:06,860
are for the groom only.

624
00:26:07,780 --> 00:26:08,960
Since this guy
is the very first among us

625
00:26:08,960 --> 00:26:09,900
to tie the knot,

626
00:26:10,220 --> 00:26:11,420
we are absolutely green with envy.

627
00:26:11,580 --> 00:26:12,540
If we don't mess with him now,

628
00:26:12,540 --> 00:26:13,220
we'll never get over it.

629
00:26:13,220 --> 00:26:14,140
Am I right, everyone?

630
00:26:14,180 --> 00:26:15,000
- Yeah!
- Yeah!

631
00:26:15,300 --> 00:26:16,180
Well,

632
00:26:16,420 --> 00:26:17,940
as the bride's side,

633
00:26:18,000 --> 00:26:18,780
we're totally

634
00:26:18,780 --> 00:26:19,660
with you.

635
00:26:19,820 --> 00:26:20,380
We'll

636
00:26:20,900 --> 00:26:22,700
only mess with the groom, too.

637
00:26:23,020 --> 00:26:24,620
- Groom-only!
- Groom-only!

638
00:26:24,900 --> 00:26:26,420
- Groom-only!
- Groom-only!

639
00:26:26,460 --> 00:26:27,660
All right.

640
00:26:28,060 --> 00:26:29,260
Let's keep it classy
with the pranks, everyone.

641
00:26:29,800 --> 00:26:30,820
The first round is easy.

642
00:26:31,120 --> 00:26:31,900
A quick QandA.

643
00:26:32,240 --> 00:26:33,380
Our lucky man here needs to tell us:

644
00:26:33,460 --> 00:26:35,260
When exactly did you
first meet the bride?

645
00:26:35,620 --> 00:26:36,220
If you get it wrong,

646
00:26:36,340 --> 00:26:38,060
you'll have to carry her
and spin around three times.

647
00:26:38,360 --> 00:26:39,080
Three isn't enough.

648
00:26:39,180 --> 00:26:39,820
Make it ten.

649
00:26:39,980 --> 00:26:40,820
Yeah, ten!

650
00:26:40,960 --> 00:26:43,620
- Ten times!
- Ten times!

651
00:26:43,660 --> 00:26:44,340
- Ten times!
- Ten times!

652
00:26:45,420 --> 00:26:48,280
20 May 2010.

653
00:26:51,620 --> 00:26:53,060
Down to the second.

654
00:26:54,800 --> 00:26:57,560
- Ten times!
- Ten times!

655
00:26:57,600 --> 00:27:00,120
- Ten times!
- Ten times!

656
00:27:00,180 --> 00:27:02,620
- Ten times!
- Ten times!

657
00:27:03,900 --> 00:27:04,940
- Two.
- Two.

658
00:27:05,000 --> 00:27:06,260
- Three.
- Three.

659
00:27:06,600 --> 00:27:07,660
- Four.
- Four.

660
00:27:07,800 --> 00:27:08,580
- Five.
- Five.

661
00:27:08,580 --> 00:27:10,040
Lu Sha really found herself
a real straight shooter.

662
00:27:10,200 --> 00:27:11,120
- Seven.
- Seven.

663
00:27:11,380 --> 00:27:12,300
- Eight.
- Eight.

664
00:27:12,540 --> 00:27:14,500
That was a trick question.

665
00:27:14,700 --> 00:27:16,100
Who could possibly remember it
down to the second?

666
00:27:19,780 --> 00:27:21,020
Looks like we've got
another stickler over here.

667
00:27:22,580 --> 00:27:23,900
She took a hit to the head.

668
00:27:24,380 --> 00:27:26,020
That's why she's a bit rigid.

669
00:27:27,380 --> 00:27:28,980
As if any of you could remember.

670
00:27:30,100 --> 00:27:30,640
Of course.

671
00:27:31,020 --> 00:27:31,700
Try me.

672
00:27:33,660 --> 00:27:34,380
What?

673
00:27:35,380 --> 00:27:36,400
When

674
00:27:36,420 --> 00:27:38,220
did you first meet

675
00:27:38,260 --> 00:27:39,020
your future wife?

676
00:27:39,660 --> 00:27:41,180
Dude, you're still single.

677
00:27:42,140 --> 00:27:43,820
15 January 2011.

678
00:27:44,100 --> 00:27:45,000
Seven twenty-eight

679
00:27:45,000 --> 00:27:45,540
and fifty-two seconds sharp.

680
00:27:56,060 --> 00:27:56,880
I get it now.

681
00:28:00,100 --> 00:28:01,020
You can just wing it.

682
00:28:02,540 --> 00:28:03,100
Nice try,

683
00:28:04,260 --> 00:28:04,900
but still no luck.​​

684
00:28:13,920 --> 00:28:15,380
I'm not letting you hang out
with Shengyi anymore.

685
00:28:15,720 --> 00:28:16,620
You picked up
those bad habits way too fast.

686
00:28:17,160 --> 00:28:18,840
Didn't you say
you wanted to keep your karma clean?

687
00:28:19,780 --> 00:28:21,380
I was just checking it out.

688
00:28:21,420 --> 00:28:22,380
I never actually joined in
on the hazing.

689
00:28:22,580 --> 00:28:23,660
Besides, I've figured it out.

690
00:28:24,120 --> 00:28:25,660
I'm still young.
Marriage is a long way off.

691
00:28:25,780 --> 00:28:27,420
So there was no need
to worry about my karma so early.

692
00:28:30,800 --> 00:28:31,440
Not necessarily.

693
00:28:32,300 --> 00:28:33,860
It depends on the other's...

694
00:28:36,300 --> 00:28:38,420
Actually, Shengyi mentioned

695
00:28:38,700 --> 00:28:39,800
you're looking to get married
sooner than later.

696
00:28:40,540 --> 00:28:41,500
Don't worry, Mr. Lin.

697
00:28:41,980 --> 00:28:42,820
I won't use

698
00:28:42,860 --> 00:28:44,120
the tricks I just learned

699
00:28:44,180 --> 00:28:45,100
at your wedding.

700
00:28:46,920 --> 00:28:47,680
I'm thrilled to hear

701
00:28:47,680 --> 00:28:48,760
that you'll be at my wedding.

702
00:28:49,440 --> 00:28:50,300
But I bet you won't

703
00:28:50,700 --> 00:28:52,000
have the time for pranks.

704
00:28:52,660 --> 00:28:53,780
How is that possible?

705
00:28:54,160 --> 00:28:55,380
If I'm at the wedding,

706
00:28:55,380 --> 00:28:56,500
how could I not have time
to prank the couple?

707
00:28:57,020 --> 00:28:57,700
Just you wait.

708
00:28:59,920 --> 00:29:01,380
I can't wait to see Mr. Lin

709
00:29:01,380 --> 00:29:02,200
get roasted as a groom.

710
00:29:03,940 --> 00:29:04,460
I will.

711
00:29:07,710 --> 00:29:12,230
[Happy New Year]

712
00:29:12,880 --> 00:29:13,520
Taxi!

713
00:29:17,370 --> 00:29:23,010
♪I hear my heartbeat racing♪

714
00:29:25,170 --> 00:29:28,640
♪I feel your whisper in my ear♪

715
00:29:28,640 --> 00:29:29,580
It's snowing!

716
00:29:33,170 --> 00:29:36,450
♪I breathe carefully♪

717
00:29:37,090 --> 00:29:42,790
♪How I wish I could stay right here♪

718
00:29:43,410 --> 00:29:47,150
♪With you♪

719
00:29:48,710 --> 00:29:54,300
♪I watch the snow fall softly down♪

720
00:29:54,300 --> 00:29:55,060
I wonder if it's snowing

721
00:29:55,060 --> 00:29:56,060
in Suzhou, too.

722
00:29:57,980 --> 00:29:59,140
We should head back now

723
00:29:59,460 --> 00:30:00,300
before the snow starts to pile up.

724
00:30:00,360 --> 00:30:03,730
♪I see the city lights begin to shine♪

725
00:30:05,340 --> 00:30:05,980
Wait here.

726
00:30:06,220 --> 00:30:07,180
I'll go bring the car around.

727
00:30:08,500 --> 00:30:09,020
Okay.

728
00:30:09,020 --> 00:30:14,190
♪How I wish I could stay right here♪

729
00:30:14,930 --> 00:30:18,590
♪With you♪

730
00:30:20,110 --> 00:30:23,830
♪Just you and me♪

731
00:30:25,130 --> 00:30:30,910
♪Feels like the world just slips away,
leaving only me and you♪

732
00:30:32,870 --> 00:30:37,100
♪The curve of your smile
says it all to me♪

733
00:30:37,100 --> 00:30:37,940
Xigua?

734
00:30:57,940 --> 00:30:58,820
Xigua!

735
00:31:00,980 --> 00:31:01,640
Boss.

736
00:31:01,980 --> 00:31:02,820
Xiaofeng.

737
00:31:03,700 --> 00:31:05,280
What are you guys doing here?

738
00:31:05,480 --> 00:31:06,540
Nie Xigua,

739
00:31:06,600 --> 00:31:07,940
you'd better start explaining yourself.

740
00:31:08,220 --> 00:31:08,660
Didn't you say

741
00:31:08,660 --> 00:31:09,740
you were gonna be stuck
in Suzhou working overtime

742
00:31:09,800 --> 00:31:10,860
and couldn't get away on the 1st?

743
00:31:11,340 --> 00:31:12,700
Boss, let go.

744
00:31:12,720 --> 00:31:14,080
Just let me explain my way out of this.

745
00:31:14,500 --> 00:31:15,380
You never said

746
00:31:15,380 --> 00:31:16,700
you were coming to Shanghai today.

747
00:31:16,980 --> 00:31:17,940
You look amazing today.

748
00:31:17,940 --> 00:31:19,340
I didn't even recognize you
at first glance.

749
00:31:21,220 --> 00:31:21,880
Nie Xiguang,

750
00:31:22,180 --> 00:31:23,320
you're working in Suzhou?

751
00:31:23,640 --> 00:31:24,420
We all heard

752
00:31:24,440 --> 00:31:25,460
you went abroad to study.

753
00:31:25,900 --> 00:31:26,620
Boss,

754
00:31:26,780 --> 00:31:28,380
when did you get back
in touch with Xiguang?

755
00:31:28,460 --> 00:31:29,300
You didn't say a word.

756
00:31:30,200 --> 00:31:30,960
Xiguang,

757
00:31:31,260 --> 00:31:31,680
I really thought

758
00:31:31,680 --> 00:31:32,920
you were studying abroad.

759
00:31:33,440 --> 00:31:34,660
I changed my number in July

760
00:31:34,800 --> 00:31:36,080
and tried calling you,
but I couldn't get through.

761
00:31:36,400 --> 00:31:38,340
I am working in Suzhou.

762
00:31:38,900 --> 00:31:40,060
In July, I was overseas

763
00:31:40,060 --> 00:31:41,160
and didn't have
international roaming turned on,

764
00:31:41,160 --> 00:31:42,300
so I couldn't pick up.

765
00:31:42,960 --> 00:31:43,800
And another thing,

766
00:31:44,060 --> 00:31:45,020
why does everyone keep saying

767
00:31:45,020 --> 00:31:45,940
I went to "study abroad"?

768
00:31:46,420 --> 00:31:48,740
It was just a study tour,
not a full degree abroad.

769
00:31:49,440 --> 00:31:50,800
It was basically just two months

770
00:31:50,800 --> 00:31:51,940
of traveling.

771
00:31:52,360 --> 00:31:53,040
A study tour?

772
00:31:58,160 --> 00:31:58,760
Yeah.

773
00:31:59,600 --> 00:32:00,600
I went with Jiang Rui.

774
00:32:04,060 --> 00:32:04,760
So you weren't studying abroad.

775
00:32:07,440 --> 00:32:08,100
No.

776
00:32:15,900 --> 00:32:16,500
Xiguang,

777
00:32:18,040 --> 00:32:20,140
Boss was setting up
the wedding venue today,

778
00:32:20,420 --> 00:32:21,240
why didn't you come?

779
00:32:22,680 --> 00:32:23,160
I...

780
00:32:23,460 --> 00:32:24,380
Honestly,

781
00:32:24,380 --> 00:32:25,140
you really should have come.

782
00:32:25,260 --> 00:32:26,400
You can learn a lot from the experience.

783
00:32:26,920 --> 00:32:28,280
By the time you tie the knot,

784
00:32:28,400 --> 00:32:29,720
you'll have a handle.

785
00:32:30,280 --> 00:32:30,880
Plus,

786
00:32:31,120 --> 00:32:31,900
decorating a wedding venue

787
00:32:31,940 --> 00:32:32,660
is actually a lot of fun.

788
00:32:36,300 --> 00:32:38,120
I've always been the lazy one.

789
00:32:38,340 --> 00:32:39,460
You guys know that.

790
00:32:45,680 --> 00:32:46,400
By the way, Xiguang,

791
00:32:47,400 --> 00:32:48,360
I want to apologize

792
00:32:49,160 --> 00:32:50,100
for what happened before.

793
00:32:51,100 --> 00:32:51,780
Sorry

794
00:32:52,760 --> 00:32:53,640
for misjudging you.

795
00:32:58,360 --> 00:32:59,620
It's only after being in the real world

796
00:32:59,920 --> 00:33:01,300
that I realized how rare

797
00:33:01,600 --> 00:33:02,460
our bond from college truly is.

798
00:33:03,400 --> 00:33:04,100
Now that...

799
00:33:06,820 --> 00:33:07,840
I've found my happiness,

800
00:33:08,800 --> 00:33:09,460
I hope you

801
00:33:09,460 --> 00:33:10,600
find yours too.

802
00:33:10,740 --> 00:33:11,300
Seriously,

803
00:33:11,860 --> 00:33:13,280
don't just sit on the sidelines.

804
00:33:13,880 --> 00:33:14,740
Go find your Mr. Right.

805
00:33:14,760 --> 00:33:15,160
Ye Rong!

806
00:33:15,400 --> 00:33:15,900
Xiguang.

807
00:33:39,430 --> 00:33:41,930
♪You are the sun in my life♪

808
00:33:46,570 --> 00:33:49,170
♪You're the light of my love♪

809
00:33:54,630 --> 00:33:58,010
♪When I'm lost in the dark♪

810
00:34:01,030 --> 00:34:03,710
♪Every shadow fades away♪

811
00:34:17,940 --> 00:34:22,550
♪Silence was my only friend at night♪

812
00:34:23,800 --> 00:34:29,690
♪You came and filled the room
with light♪

813
00:34:29,810 --> 00:34:32,409
♪You are the sun in my life♪

814
00:34:36,670 --> 00:34:39,190
♪You're the light of my love♪

815
00:34:54,739 --> 00:34:55,280
What's wrong?

816
00:35:06,860 --> 00:35:07,680
I ran into

817
00:35:09,080 --> 00:35:10,660
my old classmates from university.

818
00:35:19,160 --> 00:35:19,960
Your classmates?

819
00:35:23,600 --> 00:35:24,160
Come with me.

820
00:35:34,330 --> 00:35:36,870
♪You are the sun in my life♪

821
00:35:46,080 --> 00:35:47,040
Xigua.

822
00:35:48,660 --> 00:35:49,680
Aren't you going to introduce us?

823
00:35:52,720 --> 00:35:53,240
So, you actually had

824
00:35:53,260 --> 00:35:54,020
a nickname like that?

825
00:35:54,660 --> 00:35:56,460
How come you never told me?

826
00:36:00,340 --> 00:36:01,900
Hello, everyone. I'm Lin Yusen.

827
00:36:02,240 --> 00:36:02,860
Hi.

828
00:36:03,300 --> 00:36:05,660
We're Xigua's classmates from college.

829
00:36:06,020 --> 00:36:06,500
I figured.

830
00:36:06,800 --> 00:36:08,520
Xiguang has mentioned you before.

831
00:36:10,420 --> 00:36:10,980
Mr. Zhuang,

832
00:36:11,800 --> 00:36:12,400
we meet again.

833
00:36:19,320 --> 00:36:19,780
Mr. Lin.

834
00:36:24,380 --> 00:36:25,340
Wait, you know each other?

835
00:36:28,080 --> 00:36:29,360
I used to work at Shengyuan.

836
00:36:29,640 --> 00:36:30,380
We've met at a meeting.

837
00:36:33,960 --> 00:36:35,800
You told me you couldn't help out

838
00:36:35,940 --> 00:36:37,020
because of overtime.

839
00:36:37,660 --> 00:36:38,820
Turns out you were just busy
with your boyfriend,

840
00:36:39,520 --> 00:36:40,180
choosing love over friends, huh?

841
00:36:40,600 --> 00:36:41,460
You should've just said so.

842
00:36:41,780 --> 00:36:42,760
I wouldn't have forced you anyway.

843
00:36:43,180 --> 00:36:43,760
Don't blame her.

844
00:36:44,560 --> 00:36:45,740
Xiguang was supposed to work late,

845
00:36:46,180 --> 00:36:47,580
but an old friend of mine
is getting married today,

846
00:36:47,860 --> 00:36:48,680
and she insisted on meeting Xiguang.

847
00:36:49,560 --> 00:36:50,380
That's why I dragged her out here.

848
00:36:51,620 --> 00:36:52,240
Alright.

849
00:36:52,260 --> 00:36:53,240
It's not like I'm actually mad at her.

850
00:36:59,240 --> 00:37:00,940
You went to get the car, right?

851
00:37:01,620 --> 00:37:03,060
Where is it?

852
00:37:04,400 --> 00:37:05,440
It's blocked in.

853
00:37:06,060 --> 00:37:07,320
The police can't find
the other car's owner yet.

854
00:37:08,060 --> 00:37:08,940
Afraid you'd get restless waiting,

855
00:37:09,700 --> 00:37:10,580
so I came over first.

856
00:37:11,540 --> 00:37:13,600
So we're stuck...?

857
00:37:15,900 --> 00:37:16,540
Just a little longer.

858
00:37:17,020 --> 00:37:18,160
It shouldn't delay our trip

859
00:37:18,160 --> 00:37:18,900
back to Suzhou.

860
00:37:20,380 --> 00:37:21,900
You're heading back to Suzhou tonight?

861
00:37:22,440 --> 00:37:23,320
But you have to come back tomorrow.

862
00:37:23,320 --> 00:37:24,100
Wouldn't that be exhausting?

863
00:37:25,320 --> 00:37:26,540
What's exhausting about it?

864
00:37:26,740 --> 00:37:27,380
Anyway,

865
00:37:27,460 --> 00:37:28,700
her boyfriend is doing all the driving.

866
00:37:29,980 --> 00:37:30,640
Xiguang,

867
00:37:30,760 --> 00:37:31,740
you're incredible.

868
00:37:32,260 --> 00:37:32,980
Only six months since graduation,

869
00:37:33,020 --> 00:37:34,660
and you've already landed
such a handsome boyfriend.

870
00:37:35,060 --> 00:37:35,740
Exactly.

871
00:37:36,120 --> 00:37:37,080
And you kept it from me.

872
00:37:37,540 --> 00:37:38,140
Alright, spill it.

873
00:37:38,780 --> 00:37:40,340
How did you two meet?

874
00:37:40,560 --> 00:37:41,280
Who made the first move?

875
00:37:42,660 --> 00:37:43,220
Zhuang Xu,

876
00:37:43,480 --> 00:37:44,240
where are you going?

877
00:37:48,900 --> 00:37:49,580
I'm going to hail a cab.

878
00:37:51,560 --> 00:37:52,840
Why go somewhere else?

879
00:37:53,440 --> 00:37:54,380
Can't you get one here?

880
00:37:55,480 --> 00:37:56,440
You can get one here if you want.

881
00:37:58,900 --> 00:37:59,560
Stop right there.

882
00:38:00,920 --> 00:38:01,960
Wait, why did they leave?

883
00:38:02,240 --> 00:38:03,120
Didn't they say this was the best spot

884
00:38:03,120 --> 00:38:04,120
to catch a cab?

885
00:38:06,080 --> 00:38:08,860
Maybe it's easier to find one
if we spread out.

886
00:38:10,100 --> 00:38:10,700
Oh, there's one.

887
00:38:10,980 --> 00:38:12,120
Xiang Qun, go flag it down.

888
00:38:13,180 --> 00:38:13,740
Well, Xigua,

889
00:38:13,940 --> 00:38:14,740
we're heading out too.

890
00:38:15,740 --> 00:38:16,800
You're coming with Xigua

891
00:38:17,180 --> 00:38:18,160
for our wedding, okay?

892
00:38:20,000 --> 00:38:20,760
Definitely.

893
00:38:21,420 --> 00:38:21,940
See you tomorrow.

894
00:38:25,220 --> 00:38:25,740
See you tomorrow.

895
00:38:26,400 --> 00:38:26,920
Bye.

896
00:38:27,200 --> 00:38:27,640
Bye.

897
00:38:42,760 --> 00:38:45,700
Is the car still blocked in?

898
00:38:46,940 --> 00:38:48,500
I want to get back to Suzhou
a bit early.

899
00:38:49,940 --> 00:38:50,780
Forget that.

900
00:38:53,640 --> 00:38:54,460
I'm taking you out.

901
00:38:57,980 --> 00:38:58,740
I can't just

902
00:38:59,580 --> 00:39:01,100
bring you out here all happy,

903
00:39:01,580 --> 00:39:03,480
only to take you back
looking so miserable.

904
00:39:07,360 --> 00:39:08,320
Do I really look like that?

905
00:39:11,800 --> 00:39:12,820
Your tears are practically welling up.

906
00:39:15,620 --> 00:39:16,220
So,

907
00:39:17,360 --> 00:39:18,280
do you want to see the night view,

908
00:39:18,840 --> 00:39:19,620
or catch a movie?

909
00:39:20,060 --> 00:39:20,660
Or,

910
00:39:21,140 --> 00:39:22,480
if you're into games,

911
00:39:23,440 --> 00:39:24,220
we could hit up

912
00:39:24,220 --> 00:39:25,160
one of those arcades.

913
00:39:26,260 --> 00:39:27,040
You know...

914
00:39:29,520 --> 00:39:30,300
the ones

915
00:39:30,880 --> 00:39:31,680
where you can dance,

916
00:39:32,160 --> 00:39:33,020
shoot hoops,

917
00:39:33,640 --> 00:39:35,980
and race cars.

918
00:39:39,280 --> 00:39:40,480
Then let's check out the night view,

919
00:39:40,580 --> 00:39:41,300
catch a movie,

920
00:39:41,340 --> 00:39:42,300
and then hit the arcade.

921
00:39:42,660 --> 00:39:43,340
Nie Xiguang,

922
00:39:44,760 --> 00:39:45,920
you really want it all, don't you?

923
00:39:47,820 --> 00:39:48,580
Quick, help me check

924
00:39:49,120 --> 00:39:50,160
if I have enough cash on me.

925
00:39:57,940 --> 00:39:58,780
There's a bank over there.

926
00:39:59,300 --> 00:40:00,020
I'll go get some.

927
00:40:02,400 --> 00:40:03,280
Is it really not enough?

928
00:40:05,880 --> 00:40:07,040
Actually, there's plenty left.

929
00:40:09,240 --> 00:40:09,920
I'll go get more.

930
00:40:10,280 --> 00:40:11,280
Tell me, Miss Nie,

931
00:40:11,820 --> 00:40:12,420
just how much of my money

932
00:40:12,660 --> 00:40:13,760
are you planning to blow tonight?

933
00:40:13,980 --> 00:40:14,900
No, don't.

934
00:41:03,650 --> 00:41:07,310
♪A patch of heavy clouds above♪

935
00:41:07,820 --> 00:41:10,440
♪That winding, twisting road we walk♪

936
00:41:11,660 --> 00:41:15,340
♪Stopping and going countless times♪

937
00:41:15,620 --> 00:41:19,360
♪Love feels less rushed that way♪

938
00:41:19,690 --> 00:41:23,390
♪The rain from yesterday
has finally cleared♪

939
00:41:23,870 --> 00:41:27,050
♪And today the sunshine
feels so warm and bright♪

940
00:41:27,800 --> 00:41:31,420
♪I used to hide away in the corner♪

941
00:41:31,550 --> 00:41:35,230
♪But now I long
to follow close behind you♪

942
00:41:35,630 --> 00:41:39,310
♪How much longer
must I keep missing out?♪

943
00:41:39,660 --> 00:41:43,940
♪When it's only you
who makes my heart race♪

944
00:41:45,710 --> 00:41:48,870
♪I've rushed through the endless crowd♪

945
00:41:49,440 --> 00:41:53,500
♪I'm holding your hand at this moment♪

946
00:41:53,600 --> 00:41:57,300
♪Clutching tight, with tender arms♪

947
00:41:57,410 --> 00:42:01,130
♪I just want to keep your gentle smile♪

948
00:42:01,750 --> 00:42:05,510
♪I've made it past the endless trials♪

949
00:42:05,600 --> 00:42:09,340
♪I'm gazing into your eyes
at this moment♪

950
00:42:09,600 --> 00:42:13,340
♪No turning back
or fear of winter's chill♪

951
00:42:13,490 --> 00:42:16,090
♪The sunlight shines like you♪

952
00:42:16,720 --> 00:42:20,400
♪And like me♪

953
00:42:33,900 --> 00:42:37,560
♪Dreams realized, broken and gone♪

954
00:42:37,800 --> 00:42:40,740
♪Nothing more than a dream all along♪

955
00:42:41,010 --> 00:42:45,650
♪Wake up to the bright lights
on the streets♪

956
00:42:45,860 --> 00:42:49,560
♪I'm here by your side♪

957
00:42:49,810 --> 00:42:53,490
♪The sky dimmed, deepened and died♪

958
00:42:53,700 --> 00:42:56,700
♪Nothing more than some rain inside♪

959
00:42:56,950 --> 00:43:01,590
♪Open the window
to boundless blue skies♪

960
00:43:01,840 --> 00:43:06,160
♪Side by side, just you and I♪

961
00:43:07,800 --> 00:43:12,140
♪Side by side, just you and I♪
