Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,546 --> 00:00:50,967
DYNAMITE KISS
2
00:00:51,760 --> 00:00:52,635
{\an8}FINALE
3
00:00:52,719 --> 00:00:54,262
{\an8}You haven't texted me all day.
4
00:00:55,180 --> 00:00:57,015
{\an8}Here you arejust recording yourself again.
5
00:00:59,059 --> 00:00:59,893
{\an8}Are you
6
00:01:00,602 --> 00:01:01,728
{\an8}leaving already, babe?
7
00:01:01,811 --> 00:01:03,772
{\an8}I'll miss you so much through the night.
8
00:01:04,564 --> 00:01:06,274
{\an8}We can go home together.
9
00:01:06,858 --> 00:01:08,610
{\an8}I really want to go with you,
10
00:01:08,693 --> 00:01:10,570
{\an8}but I still have a lot of work to do.
11
00:01:10,653 --> 00:01:11,821
{\an8}You should go home.
12
00:01:12,739 --> 00:01:13,698
{\an8}Go first, okay?
13
00:01:13,782 --> 00:01:14,657
{\an8}See you tomorrow!
14
00:01:26,586 --> 00:01:27,670
{\an8}I'm going home first.
15
00:01:29,172 --> 00:01:30,131
I'm really leaving.
16
00:01:34,427 --> 00:01:35,762
I just want to
17
00:01:36,805 --> 00:01:38,181
chat and laugh with you every day.
18
00:01:39,599 --> 00:01:41,059
As soon as my mom's stuff gets sorted out…
19
00:01:41,142 --> 00:01:42,018
Did I really say that?
20
00:01:42,101 --> 00:01:43,603
…I'm going to propose to you.
21
00:01:45,188 --> 00:01:46,189
I love you, Go Da-rim.
22
00:02:58,511 --> 00:02:59,554
The next item on the agenda
23
00:02:59,637 --> 00:03:01,639
is the motion to appoint
Team Leader Gong Ji-hyeok
24
00:03:01,723 --> 00:03:03,016
as vice president.
25
00:03:03,516 --> 00:03:06,144
We assume you've reviewed
the materials provided outlining
26
00:03:06,728 --> 00:03:10,356
his qualifications and the rationale
for his appointment as vice president.
27
00:03:10,440 --> 00:03:12,734
We will now proceed to the vote.
28
00:03:13,860 --> 00:03:14,736
Just a moment.
29
00:03:20,491 --> 00:03:23,703
Before proceeding,
I'd like to present a new agenda item.
30
00:03:30,919 --> 00:03:32,587
ITEM NO. 1: MOTHER TF TEAM LEADER GONG'S
APPOINTMENT TO VICE PRESIDENT
31
00:03:32,670 --> 00:03:36,299
A major incident occurred
at Natural BeBe recently.
32
00:03:36,382 --> 00:03:37,800
Team Leader Gong Ji-hyeok
33
00:03:37,884 --> 00:03:40,511
had been romantically involved
with his subordinate,
34
00:03:40,595 --> 00:03:43,514
and he overlooked the fact that
she lied to secure her position.
35
00:03:44,307 --> 00:03:46,601
That subordinate turned out
to be a corporate spy,
36
00:03:46,684 --> 00:03:50,271
and she leaked details of our new product
to a competitor.
37
00:03:57,612 --> 00:03:59,322
Even with that knowledge,
Chairman Gong Chang-ho
38
00:03:59,405 --> 00:04:01,241
covered up the incident
39
00:04:02,242 --> 00:04:03,409
to protect his son.
40
00:04:05,036 --> 00:04:07,497
To the shareholders watching online,
41
00:04:07,580 --> 00:04:09,916
this is the true nature of these two men.
42
00:04:11,709 --> 00:04:12,794
That's not all.
43
00:04:12,877 --> 00:04:16,256
Chairman Gong misappropriated
funds for personal use,
44
00:04:16,339 --> 00:04:19,050
committing serious embezzlement
and breaching his fiduciary duty.
45
00:04:19,592 --> 00:04:21,844
Furthermore, he has a history
of abusing his wife, Kim In-ae,
46
00:04:21,928 --> 00:04:25,139
who's also one of the company founders
and former executive director,
47
00:04:25,682 --> 00:04:28,101
going so far as to confine her
in a psychiatric hospital.
48
00:04:29,769 --> 00:04:33,273
On the screen, you'll see the evidence
supporting these statements.
49
00:04:33,356 --> 00:04:35,566
PATIENT NAME: KIM IN-AE
GUARDIAN NAME: GONG CHANG-HO
50
00:04:59,507 --> 00:05:00,842
She prepared it so thoroughly.
51
00:05:03,261 --> 00:05:06,097
Therefore, I'd like to propose
a special vote regarding the dismissal
52
00:05:06,180 --> 00:05:09,767
of Chairman Gong Chang-ho
and Mother TF Team Leader Gong Ji-hyeok.
53
00:05:10,351 --> 00:05:12,103
Please cast your votes now.
54
00:05:36,586 --> 00:05:37,920
IN FAVOR: 91%
55
00:05:38,004 --> 00:05:39,505
VOTE RESULTS
56
00:05:41,883 --> 00:05:44,594
That satisfies the two-thirds
vote requirement
57
00:05:44,677 --> 00:05:46,137
of the attending shareholders.
58
00:05:52,935 --> 00:05:55,229
Now, let's get in there.
59
00:05:57,607 --> 00:05:58,983
Careful.
60
00:06:00,401 --> 00:06:03,529
Now, the rest of the shareholders
will cast their--
61
00:06:07,492 --> 00:06:08,618
-What's this noise?
-Jeez.
62
00:06:10,578 --> 00:06:11,496
Ms. Gong.
63
00:06:12,080 --> 00:06:14,123
I emailed the files to MomsJoy
64
00:06:14,916 --> 00:06:16,667
from Go Da-rim's account.
65
00:06:22,548 --> 00:06:23,883
It's Team Leader Gong.
66
00:06:51,369 --> 00:06:52,995
Everyone's gone for the day.
67
00:07:01,629 --> 00:07:03,339
SUBJECT: BABY CARRIER PROJECT
SENDER: GO DA-RIM
68
00:07:04,799 --> 00:07:05,633
MAIL SENT
69
00:07:05,716 --> 00:07:06,926
Ms. Gong.
70
00:07:07,009 --> 00:07:08,970
I emailed the files to MomsJoy
71
00:07:09,720 --> 00:07:11,514
from Go Da-rim's account.
72
00:07:17,186 --> 00:07:20,273
The voice you've just heard belongs
to Ma Jong-gu, the marketing team leader.
73
00:07:20,857 --> 00:07:21,816
Damn it.
74
00:07:21,899 --> 00:07:23,401
And he was reporting
75
00:07:24,110 --> 00:07:25,403
to Director Gong Ji-hye.
76
00:07:33,661 --> 00:07:35,997
To slander my name,
77
00:07:36,080 --> 00:07:38,291
Ms. Gong intentionally leaked
company secrets to a competitor.
78
00:07:38,916 --> 00:07:41,169
This is a blatant obstruction
of business operations
79
00:07:41,252 --> 00:07:42,503
and a breach of fiduciary duty.
80
00:07:43,337 --> 00:07:45,465
I filed a formal complaint
against Ms. Gong
81
00:07:46,048 --> 00:07:47,175
with the police yesterday.
82
00:07:49,218 --> 00:07:53,264
Furthermore, Ms. Gong also has ties
to the fire that broke out
83
00:07:53,347 --> 00:07:55,766
at the photography exhibition
held alongside Natural BeBe's campaign.
84
00:07:55,850 --> 00:07:56,851
I'd also like to let you know
85
00:07:57,435 --> 00:07:59,562
that the police are currently
investigating the allegations
86
00:07:59,645 --> 00:08:02,899
suggesting that Yu Tae-yeong,
Taeyu C&T's eldest son,
87
00:08:02,982 --> 00:08:06,486
may have been the mastermind
behind both these incidents.
88
00:08:07,069 --> 00:08:08,446
I only did what I was told to do
89
00:08:09,071 --> 00:08:10,198
at the Taeyu Art Hall exhibition incident.
90
00:08:11,824 --> 00:08:13,034
I was going to be paid.
91
00:08:14,118 --> 00:08:16,871
I got the blueprints for the art hallfrom Yu Tae-yeong.
92
00:08:16,954 --> 00:08:17,788
What's going on here?
93
00:08:25,379 --> 00:08:26,506
So?
94
00:08:26,589 --> 00:08:27,423
What now?
95
00:08:28,466 --> 00:08:30,009
That doesn't change the fact that
you were seduced by a woman
96
00:08:30,092 --> 00:08:31,469
and covered for her fraudulent employment,
97
00:08:32,178 --> 00:08:35,056
and that your father
committed embezzlement
98
00:08:35,139 --> 00:08:36,849
and breach of fiduciary duty.
99
00:08:37,350 --> 00:08:40,895
Neither you nor Chairman Gong
is qualified to run this company.
100
00:08:40,978 --> 00:08:41,854
Got that?
101
00:08:41,938 --> 00:08:44,774
By shares or by any measure,
this company belongs to--
102
00:08:44,857 --> 00:08:45,816
Yes, that's right.
103
00:08:47,693 --> 00:08:49,779
There's someone else more qualified
104
00:08:50,947 --> 00:08:51,864
to run this company.
105
00:08:53,241 --> 00:08:54,075
It's…
106
00:08:55,243 --> 00:08:56,077
her.
107
00:09:37,535 --> 00:09:40,204
Hello, shareholders.
108
00:09:41,455 --> 00:09:44,250
It's been a long while
since I've stood before you.
109
00:09:46,335 --> 00:09:47,878
I'm the founding director of Natural BeBe,
110
00:09:48,504 --> 00:09:49,880
Kim In-ae.
111
00:09:54,969 --> 00:09:58,055
As Director Gong Ji-hye mentioned earlier,
112
00:09:58,681 --> 00:10:02,518
I've been the victim
of Chairman Gong Chang-ho's abuse
113
00:10:02,602 --> 00:10:04,103
for over ten years.
114
00:10:04,979 --> 00:10:06,022
And now,
115
00:10:06,647 --> 00:10:09,275
I've filed for a divorce.
116
00:10:10,234 --> 00:10:13,404
Furthermore, Chairman Gong
has been using my health as an excuse
117
00:10:13,988 --> 00:10:15,531
to act as my guardian
118
00:10:15,615 --> 00:10:18,743
and manage the company shares
that are in my name.
119
00:10:19,410 --> 00:10:20,369
I have also
120
00:10:21,245 --> 00:10:24,665
filed a petition to terminate
the adult guardianship.
121
00:10:26,959 --> 00:10:30,004
This is a provisional injunction order
122
00:10:30,087 --> 00:10:33,633
that states the suspension
of Chairman Gong's duties as my guardian
123
00:10:33,716 --> 00:10:36,010
until the court makes its final decision.
124
00:10:37,219 --> 00:10:39,263
In other words,
until the court makes its final decision,
125
00:10:39,347 --> 00:10:41,223
Chairman Gong
cannot exercise the voting rights
126
00:10:41,307 --> 00:10:42,808
on the shares under Ms. Kim's name.
127
00:10:43,351 --> 00:10:45,436
That is to say,
128
00:10:45,519 --> 00:10:47,772
due to insufficient voting rights
for a quorum,
129
00:10:47,855 --> 00:10:48,689
today's special vote…
130
00:10:50,066 --> 00:10:51,734
is null and void.
131
00:10:51,817 --> 00:10:53,194
What? It's null and void?
132
00:11:05,873 --> 00:11:10,002
We apologize
for the confusion caused today.
133
00:11:10,586 --> 00:11:14,674
I will greet you again
as one of the major shareholders
134
00:11:14,757 --> 00:11:18,177
and an executive of Natural BeBe.
135
00:11:49,417 --> 00:11:51,627
Father, please allow me to explain.
136
00:11:56,632 --> 00:11:57,716
You idiot.
137
00:11:58,300 --> 00:11:59,927
This is why
138
00:12:00,010 --> 00:12:02,179
you'll always fall short of Ji-hyeok.
139
00:12:19,447 --> 00:12:21,031
-Tae-yeong.
-He's right.
140
00:12:21,740 --> 00:12:23,826
It's all because of that bastard,
Gong Ji-hyeok.
141
00:12:29,874 --> 00:12:32,460
-Where are you going?
-I'll be off first.
142
00:12:40,134 --> 00:12:40,968
Okay.
143
00:12:45,806 --> 00:12:46,807
Welcome.
144
00:12:54,607 --> 00:12:55,608
I'll take that one.
145
00:12:55,691 --> 00:12:57,943
You chose the prettiest one.
146
00:12:58,027 --> 00:12:59,361
The person I'm giving this to
is even prettier.
147
00:12:59,445 --> 00:13:00,488
My goodness, really?
148
00:13:03,699 --> 00:13:04,992
DA-RIM
149
00:13:06,327 --> 00:13:07,203
Hey, Da-rim.
150
00:13:07,286 --> 00:13:09,330
Ji-hyeok, did it go well?
151
00:13:09,413 --> 00:13:10,956
I'm on my way to you.
152
00:13:11,540 --> 00:13:13,042
Everything's okay, right?
153
00:13:13,125 --> 00:13:14,084
Yes.
154
00:13:15,085 --> 00:13:17,254
Everything worked out, thanks to you.
155
00:13:18,589 --> 00:13:19,507
Thank goodness.
156
00:13:44,156 --> 00:13:45,282
Ji-hyeok?
157
00:13:45,366 --> 00:13:46,534
DA-RIM
158
00:13:46,617 --> 00:13:47,868
Ji-hyeok?
159
00:13:48,536 --> 00:13:49,411
Hello?
160
00:13:50,496 --> 00:13:51,497
Hello?
161
00:13:53,374 --> 00:13:54,208
Ji-hyeok?
162
00:13:54,291 --> 00:13:55,376
Ji-hyeok!
163
00:14:03,300 --> 00:14:04,468
Damn it!
164
00:14:17,815 --> 00:14:19,024
Ji-hyeok!
165
00:14:19,108 --> 00:14:20,943
Please say something!
166
00:14:21,026 --> 00:14:22,152
Ji-hyeok!
167
00:14:22,236 --> 00:14:23,320
Ji-hyeok!
168
00:15:30,721 --> 00:15:31,722
{\an8}WITNESS STATEMENT
169
00:15:33,724 --> 00:15:35,059
So you're saying
170
00:15:35,142 --> 00:15:36,393
Mr. Yu Tae-yeong
171
00:15:37,144 --> 00:15:40,105
intentionally drove his car
into Mr. Gong Ji-hyeok.
172
00:15:40,189 --> 00:15:41,106
Yes.
173
00:15:41,732 --> 00:15:43,817
And you witnessed it yourself?
174
00:15:43,901 --> 00:15:45,653
How many times do I have to tell you?
175
00:15:45,736 --> 00:15:47,988
You're not exactly in a position
to have this attitude.
176
00:15:51,742 --> 00:15:54,161
A lot of complaints
have been made against you.
177
00:15:54,244 --> 00:15:56,830
For obstruction of business operations,
breach of fiduciary duty…
178
00:15:56,914 --> 00:15:58,749
You can talk about that later…
179
00:16:01,961 --> 00:16:03,045
with my lawyer.
180
00:16:04,797 --> 00:16:06,590
INTERROGATION ROOM
181
00:16:22,022 --> 00:16:24,858
Come on. Damn it.
182
00:16:26,151 --> 00:16:27,695
Ji-hye.
183
00:16:31,407 --> 00:16:32,658
Let's go.
184
00:16:32,741 --> 00:16:33,575
Hey.
185
00:16:34,118 --> 00:16:34,994
Hey!
186
00:16:35,077 --> 00:16:37,037
What's that look on your face? Hey!
187
00:16:37,830 --> 00:16:38,831
What did you tell them?
188
00:16:39,790 --> 00:16:40,874
Hey, Gong Ji-hye!
189
00:16:40,958 --> 00:16:41,875
Go inside.
190
00:16:41,959 --> 00:16:43,877
-Get inside already!
-What the hell is going on?
191
00:16:50,968 --> 00:16:53,220
The police are investigating
Director Gong Ji-hye,
192
00:16:53,303 --> 00:16:54,930
and it doesn't seem like
it'll blow over easily.
193
00:16:55,014 --> 00:16:59,059
Because Ms. Gong provided
a tremendous amount of evidence,
194
00:16:59,560 --> 00:17:00,853
it appears you'll also
195
00:17:01,520 --> 00:17:03,772
have to be investigated for embezzlement.
196
00:17:09,486 --> 00:17:11,864
Why would I be investigated?
197
00:17:21,623 --> 00:17:23,083
It's a divorce agreement.
198
00:17:23,709 --> 00:17:25,586
On the condition that you relinquish
your guardianship over me
199
00:17:26,170 --> 00:17:28,130
and resign from the chairman position,
200
00:17:28,213 --> 00:17:32,801
I'll drop all the lawsuits
I've filed against you.
201
00:17:34,053 --> 00:17:35,179
You want to kick me out?
202
00:17:35,763 --> 00:17:37,806
After I kept a roof over your head
all these years?
203
00:17:37,890 --> 00:17:39,349
How dare you, you lunatic!
204
00:17:43,145 --> 00:17:45,689
Even when your son
is on the verge of death,
205
00:17:46,607 --> 00:17:49,276
the only things you care about
are your assets
206
00:17:50,360 --> 00:17:51,820
and reputation.
207
00:17:53,489 --> 00:17:55,532
This is what's left of your life
208
00:17:56,450 --> 00:17:57,451
and the price you have to pay.
209
00:18:39,159 --> 00:18:40,244
-Da-rim.-We're here.
210
00:18:43,747 --> 00:18:45,124
-Jin-hui.
-I can't believe this.
211
00:18:52,422 --> 00:18:53,340
Thanks.
212
00:18:54,299 --> 00:18:56,510
"I even had a whole wheat croissant."
213
00:18:57,094 --> 00:18:58,679
"With organic vegetables…"
214
00:19:10,274 --> 00:19:11,525
Mr. Gong Ji-hyeok.
215
00:19:13,360 --> 00:19:15,696
You've been in bed for a month.
216
00:19:18,073 --> 00:19:19,032
Aren't you bored yet?
217
00:19:20,659 --> 00:19:23,704
You should wake up
so we can have some fun.
218
00:19:32,045 --> 00:19:33,881
Hey, Sang-sik!
219
00:19:34,965 --> 00:19:37,259
I'm doing well. How about you?
220
00:19:38,343 --> 00:19:40,304
You want to have a meal? Just you and me?
221
00:19:40,804 --> 00:19:41,930
Should we do that then?
222
00:20:00,324 --> 00:20:02,826
Where are you?
223
00:20:04,703 --> 00:20:06,496
You're almost here, right?
224
00:20:08,248 --> 00:20:10,292
I promise to shave your beard
225
00:20:11,335 --> 00:20:13,045
and wash your hair
for the rest of my life.
226
00:20:14,546 --> 00:20:17,341
So please just wake up.
227
00:20:26,975 --> 00:20:27,809
Ji-hyeok.
228
00:20:28,644 --> 00:20:29,728
Ji-hyeok.
229
00:20:29,811 --> 00:20:31,313
You just moved, right?
230
00:20:32,356 --> 00:20:33,273
Ji-hyeok.
231
00:20:35,275 --> 00:20:37,778
Doctor!
232
00:20:40,906 --> 00:20:41,782
Mr. Gong.
233
00:20:43,825 --> 00:20:44,701
Mr. Gong.
234
00:20:48,038 --> 00:20:49,331
Do you know where we are?
235
00:20:50,874 --> 00:20:52,876
Why am I in a hospital?
236
00:20:53,585 --> 00:20:54,461
Did I
237
00:20:54,544 --> 00:20:57,172
get into an accident
on my way to Jeju Island?
238
00:20:59,925 --> 00:21:01,385
I don't have time to waste.
239
00:21:01,468 --> 00:21:03,804
Ji-hyeok, what do you mean by Jeju?
240
00:21:03,887 --> 00:21:05,305
What are you talking about?
241
00:21:06,056 --> 00:21:08,225
I have to meet someone important
for my business.
242
00:21:09,559 --> 00:21:10,686
His name is Kim Jeong-gwon.
243
00:21:11,937 --> 00:21:13,605
Kim Jeong-gwon?
244
00:21:13,689 --> 00:21:14,731
By the way,
245
00:21:16,358 --> 00:21:17,317
who are you?
246
00:21:22,114 --> 00:21:24,950
It's a form of post-traumatic memory loss.
247
00:21:28,412 --> 00:21:32,666
The brain's ability to process
recent information was disrupted,
248
00:21:32,749 --> 00:21:35,711
leaving memories
close to the time of the accident
249
00:21:35,794 --> 00:21:37,045
damaged or inaccessible.
250
00:21:37,129 --> 00:21:38,547
Yes. Take a look.
251
00:21:40,215 --> 00:21:41,174
Right here.
252
00:21:42,259 --> 00:21:46,638
Then, when will he recover
those lost memories?
253
00:21:46,722 --> 00:21:50,350
He will regain them at some point, right?
254
00:21:50,434 --> 00:21:53,812
You have to be patient and give him time.
255
00:21:57,733 --> 00:21:59,359
Take a look at this.
256
00:21:59,443 --> 00:22:02,029
I promise we're dating.
257
00:22:02,571 --> 00:22:04,406
See? We're linking arms and everything.
258
00:22:05,657 --> 00:22:06,825
Look, a cheek heart.
259
00:22:06,908 --> 00:22:08,785
This was a date at home,
and you're sending me hearts.
260
00:22:09,411 --> 00:22:10,245
That's impossible.
261
00:22:11,455 --> 00:22:13,623
You're not my type at all.
262
00:22:13,707 --> 00:22:16,626
I'm totally your type.
263
00:22:16,710 --> 00:22:19,129
You said I was cute when I smiled.
264
00:22:21,340 --> 00:22:23,592
Hey, lady. Are you trying to scam me?
265
00:22:25,302 --> 00:22:26,428
Did my father put you up to it?
266
00:22:27,012 --> 00:22:30,057
He's trying to get me
to move back home, huh?
267
00:22:30,140 --> 00:22:31,767
That must be it. I'm sure of it.
268
00:22:32,517 --> 00:22:33,769
Unbelievable.
269
00:22:33,852 --> 00:22:35,020
Get out of here!
270
00:22:35,562 --> 00:22:36,813
That's what he said to me.
271
00:22:36,897 --> 00:22:38,899
My goodness, how frustrating.
272
00:22:38,982 --> 00:22:42,277
Why does he only remember things
from just before he met us?
273
00:22:42,903 --> 00:22:45,238
Is there some way
we can help him regain his memories?
274
00:22:46,031 --> 00:22:49,785
Da-rim, are there any impactful memories
the two of you shared?
275
00:22:49,868 --> 00:22:51,453
-Impactful?
-Yeah.
276
00:22:51,536 --> 00:22:55,290
If we recreate the situation,
conversation, and mood of that memory,
277
00:22:55,373 --> 00:22:56,875
he might be able to remember.
278
00:22:57,501 --> 00:22:59,377
They do that in movies.
279
00:23:06,259 --> 00:23:08,470
He's coming. Get ready.
280
00:23:08,553 --> 00:23:10,847
Three, two, one. Go.
281
00:23:18,188 --> 00:23:19,564
-Oh no!
-Oh dear!
282
00:23:19,648 --> 00:23:21,274
-Gosh, what are we going to do?
-Oh no.
283
00:23:21,358 --> 00:23:23,443
The pregnant woman
dropped all her tangerines.
284
00:23:23,527 --> 00:23:26,029
I think she needs help.
285
00:23:26,113 --> 00:23:27,030
My back's aching.
286
00:23:27,114 --> 00:23:29,366
-Goodness me.
-What are we going to do?
287
00:23:29,449 --> 00:23:31,785
Oh my, look at all those tangerines
on the floor.
288
00:23:31,868 --> 00:23:33,203
Should we pick them up together?
289
00:23:33,286 --> 00:23:35,413
My goodness. Look at this young lady.
290
00:23:35,997 --> 00:23:37,207
What a kind person she is.
291
00:23:37,290 --> 00:23:39,543
-She's so kind.
-She's unbelievably sweet.
292
00:23:43,797 --> 00:23:45,465
-Thank you.
-Please take one.
293
00:23:45,549 --> 00:23:47,008
-Thank you.
-I appreciate it.
294
00:23:47,092 --> 00:23:48,885
What a kind soul.
295
00:23:48,969 --> 00:23:49,803
Right?
296
00:24:04,192 --> 00:24:05,443
I don't like tangerines.
297
00:24:17,789 --> 00:24:18,832
This is nice.
298
00:24:21,459 --> 00:24:23,837
-Ji-hyeok! Run!
-Damn it!
299
00:24:23,920 --> 00:24:25,213
Hey!
300
00:24:25,797 --> 00:24:26,756
Get him!
301
00:24:26,840 --> 00:24:28,425
-Hey!
-Hey, you in a patient gown!
302
00:24:28,508 --> 00:24:30,051
-Hey!
-What's going on?
303
00:24:30,135 --> 00:24:31,011
You!
304
00:24:31,094 --> 00:24:32,846
-Hey!
-Get him!
305
00:24:32,929 --> 00:24:34,848
-We need to get out of here now.
-What's wrong?
306
00:24:34,931 --> 00:24:37,350
Stop! Where do you think you're going?
307
00:24:37,434 --> 00:24:38,518
Stop right there!
308
00:24:38,602 --> 00:24:39,644
Get them!
309
00:24:40,437 --> 00:24:41,313
Wait for me!
310
00:24:41,396 --> 00:24:42,814
Behind you!
311
00:24:42,898 --> 00:24:43,815
In front of you!
312
00:24:46,860 --> 00:24:47,944
Just stay here for a second.
313
00:25:36,326 --> 00:25:39,537
Ji-hyeok, do you remember anything?
314
00:25:40,538 --> 00:25:41,373
Yeah.
315
00:25:43,917 --> 00:25:45,335
I understand now.
316
00:25:45,418 --> 00:25:46,795
You do?
317
00:25:47,587 --> 00:25:48,421
Yeah.
318
00:25:48,505 --> 00:25:49,547
Ji-hyeok.
319
00:25:51,716 --> 00:25:52,968
You're in cahoots with them.
320
00:25:53,802 --> 00:25:55,512
What do you mean?
321
00:25:55,595 --> 00:25:58,181
You're trying to con me
with these scammers here.
322
00:25:59,057 --> 00:26:00,684
No, that's not…
323
00:26:06,731 --> 00:26:07,691
What are you doing?
324
00:26:11,152 --> 00:26:12,237
Are you crazy?
325
00:26:19,536 --> 00:26:21,371
Take that thing out of your mouth
before you speak.
326
00:26:24,124 --> 00:26:24,958
Well…
327
00:26:35,885 --> 00:26:36,761
I understand.
328
00:26:39,514 --> 00:26:41,057
It feels like
329
00:26:41,599 --> 00:26:43,852
I owe you a really big apology right now.
330
00:26:45,270 --> 00:26:47,147
But I honestly don't remember,
331
00:26:48,189 --> 00:26:50,233
so I don't know
what I should be apologizing for.
332
00:26:51,401 --> 00:26:53,236
And it's not like
333
00:26:54,195 --> 00:26:55,447
I can date a stranger.
334
00:26:55,530 --> 00:26:59,784
I wasn't suggesting we go back
to the way things were immediately.
335
00:26:59,868 --> 00:27:01,119
I'm just asking you
336
00:27:01,202 --> 00:27:04,789
to let me stay by your side
until your memories come back.
337
00:27:04,873 --> 00:27:05,707
No.
338
00:27:05,790 --> 00:27:07,751
Truth be told,
based on what you've told me,
339
00:27:09,502 --> 00:27:12,213
I think things worked out for the better.
340
00:27:13,131 --> 00:27:15,300
-What?
-In your stories,
341
00:27:16,217 --> 00:27:17,844
I sound like I was suffering
from temporary insanity.
342
00:27:19,429 --> 00:27:20,638
It's as if
343
00:27:21,348 --> 00:27:23,058
I've finally come to my senses.
344
00:27:23,141 --> 00:27:25,143
What do you mean?
345
00:27:25,226 --> 00:27:27,145
Humans are independent creatures.
346
00:27:28,063 --> 00:27:29,647
They're at peak perfection
when they live alone.
347
00:27:30,231 --> 00:27:32,192
I'm sure we wouldn't have lasted.
348
00:27:32,817 --> 00:27:33,985
What dies faster
349
00:27:34,736 --> 00:27:36,279
than the head on a beer
350
00:27:37,614 --> 00:27:38,615
is love.
351
00:27:41,493 --> 00:27:43,953
So let's just end this here,
352
00:27:44,037 --> 00:27:46,373
and I hope you'll allow me to return…
353
00:27:50,001 --> 00:27:51,086
to my old life.
354
00:28:41,428 --> 00:28:42,345
Why did you do it?
355
00:28:44,639 --> 00:28:45,807
I trusted you.
356
00:28:46,599 --> 00:28:47,684
I loved you.
357
00:28:48,643 --> 00:28:51,730
I felt terrible
about your mother's passing,
358
00:28:52,647 --> 00:28:54,107
so I tried to do right by you.
359
00:28:54,190 --> 00:28:56,317
But how could you do this to me?
360
00:28:57,819 --> 00:28:59,571
Why did you do all this?
361
00:29:00,280 --> 00:29:01,656
That's why I did it.
362
00:29:06,327 --> 00:29:08,580
Because you treated me well
only after my mom passed.
363
00:29:09,706 --> 00:29:10,790
What?
364
00:29:14,711 --> 00:29:16,838
If you truly loved my mom,
365
00:29:18,173 --> 00:29:19,674
if you loved me…
366
00:29:24,721 --> 00:29:26,973
you should've come to us
when she was still alive.
367
00:29:28,141 --> 00:29:29,142
No.
368
00:29:29,225 --> 00:29:31,102
You should've never abandoned us
in the first place.
369
00:29:33,563 --> 00:29:35,732
You treated me well
because you felt bad for me?
370
00:29:39,152 --> 00:29:40,528
That's not love.
371
00:29:41,112 --> 00:29:42,238
That's self-pity.
372
00:29:44,157 --> 00:29:46,409
You pitied yourself after you lost love.
373
00:29:47,076 --> 00:29:50,747
And you just needed me around
for you to play the role of a tragic hero!
374
00:29:51,539 --> 00:29:52,582
You know why?
375
00:29:55,919 --> 00:29:58,588
Because you're selfish to the very core.
376
00:30:01,466 --> 00:30:03,134
Look around.
377
00:30:04,969 --> 00:30:07,388
Look around and see
who you have left by your side.
378
00:30:25,573 --> 00:30:26,741
Chairman Gong Chang-ho of Natural BeBe,
379
00:30:26,825 --> 00:30:29,744
who's under suspicion of embezzlementand breach of fiduciary duty,
380
00:30:29,828 --> 00:30:32,205
has appeared at the police stationfor questioning.
381
00:30:32,288 --> 00:30:35,375
Chairman Gong is suspected of embezzlingbillions of won from the company
382
00:30:35,458 --> 00:30:37,544
to create a personal slush fund.
383
00:30:37,627 --> 00:30:39,087
The police are carrying out
384
00:30:39,170 --> 00:30:42,131
a search and seizure at his homeand office at Natural BeBe.
385
00:30:42,632 --> 00:30:43,800
Previously, Chairman Gong…
386
00:30:43,883 --> 00:30:45,927
He left this
before he left for the police.
387
00:30:46,010 --> 00:30:46,886
He signed
388
00:30:47,679 --> 00:30:48,596
the agreement.
389
00:30:51,683 --> 00:30:52,559
Thank you.
390
00:30:52,642 --> 00:30:56,104
And he told me
to pass on an apology as well.
391
00:30:56,187 --> 00:30:57,355
…was confirmed.
392
00:30:57,856 --> 00:31:01,192
It was further escalated when his son,Gong Ji-hyeok, personally revealed
393
00:31:01,276 --> 00:31:02,819
this shocking truth.
394
00:31:02,902 --> 00:31:05,864
It was even revealedthat he had his wife, Kim In-ae,
395
00:31:05,947 --> 00:31:09,200
{\an8}confined to a psychiatric hospitalfor many years,
396
00:31:09,284 --> 00:31:11,202
adding to the growing controversy.
397
00:31:11,286 --> 00:31:12,120
The police…
398
00:31:12,203 --> 00:31:13,830
What's my afternoon schedule?
399
00:31:14,497 --> 00:31:16,624
-I'll go over it with you as we walk.
-All right.
400
00:31:21,629 --> 00:31:22,547
Hey.
401
00:31:22,630 --> 00:31:24,299
Where's the guard?
402
00:31:25,925 --> 00:31:27,552
-Hey, guard!
-Goddamn it!
403
00:31:27,635 --> 00:31:29,846
-Guard!
-Why is he so damn noisy?
404
00:31:29,929 --> 00:31:31,055
Guard!
405
00:31:31,639 --> 00:31:34,183
Just sleep
if you have nothing better to do.
406
00:31:35,727 --> 00:31:36,811
Do you know who I am?
407
00:31:37,395 --> 00:31:39,564
Mind your own damn business
and sleep all you want.
408
00:31:39,647 --> 00:31:42,108
How dare you talk that way to our boss?
409
00:31:43,151 --> 00:31:44,152
Finally, a guard.
410
00:31:44,235 --> 00:31:46,779
Did you get in touch with my father?
411
00:31:46,863 --> 00:31:48,197
Hey, don't just walk away.
412
00:31:48,281 --> 00:31:49,198
What's your name?
413
00:31:49,282 --> 00:31:51,576
I'm going to have my father
fire you first, you punk.
414
00:31:51,659 --> 00:31:52,619
Get over here.
415
00:31:53,119 --> 00:31:54,287
Guard!
416
00:31:54,871 --> 00:31:56,956
I don't know what kind of rich family
you come from,
417
00:31:57,040 --> 00:32:01,586
but it clearly seems you've been cut off.
418
00:32:01,669 --> 00:32:02,795
What should we do about him?
419
00:32:03,421 --> 00:32:05,048
What do you think?
420
00:32:05,131 --> 00:32:06,549
We'll take our time
421
00:32:07,091 --> 00:32:08,259
and do our best
422
00:32:09,302 --> 00:32:10,303
to crush him.
423
00:32:19,145 --> 00:32:20,521
Why you little…
424
00:32:20,605 --> 00:32:22,690
Go ahead and call your dad! Go on!
425
00:32:35,870 --> 00:32:36,746
Mom.
426
00:32:38,331 --> 00:32:39,499
I'm leaving now.
427
00:32:40,541 --> 00:32:41,376
I'm sorry.
428
00:32:42,418 --> 00:32:44,295
I can't even see you off at the airport.
429
00:32:44,879 --> 00:32:45,755
Don't be silly.
430
00:32:46,965 --> 00:32:48,174
I'm the one who's sorry.
431
00:32:48,883 --> 00:32:49,842
Not at all.
432
00:32:50,677 --> 00:32:53,096
There's enough going on here,
so it's better that you leave.
433
00:32:53,179 --> 00:32:56,474
You'll only get caught up in the mess
if you stay.
434
00:32:58,226 --> 00:32:59,686
Make sure to eat your meals, okay?
435
00:33:00,937 --> 00:33:02,063
You too.
436
00:33:02,146 --> 00:33:04,107
Did you tell Mr. Kim?
437
00:33:06,401 --> 00:33:07,402
Why would I?
438
00:33:08,528 --> 00:33:09,529
I'm off.
439
00:33:09,612 --> 00:33:10,613
No need to see me out.
440
00:33:22,917 --> 00:33:24,377
SEON-U
441
00:33:29,007 --> 00:33:31,175
-Hello, Mr. Kim.
-Ms. Yu.
442
00:33:31,259 --> 00:33:32,552
I'm really sorry, but where are you?
443
00:33:33,136 --> 00:33:34,387
I'm driving right now.
444
00:33:34,470 --> 00:33:35,555
Jun disappeared.
445
00:33:35,638 --> 00:33:37,890
What? Where was he last seen?
446
00:33:37,974 --> 00:33:39,142
I'm out of town for work,
447
00:33:39,225 --> 00:33:40,810
so it'll take some time
for me to get back.
448
00:33:40,893 --> 00:33:42,311
Can you help me if you're still in Seoul?
449
00:33:46,107 --> 00:33:47,984
Jun! Kim Jun!
450
00:33:48,067 --> 00:33:48,985
Jun!
451
00:33:49,068 --> 00:33:50,028
JUN BABY STUDIO
452
00:33:50,111 --> 00:33:52,113
Jun!
453
00:33:52,196 --> 00:33:53,906
Jun!
454
00:33:54,490 --> 00:33:55,575
Kim Jun!
455
00:33:56,159 --> 00:33:56,993
Kim Jun!
456
00:33:59,370 --> 00:34:00,413
Hey, kids.
457
00:34:00,997 --> 00:34:02,832
Have you seen him anywhere?
458
00:34:02,915 --> 00:34:04,500
-No.
-No.
459
00:34:04,584 --> 00:34:05,960
Have you seen him anywhere?
460
00:34:06,044 --> 00:34:07,670
-No, I haven't.
-Me neither.
461
00:34:07,754 --> 00:34:08,671
Jun!
462
00:34:09,464 --> 00:34:11,049
Kim Jun!
463
00:34:11,132 --> 00:34:12,050
Where is he?
464
00:34:12,133 --> 00:34:12,967
Jun!
465
00:34:18,389 --> 00:34:19,265
Jun!
466
00:34:20,349 --> 00:34:21,476
My goodness.
467
00:34:21,559 --> 00:34:22,560
Jun.
468
00:34:24,645 --> 00:34:25,730
Pretty lady.
469
00:34:29,484 --> 00:34:30,526
Are you okay?
470
00:34:32,695 --> 00:34:34,197
Did you fall asleep here?
471
00:34:34,280 --> 00:34:36,824
Yes, I was playing hide-and-seek.
472
00:34:38,576 --> 00:34:40,161
You scared me.
473
00:34:42,830 --> 00:34:46,250
I was so scared
because I thought you had disappeared.
474
00:34:50,922 --> 00:34:52,465
No, it's okay.
475
00:34:52,548 --> 00:34:53,466
Don't cry.
476
00:34:53,549 --> 00:34:54,675
No, don't cry.
477
00:35:34,340 --> 00:35:35,299
You're up.
478
00:35:37,593 --> 00:35:39,262
He just fell asleep.
479
00:35:45,810 --> 00:35:47,186
Thank you.
480
00:36:19,135 --> 00:36:19,969
Ji-hyeok.
481
00:36:20,887 --> 00:36:22,471
I've completed the discharge procedure.
482
00:36:22,555 --> 00:36:23,890
You're good to go now.
483
00:36:23,973 --> 00:36:25,516
Okay, thanks for everything.
484
00:36:25,600 --> 00:36:26,934
You went through so much.
485
00:36:27,560 --> 00:36:28,394
Thanks for acknowledging.
486
00:36:29,896 --> 00:36:30,897
By the way, Ji-hyeok…
487
00:36:33,191 --> 00:36:34,317
about Ms. Go Da-rim…
488
00:36:35,401 --> 00:36:36,736
What about her?
489
00:36:36,819 --> 00:36:39,655
I know there's nothing you can do
about your memories not coming back,
490
00:36:40,239 --> 00:36:42,408
but she's still the one
who nursed you day and night.
491
00:36:43,075 --> 00:36:44,660
You were in bed for a whole month.
492
00:36:45,203 --> 00:36:47,288
You were only able to stay neat and clean
493
00:36:47,830 --> 00:36:49,165
because of her.
494
00:36:50,750 --> 00:36:52,376
So if you ever get the chance,
495
00:36:52,460 --> 00:36:53,294
be sure
496
00:36:53,794 --> 00:36:54,962
to thank her.
497
00:36:58,007 --> 00:36:58,925
Okay.
498
00:37:02,511 --> 00:37:03,846
Let's go.
499
00:38:16,794 --> 00:38:17,795
Why did you come back?
500
00:38:18,963 --> 00:38:20,756
It was so hard to let you go.
501
00:38:22,383 --> 00:38:23,551
Are you going to tell me to leave again?
502
00:38:24,677 --> 00:38:25,845
You should've asked me to stay.
503
00:38:28,723 --> 00:38:30,224
I know I shouldn't have.
504
00:38:32,768 --> 00:38:34,854
But I guess you came backbecause I was waiting.
505
00:38:53,039 --> 00:38:55,916
Believe me. You're so lucky.
506
00:38:56,000 --> 00:38:59,545
The buyer loves the house so much
507
00:38:59,628 --> 00:39:01,922
that they're willing to pay
above market value.
508
00:39:02,882 --> 00:39:04,133
Yes, I'm glad it worked out.
509
00:39:04,216 --> 00:39:06,052
Oh, there they are.
510
00:39:06,635 --> 00:39:07,553
Hello.
511
00:39:12,350 --> 00:39:13,476
In-ae.
512
00:39:18,647 --> 00:39:21,359
You should've told us.
513
00:39:21,442 --> 00:39:23,778
I was so shocked.
514
00:39:23,861 --> 00:39:25,196
I was afraid you'd turn me down
515
00:39:25,821 --> 00:39:27,031
if I told you in advance.
516
00:39:28,616 --> 00:39:30,451
I really wanted to pay you back
517
00:39:31,243 --> 00:39:34,705
for what you did for me
when I was struggling.
518
00:39:35,414 --> 00:39:37,166
What was there to pay back?
519
00:39:37,875 --> 00:39:38,793
Thank you.
520
00:39:40,086 --> 00:39:41,379
Thank you so much.
521
00:39:43,297 --> 00:39:46,050
I have more good news.
522
00:39:47,009 --> 00:39:50,179
We won the baby carrier lawsuit.
523
00:39:50,763 --> 00:39:53,724
That's such good news. I'm so glad.
524
00:39:53,808 --> 00:39:57,228
MomsJoy is recalling all of its products,
525
00:39:57,311 --> 00:40:00,189
and our product
will officially be launched soon.
526
00:40:02,316 --> 00:40:05,403
The company has high hopes
for this new product launch.
527
00:40:06,278 --> 00:40:08,572
You know this is all thanks to you, right?
528
00:40:09,407 --> 00:40:10,783
I didn't do anything.
529
00:40:11,659 --> 00:40:12,701
Would you
530
00:40:13,494 --> 00:40:15,871
consider rejoining the company?
531
00:40:19,875 --> 00:40:22,169
No, I don't think that'd be right.
532
00:40:22,962 --> 00:40:25,089
But I really appreciate your offer.
533
00:40:25,631 --> 00:40:26,465
In that case,
534
00:40:27,675 --> 00:40:29,844
how about starting a company of your own?
535
00:40:30,886 --> 00:40:32,096
Pardon?
536
00:40:32,179 --> 00:40:33,347
My own company?
537
00:40:33,431 --> 00:40:36,434
Mr. Kang and the other TF team members
538
00:40:36,517 --> 00:40:40,521
all told me how passionate
and talented you are.
539
00:40:41,230 --> 00:40:44,191
I can't lose such a talent
to another company, can I?
540
00:40:45,359 --> 00:40:47,903
If we can't be owner and employee,
541
00:40:47,987 --> 00:40:52,283
I thought investor and startup CEO
would be nice too.
542
00:40:56,704 --> 00:40:58,664
For the first investment,
543
00:41:00,166 --> 00:41:01,542
we'll start with this.
544
00:41:03,335 --> 00:41:05,045
You need a place to live
545
00:41:05,921 --> 00:41:07,506
to start working again.
546
00:41:07,590 --> 00:41:09,633
REAL ESTATE SALES CONTRACT
547
00:41:11,886 --> 00:41:13,179
Hold on a second.
548
00:41:13,262 --> 00:41:15,431
How can we accept this?
549
00:41:15,514 --> 00:41:17,683
How will we ever repay this kindness?
550
00:41:17,766 --> 00:41:19,393
There's nothing to repay.
551
00:41:19,477 --> 00:41:22,021
If Da-rim works hard,
552
00:41:22,104 --> 00:41:23,397
that's more than enough.
553
00:41:32,114 --> 00:41:34,825
All right. I'm sure Da-rim will work hard
554
00:41:35,409 --> 00:41:37,369
to show how much we appreciate this.
555
00:41:37,453 --> 00:41:38,329
Yes.
556
00:41:38,996 --> 00:41:42,166
I'm sure Da-rim will do well.
557
00:41:43,834 --> 00:41:47,296
Then I'll promise to give it my best shot.
558
00:41:48,005 --> 00:41:49,298
Thank you so much.
559
00:42:07,566 --> 00:42:08,526
Dad.
560
00:42:09,151 --> 00:42:10,361
We're back.
561
00:42:11,529 --> 00:42:12,613
Aren't you relieved?
562
00:42:14,573 --> 00:42:15,574
Do you think…
563
00:42:17,284 --> 00:42:18,827
I can do this?
564
00:42:30,798 --> 00:42:32,466
CEO KIM JAE-HYEON (PAPA FABRICS)
565
00:42:32,550 --> 00:42:34,009
Hello, sir.
566
00:42:34,093 --> 00:42:36,303
Yes, it's supposed to have two zippers.
567
00:42:36,845 --> 00:42:38,806
It's designed to open
from both the top and bottom.
568
00:42:38,889 --> 00:42:41,642
And remember that premium fabric
I mentioned last time?
569
00:42:41,725 --> 00:42:44,853
-Let's proceed with that.
-Hey, I got some gizzard shad!
570
00:42:44,937 --> 00:42:46,355
-Okay, then I'll leave it to you.
-Let's eat!
571
00:42:46,438 --> 00:42:47,273
Bye.
572
00:42:47,356 --> 00:42:48,315
Let's hang this one.
573
00:42:48,399 --> 00:42:50,359
This one? Okay.
574
00:42:50,442 --> 00:42:51,777
Should we hang it here?
575
00:42:52,653 --> 00:42:53,529
Over here.
576
00:42:53,612 --> 00:42:54,947
-Here? You got it.
-Yes.
577
00:42:57,116 --> 00:42:58,909
Ta-da.
578
00:42:58,993 --> 00:43:00,035
All done.
579
00:43:01,829 --> 00:43:02,830
Jun, give me a high five!
580
00:43:03,622 --> 00:43:06,292
-Merry Christmas!
-Merry Christmas!
581
00:43:06,375 --> 00:43:09,295
-Jun!
-Thank you.
582
00:43:09,378 --> 00:43:10,879
Let's open this later.
583
00:43:10,963 --> 00:43:13,257
-Should we blow out the candles?
-Good idea.
584
00:43:13,340 --> 00:43:15,593
-Let's blow them out.
-Sit here.
585
00:43:15,676 --> 00:43:17,136
There you go.
586
00:43:17,219 --> 00:43:19,555
-All right. One, two, three.
-One, two, three.
587
00:44:07,853 --> 00:44:08,687
Hello.
588
00:44:09,188 --> 00:44:10,105
1 YEAR LATER
589
00:44:10,189 --> 00:44:12,149
-Hello.
-Hello.
590
00:44:12,232 --> 00:44:14,068
Oh, hello.
591
00:44:14,735 --> 00:44:16,236
Bye. Oh dear.
592
00:44:16,737 --> 00:44:19,239
Okay. Let's see here.
593
00:44:19,323 --> 00:44:20,908
SANG-HUI
594
00:44:22,201 --> 00:44:23,327
Hey, Sang-hui.
595
00:44:23,410 --> 00:44:25,245
Hey, Da-rim. I'm in Jeju right now.
596
00:44:25,329 --> 00:44:27,206
Oh, you arrived.
597
00:44:27,289 --> 00:44:29,375
How's the weather?
Did you eat a lot of tasty food?
598
00:44:29,458 --> 00:44:31,502
Listen, I just sent you a picture.
599
00:44:31,585 --> 00:44:32,586
Can you take a look at it?
600
00:44:32,670 --> 00:44:35,589
The girl in the background
is your younger sister, right?
601
00:44:36,840 --> 00:44:38,425
What? Let me check right now.
602
00:44:38,509 --> 00:44:39,968
Thanks. Bye.
603
00:45:24,555 --> 00:45:25,681
Hey.
604
00:45:25,764 --> 00:45:27,099
Are you all packed?
605
00:45:28,725 --> 00:45:29,726
Yeah.
606
00:45:29,810 --> 00:45:31,311
You had a dress like that?
607
00:45:31,395 --> 00:45:32,688
Oh, this?
608
00:45:33,397 --> 00:45:36,942
Someone gave it to me as a gift
the last time I was in Jeju.
609
00:45:37,025 --> 00:45:38,026
I see.
610
00:45:38,819 --> 00:45:39,820
Why are you taking that?
611
00:45:39,903 --> 00:45:42,906
Are you going to wear that
while looking for Da-jeong?
612
00:45:42,990 --> 00:45:44,741
No, I'm going to go back to the store
and get a refund,
613
00:45:44,825 --> 00:45:46,493
even if it's half the price.
614
00:45:47,119 --> 00:45:48,996
It could pay off my plane ticket.
615
00:45:49,079 --> 00:45:50,122
As expected.
616
00:45:50,747 --> 00:45:52,833
You're so incredibly resourceful.
617
00:45:53,625 --> 00:45:57,629
I did a fine job
raising two amazing daughters.
618
00:45:57,713 --> 00:45:58,547
Two?
619
00:45:58,630 --> 00:46:00,257
Why are you including Da-jeong?
620
00:46:00,340 --> 00:46:02,342
She's hiding in Jeju
after all the trouble she caused.
621
00:46:02,426 --> 00:46:04,094
She's doing what she can to survive.
622
00:46:04,595 --> 00:46:05,429
What?
623
00:46:05,512 --> 00:46:07,806
She's still putting up a fight
without giving up.
624
00:46:08,348 --> 00:46:09,266
That's good enough.
625
00:46:10,267 --> 00:46:12,769
She's making an effort to survive,
so I'm not worried.
626
00:46:14,146 --> 00:46:15,772
What did I always tell you?
627
00:46:16,857 --> 00:46:17,774
What do you do if you fall?
628
00:46:18,358 --> 00:46:19,985
You just need to get back up.
629
00:46:20,068 --> 00:46:21,236
There you go.
630
00:46:22,196 --> 00:46:23,113
In life,
631
00:46:23,864 --> 00:46:25,365
that's all you need.
632
00:46:27,993 --> 00:46:28,827
Yeah.
633
00:46:49,640 --> 00:46:51,892
LEISURELY STROLL TOUR
634
00:46:51,975 --> 00:46:53,560
LEISURELY STROLL TOUR
635
00:46:53,644 --> 00:46:56,897
We'll meet back here in 30 minutes.
636
00:46:56,980 --> 00:46:58,273
Please don't be late.
637
00:46:58,357 --> 00:46:59,441
-Okay.
-Okay.
638
00:47:02,110 --> 00:47:02,945
Go Da-jeong, you…
639
00:47:04,613 --> 00:47:06,657
-Who are you?
-I'm sorry.
640
00:47:11,078 --> 00:47:12,371
Da-jeong?
641
00:47:12,454 --> 00:47:14,039
-Who are you?
-Sorry.
642
00:47:14,122 --> 00:47:15,707
-Go Da…
-Sorry?
643
00:47:16,875 --> 00:47:18,335
Sorry.
644
00:47:26,760 --> 00:47:27,678
Excuse me.
645
00:47:30,430 --> 00:47:32,724
By any chance,
are you looking for Ms. Go Da-jeong?
646
00:47:32,808 --> 00:47:34,977
You know my sister?
647
00:47:35,060 --> 00:47:36,687
Yes, she's a colleague.
648
00:47:36,770 --> 00:47:39,106
She's not working today. It's her day off.
649
00:47:40,190 --> 00:47:42,693
Then can I get her address?
650
00:47:42,776 --> 00:47:44,194
I don't know where she lives.
651
00:47:44,736 --> 00:47:47,197
You should try going to Golden Bay Hotel
later this evening.
652
00:47:47,281 --> 00:47:50,117
She works part-time there
as a server on her days off.
653
00:47:50,701 --> 00:47:52,160
I see.
654
00:47:52,244 --> 00:47:53,245
Thank you.
655
00:47:53,328 --> 00:47:54,371
Thank you.
656
00:48:56,600 --> 00:48:58,727
You can't enter without an invitation.
657
00:48:59,311 --> 00:49:00,270
Sir.
658
00:49:00,354 --> 00:49:03,690
I just need to go in for a second
659
00:49:03,774 --> 00:49:05,984
to check if my sister is there or not.
660
00:49:06,068 --> 00:49:07,819
I'll be very quick and quiet.
661
00:49:07,903 --> 00:49:11,573
I'll sneak in just for a second.
No one will even know I'm there.
662
00:49:19,831 --> 00:49:21,708
I guess I have no other choice.
663
00:49:22,709 --> 00:49:24,169
What will I tell
664
00:49:24,670 --> 00:49:26,338
my elderly mother?
665
00:49:26,421 --> 00:49:27,464
She just had heart surgery,
666
00:49:27,547 --> 00:49:30,842
and she's been waiting day and night
for my sister to come home.
667
00:49:31,718 --> 00:49:33,762
It must've been so hard for you.
668
00:49:35,472 --> 00:49:36,556
I know.
669
00:49:37,849 --> 00:49:40,811
I thought after all that suffering,
670
00:49:41,770 --> 00:49:44,439
I was finally
getting to see my sister again.
671
00:49:44,523 --> 00:49:46,441
But of course,
I don't have an invitation to the party.
672
00:49:46,525 --> 00:49:48,402
But it's all right. It's fine.
673
00:49:48,485 --> 00:49:49,736
I'm really fine.
674
00:49:49,820 --> 00:49:51,113
Listen.
675
00:49:51,196 --> 00:49:54,157
I can overlook the fact that
you don't have the invitation.
676
00:49:54,908 --> 00:49:56,576
-But…
-But?
677
00:49:57,369 --> 00:49:59,246
Your outfit right now is a bit…
678
00:50:03,583 --> 00:50:06,461
You're saying I just need to wear
a dress like that, right?
679
00:50:07,379 --> 00:50:08,296
That's right.
680
00:50:24,187 --> 00:50:25,731
Where is she?
681
00:50:26,732 --> 00:50:27,899
Pardon me.
682
00:50:41,788 --> 00:50:42,831
Seriously.
683
00:50:52,924 --> 00:50:53,800
Ms. Go Da-rim?
684
00:50:55,302 --> 00:50:56,970
Mr. Gong Ji-hyeok.
685
00:50:57,053 --> 00:50:58,054
What are you doing here?
686
00:51:00,056 --> 00:51:01,391
Did you follow me here?
687
00:51:01,975 --> 00:51:02,809
What?
688
00:51:03,602 --> 00:51:04,853
No, I didn't.
689
00:51:05,479 --> 00:51:06,480
Then why are you here?
690
00:51:06,563 --> 00:51:09,024
What do you think? I'm here…
691
00:51:09,858 --> 00:51:12,652
I'm here to celebrate
the founding of the company.
692
00:51:14,529 --> 00:51:15,906
Name the CEO of this company then.
693
00:51:15,989 --> 00:51:18,074
Well, it's…
694
00:51:21,119 --> 00:51:21,995
I knew it.
695
00:51:23,121 --> 00:51:24,498
You did follow me.
696
00:51:24,956 --> 00:51:26,583
I clearly warned you last time.
697
00:51:26,666 --> 00:51:28,710
I told you I'd call the police
if this ever happened…
698
00:51:28,794 --> 00:51:31,213
And you should set upa dinner for us in Seoul with Su-jin.
699
00:51:34,633 --> 00:51:36,009
I'm sorry.
700
00:51:36,092 --> 00:51:38,345
Jeong-gwon was walking toward us.
701
00:51:40,388 --> 00:51:42,265
Should we do that again?
702
00:51:45,101 --> 00:51:46,353
Are you okay?
703
00:51:46,978 --> 00:51:49,731
Seeing you is making my head hurt again.
704
00:51:49,815 --> 00:51:51,566
What? I didn't do anything.
705
00:51:53,235 --> 00:51:55,695
Anyway, I swear I'm not here for you,
706
00:51:55,779 --> 00:51:57,072
so don't worry.
707
00:51:57,864 --> 00:52:01,159
Let's each mind our own business.
708
00:53:05,891 --> 00:53:08,143
I didn't do that on purpose.
709
00:53:08,226 --> 00:53:09,603
It was an accident.
710
00:53:29,289 --> 00:53:30,123
Should we…
711
00:53:31,625 --> 00:53:32,834
do that again?
712
00:53:35,128 --> 00:53:35,962
What?
713
00:53:36,713 --> 00:53:37,756
Let's…
714
00:53:40,675 --> 00:53:41,843
do that again.
715
00:56:01,733 --> 00:56:02,984
Seriously?
716
00:56:03,568 --> 00:56:04,569
I'm sorry.
717
00:56:32,472 --> 00:56:33,389
Will you…
718
00:56:35,725 --> 00:56:36,559
marry me?
719
00:57:22,063 --> 00:57:24,274
KIM SEON-U PHOTOGRAPHY EXHIBITION
720
00:57:27,068 --> 00:57:29,612
A FEW YEARS LATER
721
00:58:48,942 --> 00:58:55,406
{\an8}KIM SEON-U PHOTOGRAPHY EXHIBITION
722
00:58:55,490 --> 00:59:00,161
My goodness. That's one handsome boy.
I wonder who he takes after.
723
00:59:00,245 --> 00:59:01,287
He takes after me.
724
00:59:01,371 --> 00:59:03,331
Look at that sharp little nose.
725
00:59:03,414 --> 00:59:04,874
He must take after his dad.
726
00:59:04,958 --> 00:59:06,334
He takes after me.
727
00:59:06,417 --> 00:59:09,170
-Look at him moving around.
-I think he looks like his dad.
728
00:59:09,254 --> 00:59:10,755
-He's wriggling.
-Hello.
729
00:59:12,048 --> 00:59:13,132
You're finally back.
730
00:59:13,216 --> 00:59:14,092
How'd it go?
731
00:59:20,348 --> 00:59:22,433
Well, things don't always work out.
732
00:59:22,517 --> 00:59:25,228
Yeah, we'll try again next time
and get the deal then.
733
00:59:25,311 --> 00:59:26,604
Of course.
734
00:59:26,688 --> 00:59:28,856
Even monkeys fall from trees sometimes.
735
00:59:30,608 --> 00:59:31,442
What are you talking about?
736
00:59:32,735 --> 00:59:35,113
We secured
the South American export contract.
737
00:59:35,196 --> 00:59:36,322
-What?
-No way.
738
00:59:36,406 --> 00:59:37,365
What was with the acting?
739
00:59:37,448 --> 00:59:40,076
-Let me see.
-You two can't mess with us like that!
740
00:59:40,159 --> 00:59:41,160
It's all in English.
741
00:59:42,453 --> 00:59:44,789
This is really happening, right?
I'm not dreaming, am I?
742
00:59:44,872 --> 00:59:47,667
Yes, it's really happening. We did it!
743
00:59:49,544 --> 00:59:50,878
Congratulations, Ms. Go.
744
00:59:51,546 --> 00:59:53,965
Well done, everyone.
745
00:59:54,632 --> 00:59:56,551
Our team
746
00:59:56,634 --> 00:59:57,719
-really is the best!
-The best!
747
00:59:57,802 --> 01:00:00,555
I know it's been a while,
but should we do that?
748
01:00:00,638 --> 01:00:02,015
-Should we?
-Let's do it.
749
01:00:02,098 --> 01:00:03,766
-Bring it in.
-Bring it in!
750
01:00:03,850 --> 01:00:05,143
-Okay. Bring it in.
-Here we go.
751
01:00:05,226 --> 01:00:06,894
One, two, three.
752
01:00:06,978 --> 01:00:08,771
-Dream & BeBe!
-Dream & BeBe!
753
01:00:16,571 --> 01:00:22,619
{\an8}CEO GO DA-RIM
754
01:00:29,709 --> 01:00:31,919
Oh my. Look at them go.
755
01:00:32,003 --> 01:00:32,962
Oh my goodness.
756
01:00:33,963 --> 01:00:36,341
Who on earth do they take after
to be like that?
757
01:00:36,424 --> 01:00:37,634
Who do you think?
758
01:00:38,968 --> 01:00:39,969
What?
759
01:00:40,845 --> 01:00:41,679
Of course, it's me.
760
01:00:46,976 --> 01:00:47,977
-I'm so good.
-But babe,
761
01:00:48,603 --> 01:00:50,855
instead of reading to them last night,
762
01:00:50,938 --> 01:00:52,523
you secretly played a game
on your phone, didn't you?
763
01:00:52,607 --> 01:00:53,941
No, I didn't.
764
01:00:54,025 --> 01:00:55,234
Don't lie to me.
765
01:00:56,069 --> 01:00:57,403
Honey.
766
01:00:57,487 --> 01:01:00,156
Don't you know they're at a really
important age right now?
767
01:01:00,239 --> 01:01:01,658
All right. I'm sorry.
768
01:01:03,368 --> 01:01:05,203
Kids, let's go eat.
769
01:01:05,286 --> 01:01:07,580
I'm serious here.
770
01:01:07,664 --> 01:01:11,250
The parents need to set a good example
for the kids to naturally learn from them.
771
01:01:11,334 --> 01:01:13,127
How many times have I told you that?
772
01:01:13,211 --> 01:01:14,671
You're so right.
773
01:01:15,213 --> 01:01:16,255
I'll be sure
774
01:01:17,298 --> 01:01:18,549
to never forget those words.
775
01:01:19,217 --> 01:01:20,134
All right?
776
01:01:20,968 --> 01:01:22,762
I'll be watching you, okay?
777
01:01:24,389 --> 01:01:25,431
Kids.
778
01:01:27,308 --> 01:01:29,352
This is all because of that darn kiss.
779
01:01:29,435 --> 01:01:30,687
My goodness.
780
01:01:30,770 --> 01:01:31,604
What?
781
01:01:31,688 --> 01:01:33,398
What's this about a kiss now?
782
01:01:34,190 --> 01:01:35,024
What?
783
01:01:35,650 --> 01:01:36,526
It's nothing.
784
01:01:37,402 --> 01:01:40,947
I think I just heard you say,
"This is all because of that darn kiss."
785
01:01:43,574 --> 01:01:44,409
You're right.
786
01:01:45,493 --> 01:01:47,120
It's all because of that darn kiss…
787
01:01:50,081 --> 01:01:51,666
that I couldn't be happier.
788
01:01:54,419 --> 01:01:55,253
I knew it.
789
01:01:55,878 --> 01:01:57,839
You just need to kiss first
and think later.
790
01:02:18,901 --> 01:02:19,944
There they go again.
791
01:02:57,148 --> 01:03:00,526
CHOI KWANG-IL AS GONG CHANG-HO
792
01:03:00,610 --> 01:03:03,154
CHAE JA-WOON AS KIM JUN
793
01:03:06,991 --> 01:03:09,410
CHA MI-KYEONG AS JEONG MYEONG-SUN
794
01:03:09,494 --> 01:03:12,121
NAM KEE-AE AS KIM IN-AE
795
01:03:20,671 --> 01:03:23,007
{\an8}SEO SANG-WON AS YU JIN-TAE
796
01:03:23,090 --> 01:03:25,218
{\an8}SEO JEONG-YEON AS HAN MI-OK
797
01:03:33,142 --> 01:03:35,853
{\an8}JUNG GA-HEE AS GONG JI-HYE
798
01:03:35,937 --> 01:03:38,314
{\an8}PARK JIN-WOO AS MA JONG-GU
799
01:03:38,397 --> 01:03:41,317
{\an8}JEONG HWAN AS YU TAE-YEONG
800
01:03:45,238 --> 01:03:46,447
{\an8}SHIN JOO-HYUP AS KANG GYEONG-MIN
PARK JEONG-YEON AS LEE GO-EUN
801
01:03:46,531 --> 01:03:47,657
{\an8}PARK JEONG-YEON AS LEE GO-EUN
802
01:03:47,740 --> 01:03:49,200
{\an8}SHIN JOO-HYUP AS KANG GYEONG-MIN
803
01:03:52,119 --> 01:03:54,497
{\an8}JUNG SU-YOUNG AS JANG JIN-HUI
804
01:03:54,580 --> 01:03:57,083
{\an8}PARK JI-A AS BAE NAN-SUK
805
01:04:11,514 --> 01:04:14,141
{\an8}KIM MU-JUN AS KIM SEON-U
806
01:04:14,225 --> 01:04:16,811
{\an8}WOO DA-VI AS YU HA-YEONG
807
01:04:36,122 --> 01:04:40,042
AHN EUN-JIN AS GO DA-RIM
808
01:04:40,126 --> 01:04:44,046
JANG KI-YONG AS GONG JI-HYEOK
809
01:04:53,097 --> 01:04:57,977
DYNAMITE KISS
810
01:04:58,060 --> 01:05:00,104
{\an8}MERRY KISS CHRISTMAS!
811
01:05:00,187 --> 01:05:01,439
{\an8}HERE'S TO DYNAMITE KISSES IN 2026!
812
01:05:01,522 --> 01:05:02,815
{\an8}Subtitle translation by: Justin S. Kim110600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.