All language subtitles for Desire.Under.The.Palms.1968_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,151 --> 00:00:19,720 (upbeat music) 2 00:00:30,298 --> 00:00:32,133 - Hi Chris, come on in. 3 00:00:32,133 --> 00:00:33,134 - Hi, Betty. 4 00:00:37,238 --> 00:00:39,773 - Would you like some tea or something? 5 00:00:39,773 --> 00:00:41,742 - No, I'm stuffed, 6 00:00:41,742 --> 00:00:44,312 I just came from Janet Tyson's, 7 00:00:44,312 --> 00:00:46,880 you know how she feeds you. 8 00:00:46,880 --> 00:00:48,649 Why don't you sit down? 9 00:00:48,649 --> 00:00:50,718 - A dirty story I hope? 10 00:00:50,718 --> 00:00:52,620 - You know I don't write dirty stories. 11 00:00:54,422 --> 00:00:55,789 - Speaking of dirty stories, 12 00:00:56,924 --> 00:00:58,992 do I have something to show you. 13 00:01:03,164 --> 00:01:04,965 - [Betty] A nudist magazine? 14 00:01:04,965 --> 00:01:07,801 - That's what it looks like on the outside. 15 00:01:07,801 --> 00:01:09,103 Wait till you look inside. 16 00:01:13,407 --> 00:01:15,409 Listen to this. 17 00:01:15,409 --> 00:01:19,680 "Marvin lowered Lenora onto the silken sheets. 18 00:01:19,680 --> 00:01:21,815 "For a moment, he gazed at her nakedness. 19 00:01:23,217 --> 00:01:25,819 "Her fingers crept to where his muscular thighs 20 00:01:25,819 --> 00:01:27,288 "joined his supple body. 21 00:01:28,589 --> 00:01:29,857 "She found his--" 22 00:01:29,857 --> 00:01:32,293 - Christine Jessop, I'm surprised at you, 23 00:01:32,293 --> 00:01:34,128 this is pornography. 24 00:01:34,128 --> 00:01:34,962 - Right. 25 00:01:36,264 --> 00:01:37,631 Get a look at this picture. 26 00:01:40,000 --> 00:01:42,136 - They look like they're really doing it. 27 00:01:42,136 --> 00:01:43,837 - They are, the camera doesn't lie. 28 00:01:47,441 --> 00:01:48,709 - Where did you get these? 29 00:01:49,777 --> 00:01:51,078 - From Janet. 30 00:01:51,078 --> 00:01:53,747 She's got a friend who dabbles in this stuff. 31 00:01:53,747 --> 00:01:56,417 Wait until you see the next photograph. 32 00:01:59,420 --> 00:02:00,454 Look at this picture. 33 00:02:01,989 --> 00:02:04,592 One man and three girls, 34 00:02:04,592 --> 00:02:06,827 one big daisy chain. 35 00:02:06,827 --> 00:02:09,163 - You know, people really don't do this. 36 00:02:09,163 --> 00:02:10,398 - The camera doesn't lie. 37 00:02:12,166 --> 00:02:14,134 I think I'll have some of that tea now. 38 00:02:22,310 --> 00:02:25,413 (lighthearted music) 39 00:02:58,279 --> 00:02:59,079 - Hi. 40 00:03:00,248 --> 00:03:01,415 You've been so involved, 41 00:03:01,415 --> 00:03:03,417 we've hardly had a chance to speak tonight. 42 00:03:03,417 --> 00:03:04,418 - I'm sorry, dear. 43 00:03:05,519 --> 00:03:07,054 I do want to finish this, though. 44 00:03:08,922 --> 00:03:10,524 - Heard from Stacy? 45 00:03:10,524 --> 00:03:14,027 - Not yet, she should be back from New York though. 46 00:03:14,027 --> 00:03:16,297 I hope she got some bites on my new story. 47 00:03:17,398 --> 00:03:19,367 - Well, if she didn't, we won't starve. 48 00:03:20,801 --> 00:03:22,770 - I want to do something on my own. 49 00:03:23,904 --> 00:03:26,139 - You already have, you've sold two stories. 50 00:03:26,139 --> 00:03:30,110 - Big deal, to two dishwater dull magazines for housewives. 51 00:03:30,110 --> 00:03:31,645 Stacy's submitting me 52 00:03:31,645 --> 00:03:34,014 to a couple of more sophisticated publications. 53 00:03:36,350 --> 00:03:38,586 - Well, I hope she comes through for you. 54 00:03:39,787 --> 00:03:42,022 I'm tired, I think I'll hit the hay. 55 00:03:42,022 --> 00:03:42,856 Goodnight. 56 00:03:44,024 --> 00:03:45,893 - Goodnight dear, I won't be up too late. 57 00:04:02,643 --> 00:04:04,478 That Christine Jessop. 58 00:04:31,972 --> 00:04:35,042 (lighthearted music) 59 00:09:15,756 --> 00:09:18,425 (Betty gasping) 60 00:09:20,193 --> 00:09:21,361 - You okay, honey? 61 00:09:21,361 --> 00:09:22,195 You cried out. 62 00:09:23,263 --> 00:09:25,165 - I, I had a nightmare. 63 00:09:26,566 --> 00:09:28,501 - Oh, try to go back to sleep. 64 00:09:39,579 --> 00:09:42,249 (lilting music) 65 00:10:10,878 --> 00:10:12,379 - Now, about this. 66 00:10:17,250 --> 00:10:19,519 Frankly, it's naive. 67 00:10:19,519 --> 00:10:22,923 Three magazines read it, and it just didn't go over. 68 00:10:22,923 --> 00:10:26,860 Les Walters over at Gantry Publications summed it up best. 69 00:10:26,860 --> 00:10:29,797 Incredibly immature and unexciting. 70 00:10:29,797 --> 00:10:31,799 Betty, you're a good writer. 71 00:10:31,799 --> 00:10:33,533 - Then what did I do wrong? 72 00:10:33,533 --> 00:10:36,169 This is the best I've ever done. 73 00:10:36,169 --> 00:10:37,671 - Well, do you want me to tell you 74 00:10:37,671 --> 00:10:39,606 as Stacy Carter, writer's agent, 75 00:10:39,606 --> 00:10:41,274 or as Stacy Carter, good friend? 76 00:10:41,274 --> 00:10:43,210 - I want it straight from the shoulder. 77 00:10:44,644 --> 00:10:48,415 - Well, your relationship with men and women are absurd. 78 00:10:48,415 --> 00:10:50,851 You know, sex does play a big role in your life, 79 00:10:50,851 --> 00:10:52,986 and you may hate me for saying this, 80 00:10:52,986 --> 00:10:55,488 but I don't think you really know what sex is, 81 00:10:55,488 --> 00:10:56,623 I mean, really. 82 00:10:57,825 --> 00:11:00,427 (lilting music) 83 00:12:24,878 --> 00:12:26,279 - What is it, honey? 84 00:12:27,447 --> 00:12:30,617 - I just wanted to tell you how great it was. 85 00:12:32,685 --> 00:12:33,854 - That's good. 86 00:13:17,330 --> 00:13:19,933 (upbeat music) 87 00:14:01,274 --> 00:14:03,243 - Okay, honey, what's on your mind? 88 00:14:04,878 --> 00:14:08,581 - I reread my manuscript, and you're right, 89 00:14:08,581 --> 00:14:09,749 it is pretty naive. 90 00:14:11,118 --> 00:14:14,821 - Well, perhaps you just don't have enough experience. 91 00:14:14,821 --> 00:14:16,556 Perhaps you should look into the subject 92 00:14:16,556 --> 00:14:18,025 of sex in more depth. 93 00:15:07,407 --> 00:15:10,243 (dreamlike music) 94 00:18:20,833 --> 00:18:22,369 - Hi. 95 00:18:22,369 --> 00:18:23,603 I see you here all the time, 96 00:18:23,603 --> 00:18:25,238 do you live near here? 97 00:18:25,238 --> 00:18:26,473 - Right here. 98 00:18:26,473 --> 00:18:28,441 - I go to school three blocks away, 99 00:18:28,441 --> 00:18:29,376 when I go. 100 00:18:29,376 --> 00:18:30,943 I cut most of the time. 101 00:18:30,943 --> 00:18:33,580 I'm Tenny Sylvester. 102 00:18:34,981 --> 00:18:36,616 - I'm Mrs. Williams. 103 00:18:36,616 --> 00:18:37,450 - I'd better go. 104 00:18:37,450 --> 00:18:38,585 See you, Mrs. Williams. 105 00:18:58,771 --> 00:19:00,407 - How you doing? 106 00:19:00,407 --> 00:19:01,208 - Okay, honey. 107 00:19:02,108 --> 00:19:03,643 - Heard from Stacy? 108 00:19:03,643 --> 00:19:05,778 - I heard from her yesterday. 109 00:19:05,778 --> 00:19:07,180 They rejected my story. 110 00:19:15,255 --> 00:19:16,088 - I'm sorry. 111 00:19:50,523 --> 00:19:53,593 (lighthearted music) 112 00:20:15,147 --> 00:20:16,516 - [Tenny] Hi, Mrs. Williams. 113 00:20:16,516 --> 00:20:17,784 - [Betty] Hi there. 114 00:20:17,784 --> 00:20:18,718 - [Tenny] This is my sister, Doris. 115 00:20:18,718 --> 00:20:19,986 - [Betty] Hi. 116 00:20:19,986 --> 00:20:21,754 - [Doris] Well, we'd better go now. 117 00:20:33,500 --> 00:20:35,368 - How'd you like the book? 118 00:20:35,368 --> 00:20:36,636 - What book? 119 00:20:36,636 --> 00:20:39,706 - You know what book, the one I left for you. 120 00:20:39,706 --> 00:20:41,274 Wild, isn't it? 121 00:20:41,274 --> 00:20:44,777 - I have a friend who deals in literature like that. 122 00:20:44,777 --> 00:20:48,047 - You know, I'd love to try some of the things in that book. 123 00:20:48,047 --> 00:20:50,450 - Yeah, I'd like to try something real perverted. 124 00:20:52,552 --> 00:20:53,353 - Wouldn't you? 125 00:20:56,823 --> 00:20:59,826 - We're meeting a guy this afternoon. 126 00:20:59,826 --> 00:21:01,894 - Yeah, we'd like to try three in a bed. 127 00:21:02,895 --> 00:21:04,096 - Four'd be even better. 128 00:21:05,097 --> 00:21:06,098 Oh, like to join us? 129 00:21:06,966 --> 00:21:08,768 - He's a really groovy guy. 130 00:21:09,836 --> 00:21:11,137 - When are you meeting him? 131 00:21:11,137 --> 00:21:12,071 - He's outside. 132 00:21:13,440 --> 00:21:16,543 - I wouldn't mind if I, I could just watch. 133 00:21:16,543 --> 00:21:18,811 - Just so long as you're nude and on the bed. 134 00:21:20,246 --> 00:21:21,914 - I just couldn't participate. 135 00:21:22,749 --> 00:21:24,050 I'm not made that way. 136 00:21:25,418 --> 00:21:26,619 - Go out and get him. 137 00:21:26,619 --> 00:21:27,754 - I just couldn't. 138 00:21:29,822 --> 00:21:32,024 - Come on, let's go into the bedroom. 139 00:21:50,276 --> 00:21:51,344 Long piece goes first. 140 00:22:07,259 --> 00:22:08,695 Take one, Betty. 141 00:22:08,695 --> 00:22:09,929 - I really don't want to. 142 00:22:09,929 --> 00:22:11,263 - Oh come on, take one. 143 00:22:26,513 --> 00:22:27,880 How do you want it? 144 00:22:30,450 --> 00:22:32,785 - I've often wondered about being, right, 145 00:22:32,785 --> 00:22:34,387 do you know, being held while... 146 00:22:37,790 --> 00:22:41,327 - Betty and I will hold you down, okay? 147 00:22:42,595 --> 00:22:43,430 Grab her. 148 00:22:44,597 --> 00:22:46,599 - [Betty] I, I'd rather just watch. 149 00:22:46,599 --> 00:22:47,934 - Hold her tight. 150 00:22:47,934 --> 00:22:48,835 Hold her tight. 151 00:22:50,470 --> 00:22:53,005 (sultry music) 152 00:23:23,302 --> 00:23:25,772 - Why don't you take a break, you look tired. 153 00:23:25,772 --> 00:23:27,206 How about a game of checkers? 154 00:23:33,379 --> 00:23:34,213 - Okay. 155 00:23:45,692 --> 00:23:48,661 - Checkers'll do you a world of good, 156 00:23:48,661 --> 00:23:49,562 really relax you. 157 00:24:04,477 --> 00:24:05,812 - Hi. 158 00:24:05,812 --> 00:24:07,446 - [Tenny] Hi. 159 00:24:07,446 --> 00:24:09,315 - Would you like some cookies and milk? 160 00:24:09,315 --> 00:24:11,117 - I wouldn't mind that, not at all. 161 00:24:11,117 --> 00:24:11,951 - Come on in. 162 00:24:14,320 --> 00:24:16,088 - What sort of work does your husband do? 163 00:24:16,088 --> 00:24:17,490 - He's a real estate broker. 164 00:24:17,490 --> 00:24:19,258 - That sounds awfully dull. 165 00:24:19,258 --> 00:24:20,927 - It really isn't. 166 00:24:20,927 --> 00:24:22,529 What does your father do? 167 00:24:22,529 --> 00:24:23,696 - My parents are dead, 168 00:24:23,696 --> 00:24:26,332 I live with my sister and her husband. 169 00:24:26,332 --> 00:24:27,867 Are you a writer or something? 170 00:24:27,867 --> 00:24:29,068 - How did you know? 171 00:24:29,068 --> 00:24:30,770 - By the mess around your typewriter. 172 00:24:30,770 --> 00:24:32,905 My girlfriend, her father's a writer, 173 00:24:32,905 --> 00:24:34,674 and his table is always messy. 174 00:24:35,708 --> 00:24:37,610 What are you writing about now? 175 00:24:37,610 --> 00:24:41,280 - Well, it's sort of an investigation. 176 00:24:41,280 --> 00:24:42,815 - Is it about sex? 177 00:24:42,815 --> 00:24:43,883 - How could you tell? 178 00:24:44,817 --> 00:24:46,318 - Oh, just a feeling I had. 179 00:24:46,318 --> 00:24:49,689 - My brother-in-law, Jarman Perry, 180 00:24:49,689 --> 00:24:51,958 he's a writer and so is my sister, 181 00:24:51,958 --> 00:24:54,260 and they're always writing about sex habits, 182 00:24:54,260 --> 00:24:55,828 you know, between people. 183 00:24:55,828 --> 00:24:57,764 In fact, Jarman has wrote two books 184 00:24:57,764 --> 00:24:59,566 about marriage and stuff like that. 185 00:25:00,700 --> 00:25:02,468 - Sounds like a very brilliant man. 186 00:25:02,468 --> 00:25:04,971 - He is, and very evil. 187 00:25:04,971 --> 00:25:05,905 - Evil? 188 00:25:05,905 --> 00:25:08,708 - Yes, evil, evil and violent. 189 00:25:08,708 --> 00:25:10,009 May I have another cookie? 190 00:25:11,811 --> 00:25:16,616 - Tenny, perhaps you could help me. 191 00:25:16,616 --> 00:25:17,850 - You mean me? 192 00:25:17,850 --> 00:25:21,453 - Yes, I'm, well, I'm interested in the views 193 00:25:21,453 --> 00:25:24,190 of the younger people on sex. 194 00:25:27,193 --> 00:25:29,896 Tenny, have you ever had sex? 195 00:25:31,063 --> 00:25:32,464 - Yes. 196 00:25:32,464 --> 00:25:33,900 - Naturally, anything that you say 197 00:25:33,900 --> 00:25:36,302 would be in the strictest of confidence. 198 00:25:36,302 --> 00:25:37,804 - These cookies are delicious. 199 00:25:40,272 --> 00:25:42,508 I'll have to introduce you to Jarman and Doris, 200 00:25:42,508 --> 00:25:44,143 that's my sister and her husband. 201 00:25:44,143 --> 00:25:46,112 They only live a couple of blocks away. 202 00:25:51,283 --> 00:25:53,052 - Won't you sit down? 203 00:26:02,161 --> 00:26:04,063 - I understand from Tenny 204 00:26:04,063 --> 00:26:06,999 that you're both experts in sex. 205 00:26:06,999 --> 00:26:09,736 - Well, let's say we take an academic interest 206 00:26:09,736 --> 00:26:11,103 in sexual behavior. 207 00:26:12,504 --> 00:26:15,775 - We've collaborated with real experts in several books, 208 00:26:15,775 --> 00:26:18,277 so naturally, we're conversant on the subject. 209 00:26:22,281 --> 00:26:24,250 Jarman has a file of data 210 00:26:24,250 --> 00:26:26,118 based on some first-rate studies. 211 00:26:28,788 --> 00:26:32,458 - If you'd like to look into those files, 212 00:26:32,458 --> 00:26:34,393 perhaps you can give me a call. 213 00:26:36,796 --> 00:26:37,764 Here's my card. 214 00:26:39,498 --> 00:26:41,734 - I'm sure we can be of a great deal of help. 215 00:26:47,606 --> 00:26:50,009 - Perhaps you're too, 216 00:26:51,210 --> 00:26:53,412 too proper to delve into such a subject. 217 00:26:54,546 --> 00:26:56,048 - I'm sure I'm not, Mr. Perry. 218 00:26:59,952 --> 00:27:00,753 Come on in. 219 00:27:09,929 --> 00:27:11,030 What can I do for you? 220 00:27:12,164 --> 00:27:14,500 - I just wanted to apologize. 221 00:27:14,500 --> 00:27:16,502 I didn't think you'd be as scared as you were. 222 00:27:16,502 --> 00:27:17,469 - I wasn't scared. 223 00:27:18,570 --> 00:27:20,472 - It looked like outright terror to me. 224 00:27:22,574 --> 00:27:24,176 - It's just that, 225 00:27:24,176 --> 00:27:26,946 well, I don't need anything like that. 226 00:27:27,847 --> 00:27:28,848 I love Walt. 227 00:27:30,016 --> 00:27:32,618 - And I love Ed, but what did it hurt? 228 00:27:32,618 --> 00:27:34,854 I just let my hair down, and-- 229 00:27:34,854 --> 00:27:37,189 - Honey, look, it's fine for you, 230 00:27:37,189 --> 00:27:39,491 but for me, well, no. 231 00:27:40,727 --> 00:27:43,696 - You're so damned pure, you make me sick. 232 00:27:45,898 --> 00:27:47,299 Say, I'm going shopping, 233 00:27:48,400 --> 00:27:50,002 would you like to come downtown? 234 00:27:51,437 --> 00:27:53,472 - No, I have a lot of work to do on my new script. 235 00:27:54,373 --> 00:27:56,408 I think I'll take a rain check. 236 00:27:56,408 --> 00:27:58,010 - Okay, it's a deal. 237 00:28:20,199 --> 00:28:22,268 - Hello, Mr. Perry? 238 00:28:22,268 --> 00:28:23,970 Betty Williams. 239 00:28:23,970 --> 00:28:25,071 May I see you? 240 00:28:25,938 --> 00:28:27,073 When, tonight? 241 00:28:29,075 --> 00:28:30,076 I'll be there. 242 00:28:37,049 --> 00:28:39,919 - Results of some of the psychological investigations 243 00:28:39,919 --> 00:28:41,153 from my last book. 244 00:28:42,254 --> 00:28:44,290 They deal with unusual sexual patterns. 245 00:28:48,594 --> 00:28:50,729 I trust the photographs don't shock you. 246 00:28:57,970 --> 00:29:00,506 (upbeat music) 247 00:29:30,602 --> 00:29:33,439 (heavy breathing) 248 00:30:20,887 --> 00:30:23,890 (pleasured moaning) 249 00:31:29,188 --> 00:31:31,590 - What's she doing here? 250 00:31:31,590 --> 00:31:33,859 - Oh, she'll bathe and massage you. 251 00:31:49,808 --> 00:31:52,444 (lilting music) 252 00:35:16,915 --> 00:35:18,217 - Where have you been? 253 00:35:18,217 --> 00:35:19,718 - Honey, I really, 254 00:35:21,253 --> 00:35:22,087 I should... 255 00:35:23,489 --> 00:35:25,157 - Yeah, I know. 256 00:35:28,760 --> 00:35:31,430 (lilting music) 257 00:36:46,972 --> 00:36:48,807 - Tenny, do you, well, 258 00:36:50,509 --> 00:36:51,677 do you have a boy? 259 00:36:52,844 --> 00:36:55,347 I mean, one that you make love to? 260 00:36:55,347 --> 00:36:57,783 - I have a boy I make love to sometimes. 261 00:37:00,151 --> 00:37:03,555 - May I sometime soon watch you and him? 262 00:37:05,991 --> 00:37:08,059 I mean, I need it, 263 00:37:08,059 --> 00:37:10,296 just to observe for my study. 264 00:37:11,630 --> 00:37:13,865 - I understand, but I'll have to ask Ralph. 265 00:37:15,033 --> 00:37:16,802 When would you like me to arrange it? 266 00:37:17,803 --> 00:37:19,805 - Any time soon. 267 00:37:21,373 --> 00:37:23,409 - Would you like me to get a boy for you? 268 00:37:25,711 --> 00:37:27,613 Oh I see, you just wanna observe. 269 00:37:29,515 --> 00:37:30,649 Can we do it at night? 270 00:37:33,385 --> 00:37:34,720 - How about tomorrow night? 271 00:37:35,887 --> 00:37:38,590 - All right, if it's all right with Ralph. 272 00:37:39,925 --> 00:37:41,827 Walt has a late meeting, 273 00:37:41,827 --> 00:37:43,695 he won't be home till after midnight. 274 00:37:44,896 --> 00:37:46,264 - All right, but we'll have to play it cagey 275 00:37:46,264 --> 00:37:48,033 as far as Ralph is concerned. 276 00:38:04,416 --> 00:38:05,250 Come on. 277 00:38:25,337 --> 00:38:28,006 (lilting music) 278 00:38:48,427 --> 00:38:51,430 (pleasured moaning) 279 00:40:51,850 --> 00:40:54,986 (typewriter clacking) 280 00:41:07,866 --> 00:41:10,135 (knocking) 281 00:41:18,009 --> 00:41:19,477 - Come on in, Stace. 282 00:41:19,477 --> 00:41:20,311 - Hi, Betty. 283 00:41:23,915 --> 00:41:25,517 Oh, I see you've been working, 284 00:41:25,517 --> 00:41:27,452 well that's always a good sign. 285 00:41:37,128 --> 00:41:39,397 Oh, this is more like it. 286 00:41:39,397 --> 00:41:41,967 Vivid images, very vivid images. 287 00:41:45,403 --> 00:41:47,238 Betty, you've been practicing. 288 00:41:48,574 --> 00:41:50,041 - Just keeping my eyes open. 289 00:41:55,180 --> 00:41:56,147 - This is good. 290 00:41:57,182 --> 00:41:58,483 This really turns me on. 291 00:42:01,620 --> 00:42:04,122 And you say you got all this just from watching? 292 00:42:05,290 --> 00:42:06,257 - Just watching. 293 00:42:07,392 --> 00:42:08,894 - Well, if I had a place, 294 00:42:08,894 --> 00:42:12,430 maybe I could help you out in your inquiry. 295 00:42:12,430 --> 00:42:14,566 You see, I have a very accommodating man friend 296 00:42:14,566 --> 00:42:15,767 who lives nearby. 297 00:42:17,302 --> 00:42:19,304 - Walt won't be home until late tonight. 298 00:42:20,238 --> 00:42:22,040 He has another meeting. 299 00:42:22,040 --> 00:42:23,541 - Well then you wouldn't mind? 300 00:42:23,541 --> 00:42:24,643 - No, I wouldn't mind. 301 00:42:27,278 --> 00:42:28,614 I'll go. 302 00:42:28,614 --> 00:42:30,816 That way you can have the place to yourself. 303 00:42:32,250 --> 00:42:34,385 - Well, I'll leave a report then. 304 00:42:36,955 --> 00:42:38,624 Oh hello, Victor? 305 00:42:38,624 --> 00:42:40,091 This is Stacy. 306 00:42:40,091 --> 00:42:41,827 How are you, baby? 307 00:42:41,827 --> 00:42:43,695 Listen, I'm just a couple of blocks away 308 00:42:43,695 --> 00:42:45,597 over on 63rd Avenue, and I thought 309 00:42:45,597 --> 00:42:48,634 you might like to come over for a couple of hours. 310 00:42:48,634 --> 00:42:49,567 John? 311 00:42:49,567 --> 00:42:50,902 Oh, just a minute. 312 00:42:50,902 --> 00:42:52,671 John's a very attractive guy. 313 00:42:55,073 --> 00:42:57,442 Victor, bring John over with you anyway, 314 00:42:57,442 --> 00:43:00,311 I'm sure we'll find something for him to do. 315 00:43:00,311 --> 00:43:05,283 The address is 1774 Southeast 63rd Avenue, apartment 9C. 316 00:43:07,185 --> 00:43:08,019 Okay. 317 00:43:09,821 --> 00:43:11,990 Honey, you should stay. 318 00:43:11,990 --> 00:43:13,224 I mean, you're starting to unwind 319 00:43:13,224 --> 00:43:15,326 and it's showing in your writing. 320 00:43:15,326 --> 00:43:17,362 You shouldn't resist it. 321 00:43:17,362 --> 00:43:18,596 - No, I can't. 322 00:43:18,596 --> 00:43:20,265 I have too many problems already. 323 00:43:21,733 --> 00:43:23,168 - Well, okay. 324 00:43:23,168 --> 00:43:25,570 I'll change the bed linens then before I leave. 325 00:43:33,178 --> 00:43:35,747 (upbeat music) 326 00:43:49,327 --> 00:43:52,330 (pleasured moaning) 327 00:44:28,666 --> 00:44:31,502 - That makes $4,250 you owe me, 328 00:44:31,502 --> 00:44:33,338 counting side bets. 329 00:44:33,338 --> 00:44:34,840 - You're much too good for me. 330 00:44:36,274 --> 00:44:38,109 - This is the way married people are supposed to act. 331 00:44:38,109 --> 00:44:40,611 I'm just sorry I have to work so late every night. 332 00:44:42,613 --> 00:44:44,249 - That's enough for me. 333 00:44:44,249 --> 00:44:45,984 I've got to get back to work now. 334 00:44:53,158 --> 00:44:55,360 - I think I'll take a hot bath, hit the hay. 335 00:45:17,749 --> 00:45:20,251 (clattering) 336 00:45:20,251 --> 00:45:22,921 (lilting music) 337 00:46:48,173 --> 00:46:51,009 (heavy breathing) 338 00:47:22,773 --> 00:47:25,776 (pleasured moaning) 339 00:47:59,210 --> 00:48:02,080 (vibrator humming) 340 00:49:34,872 --> 00:49:35,840 - Make love to her. 341 00:49:37,875 --> 00:49:38,809 Make love to her. 342 00:49:40,811 --> 00:49:42,213 - But I, I never... 343 00:49:43,381 --> 00:49:44,915 - Would you rather I made love to her? 344 00:50:15,480 --> 00:50:16,481 - Do you play checkers? 345 00:50:16,481 --> 00:50:17,682 - Yes, I'm very good at it. 346 00:50:17,682 --> 00:50:18,616 Would you like to play a game? 347 00:50:18,616 --> 00:50:19,450 - Why not? 348 00:50:24,222 --> 00:50:28,426 Tenny, I love my husband very much, 349 00:50:29,494 --> 00:50:30,861 and I don't wanna lose him, 350 00:50:33,164 --> 00:50:35,633 but I do want him to have an affair. 351 00:50:35,633 --> 00:50:36,634 - That's a switch. 352 00:50:37,802 --> 00:50:41,005 - Well, I guess it's my conscience. 353 00:50:41,906 --> 00:50:44,008 You see, I'm having an affair, 354 00:50:45,310 --> 00:50:47,978 and perhaps if I knew Walt was having one, 355 00:50:49,647 --> 00:50:51,782 then we wouldn't drift apart. 356 00:50:51,782 --> 00:50:53,851 - Well, what am I supposed to do about it? 357 00:50:55,220 --> 00:50:56,654 - Have an affair with Walter. 358 00:50:59,224 --> 00:51:01,025 - All right, I'll have an affair with your husband, 359 00:51:01,025 --> 00:51:04,028 but I don't want it to come between our friendship, 360 00:51:05,230 --> 00:51:07,632 and you'll have to be there to watch. 361 00:51:07,632 --> 00:51:09,100 - He'd never agree to that. 362 00:51:09,967 --> 00:51:12,002 - Well, these are my conditions, 363 00:51:12,002 --> 00:51:14,305 and he doesn't need to know you're there. 364 00:51:17,142 --> 00:51:20,345 - I could use Stacy Carter as an excuse. 365 00:51:21,579 --> 00:51:23,481 We're supposed to go to New York. 366 00:51:25,950 --> 00:51:28,353 - You know, I bet you're a lousy checkers player. 367 00:51:35,560 --> 00:51:39,096 - Walter, this is Tenny Sylvester. 368 00:51:39,096 --> 00:51:41,031 Tenny, this is my husband. 369 00:51:41,031 --> 00:51:43,601 - Mr. Williams, I'm sorry I stayed so late, 370 00:51:43,601 --> 00:51:45,870 but your wife and I played a game of checkers 371 00:51:45,870 --> 00:51:48,105 and I really get engrossed in checkers. 372 00:51:48,105 --> 00:51:48,973 Well, goodbye. 373 00:51:53,878 --> 00:51:55,546 - Cute little kid. 374 00:51:55,546 --> 00:51:59,083 - She's a sister-in-law of Jarman Perry, the publisher. 375 00:51:59,083 --> 00:52:00,518 - Polish a new apple, huh? 376 00:52:00,518 --> 00:52:02,887 - Stacy thought it'd be a good idea. 377 00:52:02,887 --> 00:52:06,824 By the way, I should pay Stacy a visit tonight. 378 00:52:06,824 --> 00:52:08,259 She wanted to talk to me 379 00:52:08,259 --> 00:52:10,295 about writing some articles for Women's Magazine. 380 00:52:11,796 --> 00:52:13,831 I had hoped you wouldn't be disappointed. 381 00:52:15,533 --> 00:52:16,701 - Well, that's okay. 382 00:52:16,701 --> 00:52:19,069 I think I'll take a shower. 383 00:52:19,069 --> 00:52:20,938 I've got a little homework of my own. 384 00:52:22,407 --> 00:52:25,009 (upbeat music) 385 00:52:36,120 --> 00:52:38,956 (heavy breathing) 386 00:53:02,980 --> 00:53:05,983 (pleasured moaning) 387 00:54:48,419 --> 00:54:49,920 - [Tenny] Anyone for checkers? 388 00:54:51,055 --> 00:54:51,889 - Not I. 389 00:54:57,528 --> 00:54:58,496 - I hope you're a good player, 390 00:54:58,496 --> 00:55:00,431 'cause I'm a very good player. 391 00:55:00,431 --> 00:55:01,231 - Your move. 392 00:55:05,370 --> 00:55:06,437 Nice kid, Tenny. 393 00:55:08,305 --> 00:55:09,139 - Very nice. 394 00:55:10,174 --> 00:55:11,342 - Lousy checker player. 395 00:55:15,580 --> 00:55:16,647 I love you, Betty. 396 00:55:18,449 --> 00:55:21,118 (lilting music) 397 00:55:52,550 --> 00:55:55,386 (dreamlike music) 398 00:57:40,525 --> 00:57:43,193 (lilting music) 399 00:58:04,582 --> 00:58:07,585 (pleasured moaning) 400 00:58:36,113 --> 00:58:39,016 (vibrator humming) 401 01:00:00,931 --> 01:00:03,868 (vibrator humming) 402 01:01:43,633 --> 01:01:46,603 (pleasured moaning) 403 01:02:45,362 --> 01:02:48,365 (orgasmic groaning) 404 01:03:45,755 --> 01:03:48,325 (upbeat music) 405 01:04:33,303 --> 01:04:35,973 (phone ringing) 406 01:04:45,282 --> 01:04:46,750 - Hello? 407 01:04:46,750 --> 01:04:49,419 - Betty, listen carefully. 408 01:04:49,419 --> 01:04:52,389 Our plan, you know, 409 01:04:52,389 --> 01:04:54,491 it must be tomorrow night. 410 01:04:54,491 --> 01:04:56,826 I'll get there around seven. 411 01:04:56,826 --> 01:05:00,998 Wait until, well, you know. 412 01:05:00,998 --> 01:05:02,899 Then you can come in. 413 01:05:02,899 --> 01:05:05,635 - But, but Tenny... 414 01:05:05,635 --> 01:05:07,471 - I have to hang up now, bye. 415 01:05:09,974 --> 01:05:10,807 - Tenny? 416 01:05:16,480 --> 01:05:19,149 (lilting music) 417 01:05:30,127 --> 01:05:32,362 (knocking) 418 01:05:35,565 --> 01:05:37,001 - [Walt] Oh hi, Tenny. 419 01:05:37,001 --> 01:05:38,068 - [Tenny] Can I come in? 420 01:05:38,068 --> 01:05:39,236 - [Walt] Sure. 421 01:05:41,972 --> 01:05:43,173 - Where's Betty? 422 01:05:43,173 --> 01:05:45,375 - Oh, she's out of town on a business trip. 423 01:05:45,375 --> 01:05:46,210 - Oh. 424 01:09:11,881 --> 01:09:13,450 - Big, black snake whip. 425 01:09:15,252 --> 01:09:17,354 - But what do you do with it? 426 01:09:17,354 --> 01:09:18,188 - Oh, I use it. 427 01:09:19,356 --> 01:09:21,191 I've used it on Diane, haven't I? 428 01:09:24,361 --> 01:09:27,163 - Sure hope Doris doesn't walk in and catch us, 429 01:09:27,163 --> 01:09:30,300 she'd tear the skin off of you with that thing. 430 01:09:30,300 --> 01:09:31,801 - Oh, no worry about that. 431 01:09:31,801 --> 01:09:34,238 Doris went up to Morris Beach, to the summerhouse. 432 01:09:36,172 --> 01:09:38,308 - What does she say when you're away 433 01:09:38,308 --> 01:09:40,176 from home so long at night? 434 01:09:40,176 --> 01:09:41,911 - Oh, I tell her the same lies 435 01:09:41,911 --> 01:09:43,480 you probably tell your husband. 436 01:10:01,931 --> 01:10:03,132 - Have a good day, dear? 437 01:10:04,501 --> 01:10:05,335 - Yeah. 438 01:10:05,335 --> 01:10:06,503 How was your trip? 439 01:10:06,503 --> 01:10:07,304 - All right. 440 01:10:08,872 --> 01:10:11,007 We have steak tonight. 441 01:10:11,007 --> 01:10:11,841 - Okay. 442 01:10:13,710 --> 01:10:14,644 - Something wrong? 443 01:10:15,745 --> 01:10:16,680 - No, nothing. 444 01:10:16,680 --> 01:10:17,614 I have a little headache. 445 01:10:22,619 --> 01:10:25,289 (phone ringing) 446 01:10:26,323 --> 01:10:28,224 - All right, all right. 447 01:10:29,926 --> 01:10:31,561 Hello, dear. 448 01:10:31,561 --> 01:10:32,496 Again? 449 01:10:33,597 --> 01:10:35,499 I'm sorry if I sound disappointed, 450 01:10:35,499 --> 01:10:38,201 but it's just you've worked for the last three nights. 451 01:10:39,936 --> 01:10:41,971 Okay, I'll leave a light on for you. 452 01:11:00,857 --> 01:11:02,859 Hi Doris, may I speak to Tenny? 453 01:11:04,227 --> 01:11:05,429 I see. 454 01:11:05,429 --> 01:11:07,297 Well, yes, it is important. 455 01:11:07,297 --> 01:11:09,966 Could you have her call me as soon as she gets there? 456 01:11:11,435 --> 01:11:12,268 Thank you. 457 01:11:35,825 --> 01:11:36,860 Hello, Jarman, 458 01:11:38,462 --> 01:11:40,464 Jarman, I'm very lonely. 459 01:11:43,667 --> 01:11:46,336 (lilting music) 460 01:11:57,514 --> 01:11:59,583 - Give me one good reason 461 01:11:59,583 --> 01:12:01,918 why I shouldn't blow your brains out. 462 01:12:06,423 --> 01:12:09,092 No court in the country would convict me. 463 01:12:10,960 --> 01:12:13,530 (gun clicking) 464 01:12:27,711 --> 01:12:30,380 (Betty gasping) 465 01:12:31,648 --> 01:12:33,917 (groaning) 466 01:12:33,917 --> 01:12:36,820 (vibrator humming) 467 01:12:39,155 --> 01:12:42,158 (pleasured moaning) 468 01:13:52,729 --> 01:13:54,330 Loosen up, honey, 469 01:13:54,330 --> 01:13:55,331 and join us. 470 01:13:59,503 --> 01:14:01,905 Loosen up, honey, and join us. 471 01:14:05,374 --> 01:14:08,845 (lilting music) 472 01:14:08,845 --> 01:14:12,649 - [Betty] You're not with Walt? 473 01:14:12,649 --> 01:14:15,318 Oh my God, you're not with Walt. 474 01:14:39,342 --> 01:14:42,345 (pleasured moaning) 475 01:15:36,933 --> 01:15:37,767 - Betty, 476 01:15:39,402 --> 01:15:40,303 it's no good. 477 01:15:42,839 --> 01:15:44,540 I don't know what you've been doing, 478 01:15:45,709 --> 01:15:47,744 but I know what I've done. 479 01:17:10,827 --> 01:17:13,396 (upbeat music) 32252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.