All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.2020.S06E07.Christmas.Special.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,120 --> 00:00:36,080 'Ding Dong Merrily On High' 2 00:00:39,160 --> 00:00:40,560 What's all this? 3 00:00:40,600 --> 00:00:42,160 Oh, are you writing your great novel? 4 00:00:42,200 --> 00:00:44,000 Not sure I've got one of those in me. 5 00:00:44,040 --> 00:00:45,760 It's for the Darrowby Nativity play. 6 00:00:45,800 --> 00:00:47,816 Oh, Jim, if you're in need of the back end of a donkey, 7 00:00:47,840 --> 00:00:48,520 Oh, Jim, if you're in need of the back end of a donkey, 8 00:00:48,560 --> 00:00:50,040 my brother's always available. 9 00:00:50,080 --> 00:00:52,096 Helen's supposed to be organising it, but she's full of the cold. 10 00:00:52,120 --> 00:00:52,640 Helen's supposed to be organising it, but she's full of the cold. 11 00:00:52,680 --> 00:00:54,680 I hope she's feeling better for Christmas Day. 12 00:00:54,720 --> 00:00:56,720 But she's under strict instructions to stay in bed. 13 00:00:56,760 --> 00:00:57,160 But she's under strict instructions to stay in bed. 14 00:00:57,200 --> 00:00:59,200 I don't want her worrying. I told her I can manage. 15 00:00:59,240 --> 00:00:59,640 I don't want her worrying. I told her I can manage. 16 00:00:59,680 --> 00:01:01,680 That's my costume. 17 00:01:01,720 --> 00:01:02,680 That's my costume. 18 00:01:02,720 --> 00:01:04,720 And I play an angel who comes down from... Hebden. 19 00:01:04,760 --> 00:01:06,760 And I play an angel who comes down from... Hebden. 20 00:01:06,800 --> 00:01:08,296 And I play an angel who comes down from... Hebden. 21 00:01:08,320 --> 00:01:09,840 From heaven, Jimmy! 22 00:01:09,880 --> 00:01:11,520 You haven't come from just down the road. 23 00:01:11,560 --> 00:01:13,576 Mrs Hall, there's a highly inventive recipe here for a "murkey". 24 00:01:13,600 --> 00:01:14,736 Mrs Hall, there's a highly inventive recipe here for a "murkey". 25 00:01:14,760 --> 00:01:15,880 Doesn't look half bad. 26 00:01:17,120 --> 00:01:19,120 - What's a murkey? - It's a mock turkey. 27 00:01:19,160 --> 00:01:20,576 - What's a murkey? - It's a mock turkey. 28 00:01:20,600 --> 00:01:22,440 It's stuffing, which I know you like, 29 00:01:22,480 --> 00:01:24,496 wrapped in bacon, and then we all pretend it's a roast. 30 00:01:24,520 --> 00:01:25,976 Wrapped in bacon, and then we all pretend it's a roast. 31 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Are those parsnips for legs? 32 00:01:28,040 --> 00:01:28,280 Are those parsnips for legs? 33 00:01:28,320 --> 00:01:29,896 National shortage of the real bird, you see. 34 00:01:29,920 --> 00:01:31,440 I've still got a couple of leads. 35 00:01:31,480 --> 00:01:33,040 I've not given up on finding one yet. 36 00:01:33,080 --> 00:01:34,440 I think we must face facts. 37 00:01:34,480 --> 00:01:36,360 Anything with wings is long since sold. 38 00:01:36,400 --> 00:01:37,760 I have wings. 39 00:01:37,800 --> 00:01:39,800 And I can't wait to see them in action, Jimmy. 40 00:01:39,840 --> 00:01:41,456 And I can't wait to see them in action, Jimmy. 41 00:01:41,480 --> 00:01:43,496 Yes, the Magi weren't there at the birth, of course. 42 00:01:43,520 --> 00:01:44,896 Yes, the Magi weren't there at the birth, of course. 43 00:01:44,920 --> 00:01:46,936 And they weren't kings. Thank you, that's very helpful. 44 00:01:46,960 --> 00:01:47,240 And they weren't kings. Thank you, that's very helpful. 45 00:01:47,280 --> 00:01:49,296 And there's no mention in the Bible of animals in the stable. 46 00:01:49,320 --> 00:01:49,600 And there's no mention in the Bible of animals in the stable. 47 00:01:49,640 --> 00:01:51,656 Well, I say stable, it's more like a family guest room. 48 00:01:51,680 --> 00:01:52,936 Well, I say stable, it's more like a family guest room. 49 00:01:52,960 --> 00:01:54,920 It's all down to a mistranslation of the Greek. 50 00:01:54,960 --> 00:01:56,960 Do you not like Christmas, Uncle Siegfried? 51 00:01:57,000 --> 00:01:57,280 Do you not like Christmas, Uncle Siegfried? 52 00:01:57,320 --> 00:01:59,320 Are you kidding? This is him loving Christmas. 53 00:01:59,360 --> 00:01:59,920 Are you kidding? This is him loving Christmas. 54 00:01:59,960 --> 00:02:01,000 Quite right. 55 00:02:01,040 --> 00:02:03,056 And if you don't behave, I'll tell you how they celebrate in Austria... 56 00:02:03,080 --> 00:02:03,800 And if you don't behave, I'll tell you how they celebrate in Austria... 57 00:02:03,840 --> 00:02:05,120 ..Krampus! 58 00:02:06,720 --> 00:02:08,720 - I'm due at Stokes' Farm. - See you for lunch. 59 00:02:08,760 --> 00:02:09,480 - I'm due at Stokes' Farm. - See you for lunch. 60 00:02:09,520 --> 00:02:11,520 I mean, parsnips... for legs. 61 00:02:11,560 --> 00:02:12,960 I mean, parsnips... for legs. 62 00:02:32,440 --> 00:02:34,120 Mrs Stokes! 63 00:02:36,240 --> 00:02:38,240 Mrs Stokes, you'll catch your death out here. 64 00:02:38,280 --> 00:02:38,640 Mrs Stokes, you'll catch your death out here. 65 00:02:38,680 --> 00:02:40,696 Aye, well, I thought you'd best see what this daft apeth's been up to. 66 00:02:40,720 --> 00:02:42,376 Aye, well, I thought you'd best see what this daft apeth's been up to. 67 00:02:42,400 --> 00:02:44,400 Oh, are we in trouble again, Hilda? 68 00:02:44,440 --> 00:02:46,440 Well, she got out in the night, 69 00:02:46,480 --> 00:02:47,000 Well, she got out in the night, 70 00:02:47,040 --> 00:02:49,056 and then, this morning, I caught her at the house opposite, 71 00:02:49,080 --> 00:02:49,720 and then, this morning, I caught her at the house opposite, 72 00:02:49,760 --> 00:02:51,200 chewing on this! 73 00:02:51,240 --> 00:02:53,240 Ah, it's a hazard of Christmas for goats. 74 00:02:53,280 --> 00:02:54,880 Ah, it's a hazard of Christmas for goats. 75 00:02:55,080 --> 00:02:56,200 There's laurel in it. 76 00:02:56,240 --> 00:02:58,240 - It can be harmful. - Well, I know that. 77 00:02:58,280 --> 00:02:59,200 - It can be harmful. - Well, I know that. 78 00:02:59,240 --> 00:03:01,240 Do you think I walked down to the telephone box 79 00:03:01,280 --> 00:03:01,520 Do you think I walked down to the telephone box 80 00:03:01,560 --> 00:03:03,040 for the good of me health? 81 00:03:03,080 --> 00:03:05,080 Luckily, she doesn't seem to have eaten too much. 82 00:03:05,120 --> 00:03:05,360 Luckily, she doesn't seem to have eaten too much. 83 00:03:05,400 --> 00:03:06,840 No, there's no luck in it, 84 00:03:06,880 --> 00:03:08,880 just me hobbling after her in the freezing cold. 85 00:03:08,920 --> 00:03:09,936 Just me hobbling after her in the freezing cold. 86 00:03:09,960 --> 00:03:11,640 And I must have just got there in time - 87 00:03:11,680 --> 00:03:13,680 she'd have gobbled the lot given half a chance. 88 00:03:13,720 --> 00:03:14,160 She'd have gobbled the lot given half a chance. 89 00:03:14,200 --> 00:03:16,200 - Let's take a look at you. - 'Ey, you beggar! 90 00:03:16,240 --> 00:03:16,880 - Let's take a look at you. - 'Ey, you beggar! 91 00:03:16,920 --> 00:03:18,160 Ha-ha! 92 00:03:18,200 --> 00:03:20,200 At least there's no sign of lethargy. 93 00:03:20,240 --> 00:03:21,536 At least there's no sign of lethargy. 94 00:03:21,560 --> 00:03:22,880 There you go. 95 00:03:24,200 --> 00:03:26,040 Abdomen doesn't seem to be distended. 96 00:03:27,120 --> 00:03:28,240 All right. 97 00:03:28,280 --> 00:03:30,280 No excess salivation. 98 00:03:30,320 --> 00:03:30,600 No excess salivation. 99 00:03:30,640 --> 00:03:32,080 - I'm sure she's fine. - Oh. 100 00:03:32,120 --> 00:03:34,136 Let's give her a drench, just to be on the safe side. 101 00:03:34,160 --> 00:03:34,920 Let's give her a drench, just to be on the safe side. 102 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 Oh, you're gonna give her a drench, are you? 103 00:03:37,000 --> 00:03:37,720 Oh, you're gonna give her a drench, are you? 104 00:03:37,760 --> 00:03:39,776 It's entirely routine, Mrs Stokes. I think I can manage. 105 00:03:39,800 --> 00:03:40,520 It's entirely routine, Mrs Stokes. I think I can manage. 106 00:03:40,560 --> 00:03:42,560 Aye. 107 00:03:42,600 --> 00:03:42,880 Aye. 108 00:03:42,920 --> 00:03:44,936 Right, let's get you safely shut up in the barn, shall we? 109 00:03:44,960 --> 00:03:47,240 Right, let's get you safely shut up in the barn, shall we? 110 00:03:48,080 --> 00:03:49,480 - Come on. - There we are. 111 00:03:49,520 --> 00:03:50,800 - In you go. - Come on. 112 00:03:50,840 --> 00:03:52,640 - Come on, you daft apeth! - Up. 113 00:03:53,760 --> 00:03:55,760 Yes, the old ways work sometimes. 114 00:03:55,800 --> 00:03:56,120 Yes, the old ways work sometimes. 115 00:03:56,160 --> 00:03:58,176 The tannins in the tea prevent absorption of the toxins, you see. 116 00:03:58,200 --> 00:03:59,216 The tannins in the tea prevent absorption of the toxins, you see. 117 00:03:59,240 --> 00:04:01,240 Hmm. 'Ey, well, you'll need more than that in. 118 00:04:01,280 --> 00:04:03,016 Hmm. 'Ey, well, you'll need more than that in. 119 00:04:03,040 --> 00:04:05,040 I can tell you don't make the tea so often. 120 00:04:05,080 --> 00:04:06,760 I can tell you don't make the tea so often. 121 00:04:07,640 --> 00:04:09,640 I might normally advise a rumenotomy. 122 00:04:09,680 --> 00:04:10,480 I might normally advise a rumenotomy. 123 00:04:10,520 --> 00:04:12,080 What, cut her open? 124 00:04:12,120 --> 00:04:14,136 Well, it's the only way of getting out what she's eaten. 125 00:04:14,160 --> 00:04:15,376 Well, it's the only way of getting out what she's eaten. 126 00:04:15,400 --> 00:04:17,400 But given her age, I really wouldn't want 127 00:04:17,440 --> 00:04:17,720 But given her age, I really wouldn't want 128 00:04:17,760 --> 00:04:19,376 to put her through that if we can avoid it. 129 00:04:19,400 --> 00:04:21,400 Oh, no, I don't like the sound of that. 130 00:04:21,440 --> 00:04:22,960 Oh, no, I don't like the sound of that. 131 00:04:24,080 --> 00:04:26,096 - Stick some of that in. - You can't give her brandy. 132 00:04:26,120 --> 00:04:27,040 - Stick some of that in. - You can't give her brandy. 133 00:04:27,080 --> 00:04:29,096 - A little nip. It works wonders. - For you, perhaps. For her, no. 134 00:04:29,120 --> 00:04:31,136 - A little nip. It works wonders. - For you, perhaps. For her, no. 135 00:04:31,160 --> 00:04:31,840 - A little nip. It works wonders. - For you, perhaps. For her, no. 136 00:04:31,880 --> 00:04:33,880 By 'eck, I need it wi' you. 137 00:04:33,920 --> 00:04:35,000 By 'eck, I need it wi' you. 138 00:04:38,520 --> 00:04:40,520 Are you looking forward to Christmas, Mrs Stokes? 139 00:04:40,560 --> 00:04:41,000 Are you looking forward to Christmas, Mrs Stokes? 140 00:04:41,040 --> 00:04:43,056 Ah, well, it'll be a farmer's Christmas - same as any other day. 141 00:04:43,080 --> 00:04:45,096 Ah, well, it'll be a farmer's Christmas - same as any other day. 142 00:04:45,120 --> 00:04:45,400 Ah, well, it'll be a farmer's Christmas - same as any other day. 143 00:04:45,440 --> 00:04:47,456 But I might let the old girl in the kitchen for a few treats... 144 00:04:47,480 --> 00:04:49,496 But I might let the old girl in the kitchen for a few treats... 145 00:04:49,520 --> 00:04:49,960 But I might let the old girl in the kitchen for a few treats... 146 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 if she behaves herself. 147 00:04:52,040 --> 00:04:52,280 If she behaves herself. 148 00:04:52,320 --> 00:04:54,320 - That's a big "if", knowing Hilda. - Aye. 149 00:04:54,360 --> 00:04:55,240 - That's a big "if", knowing Hilda. - Aye. 150 00:04:55,280 --> 00:04:56,800 What about you? 151 00:04:58,000 --> 00:05:00,016 Well, everybody's home this year. I'm rather looking forward to it. 152 00:05:00,040 --> 00:05:00,800 Well, everybody's home this year. I'm rather looking forward to it. 153 00:05:00,840 --> 00:05:02,160 Oh, good. 154 00:05:02,200 --> 00:05:03,960 You don't want to be rattling round 155 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 that big house on your own again, do you? 156 00:05:06,040 --> 00:05:07,456 That big house on your own again, do you? 157 00:05:07,480 --> 00:05:09,496 - Not if I can help it, no. - Now, you make the most of it. 158 00:05:09,520 --> 00:05:11,256 - Not if I can help it, no. - Now, you make the most of it. 159 00:05:11,280 --> 00:05:13,296 Cos they won't be there forever, will they? None of 'em. 160 00:05:13,320 --> 00:05:15,520 Cos they won't be there forever, will they? None of 'em. 161 00:05:22,520 --> 00:05:24,536 - Yes, perhaps we'll let it brew a little longer. - Aye. 162 00:05:24,560 --> 00:05:26,720 - Yes, perhaps we'll let it brew a little longer. - Aye. 163 00:05:28,960 --> 00:05:30,960 So, if you hear of a turkey going spare - 164 00:05:31,000 --> 00:05:31,840 So, if you hear of a turkey going spare - 165 00:05:31,880 --> 00:05:33,880 or a goose, or a pigeon, actually - 166 00:05:33,920 --> 00:05:34,200 or a goose, or a pigeon, actually - 167 00:05:34,240 --> 00:05:36,240 would you just let me know? 168 00:05:36,280 --> 00:05:36,520 Would you just let me know? 169 00:05:36,560 --> 00:05:38,576 You're entering a team into the Christmas Eve darts, aren't you? 170 00:05:38,600 --> 00:05:39,000 You're entering a team into the Christmas Eve darts, aren't you? 171 00:05:39,040 --> 00:05:40,920 Well, I'm not a bad shot, but... 172 00:05:40,960 --> 00:05:42,960 - The prize is a turkey. - What? 173 00:05:43,000 --> 00:05:44,240 - The prize is a turkey. - What? 174 00:05:46,240 --> 00:05:48,240 Audrey might not have heard. 175 00:05:48,280 --> 00:05:48,520 Audrey might not have heard. 176 00:05:48,560 --> 00:05:50,560 How on earth did you find a turkey? 177 00:05:50,600 --> 00:05:51,040 How on earth did you find a turkey? 178 00:05:51,080 --> 00:05:53,080 There's a lot of drunken farmers in this pub 179 00:05:53,120 --> 00:05:54,296 There's a lot of drunken farmers in this pub 180 00:05:54,320 --> 00:05:56,320 agreeing to things that they later regret. 181 00:05:56,360 --> 00:05:56,600 Agreeing to things that they later regret. 182 00:05:56,640 --> 00:05:58,640 Right, well, I'll tell Mrs H. 183 00:05:58,680 --> 00:06:00,640 We've got Charlotte coming to us for Christmas. 184 00:06:00,680 --> 00:06:02,680 You can't serve murkey to a Beauvoir. 185 00:06:02,720 --> 00:06:03,080 You can't serve murkey to a Beauvoir. 186 00:06:03,120 --> 00:06:05,136 You bringing her on Christmas Eve, or are we not fancy enough for you? 187 00:06:05,160 --> 00:06:06,776 You bringing her on Christmas Eve, or are we not fancy enough for you? 188 00:06:06,800 --> 00:06:08,816 Your spit and sawdust is of the highest quality, Maggie, 189 00:06:08,840 --> 00:06:09,400 Your spit and sawdust is of the highest quality, Maggie, 190 00:06:09,440 --> 00:06:11,440 but still... 191 00:06:11,480 --> 00:06:11,720 but still... 192 00:06:11,760 --> 00:06:13,760 You're meant to be demob-happy. You can't not come. 193 00:06:13,800 --> 00:06:15,800 You're meant to be demob-happy. You can't not come. 194 00:06:16,040 --> 00:06:17,960 It'll be a lively one with so many back home. 195 00:06:21,720 --> 00:06:23,720 I'll be raising a glass to Arthur. 196 00:06:23,760 --> 00:06:25,120 I'll be raising a glass to Arthur. 197 00:06:28,240 --> 00:06:30,240 He loved it, he did, Christmas. 198 00:06:30,280 --> 00:06:31,520 He loved it, he did, Christmas. 199 00:06:31,840 --> 00:06:33,840 I had to drag him out of here last time, 200 00:06:33,880 --> 00:06:34,120 I had to drag him out of here last time, 201 00:06:34,160 --> 00:06:35,336 still singing, all the way home. 202 00:06:35,360 --> 00:06:37,160 Well, that was Arthur. 203 00:06:37,200 --> 00:06:39,200 Which is why we're gonna have the biggest tree 204 00:06:39,240 --> 00:06:40,616 Which is why we're gonna have the biggest tree 205 00:06:40,640 --> 00:06:42,640 - with the brightest lights... - Ta, Maggie. 206 00:06:42,680 --> 00:06:43,856 - With the brightest lights... - Ta, Maggie. 207 00:06:43,880 --> 00:06:45,880 ..and no-one telling us to cover the windows up. 208 00:06:45,920 --> 00:06:46,160 ..and no-one telling us to cover the windows up. 209 00:06:46,200 --> 00:06:47,600 Mm. Quite so. 210 00:06:47,640 --> 00:06:49,640 When are you dropping the tree off, by the way? 211 00:06:49,680 --> 00:06:50,000 When are you dropping the tree off, by the way? 212 00:06:50,040 --> 00:06:51,240 Sorry? 213 00:06:51,280 --> 00:06:53,280 You said you'd pick one up for me, didn't you? 214 00:06:53,320 --> 00:06:54,376 You said you'd pick one up for me, didn't you? 215 00:06:54,400 --> 00:06:56,416 With me being run ragged between here and little Albert. 216 00:06:56,440 --> 00:06:58,640 With me being run ragged between here and little Albert. 217 00:07:00,120 --> 00:07:02,120 You've not forgotten? I want a decent one! 218 00:07:02,160 --> 00:07:03,800 You've not forgotten? I want a decent one! 219 00:07:05,840 --> 00:07:07,840 Maggie, I'm not one of your drunken farmers. 220 00:07:07,880 --> 00:07:09,600 Maggie, I'm not one of your drunken farmers. 221 00:07:10,120 --> 00:07:11,840 How could I possibly have forgotten? 222 00:07:18,480 --> 00:07:20,480 Easy, Hilda. Easy. Easy! 223 00:07:20,520 --> 00:07:20,880 Easy, Hilda. Easy. Easy! 224 00:07:20,920 --> 00:07:22,800 See, that's why I put the brandy in. 225 00:07:22,840 --> 00:07:24,840 She doesn't fight then. 226 00:07:24,880 --> 00:07:25,320 She doesn't fight then. 227 00:07:25,360 --> 00:07:26,800 Hilda... 228 00:07:26,840 --> 00:07:28,760 Hilda... 229 00:07:28,800 --> 00:07:30,800 Oh! 230 00:07:30,840 --> 00:07:31,840 Oh! 231 00:07:32,960 --> 00:07:34,960 - Hilda! - Don't just stand there. 232 00:07:35,000 --> 00:07:36,320 - Hilda! - Don't just stand there. 233 00:07:38,400 --> 00:07:40,400 Let's not be silly about this. 234 00:07:40,440 --> 00:07:41,000 Let's not be silly about this. 235 00:07:41,040 --> 00:07:43,040 Hilda! 236 00:07:43,080 --> 00:07:44,080 Hilda! 237 00:07:44,680 --> 00:07:46,160 Come on. 238 00:07:48,120 --> 00:07:50,120 Yes, I know. I know he's making a palaver of it. 239 00:07:50,160 --> 00:07:52,040 Yes, I know. I know he's making a palaver of it. 240 00:07:52,760 --> 00:07:54,760 Hilda! Don't you dare! Oh, heck. 241 00:07:54,800 --> 00:07:56,480 Hilda! Don't you dare! Oh, heck. 242 00:07:56,520 --> 00:07:58,520 - Blimey. - Hilda! 243 00:07:58,560 --> 00:08:00,560 Come back, Hilda! 244 00:08:00,600 --> 00:08:01,600 Come back, Hilda! 245 00:08:08,880 --> 00:08:10,896 - Oh, stop fussing. I'm all right. - You're not all right. 246 00:08:10,920 --> 00:08:12,456 - Oh, stop fussing. I'm all right. - You're not all right. 247 00:08:12,480 --> 00:08:14,480 You're burning up. 248 00:08:14,520 --> 00:08:14,760 You're burning up. 249 00:08:14,800 --> 00:08:16,800 Oh, James. I feel like a wrung-out dishcloth. 250 00:08:16,840 --> 00:08:18,600 Oh, James. I feel like a wrung-out dishcloth. 251 00:08:19,200 --> 00:08:21,216 I've not iced Jimmy's cake yet, there's Christmas wrapping still, 252 00:08:21,240 --> 00:08:22,696 I've not iced Jimmy's cake yet, there's Christmas wrapping still, 253 00:08:22,720 --> 00:08:24,600 and a list at Heston, with Dad being in London. 254 00:08:24,640 --> 00:08:26,640 Aye, aye. But I know what you'll do. 255 00:08:26,680 --> 00:08:27,856 Aye, aye. But I know what you'll do. 256 00:08:27,880 --> 00:08:29,480 You'll get back into that bed... 257 00:08:30,720 --> 00:08:32,720 ..leave all this... to your very capable husband. 258 00:08:32,760 --> 00:08:34,760 ..leave all this... to your very capable husband. 259 00:08:34,800 --> 00:08:36,720 ..leave all this... to your very capable husband. 260 00:08:37,520 --> 00:08:39,520 What? Hop it! 261 00:08:39,560 --> 00:08:40,560 What? Hop it! 262 00:08:41,760 --> 00:08:43,400 Right, one last pin. 263 00:08:43,440 --> 00:08:45,440 Jimmy! Jimmy! Change of plan. 264 00:08:45,480 --> 00:08:46,760 Jimmy! Jimmy! Change of plan. 265 00:08:46,800 --> 00:08:48,816 - You finish the Nativity crowns, I'll wrap these. - Wilco. 266 00:08:48,840 --> 00:08:49,976 - You finish the Nativity crowns, I'll wrap these. - Wilco. 267 00:08:50,000 --> 00:08:51,800 Oh, James. Mrs Pumphrey phoned. 268 00:08:51,840 --> 00:08:53,400 She's on her way in to see you. 269 00:08:53,440 --> 00:08:55,440 No... I... 270 00:08:55,480 --> 00:08:56,560 No... I... 271 00:09:01,560 --> 00:09:03,560 You know, what you should do... 272 00:09:03,600 --> 00:09:04,840 You know, what you should do... 273 00:09:05,960 --> 00:09:07,960 ..is get yourself a nice young lady. 274 00:09:08,000 --> 00:09:08,760 ..is get yourself a nice young lady. 275 00:09:08,800 --> 00:09:10,816 My thoughts always turn to romance at times like this 276 00:09:10,840 --> 00:09:11,680 My thoughts always turn to romance at times like this 277 00:09:11,720 --> 00:09:13,720 I mean, you've still got your looks. 278 00:09:13,760 --> 00:09:14,560 I mean, you've still got your looks. 279 00:09:14,600 --> 00:09:16,600 Probably for not much longer, mind, but... 280 00:09:16,640 --> 00:09:16,880 Probably for not much longer, mind, but... 281 00:09:16,920 --> 00:09:18,680 Thank you, Mrs Stokes. 282 00:09:18,720 --> 00:09:20,600 - Now, that'll do it. - OK. 283 00:09:23,280 --> 00:09:25,280 - That's it. - Ah. 284 00:09:25,320 --> 00:09:25,680 - That's it. - Ah. 285 00:09:25,720 --> 00:09:27,736 That should do it, as I say. Any change, just let me know. 286 00:09:27,760 --> 00:09:28,000 That should do it, as I say. Any change, just let me know. 287 00:09:28,040 --> 00:09:29,920 Aye, will do. 288 00:09:29,960 --> 00:09:31,960 "Gather ye rose-buds while ye may," Mr Farnon. 289 00:09:32,000 --> 00:09:33,736 "Gather ye rose-buds while ye may," Mr Farnon. 290 00:09:33,760 --> 00:09:35,040 - Robert Herrick, yes. - Aye. 291 00:09:35,080 --> 00:09:37,080 "And while ye may, go marry, 292 00:09:37,120 --> 00:09:37,360 "And while ye may, go marry, 293 00:09:37,400 --> 00:09:39,400 "for having once but lost your prime, 294 00:09:39,440 --> 00:09:39,680 "for having once but lost your prime, 295 00:09:39,720 --> 00:09:41,680 "you may forever tarry." 296 00:09:41,720 --> 00:09:43,720 Quite. Any chance of a cup of tea before I go? 297 00:09:43,760 --> 00:09:45,760 Quite. Any chance of a cup of tea before I go? 298 00:09:45,800 --> 00:09:46,080 Quite. Any chance of a cup of tea before I go? 299 00:09:46,120 --> 00:09:48,120 Given it all to the goat. 300 00:09:48,160 --> 00:09:49,160 Given it all to the goat. 301 00:09:53,240 --> 00:09:55,240 Merry bloody Christmas to you too. 302 00:09:55,280 --> 00:09:56,640 Merry bloody Christmas to you too. 303 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Imagine if we won it. 304 00:09:59,040 --> 00:09:59,280 Imagine if we won it. 305 00:09:59,320 --> 00:10:01,320 Proper Christmas... with a proper turkey. 306 00:10:01,360 --> 00:10:02,576 Proper Christmas... with a proper turkey. 307 00:10:02,600 --> 00:10:04,600 Mm. It's teams of three, Mrs H. 308 00:10:04,640 --> 00:10:04,880 Mm. It's teams of three, Mrs H. 309 00:10:04,920 --> 00:10:06,920 You may need to whip the rest of us into shape. 310 00:10:06,960 --> 00:10:07,240 You may need to whip the rest of us into shape. 311 00:10:07,280 --> 00:10:09,296 Right, the board's coming out. Let's get practising. Pass me that. 312 00:10:09,320 --> 00:10:11,336 Right, the board's coming out. Let's get practising. Pass me that. 313 00:10:11,360 --> 00:10:11,640 Right, the board's coming out. Let's get practising. Pass me that. 314 00:10:11,680 --> 00:10:13,696 Also, do you know the best place to buy a Christmas tree? 315 00:10:13,720 --> 00:10:15,960 Also, do you know the best place to buy a Christmas tree? 316 00:10:16,440 --> 00:10:18,456 Well, there could be a couple left on the Square. Why? 317 00:10:18,480 --> 00:10:19,736 Well, there could be a couple left on the Square. Why? 318 00:10:19,760 --> 00:10:21,776 Oh, some drunken idiot was supposed to get one for The Drovers, 319 00:10:21,800 --> 00:10:22,856 Oh, some drunken idiot was supposed to get one for The Drovers, 320 00:10:22,880 --> 00:10:24,640 and... he forgot. 321 00:10:26,320 --> 00:10:28,320 Oh, Tristan. 322 00:10:28,360 --> 00:10:29,040 Oh, Tristan. 323 00:10:29,080 --> 00:10:31,096 - What about darts? - I'll be as quick as I humanly can. 324 00:10:31,120 --> 00:10:32,496 - What about darts? - I'll be as quick as I humanly can. 325 00:10:32,520 --> 00:10:34,520 If we lose... you're getting the parsnip leg! 326 00:10:34,560 --> 00:10:36,320 If we lose... you're getting the parsnip leg! 327 00:10:43,160 --> 00:10:44,640 Oh, my goodness! 328 00:10:44,680 --> 00:10:46,680 - Hello, Audrey! - Well, I never. Come in, come in. 329 00:10:46,720 --> 00:10:48,720 - Hello, Audrey! - Well, I never. Come in, come in. 330 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 It's so very disappointing. 331 00:10:53,040 --> 00:10:54,400 It's so very disappointing. 332 00:10:54,440 --> 00:10:56,456 The last little Pekingese in Keighley was really rather sweet. 333 00:10:56,480 --> 00:10:58,496 The last little Pekingese in Keighley was really rather sweet. 334 00:10:58,520 --> 00:10:58,960 The last little Pekingese in Keighley was really rather sweet. 335 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 They would have made such handsome puppies. 336 00:11:01,040 --> 00:11:01,320 They would have made such handsome puppies. 337 00:11:01,360 --> 00:11:03,160 I'm sorry you haven't had better news. 338 00:11:03,200 --> 00:11:05,216 Is there really nothing more you can do to boost his chances? 339 00:11:05,240 --> 00:11:07,256 Is there really nothing more you can do to boost his chances? 340 00:11:07,280 --> 00:11:07,520 Is there really nothing more you can do to boost his chances? 341 00:11:07,560 --> 00:11:09,520 He's long since had all his checks. 342 00:11:09,560 --> 00:11:11,560 Mr Bolton said that he'd heard of some injections. 343 00:11:11,600 --> 00:11:13,600 Mr Bolton said that he'd heard of some injections. 344 00:11:13,640 --> 00:11:14,560 Mr Bolton said that he'd heard of some injections. 345 00:11:14,600 --> 00:11:16,616 - Testosterone. Yes. - So, why haven't we tried them? 346 00:11:16,640 --> 00:11:17,816 - Testosterone. Yes. - So, why haven't we tried them? 347 00:11:17,840 --> 00:11:19,840 Because there can be side effects, unpleasant ones. 348 00:11:19,880 --> 00:11:21,880 Because there can be side effects, unpleasant ones. 349 00:11:23,680 --> 00:11:25,160 Tricki's given so much. 350 00:11:26,800 --> 00:11:28,800 He's had such a life. 351 00:11:28,840 --> 00:11:29,840 He's had such a life. 352 00:11:30,120 --> 00:11:32,136 I can't abide the thought that one day he may be gone, 353 00:11:32,160 --> 00:11:33,896 I can't abide the thought that one day he may be gone, 354 00:11:33,920 --> 00:11:35,920 with nothing to show that he was ever here. 355 00:11:35,960 --> 00:11:37,640 With nothing to show that he was ever here. 356 00:11:40,560 --> 00:11:41,960 I'd never forgive myself 357 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 if we hadn't explored every available option. 358 00:11:44,040 --> 00:11:45,800 If we hadn't explored every available option. 359 00:11:46,360 --> 00:11:48,280 If it's what you want, Mrs Pumphrey... 360 00:11:52,440 --> 00:11:53,840 ..I could book him in for tomorrow. 361 00:11:55,360 --> 00:11:57,360 Thank you. Tricki and I can't thank you enough. 362 00:11:57,400 --> 00:11:59,240 Thank you. Tricki and I can't thank you enough. 363 00:12:10,080 --> 00:12:11,800 Blasted goat's been at my tie. 364 00:12:11,840 --> 00:12:13,280 I don't even know when that happened. 365 00:12:14,880 --> 00:12:16,896 Mrs Stokes prattling on like I'm some misanthropic misfit 366 00:12:16,920 --> 00:12:18,696 Mrs Stokes prattling on like I'm some misanthropic misfit 367 00:12:18,720 --> 00:12:20,736 who'd be lucky to strike up a dalliance with a bloody donkey! 368 00:12:20,760 --> 00:12:23,056 Who'd be lucky to strike up a dalliance with a bloody donkey! 369 00:12:23,080 --> 00:12:25,080 - Dorothy. - Hello, Siegfried. 370 00:12:25,120 --> 00:12:26,720 - Dorothy. - Hello, Siegfried. 371 00:12:29,360 --> 00:12:31,360 - You're not in Malta. - Not as far as I can tell. 372 00:12:31,400 --> 00:12:33,360 - You're not in Malta. - Not as far as I can tell. 373 00:12:35,760 --> 00:12:37,776 - I'm making tea, do you want one? - I made tea for the goat. 374 00:12:37,800 --> 00:12:39,336 - I'm making tea, do you want one? - I made tea for the goat. 375 00:12:39,360 --> 00:12:41,040 An absolutely enormous cup. 376 00:12:41,080 --> 00:12:43,080 She was geriatric, otherwise, I'd have preferred 377 00:12:43,120 --> 00:12:43,720 She was geriatric, otherwise, I'd have preferred 378 00:12:43,760 --> 00:12:45,760 to have extracted the entire ruminal contents. 379 00:12:45,800 --> 00:12:46,720 To have extracted the entire ruminal contents. 380 00:12:46,760 --> 00:12:48,776 That's what I've missed about this place, the small talk. 381 00:12:48,800 --> 00:12:51,040 That's what I've missed about this place, the small talk. 382 00:12:51,480 --> 00:12:53,480 Anyway... I-I better get on. Dorothy. 383 00:12:53,520 --> 00:12:55,520 Anyway... I-I better get on. Dorothy. 384 00:12:55,560 --> 00:12:57,000 Anyway... I-I better get on. Dorothy. 385 00:12:57,560 --> 00:12:58,640 Siegfried. 386 00:13:04,720 --> 00:13:06,720 - It's a donkey. - Is it a donkey?! 387 00:13:06,760 --> 00:13:07,040 - It's a donkey. - Is it a donkey?! 388 00:13:07,080 --> 00:13:08,640 - I'll find the doggy one. - Rosie. 389 00:13:08,680 --> 00:13:10,696 Come on, Rosie. Rosie? Shall we put your costume on? 390 00:13:10,720 --> 00:13:12,736 Come on, Rosie. Rosie? Shall we put your costume on? 391 00:13:12,760 --> 00:13:14,520 - Are you excited? - Uh-huh! 392 00:13:15,760 --> 00:13:17,440 I like it! 393 00:13:17,480 --> 00:13:19,480 - Can't find the armholes. - You've got a crown. 394 00:13:19,520 --> 00:13:21,176 - Can't find the armholes. - You've got a crown. 395 00:13:21,200 --> 00:13:23,200 Take the hat off, and put your costume on. 396 00:13:23,240 --> 00:13:24,736 Take the hat off, and put your costume on. 397 00:13:24,760 --> 00:13:26,760 - I've found the doggy thing. - There we go. 398 00:13:26,800 --> 00:13:28,456 - I've found the doggy thing. - There we go. 399 00:13:28,480 --> 00:13:30,480 - Not in there. - Tilly, come on. Come on, Tilly. 400 00:13:30,520 --> 00:13:32,520 - Not in there. - Tilly, come on. Come on, Tilly. 401 00:13:32,560 --> 00:13:33,240 - Not in there. - Tilly, come on. Come on, Tilly. 402 00:13:33,280 --> 00:13:35,280 - Can you do this, Susan? I can't do this. - OK. 403 00:13:35,320 --> 00:13:36,696 - Can you do this, Susan? I can't do this. - OK. 404 00:13:36,720 --> 00:13:38,720 Anybody need any help? We need to sort that out. 405 00:13:38,760 --> 00:13:40,416 Anybody need any help? We need to sort that out. 406 00:13:40,440 --> 00:13:42,440 Get ready, Mr Herriot'll be here in a minute. 407 00:13:42,480 --> 00:13:43,360 Get ready, Mr Herriot'll be here in a minute. 408 00:13:43,400 --> 00:13:45,000 Jimmy, where are your wings? 409 00:13:45,040 --> 00:13:47,000 All of these... All of these are in a bow. 410 00:13:47,040 --> 00:13:49,056 - I still need to get mine on. - Hello, everybody, are you ready? 411 00:13:49,080 --> 00:13:49,680 - I still need to get mine on. - Hello, everybody, are you ready? 412 00:13:49,720 --> 00:13:51,480 Oh, you look great. 413 00:13:51,520 --> 00:13:53,520 Well done, well done. 414 00:13:53,560 --> 00:13:53,800 Well done, well done. 415 00:13:53,840 --> 00:13:55,856 Mrs H is gonna wonder where all her tea towels have gone. 416 00:13:55,880 --> 00:13:56,760 Mrs H is gonna wonder where all her tea towels have gone. 417 00:13:56,800 --> 00:13:58,400 Now, this is a dress rehearsal, 418 00:13:58,440 --> 00:14:00,456 which means it's exactly the same as we do it in the Square tomorrow. 419 00:14:00,480 --> 00:14:01,856 Which means it's exactly the same as we do it in the Square tomorrow. 420 00:14:01,880 --> 00:14:03,200 - Mr Herriot? - Yes. 421 00:14:03,240 --> 00:14:04,600 Can I have a sword? 422 00:14:04,640 --> 00:14:06,656 - Shepherds didn't really have swords. - Erm... but what about the wolves? 423 00:14:06,680 --> 00:14:08,696 - Shepherds didn't really have swords. - Erm... but what about the wolves? 424 00:14:08,720 --> 00:14:09,480 - Shepherds didn't really have swords. - Erm... but what about the wolves? 425 00:14:09,520 --> 00:14:11,520 - Sure, you can have one. - Yesssss. 426 00:14:11,560 --> 00:14:11,840 - Sure, you can have one. - Yesssss. 427 00:14:11,880 --> 00:14:13,880 Erm, all right, baby Jesus. Baby Jesus... 428 00:14:13,920 --> 00:14:14,720 Erm, all right, baby Jesus. Baby Jesus... 429 00:14:14,760 --> 00:14:16,600 Oh! 430 00:14:16,640 --> 00:14:18,656 Right, Bobby, can you put baby Jesus's head back on for me please? 431 00:14:18,680 --> 00:14:19,240 Right, Bobby, can you put baby Jesus's head back on for me please? 432 00:14:19,280 --> 00:14:21,280 Er, Mabel... 433 00:14:21,320 --> 00:14:21,960 Er, Mabel... 434 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 - Why's Mabel got a rabbit? - He's got a sore eye. 435 00:14:24,040 --> 00:14:25,136 - Why's Mabel got a rabbit? - He's got a sore eye. 436 00:14:25,160 --> 00:14:27,160 Mum says she wants you to look at him. 437 00:14:27,200 --> 00:14:27,440 Mum says she wants you to look at him. 438 00:14:27,480 --> 00:14:29,480 All right. All right. We all set? 439 00:14:29,520 --> 00:14:31,520 All right. All right. We all set? 440 00:14:31,560 --> 00:14:31,800 All right. All right. We all set? 441 00:14:31,840 --> 00:14:33,840 Er, Bobby, can you give baby Jesus to your sister? 442 00:14:33,880 --> 00:14:35,776 Er, Bobby, can you give baby Jesus to your sister? 443 00:14:35,800 --> 00:14:37,800 Erm, right, ready? 444 00:14:37,840 --> 00:14:38,120 Erm, right, ready? 445 00:14:38,160 --> 00:14:40,176 I hope you're not coming down with that cold, Bobby. 446 00:14:40,200 --> 00:14:40,480 I hope you're not coming down with that cold, Bobby. 447 00:14:40,520 --> 00:14:42,520 - Are we all set? - Yes. - Yes. 448 00:14:42,560 --> 00:14:43,440 - Are we all set? - Yes. - Yes. 449 00:14:43,480 --> 00:14:45,400 Jimmy, go. 450 00:14:45,440 --> 00:14:47,440 Mary, I am the angel Gabriel, 451 00:14:47,480 --> 00:14:48,840 Mary, I am the angel Gabriel, 452 00:14:48,880 --> 00:14:50,880 and I bring great tidings from Hebden. 453 00:14:50,920 --> 00:14:51,600 And I bring great tidings from Hebden. 454 00:14:51,640 --> 00:14:53,640 Heaven, Jimmy. Heaven. 455 00:14:53,680 --> 00:14:53,880 Heaven, Jimmy. Heaven. 456 00:14:53,920 --> 00:14:55,920 Mary, I am the angel Gabriel, 457 00:14:55,960 --> 00:14:57,200 Mary, I am the angel Gabriel, 458 00:14:57,240 --> 00:14:59,240 and I bring great tidings from Heaven. 459 00:14:59,280 --> 00:14:59,840 And I bring great tidings from Heaven. 460 00:14:59,880 --> 00:15:01,880 Thank you. 461 00:15:01,920 --> 00:15:03,920 Good God, man, how long is this likely to take? 462 00:15:03,960 --> 00:15:05,800 Good God, man, how long is this likely to take? 463 00:15:07,440 --> 00:15:09,440 Lucy, Susan, hand out the scripts. Thank you. 464 00:15:09,480 --> 00:15:11,240 Lucy, Susan, hand out the scripts. Thank you. 465 00:15:13,880 --> 00:15:15,896 - There's still a bit of work to do. - I am trying to concentrate in there. 466 00:15:15,920 --> 00:15:17,456 - There's still a bit of work to do. - I am trying to concentrate in there. 467 00:15:17,480 --> 00:15:19,496 Well, you'll have to manage. Look, I'm run ragged here. 468 00:15:19,520 --> 00:15:20,816 Well, you'll have to manage. Look, I'm run ragged here. 469 00:15:20,840 --> 00:15:22,320 And I've got Mrs Pumphrey on my back 470 00:15:22,360 --> 00:15:24,360 asking for hormone injections for Tricki. 471 00:15:24,400 --> 00:15:26,416 Well, you've warned her about possible side effects, I hope? 472 00:15:26,440 --> 00:15:26,960 Well, you've warned her about possible side effects, I hope? 473 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Muscle problems, hair loss, aggressive behaviour, 474 00:15:29,040 --> 00:15:29,520 Muscle problems, hair loss, aggressive behaviour, 475 00:15:29,560 --> 00:15:31,240 and there's no guarantee it will work. 476 00:15:31,280 --> 00:15:32,840 She knows it's the last resort, 477 00:15:32,880 --> 00:15:34,880 but if we don't try, it amounts to giving up. 478 00:15:34,920 --> 00:15:35,200 But if we don't try, it amounts to giving up. 479 00:15:35,240 --> 00:15:37,256 The dog is old. Giving up is the only sensible approach. 480 00:15:37,280 --> 00:15:37,680 The dog is old. Giving up is the only sensible approach. 481 00:15:37,720 --> 00:15:39,720 Aye. but you can imagine how she'll take that! 482 00:15:39,760 --> 00:15:40,280 Aye. but you can imagine how she'll take that! 483 00:15:40,320 --> 00:15:42,320 Dad, the Virgin Mary needs the toilet. 484 00:15:42,360 --> 00:15:44,360 Dad, the Virgin Mary needs the toilet. 485 00:15:44,400 --> 00:15:45,880 Dad, the Virgin Mary needs the toilet. 486 00:15:49,000 --> 00:15:50,120 Pus-y eye. 487 00:15:51,400 --> 00:15:53,120 I'll do the eye drops, then, shall I? 488 00:15:53,160 --> 00:15:54,520 Well... 489 00:15:55,960 --> 00:15:57,120 Right. 490 00:15:58,280 --> 00:16:00,296 Yes, I'm off to Sunderland after Christmas to see them all. 491 00:16:00,320 --> 00:16:02,640 Yes, I'm off to Sunderland after Christmas to see them all. 492 00:16:02,760 --> 00:16:04,760 Been the making of Edward, being a dad. 493 00:16:04,800 --> 00:16:06,320 Been the making of Edward, being a dad. 494 00:16:07,120 --> 00:16:09,120 What about your Harry? Is he all right? 495 00:16:09,160 --> 00:16:10,176 What about your Harry? Is he all right? 496 00:16:10,200 --> 00:16:12,200 Oh, yes! Demobbed a few months ago. 497 00:16:12,240 --> 00:16:12,840 Oh, yes! Demobbed a few months ago. 498 00:16:12,880 --> 00:16:14,880 He wanted to move back to Yorkshire, 499 00:16:14,920 --> 00:16:15,160 He wanted to move back to Yorkshire, 500 00:16:15,200 --> 00:16:16,960 and it was probably time for me as well. 501 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 I followed all the news from Malta. 502 00:16:19,040 --> 00:16:19,280 I followed all the news from Malta. 503 00:16:19,320 --> 00:16:21,336 They say it was the most heavily bombed place in the war 504 00:16:21,360 --> 00:16:21,600 They say it was the most heavily bombed place in the war 505 00:16:21,640 --> 00:16:22,400 for those two years. 506 00:16:22,440 --> 00:16:24,400 No way out, even if I wanted to go. 507 00:16:24,440 --> 00:16:26,456 I thought you might come back after it were liberated. 508 00:16:26,480 --> 00:16:27,936 I thought you might come back after it were liberated. 509 00:16:27,960 --> 00:16:29,520 It seemed like giving up. 510 00:16:29,560 --> 00:16:31,576 And there were still good times to be had, if you knew where to look. 511 00:16:31,600 --> 00:16:33,536 And there were still good times to be had, if you knew where to look. 512 00:16:33,560 --> 00:16:35,560 Well, you always know where to look. 513 00:16:35,600 --> 00:16:36,240 Well, you always know where to look. 514 00:16:36,280 --> 00:16:38,040 Anyway, it's in the past now. 515 00:16:39,200 --> 00:16:40,720 Well, I'm glad you're here. 516 00:16:42,160 --> 00:16:44,160 And I'd say someone else is an' all. 517 00:16:44,200 --> 00:16:45,336 And I'd say someone else is an' all. 518 00:16:45,360 --> 00:16:47,360 You think? He couldn't get away quick enough. 519 00:16:47,400 --> 00:16:48,456 You think? He couldn't get away quick enough. 520 00:16:48,480 --> 00:16:50,480 You'll have to make some allowances. 521 00:16:50,520 --> 00:16:51,160 You'll have to make some allowances. 522 00:16:51,200 --> 00:16:53,160 He's been on his own a lot the last few years. 523 00:16:53,200 --> 00:16:55,200 I can tell. He's learnt to make tea! 524 00:16:55,240 --> 00:16:57,160 I can tell. He's learnt to make tea! 525 00:16:58,360 --> 00:17:00,360 There's a good heart in there somewhere. 526 00:17:00,400 --> 00:17:00,720 There's a good heart in there somewhere. 527 00:17:00,760 --> 00:17:02,760 Tries his best to keep it hidden is all. 528 00:17:02,800 --> 00:17:04,360 Tries his best to keep it hidden is all. 529 00:17:09,360 --> 00:17:11,360 Come on, you're up for darts practice. 530 00:17:11,400 --> 00:17:11,680 Come on, you're up for darts practice. 531 00:17:11,720 --> 00:17:13,736 - I'm actually quite busy. - Er, there's a turkey at stake. 532 00:17:13,760 --> 00:17:15,096 - I'm actually quite busy. - Er, there's a turkey at stake. 533 00:17:15,120 --> 00:17:17,136 - I'm only thinking of you. - Is Dorothy still here? 534 00:17:17,160 --> 00:17:17,880 - I'm only thinking of you. - Is Dorothy still here? 535 00:17:17,920 --> 00:17:19,920 No, don't worry, you've not missed her. 536 00:17:19,960 --> 00:17:20,240 No, don't worry, you've not missed her. 537 00:17:20,280 --> 00:17:22,296 Has it perhaps slipped your mind how she and I parted? 538 00:17:22,320 --> 00:17:22,760 Has it perhaps slipped your mind how she and I parted? 539 00:17:22,800 --> 00:17:24,640 No. 540 00:17:24,680 --> 00:17:26,696 Nor has it slipped my mind how well you used to get on. 541 00:17:26,720 --> 00:17:28,880 Nor has it slipped my mind how well you used to get on. 542 00:17:30,320 --> 00:17:32,336 I'm sure this little chap's good company... but still... 543 00:17:32,360 --> 00:17:34,560 I'm sure this little chap's good company... but still... 544 00:17:48,200 --> 00:17:50,200 - Ooh, I must have a cuddle. - What? 545 00:17:50,240 --> 00:17:51,120 - Ooh, I must have a cuddle. - What? 546 00:17:51,160 --> 00:17:52,880 He's lovely. 547 00:17:52,920 --> 00:17:54,936 - Oh, erm, be careful with the eye, there may be some pus. - Ooh! 548 00:17:54,960 --> 00:17:56,976 - Oh, erm, be careful with the eye, there may be some pus. - Ooh! 549 00:17:57,000 --> 00:17:57,280 - Oh, erm, be careful with the eye, there may be some pus. - Ooh! 550 00:17:57,320 --> 00:17:59,320 Right, we're entering a team at The Drovers. 551 00:17:59,360 --> 00:18:00,376 Right, we're entering a team at The Drovers. 552 00:18:00,400 --> 00:18:02,400 The prize is a turkey. 553 00:18:02,440 --> 00:18:03,440 The prize is a turkey. 554 00:18:04,440 --> 00:18:06,440 I might be a little rusty. It's been some time. 555 00:18:06,480 --> 00:18:08,320 I might be a little rusty. It's been some time. 556 00:18:08,760 --> 00:18:10,760 Oh! You seem a bit tense. 557 00:18:10,800 --> 00:18:11,760 Oh! You seem a bit tense. 558 00:18:11,800 --> 00:18:13,560 I'm not in the least tense. 559 00:18:13,600 --> 00:18:15,616 Look at you. You're knotted up like a sailor's hankie. 560 00:18:15,640 --> 00:18:17,760 Look at you. You're knotted up like a sailor's hankie. 561 00:18:18,680 --> 00:18:20,680 Like this. Light but firm. 562 00:18:20,720 --> 00:18:21,760 Like this. Light but firm. 563 00:18:22,480 --> 00:18:24,120 Right foot forward. 564 00:18:24,160 --> 00:18:25,720 Eye on the target. 565 00:18:25,760 --> 00:18:27,776 I'm not the target, am I? Don't think about it too much. 566 00:18:27,800 --> 00:18:29,816 I'm not the target, am I? Don't think about it too much. 567 00:18:29,840 --> 00:18:31,616 I'm not the target, am I? Don't think about it too much. 568 00:18:31,640 --> 00:18:33,640 Yes! Very impressive, Siegfried. 569 00:18:33,680 --> 00:18:35,120 Yes! Very impressive, Siegfried. 570 00:18:38,600 --> 00:18:40,616 - I'll take the bunny to the shed. - No, no, I'll do it. 571 00:18:40,640 --> 00:18:42,840 - I'll take the bunny to the shed. - No, no, I'll do it. 572 00:18:43,560 --> 00:18:44,600 Excuse me. 573 00:18:45,760 --> 00:18:46,800 Right. 574 00:18:54,600 --> 00:18:56,600 Here you are. 575 00:18:56,640 --> 00:18:57,640 Here you are. 576 00:19:13,640 --> 00:19:15,640 Audrey thought he might want this. 577 00:19:15,680 --> 00:19:17,040 Audrey thought he might want this. 578 00:19:18,920 --> 00:19:20,520 How thoughtful of her. 579 00:19:23,840 --> 00:19:25,240 Do you mind me calling in? 580 00:19:27,160 --> 00:19:28,480 Why would I mind? 581 00:19:28,520 --> 00:19:30,520 I've taken a little place in Broughton, you see. 582 00:19:30,560 --> 00:19:30,960 I've taken a little place in Broughton, you see. 583 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 I thought I might be round from time to time. 584 00:19:33,040 --> 00:19:33,640 I thought I might be round from time to time. 585 00:19:33,680 --> 00:19:34,880 Oh, of course. 586 00:19:36,160 --> 00:19:37,800 Mrs Hall will be delighted. 587 00:19:39,160 --> 00:19:41,176 She was quite concerned for a while, when there was no news. 588 00:19:41,200 --> 00:19:43,560 She was quite concerned for a while, when there was no news. 589 00:19:44,720 --> 00:19:46,736 - Yes. I'm sorry about that. - I'm surprised you came back. 590 00:19:46,760 --> 00:19:48,776 - Yes. I'm sorry about that. - I'm surprised you came back. 591 00:19:48,800 --> 00:19:49,080 - Yes. I'm sorry about that. - I'm surprised you came back. 592 00:19:49,120 --> 00:19:51,120 There was never really much here for you. 593 00:19:51,160 --> 00:19:51,400 There was never really much here for you. 594 00:19:51,440 --> 00:19:53,440 Don't know if that's true. 595 00:19:53,480 --> 00:19:54,520 Don't know if that's true. 596 00:19:58,200 --> 00:20:00,120 Why don't you come back in for a cuppa? 597 00:20:00,160 --> 00:20:02,176 - We've got so much to catch up on. - I can't, I'm afraid. 598 00:20:02,200 --> 00:20:03,336 - We've got so much to catch up on. - I can't, I'm afraid. 599 00:20:03,360 --> 00:20:05,360 I have to mend a barn door for Mrs Stokes. 600 00:20:05,400 --> 00:20:07,040 I have to mend a barn door for Mrs Stokes. 601 00:20:08,120 --> 00:20:09,160 Right. 602 00:20:10,720 --> 00:20:12,720 I should get going myself, really. 603 00:20:12,760 --> 00:20:14,120 I should get going myself, really. 604 00:20:17,520 --> 00:20:19,520 Perhaps you could drop me off? 605 00:20:19,560 --> 00:20:19,840 Perhaps you could drop me off? 606 00:20:19,880 --> 00:20:21,880 Oh, well, er, I need to be up at the farm 607 00:20:21,920 --> 00:20:22,600 Oh, well, er, I need to be up at the farm 608 00:20:22,640 --> 00:20:23,840 before it starts to get dark. 609 00:20:25,080 --> 00:20:27,080 We could go there first, if you like. 610 00:20:27,120 --> 00:20:27,400 We could go there first, if you like. 611 00:20:27,440 --> 00:20:29,440 It's very muddy. I'm not sure your shoes would... 612 00:20:29,480 --> 00:20:30,656 It's very muddy. I'm not sure your shoes would... 613 00:20:30,680 --> 00:20:32,680 Siegfried, I've had bombs dropped on me. 614 00:20:32,720 --> 00:20:32,960 Siegfried, I've had bombs dropped on me. 615 00:20:33,000 --> 00:20:34,520 I'm not worried about a bit of mud. 616 00:21:03,960 --> 00:21:05,960 Hello, Mrs Stokes. 617 00:21:06,000 --> 00:21:08,016 - It's only me. - Oh, you're not back again, are you? 618 00:21:08,040 --> 00:21:09,000 - It's only me. - Oh, you're not back again, are you? 619 00:21:09,040 --> 00:21:11,040 I thought I'd take a look at this door for you. 620 00:21:11,080 --> 00:21:11,400 I thought I'd take a look at this door for you. 621 00:21:11,440 --> 00:21:13,440 - We don't want any more escapes, do we? - Oh. 622 00:21:13,480 --> 00:21:14,696 - We don't want any more escapes, do we? - Oh. 623 00:21:14,720 --> 00:21:16,720 'Ey, as long it's not going on my bill. 624 00:21:16,760 --> 00:21:17,816 'Ey, as long it's not going on my bill. 625 00:21:17,840 --> 00:21:19,840 'Ey, especially if it takes two of you. 626 00:21:19,880 --> 00:21:20,280 'Ey, especially if it takes two of you. 627 00:21:20,320 --> 00:21:22,320 Oh, no, this is my... this is Dorothy. 628 00:21:22,360 --> 00:21:22,680 Oh, no, this is my... this is Dorothy. 629 00:21:22,720 --> 00:21:24,720 - Hmm! - Hello, Mrs Stokes. 630 00:21:24,760 --> 00:21:25,040 - Hmm! - Hello, Mrs Stokes. 631 00:21:25,080 --> 00:21:27,080 I'm just tagging along. Oh, isn't she beautiful? 632 00:21:27,120 --> 00:21:28,296 I'm just tagging along. Oh, isn't she beautiful? 633 00:21:28,320 --> 00:21:30,320 'Ey, don't let her fool you. 634 00:21:30,360 --> 00:21:30,800 'Ey, don't let her fool you. 635 00:21:30,840 --> 00:21:32,856 She's a right temper on her, and she's stubborn as owt. 636 00:21:32,880 --> 00:21:34,136 She's a right temper on her, and she's stubborn as owt. 637 00:21:34,160 --> 00:21:35,800 How is she since the drench? 638 00:21:35,840 --> 00:21:37,856 - Well, she's still off her food. - It's to be expected. 639 00:21:37,880 --> 00:21:39,416 - Well, she's still off her food. - It's to be expected. 640 00:21:39,440 --> 00:21:40,800 Keep a close eye on her. 641 00:21:41,920 --> 00:21:43,920 How much closer do you want me to get? 642 00:21:43,960 --> 00:21:45,440 How much closer do you want me to get? 643 00:21:45,680 --> 00:21:47,696 'Ey, let's me and you go for a brew and a chat while he huffs and puffs. 644 00:21:47,720 --> 00:21:49,456 'Ey, let's me and you go for a brew and a chat while he huffs and puffs. 645 00:21:49,480 --> 00:21:51,480 - Yes, please. - I thought there was no more tea. 646 00:21:51,520 --> 00:21:53,440 - Yes, please. - I thought there was no more tea. 647 00:21:57,040 --> 00:21:59,040 And you can keep your opinions to yourself too. 648 00:21:59,080 --> 00:22:00,920 And you can keep your opinions to yourself too. 649 00:22:10,760 --> 00:22:12,760 - Sorry, sorry, I was held up. - Not to worry. 650 00:22:12,800 --> 00:22:14,176 - Sorry, sorry, I was held up. - Not to worry. 651 00:22:14,200 --> 00:22:16,216 - I was just admiring your baubles. - Oh, thank you. 652 00:22:16,240 --> 00:22:17,000 - I was just admiring your baubles. - Oh, thank you. 653 00:22:17,040 --> 00:22:19,056 You know, I think it's going to be raucous in The Drovers. 654 00:22:19,080 --> 00:22:20,000 You know, I think it's going to be raucous in The Drovers. 655 00:22:20,040 --> 00:22:22,056 If you'd prefer we just had a quiet drink in the Manor, I'd understand. 656 00:22:22,080 --> 00:22:23,376 If you'd prefer we just had a quiet drink in the Manor, I'd understand. 657 00:22:23,400 --> 00:22:25,400 They're calling this the happiest Christmas ever, 658 00:22:25,440 --> 00:22:25,720 They're calling this the happiest Christmas ever, 659 00:22:25,760 --> 00:22:27,576 and you want to spend it with Philbrick and me? 660 00:22:27,600 --> 00:22:29,600 Your horse, yes. I don't mind what you do. 661 00:22:29,640 --> 00:22:30,080 Your horse, yes. I don't mind what you do. 662 00:22:30,120 --> 00:22:31,760 Mrs Hall's told me about the darts, 663 00:22:31,800 --> 00:22:33,240 and she's signed you up for the team. 664 00:22:33,280 --> 00:22:34,840 Ah, yes. Of course. 665 00:22:34,880 --> 00:22:36,896 I've never known you reluctant to go to The Drovers before. 666 00:22:36,920 --> 00:22:37,840 I've never known you reluctant to go to The Drovers before. 667 00:22:37,880 --> 00:22:39,880 I was supposed to get a tree. 668 00:22:39,920 --> 00:22:41,016 I was supposed to get a tree. 669 00:22:41,040 --> 00:22:42,680 The one everyone's meant to be looking at 670 00:22:42,720 --> 00:22:44,720 - when they turn the Christmas lights on. - Right. 671 00:22:44,760 --> 00:22:45,816 - when they turn the Christmas lights on. - Right. 672 00:22:45,840 --> 00:22:47,720 There's not a decent one left in Darrowby. 673 00:22:47,760 --> 00:22:49,760 - I've been all over. - It is December the 23rd. 674 00:22:49,800 --> 00:22:50,240 - I've been all over. - It is December the 23rd. 675 00:22:50,280 --> 00:22:52,280 My name is going to be mud. 676 00:22:52,320 --> 00:22:52,760 My name is going to be mud. 677 00:22:52,800 --> 00:22:54,800 Have you thought about the Christmas tree farm? 678 00:22:54,840 --> 00:22:55,120 Have you thought about the Christmas tree farm? 679 00:22:55,160 --> 00:22:57,176 Just a guess, but I think they might have Christmas trees. 680 00:22:57,200 --> 00:22:58,040 Just a guess, but I think they might have Christmas trees. 681 00:22:58,080 --> 00:23:00,096 You see, this is what having an expensive education does for you. 682 00:23:00,120 --> 00:23:02,136 You see, this is what having an expensive education does for you. 683 00:23:02,160 --> 00:23:02,600 You see, this is what having an expensive education does for you. 684 00:23:02,640 --> 00:23:04,656 - So you'll be able to show your face on Christmas Eve after all. - Ah. 685 00:23:04,680 --> 00:23:07,440 - So you'll be able to show your face on Christmas Eve after all. - Ah. 686 00:23:11,360 --> 00:23:13,360 Oh. Leeds City Varieties, that one. 687 00:23:13,400 --> 00:23:14,416 Oh. Leeds City Varieties, that one. 688 00:23:14,440 --> 00:23:16,440 They loved me. 689 00:23:16,480 --> 00:23:18,080 - I can tell that's you. - Mm. 690 00:23:18,120 --> 00:23:20,120 You didn't say we were visiting a star! 691 00:23:20,160 --> 00:23:20,400 You didn't say we were visiting a star! 692 00:23:20,440 --> 00:23:21,760 Were you on the stage? 693 00:23:23,480 --> 00:23:24,800 "Lavinia Lavinshaw". 694 00:23:24,840 --> 00:23:26,840 Yeah, Lavinshaw, that were me maiden name. 695 00:23:26,880 --> 00:23:27,160 Yeah, Lavinshaw, that were me maiden name. 696 00:23:27,200 --> 00:23:29,080 Siegfried, how long have you been coming here? 697 00:23:29,120 --> 00:23:31,136 - And you've only just found out. - These are marvellous. 698 00:23:31,160 --> 00:23:31,440 - And you've only just found out. - These are marvellous. 699 00:23:31,480 --> 00:23:33,480 - You must have had a right old time. - Oh, aye. 700 00:23:33,520 --> 00:23:33,960 - You must have had a right old time. - Oh, aye. 701 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 All over the country, all the great halls. 702 00:23:36,040 --> 00:23:37,456 All over the country, all the great halls. 703 00:23:37,480 --> 00:23:39,480 I used to do a few bawdy ones. 704 00:23:39,520 --> 00:23:40,000 I used to do a few bawdy ones. 705 00:23:40,040 --> 00:23:42,040 Oh, they loved me, they did. 706 00:23:42,080 --> 00:23:42,600 Oh, they loved me, they did. 707 00:23:42,640 --> 00:23:44,640 I knew you weren't a born farmer. 708 00:23:44,680 --> 00:23:45,040 I knew you weren't a born farmer. 709 00:23:45,080 --> 00:23:46,280 Ah, well... 710 00:23:47,480 --> 00:23:49,480 ..I met him, didn't I? 711 00:23:49,520 --> 00:23:51,520 Swept off me feet by Victor Stokes. 712 00:23:51,560 --> 00:23:53,040 Swept off me feet by Victor Stokes. 713 00:23:53,080 --> 00:23:55,096 I mean he weren't fancy, but by God, he were handsome. 714 00:23:55,120 --> 00:23:57,136 I mean he weren't fancy, but by God, he were handsome. 715 00:23:57,160 --> 00:23:58,736 I mean he weren't fancy, but by God, he were handsome. 716 00:23:58,760 --> 00:24:00,760 I'd have followed him to the ends of the Earth. 717 00:24:00,800 --> 00:24:01,720 I'd have followed him to the ends of the Earth. 718 00:24:01,760 --> 00:24:03,760 Well, I did, didn't I? 719 00:24:03,800 --> 00:24:04,160 Well, I did, didn't I? 720 00:24:04,200 --> 00:24:06,200 That's sweet. But you stopped singing? 721 00:24:06,240 --> 00:24:07,616 That's sweet. But you stopped singing? 722 00:24:07,640 --> 00:24:09,640 Yeah, well, my heart never stopped singing. 723 00:24:09,680 --> 00:24:11,360 Yeah, well, my heart never stopped singing. 724 00:24:14,920 --> 00:24:16,936 All done out there. Should keep Hilda safe for a while. 725 00:24:16,960 --> 00:24:18,016 All done out there. Should keep Hilda safe for a while. 726 00:24:18,040 --> 00:24:20,056 Ah, well, if not, I shall be holding you responsible. 727 00:24:20,080 --> 00:24:21,336 Ah, well, if not, I shall be holding you responsible. 728 00:24:21,360 --> 00:24:23,360 I wouldn't have it any other way. 729 00:24:23,400 --> 00:24:23,640 I wouldn't have it any other way. 730 00:24:23,680 --> 00:24:24,840 We'd better be off. 731 00:24:24,880 --> 00:24:26,880 - Lovely meeting you. - Aye. 732 00:24:26,920 --> 00:24:28,000 - Lovely meeting you. - Aye. 733 00:24:29,040 --> 00:24:31,040 Hey, that's a good 'un. You keep hold of her. 734 00:24:31,080 --> 00:24:33,080 Hey, that's a good 'un. You keep hold of her. 735 00:24:33,120 --> 00:24:34,880 Hey, that's a good 'un. You keep hold of her. 736 00:24:46,480 --> 00:24:47,680 After you. 737 00:24:56,480 --> 00:24:58,480 It was kind of you to do that for Mrs Stokes. 738 00:24:58,520 --> 00:24:58,960 It was kind of you to do that for Mrs Stokes. 739 00:24:59,000 --> 00:25:00,880 Pure self-interest. 740 00:25:00,920 --> 00:25:02,320 Saves me having to traipse up here 741 00:25:02,360 --> 00:25:04,376 every time the goat gets a bellyful of something she shouldn't. 742 00:25:04,400 --> 00:25:05,536 Every time the goat gets a bellyful of something she shouldn't. 743 00:25:05,560 --> 00:25:07,576 It's like Audrey says, you've got a good heart in there. 744 00:25:07,600 --> 00:25:09,800 It's like Audrey says, you've got a good heart in there. 745 00:25:10,280 --> 00:25:11,280 She said that? 746 00:25:14,160 --> 00:25:16,160 It's incredible, you know. 747 00:25:16,200 --> 00:25:16,440 It's incredible, you know. 748 00:25:16,480 --> 00:25:18,496 I came from a place that was changed beyond all recognition. 749 00:25:18,520 --> 00:25:20,376 I came from a place that was changed beyond all recognition. 750 00:25:20,400 --> 00:25:22,400 This place, everything's the same as when I left. 751 00:25:22,440 --> 00:25:24,440 This place, everything's the same as when I left. 752 00:25:24,480 --> 00:25:24,960 This place, everything's the same as when I left. 753 00:25:25,000 --> 00:25:26,080 Some things have changed. 754 00:25:27,680 --> 00:25:29,680 Perhaps not things one can easily see. 755 00:25:29,720 --> 00:25:31,200 Perhaps not things one can easily see. 756 00:25:57,160 --> 00:25:58,240 Seems rather quiet. 757 00:26:00,360 --> 00:26:02,200 "Closed due to illness"! 758 00:26:02,240 --> 00:26:04,240 - That is inconvenient. - Oh, it's Christmas Eve! 759 00:26:04,280 --> 00:26:06,200 - That is inconvenient. - Oh, it's Christmas Eve! 760 00:26:07,440 --> 00:26:08,560 Come on, then. 761 00:26:24,800 --> 00:26:26,800 Your dedication is impressive, Mrs Hall. 762 00:26:26,840 --> 00:26:27,760 Your dedication is impressive, Mrs Hall. 763 00:26:27,800 --> 00:26:29,816 Well, this is our first Christmas back together in a long while. 764 00:26:29,840 --> 00:26:31,736 Well, this is our first Christmas back together in a long while. 765 00:26:31,760 --> 00:26:33,760 If this is what it takes to do it right... 766 00:26:33,800 --> 00:26:35,440 If this is what it takes to do it right... 767 00:26:37,040 --> 00:26:39,056 I shall make sure I put some practice in before tonight. 768 00:26:39,080 --> 00:26:40,040 I shall make sure I put some practice in before tonight. 769 00:26:40,080 --> 00:26:42,096 - Is Dorothy coming down? - Oh, I shouldn't think so. 770 00:26:42,120 --> 00:26:43,496 - Is Dorothy coming down? - Oh, I shouldn't think so. 771 00:26:43,520 --> 00:26:45,520 You did invite her, though? 772 00:26:45,560 --> 00:26:45,880 You did invite her, though? 773 00:26:45,920 --> 00:26:47,920 Outer bull. I'm not sure I can match that. 774 00:26:47,960 --> 00:26:48,680 Outer bull. I'm not sure I can match that. 775 00:26:48,720 --> 00:26:50,736 Which is why I thought it'd come in handy if she were there. 776 00:26:50,760 --> 00:26:52,656 Which is why I thought it'd come in handy if she were there. 777 00:26:52,680 --> 00:26:54,696 She seemed to have a good idea of where you were going wrong. 778 00:26:54,720 --> 00:26:55,520 She seemed to have a good idea of where you were going wrong. 779 00:26:55,560 --> 00:26:57,560 I'm quite sure I shall be able to manage by myself. 780 00:26:57,600 --> 00:26:57,880 I'm quite sure I shall be able to manage by myself. 781 00:26:57,920 --> 00:26:59,936 Or you might just stab yourself straight in the foot. 782 00:26:59,960 --> 00:27:02,040 Or you might just stab yourself straight in the foot. 783 00:27:02,640 --> 00:27:04,656 - What? - I just think she's much better suited to you 784 00:27:04,680 --> 00:27:05,976 - What? - I just think she's much better suited to you 785 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 - than some of the other ladies... - Frankly... 786 00:27:08,040 --> 00:27:08,280 - than some of the other ladies... - Frankly... 787 00:27:08,320 --> 00:27:10,160 ..the type that throw shoes at me. 788 00:27:10,200 --> 00:27:11,760 Once. That happened once. 789 00:27:11,800 --> 00:27:13,600 And I can't see why you're not cock-a-hoop. 790 00:27:17,560 --> 00:27:19,560 It's possibly because I like Plato's idea. 791 00:27:19,600 --> 00:27:21,600 It's possibly because I like Plato's idea. 792 00:27:21,640 --> 00:27:21,880 It's possibly because I like Plato's idea. 793 00:27:21,920 --> 00:27:22,960 Oh, of course it is 794 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 Well, I say Plato, he credits it to Aristophanes. 795 00:27:25,040 --> 00:27:25,360 Well, I say Plato, he credits it to Aristophanes. 796 00:27:25,400 --> 00:27:27,400 Yes, never mind that now. 797 00:27:27,440 --> 00:27:28,120 Yes, never mind that now. 798 00:27:28,160 --> 00:27:30,160 He believed that we all have our souls... 799 00:27:30,200 --> 00:27:32,200 He believed that we all have our souls... 800 00:27:32,240 --> 00:27:33,840 He believed that we all have our souls... 801 00:27:34,200 --> 00:27:35,480 ..split into two. 802 00:27:38,200 --> 00:27:40,216 And we spend our lives trying to find our other half. 803 00:27:40,240 --> 00:27:41,976 And we spend our lives trying to find our other half. 804 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 Even if one half dies... 805 00:27:44,040 --> 00:27:44,280 Even if one half dies... 806 00:27:44,320 --> 00:27:46,320 we go off trying to find another that matches. 807 00:27:46,360 --> 00:27:48,160 We go off trying to find another that matches. 808 00:27:50,840 --> 00:27:52,840 And he says that once we've found our other half, 809 00:27:52,880 --> 00:27:54,880 And he says that once we've found our other half, 810 00:27:54,920 --> 00:27:55,640 And he says that once we've found our other half, 811 00:27:55,680 --> 00:27:57,560 we don't want to be separated again... 812 00:27:59,360 --> 00:28:00,560 ..not even for a moment. 813 00:28:03,680 --> 00:28:05,000 I suppose I want that. 814 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 You don't want much, do you 815 00:28:10,040 --> 00:28:11,120 You don't want much, do you 816 00:28:14,400 --> 00:28:16,416 I don't know about your Plato... Sorry, Aristophanes. 817 00:28:16,440 --> 00:28:18,456 I don't know about your Plato... Sorry, Aristophanes. 818 00:28:18,480 --> 00:28:18,720 I don't know about your Plato... Sorry, Aristophanes. 819 00:28:18,760 --> 00:28:20,760 ..what if you spend your whole life 820 00:28:20,800 --> 00:28:22,800 ..what if you spend your whole life 821 00:28:22,840 --> 00:28:23,080 ..what if you spend your whole life 822 00:28:23,120 --> 00:28:25,120 looking for something that doesn't exist... 823 00:28:25,160 --> 00:28:26,536 looking for something that doesn't exist... 824 00:28:26,560 --> 00:28:28,560 ..and miss what's right under your nose? 825 00:28:28,600 --> 00:28:30,160 ..and miss what's right under your nose? 826 00:28:33,600 --> 00:28:34,920 I'll get that. 827 00:28:46,080 --> 00:28:47,520 Darrowby two-two-nine-seven. 828 00:28:48,760 --> 00:28:50,760 - Mrs Stokes. - 'It's Hilda. She's worsened.' 829 00:28:50,800 --> 00:28:51,720 - Mrs Stokes. - 'It's Hilda. She's worsened.' 830 00:28:51,760 --> 00:28:53,760 - Worsened how? - 'Well, she just can't stand up.' 831 00:28:53,800 --> 00:28:54,976 - Worsened how? - 'Well, she just can't stand up.' 832 00:28:55,000 --> 00:28:56,720 I'll be right there. 833 00:28:58,440 --> 00:29:00,440 I knew I had one in the boot. Bone saw. 834 00:29:00,480 --> 00:29:01,120 I knew I had one in the boot. Bone saw. 835 00:29:01,160 --> 00:29:02,800 Looks like it's seen better days. 836 00:29:02,840 --> 00:29:04,856 Oh, when I tell you the things this has sawn through... 837 00:29:04,880 --> 00:29:05,160 Oh, when I tell you the things this has sawn through... 838 00:29:05,200 --> 00:29:07,200 - I'd rather not know, thank you. - OK. 839 00:29:07,240 --> 00:29:08,760 - I'd rather not know, thank you. - OK. 840 00:29:09,680 --> 00:29:11,680 It's really rather lovely with no-one around. 841 00:29:11,720 --> 00:29:12,000 It's really rather lovely with no-one around. 842 00:29:12,040 --> 00:29:14,056 Yes, I must come and carry out an illegal activity every year. 843 00:29:14,080 --> 00:29:15,776 Yes, I must come and carry out an illegal activity every year. 844 00:29:15,800 --> 00:29:17,800 Ah, right. 845 00:29:17,840 --> 00:29:18,840 Ah, right. 846 00:29:19,920 --> 00:29:21,936 ♪ On the first day of Christmas My true love sent to me 847 00:29:21,960 --> 00:29:23,576 ♪ On the first day of Christmas My true love sent to me 848 00:29:23,600 --> 00:29:25,600 ♪ A night in police custody. ♪ 849 00:29:25,640 --> 00:29:27,240 ♪ A night in police custody. ♪ 850 00:29:27,280 --> 00:29:29,296 - We'll leave money for the tree. It's only a little bit illegal. - Mm. 851 00:29:29,320 --> 00:29:32,080 - We'll leave money for the tree. It's only a little bit illegal. - Mm. 852 00:29:33,680 --> 00:29:35,680 - That looks quite hard. - It's like Christmas. 853 00:29:35,720 --> 00:29:36,480 - That looks quite hard. - It's like Christmas. 854 00:29:36,520 --> 00:29:38,520 Just something you have to get through. 855 00:29:38,560 --> 00:29:40,080 Just something you have to get through. 856 00:29:41,800 --> 00:29:43,640 Thank goodness it's the one time of the year 857 00:29:43,680 --> 00:29:45,696 where it's socially acceptable to start drinking at breakfast. 858 00:29:45,720 --> 00:29:48,160 Where it's socially acceptable to start drinking at breakfast. 859 00:29:50,360 --> 00:29:51,920 Ah, there. 860 00:29:51,960 --> 00:29:53,800 That's at least a hundredth of an inch. 861 00:29:53,840 --> 00:29:55,760 Right. Here we go. 862 00:30:00,480 --> 00:30:02,360 Jimmy. 863 00:30:02,400 --> 00:30:04,416 - That belongs to the three kings. - I was just showing your mum. 864 00:30:04,440 --> 00:30:06,896 - That belongs to the three kings. - I was just showing your mum. 865 00:30:06,920 --> 00:30:08,920 Bobby Ainsley's mum said to give you this. 866 00:30:08,960 --> 00:30:09,840 Bobby Ainsley's mum said to give you this. 867 00:30:09,880 --> 00:30:11,880 - Right. Thanks, Jimmy. - They're all poorly, Dad. 868 00:30:11,920 --> 00:30:13,880 - Right. Thanks, Jimmy. - They're all poorly, Dad. 869 00:30:14,480 --> 00:30:16,496 Rosie, you're one of the kings. You'll need a crown. 870 00:30:16,520 --> 00:30:18,560 Rosie, you're one of the kings. You'll need a crown. 871 00:30:25,720 --> 00:30:27,240 Sorry, Mrs Pumphrey. 872 00:30:27,280 --> 00:30:29,160 Helen's not well. I've got my hands full. 873 00:30:29,200 --> 00:30:31,216 I heard from Mrs Argyll that you were doing the Nativity this year. 874 00:30:31,240 --> 00:30:33,136 I heard from Mrs Argyll that you were doing the Nativity this year. 875 00:30:33,160 --> 00:30:35,160 Aye... but I'm gonna have to cancel it. 876 00:30:35,200 --> 00:30:36,720 Aye... but I'm gonna have to cancel it. 877 00:30:36,760 --> 00:30:38,560 The Ainsley kids are all down with the bug. 878 00:30:38,600 --> 00:30:40,616 I've lost an angel, two kings and a shepherd already. 879 00:30:40,640 --> 00:30:42,720 I've lost an angel, two kings and a shepherd already. 880 00:30:43,440 --> 00:30:45,440 Jimmy and Rosie will be so disappointed. 881 00:30:45,480 --> 00:30:46,000 Jimmy and Rosie will be so disappointed. 882 00:30:46,040 --> 00:30:48,040 Do the show here. 883 00:30:48,080 --> 00:30:48,800 Do the show here. 884 00:30:48,840 --> 00:30:50,856 The children will be happy as long as their families see it. 885 00:30:50,880 --> 00:30:53,176 The children will be happy as long as their families see it. 886 00:30:53,200 --> 00:30:55,200 It's a good idea. Thank you, Mrs Pumphrey. 887 00:30:55,240 --> 00:30:56,880 It's a good idea. Thank you, Mrs Pumphrey. 888 00:30:57,080 --> 00:30:59,096 It'll be more than good because you're a wonderful father. 889 00:30:59,120 --> 00:30:59,680 It'll be more than good because you're a wonderful father. 890 00:30:59,720 --> 00:31:01,736 I only hope Tricki will follow your lead when it comes to his turn. 891 00:31:01,760 --> 00:31:03,776 I only hope Tricki will follow your lead when it comes to his turn. 892 00:31:03,800 --> 00:31:06,440 I only hope Tricki will follow your lead when it comes to his turn. 893 00:31:08,080 --> 00:31:10,080 Now, this won't sting too much? 894 00:31:10,120 --> 00:31:11,360 Now, this won't sting too much? 895 00:31:11,400 --> 00:31:13,416 I don't want him being in a sulk with me over Christmas. 896 00:31:13,440 --> 00:31:14,616 I don't want him being in a sulk with me over Christmas. 897 00:31:14,640 --> 00:31:16,640 He can be a terrible sulk. 898 00:31:16,680 --> 00:31:17,720 He can be a terrible sulk. 899 00:31:18,400 --> 00:31:20,416 Actually, Mrs Pumphrey... I don't think it's a good idea. 900 00:31:20,440 --> 00:31:22,456 Actually, Mrs Pumphrey... I don't think it's a good idea. 901 00:31:22,480 --> 00:31:22,720 Actually, Mrs Pumphrey... I don't think it's a good idea. 902 00:31:22,760 --> 00:31:24,480 Oh. 903 00:31:24,520 --> 00:31:26,536 Er, no, well, then perhaps we should wait for the New Year. 904 00:31:26,560 --> 00:31:28,176 Er, no, well, then perhaps we should wait for the New Year. 905 00:31:28,200 --> 00:31:30,200 No, I mean, it's not a good idea, full stop. 906 00:31:30,240 --> 00:31:30,600 No, I mean, it's not a good idea, full stop. 907 00:31:30,640 --> 00:31:32,640 I don't want to give Tricki the injections. 908 00:31:32,680 --> 00:31:32,960 I don't want to give Tricki the injections. 909 00:31:33,000 --> 00:31:34,296 The side effects, they can be drastic. 910 00:31:34,320 --> 00:31:35,840 And not just physically - 911 00:31:35,880 --> 00:31:37,880 it could change his personality completely. 912 00:31:37,920 --> 00:31:38,640 It could change his personality completely. 913 00:31:38,680 --> 00:31:40,696 At his age, there's probably nothing that will make a difference, 914 00:31:40,720 --> 00:31:42,576 At his age, there's probably nothing that will make a difference, 915 00:31:42,600 --> 00:31:44,600 so surely, it's better to enjoy the time he's got. 916 00:31:44,640 --> 00:31:46,600 So surely, it's better to enjoy the time he's got. 917 00:31:46,640 --> 00:31:48,640 I'm sorry. I know how much you were hoping. 918 00:31:48,680 --> 00:31:50,360 I'm sorry. I know how much you were hoping. 919 00:31:58,320 --> 00:32:00,320 Not at all. You've been entirely professional. 920 00:32:00,360 --> 00:32:02,160 Not at all. You've been entirely professional. 921 00:32:03,720 --> 00:32:05,720 And you've said what you believe to be true. 922 00:32:05,760 --> 00:32:06,856 And you've said what you believe to be true. 923 00:32:06,880 --> 00:32:08,520 I can't ask for more. 924 00:32:14,640 --> 00:32:16,640 Almost there. Almost. 925 00:32:16,680 --> 00:32:17,680 Almost there. Almost. 926 00:32:19,680 --> 00:32:21,680 - Oh, don't you dare. - What happened? 927 00:32:21,720 --> 00:32:22,200 - Oh, don't you dare. - What happened? 928 00:32:22,240 --> 00:32:23,920 It's stuck. 929 00:32:23,960 --> 00:32:25,960 God, it won't bloody move! 930 00:32:26,000 --> 00:32:27,040 God, it won't bloody move! 931 00:32:33,760 --> 00:32:35,480 We'll just have to explain to Maggie. 932 00:32:38,120 --> 00:32:39,920 I don't even know why I got involved. 933 00:32:39,960 --> 00:32:41,960 I don't want to go to the bloody pub tonight. 934 00:32:42,000 --> 00:32:42,240 I don't want to go to the bloody pub tonight. 935 00:32:42,280 --> 00:32:43,480 God! 936 00:32:43,520 --> 00:32:45,520 - I knew something was wrong. - What? 937 00:32:45,560 --> 00:32:46,976 - I knew something was wrong. - What? 938 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 - I'm fine. - Of course you are. It's Christmas. 939 00:32:49,040 --> 00:32:50,816 - I'm fine. - Of course you are. It's Christmas. 940 00:32:50,840 --> 00:32:52,856 Everyone's happy at Christmas, except all of those who aren't. 941 00:32:52,880 --> 00:32:55,320 Everyone's happy at Christmas, except all of those who aren't. 942 00:32:55,560 --> 00:32:56,880 I haven't had a happy Christmas 943 00:32:56,920 --> 00:32:58,640 since the year we celebrated in November. 944 00:33:00,160 --> 00:33:01,400 Why November? 945 00:33:01,440 --> 00:33:03,440 We didn't think Mother would see December. 946 00:33:03,480 --> 00:33:05,120 We didn't think Mother would see December. 947 00:33:06,240 --> 00:33:08,240 Oh... Oh, Charlotte... 948 00:33:08,280 --> 00:33:08,520 Oh... Oh, Charlotte... 949 00:33:08,560 --> 00:33:10,576 I'm very good at not showing it. I don't suppose I'm the only one. 950 00:33:10,600 --> 00:33:12,616 I'm very good at not showing it. I don't suppose I'm the only one. 951 00:33:12,640 --> 00:33:14,176 I'm very good at not showing it. I don't suppose I'm the only one. 952 00:33:14,200 --> 00:33:15,360 What is it? 953 00:33:20,200 --> 00:33:22,216 This is supposed to be "the happiest Christmas ever". 954 00:33:22,240 --> 00:33:24,320 This is supposed to be "the happiest Christmas ever". 955 00:33:25,320 --> 00:33:27,336 So we're meant to just forget that Arthur never came home 956 00:33:27,360 --> 00:33:27,720 So we're meant to just forget that Arthur never came home 957 00:33:27,760 --> 00:33:29,776 from the Japanese prisoner-of-war camp, or the men we lost? 958 00:33:29,800 --> 00:33:32,120 From the Japanese prisoner-of-war camp, or the men we lost? 959 00:33:32,720 --> 00:33:34,720 I'm meant to just forget the things I saw? 960 00:33:34,760 --> 00:33:36,056 I'm meant to just forget the things I saw? 961 00:33:36,080 --> 00:33:38,000 We won't go tonight, not if you don't want to. 962 00:33:38,040 --> 00:33:40,040 - It's not just about tonight. - I know. 963 00:33:40,080 --> 00:33:41,040 - It's not just about tonight. - I know. 964 00:33:41,080 --> 00:33:43,080 I know so well, but it'll be over in a few days, 965 00:33:43,120 --> 00:33:43,520 I know so well, but it'll be over in a few days, 966 00:33:43,560 --> 00:33:45,576 and then we don't have to think about it for another year. 967 00:33:45,600 --> 00:33:45,880 And then we don't have to think about it for another year. 968 00:33:45,920 --> 00:33:47,920 But these are things I think about all the time. 969 00:33:47,960 --> 00:33:49,840 But these are things I think about all the time. 970 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 I'm not sure I'll ever be able to stop. 971 00:33:54,040 --> 00:33:55,560 I'm not sure I'll ever be able to stop. 972 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Mr Farnon, I brought her in to keep warm. 973 00:34:18,040 --> 00:34:19,800 Mr Farnon, I brought her in to keep warm. 974 00:34:19,840 --> 00:34:21,856 She's been vomiting an' all. She can't seem to stand up. 975 00:34:21,880 --> 00:34:23,896 She's been vomiting an' all. She can't seem to stand up. 976 00:34:23,920 --> 00:34:26,120 She's been vomiting an' all. She can't seem to stand up. 977 00:34:27,960 --> 00:34:29,960 She's shivering. 978 00:34:30,000 --> 00:34:31,080 She's shivering. 979 00:34:31,120 --> 00:34:33,120 Laboured breathing. This is toxicosis. 980 00:34:33,160 --> 00:34:35,160 Laboured breathing. This is toxicosis. 981 00:34:35,200 --> 00:34:35,920 Laboured breathing. This is toxicosis. 982 00:34:35,960 --> 00:34:37,976 - You said the drench would get rid. - It should have done, yes. 983 00:34:38,000 --> 00:34:39,336 - You said the drench would get rid. - It should have done, yes. 984 00:34:39,360 --> 00:34:41,376 It's possible she may have eaten more than we thought. 985 00:34:41,400 --> 00:34:41,680 It's possible she may have eaten more than we thought. 986 00:34:41,720 --> 00:34:43,640 I'll have to do the rumenotomy after all. 987 00:34:43,680 --> 00:34:45,560 But you said, with her being so old... 988 00:34:45,600 --> 00:34:46,720 We still may be in time. 989 00:34:46,760 --> 00:34:48,760 We'll know as soon as we've see the contents. 990 00:34:48,800 --> 00:34:49,080 We'll know as soon as we've see the contents. 991 00:34:49,120 --> 00:34:50,640 I have to get some things from the car. 992 00:34:52,120 --> 00:34:54,120 - She'll be fine. - Won't you, Hilda? 993 00:34:54,160 --> 00:34:55,600 - She'll be fine. - Won't you, Hilda? 994 00:35:10,200 --> 00:35:12,200 Come on, lad. 995 00:35:12,240 --> 00:35:13,240 Come on, lad. 996 00:35:14,280 --> 00:35:15,760 Leave it, come on. 997 00:35:19,200 --> 00:35:20,680 Good lad. 998 00:35:56,040 --> 00:35:57,320 I'm so sorry. 999 00:35:57,360 --> 00:35:59,360 It seems Hilda has eaten more than I thought. 1000 00:35:59,400 --> 00:36:01,160 It seems Hilda has eaten more than I thought. 1001 00:36:02,800 --> 00:36:04,800 A great deal more. 1002 00:36:04,840 --> 00:36:06,840 Well, never, I saw the wreath myself. 1003 00:36:06,880 --> 00:36:08,360 Well, never, I saw the wreath myself. 1004 00:36:08,400 --> 00:36:10,400 The offcuts. She's been into the sack. 1005 00:36:10,440 --> 00:36:12,000 The offcuts. She's been into the sack. 1006 00:36:13,680 --> 00:36:15,696 Who knows how much she got through before you caught up with her. 1007 00:36:15,720 --> 00:36:18,280 Who knows how much she got through before you caught up with her. 1008 00:36:18,800 --> 00:36:20,680 There's no point going ahead with the surgery. 1009 00:36:22,320 --> 00:36:24,200 What are you on about? 1010 00:36:25,280 --> 00:36:27,080 In those quantities, 1011 00:36:27,120 --> 00:36:29,120 the laurel will be absorbed into the blood by now. 1012 00:36:29,160 --> 00:36:31,120 The laurel will be absorbed into the blood by now. 1013 00:36:31,800 --> 00:36:33,160 I'm afraid it's too late. 1014 00:36:36,240 --> 00:36:38,000 Well, what'll you do? 1015 00:36:38,040 --> 00:36:39,320 There's no sense 1016 00:36:39,360 --> 00:36:41,376 in putting her through any more suffering than necessary. 1017 00:36:41,400 --> 00:36:43,256 In putting her through any more suffering than necessary. 1018 00:36:43,280 --> 00:36:45,296 And I'm afraid she is suffering. She can't stand up. 1019 00:36:45,320 --> 00:36:46,080 And I'm afraid she is suffering. She can't stand up. 1020 00:36:46,120 --> 00:36:48,120 She has tremors. She must be in considerable pain. 1021 00:36:48,160 --> 00:36:50,120 She has tremors. She must be in considerable pain. 1022 00:36:50,680 --> 00:36:52,696 You can help her, though, Mr Farnon? You can help her get better. 1023 00:36:52,720 --> 00:36:55,280 You can help her, though, Mr Farnon? You can help her get better. 1024 00:36:56,880 --> 00:36:57,920 Please believe me, 1025 00:36:57,960 --> 00:36:59,960 if there was anything I could do for her, I would. 1026 00:37:00,000 --> 00:37:01,960 If there was anything I could do for her, I would. 1027 00:37:05,360 --> 00:37:07,360 The kindest thing now is to let her go. 1028 00:37:07,400 --> 00:37:08,920 The kindest thing now is to let her go. 1029 00:37:27,440 --> 00:37:29,456 Oh, you don't need to dash off. Can I get you some tea? 1030 00:37:29,480 --> 00:37:29,920 Oh, you don't need to dash off. Can I get you some tea? 1031 00:37:29,960 --> 00:37:31,960 Dad, can I have a sword like the shepherds? 1032 00:37:32,000 --> 00:37:32,720 Dad, can I have a sword like the shepherds? 1033 00:37:32,760 --> 00:37:34,776 - Jimmy, I'm just talking right now. - Can we go to the Square soon? 1034 00:37:34,800 --> 00:37:36,136 - Jimmy, I'm just talking right now. - Can we go to the Square soon? 1035 00:37:36,160 --> 00:37:38,120 A change of plan. 1036 00:37:38,160 --> 00:37:40,176 I was thinking we might do the show here instead. Just us. 1037 00:37:40,200 --> 00:37:41,120 I was thinking we might do the show here instead. Just us. 1038 00:37:41,160 --> 00:37:43,176 That's even better! Then all the animals can be in it! 1039 00:37:43,200 --> 00:37:45,216 That's even better! Then all the animals can be in it! 1040 00:37:45,240 --> 00:37:45,520 That's even better! Then all the animals can be in it! 1041 00:37:45,560 --> 00:37:47,560 - Hello, Mrs Pumphrey. - Hello! 1042 00:37:47,600 --> 00:37:48,400 - Hello, Mrs Pumphrey. - Hello! 1043 00:37:48,440 --> 00:37:50,440 I'm an angel from Hebden. 1044 00:37:50,480 --> 00:37:51,040 I'm an angel from Hebden. 1045 00:37:51,080 --> 00:37:53,080 Where all angels come from. 1046 00:37:53,120 --> 00:37:54,240 Where all angels come from. 1047 00:37:55,840 --> 00:37:57,760 Did I hear you were in charge one year? 1048 00:37:57,800 --> 00:37:59,800 Oh, yes. 1936. Legendary. 1049 00:37:59,840 --> 00:38:01,560 Oh, yes. 1936. Legendary. 1050 00:38:01,600 --> 00:38:03,600 All over in ten minutes, record time. 1051 00:38:03,640 --> 00:38:04,400 All over in ten minutes, record time. 1052 00:38:04,440 --> 00:38:06,456 I'm sorry to ask, but I need to run round all the other parents, 1053 00:38:06,480 --> 00:38:07,440 I'm sorry to ask, but I need to run round all the other parents, 1054 00:38:07,480 --> 00:38:09,480 and... well, you'd be doing me a huge favour. 1055 00:38:09,520 --> 00:38:10,696 And... well, you'd be doing me a huge favour. 1056 00:38:10,720 --> 00:38:12,720 I couldn't, not this time. It's a family occasion. 1057 00:38:12,760 --> 00:38:14,376 I couldn't, not this time. It's a family occasion. 1058 00:38:14,400 --> 00:38:16,416 I'm Tricki's uncle. That means these are his cousins. 1059 00:38:16,440 --> 00:38:17,320 I'm Tricki's uncle. That means these are his cousins. 1060 00:38:17,360 --> 00:38:19,360 Dad, can we get ready now? 1061 00:38:19,400 --> 00:38:20,600 Dad, can we get ready now? 1062 00:38:23,960 --> 00:38:25,400 Look at your hair. 1063 00:38:25,440 --> 00:38:27,456 You can't go on stage with your hair looking like that. 1064 00:38:27,480 --> 00:38:29,496 You can't go on stage with your hair looking like that. 1065 00:38:29,520 --> 00:38:30,400 You can't go on stage with your hair looking like that. 1066 00:38:30,440 --> 00:38:32,440 And, Rosie, hello, darling. 1067 00:38:32,480 --> 00:38:32,720 And, Rosie, hello, darling. 1068 00:38:32,760 --> 00:38:34,760 Ooh, look, you're going to trip over your dress. 1069 00:38:34,800 --> 00:38:35,040 Ooh, look, you're going to trip over your dress. 1070 00:38:35,080 --> 00:38:37,080 Come on, let's get you sorted out. 1071 00:38:37,120 --> 00:38:38,376 Come on, let's get you sorted out. 1072 00:38:38,400 --> 00:38:40,400 - Thank you, Mrs Pumphrey. - You know how it is. 1073 00:38:40,440 --> 00:38:42,136 - Thank you, Mrs Pumphrey. - You know how it is. 1074 00:38:42,160 --> 00:38:43,720 The show must go on. 1075 00:38:59,120 --> 00:39:01,136 - It'll not hurt her, will it? - She won't feel a thing. 1076 00:39:01,160 --> 00:39:03,360 - It'll not hurt her, will it? - She won't feel a thing. 1077 00:39:03,520 --> 00:39:05,536 It'll only take a few moments once I give her the dose. 1078 00:39:05,560 --> 00:39:07,720 It'll only take a few moments once I give her the dose. 1079 00:39:07,880 --> 00:39:09,880 Hey... you've been a good girl. 1080 00:39:09,920 --> 00:39:11,920 Hey... you've been a good girl. 1081 00:39:11,960 --> 00:39:13,200 Hey... you've been a good girl. 1082 00:39:13,840 --> 00:39:15,840 You've been the very best girl. 1083 00:39:15,880 --> 00:39:17,120 You've been the very best girl. 1084 00:39:26,120 --> 00:39:28,136 I'll admit it, Hilda, you always got the better of me. 1085 00:39:28,160 --> 00:39:30,176 I'll admit it, Hilda, you always got the better of me. 1086 00:39:30,200 --> 00:39:32,320 I'll admit it, Hilda, you always got the better of me. 1087 00:39:38,320 --> 00:39:40,320 ♪ Some lovers like the summertime 1088 00:39:40,360 --> 00:39:42,240 ♪ Some lovers like the summertime 1089 00:39:42,280 --> 00:39:44,280 ♪ When they can stroll about 1090 00:39:44,320 --> 00:39:45,440 ♪ When they can stroll about 1091 00:39:46,880 --> 00:39:48,880 ♪ Spooning in the meadow 1092 00:39:48,920 --> 00:39:49,640 ♪ Spooning in the meadow 1093 00:39:49,680 --> 00:39:51,680 ♪ May seem fine without a doubt 1094 00:39:51,720 --> 00:39:53,120 ♪ May seem fine without a doubt 1095 00:39:54,480 --> 00:39:56,480 ♪ But give to me the winter time 1096 00:39:56,520 --> 00:39:57,920 ♪ But give to me the winter time 1097 00:39:57,960 --> 00:39:59,960 ♪ For the girl that I made mine 1098 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 ♪ For the girl that I made mine 1099 00:40:02,040 --> 00:40:02,600 ♪ For the girl that I made mine 1100 00:40:02,640 --> 00:40:04,640 ♪ Was captured when the snow Lay on the ground 1101 00:40:04,680 --> 00:40:06,680 ♪ Was captured when the snow Lay on the ground 1102 00:40:06,720 --> 00:40:08,520 ♪ Was captured when the snow Lay on the ground 1103 00:40:09,360 --> 00:40:11,360 ♪ I traced her little footmarks 1104 00:40:11,400 --> 00:40:12,880 ♪ I traced her little footmarks 1105 00:40:12,920 --> 00:40:14,920 ♪ In the snow 1106 00:40:14,960 --> 00:40:15,760 ♪ In the snow 1107 00:40:15,800 --> 00:40:17,800 ♪ I traced her little footmarks 1108 00:40:17,840 --> 00:40:19,160 ♪ I traced her little footmarks 1109 00:40:19,200 --> 00:40:21,000 ♪ In the snow 1110 00:40:22,960 --> 00:40:24,960 ♪ I bless that winter's day 1111 00:40:25,000 --> 00:40:26,520 ♪ I bless that winter's day 1112 00:40:26,560 --> 00:40:28,560 ♪ When Nelly lost her way 1113 00:40:28,600 --> 00:40:29,600 ♪ When Nelly lost her way 1114 00:40:31,880 --> 00:40:33,880 ♪ And I traced her little footmarks 1115 00:40:33,920 --> 00:40:35,920 ♪ And I traced her little footmarks 1116 00:40:35,960 --> 00:40:37,360 ♪ And I traced her little footmarks 1117 00:40:38,080 --> 00:40:40,080 ♪ In the snow. ♪ 1118 00:40:40,120 --> 00:40:41,320 ♪ In the snow. ♪ 1119 00:41:07,880 --> 00:41:09,880 You know why we have Christmas trees, don't you? 1120 00:41:09,920 --> 00:41:10,200 You know why we have Christmas trees, don't you? 1121 00:41:10,240 --> 00:41:11,880 Er, something to do with Prince Albert? 1122 00:41:11,920 --> 00:41:13,920 Yes, but before him. Long before. 1123 00:41:13,960 --> 00:41:14,200 Yes, but before him. Long before. 1124 00:41:14,240 --> 00:41:16,240 When the druids were walking the hills round here. 1125 00:41:16,280 --> 00:41:16,560 When the druids were walking the hills round here. 1126 00:41:16,600 --> 00:41:18,600 I'm a bit behind on my druid history, to be honest. 1127 00:41:18,640 --> 00:41:20,336 I'm a bit behind on my druid history, to be honest. 1128 00:41:20,360 --> 00:41:22,360 It's because the pine and the fir are evergreen. 1129 00:41:22,400 --> 00:41:24,136 It's because the pine and the fir are evergreen. 1130 00:41:24,160 --> 00:41:25,280 So...? 1131 00:41:26,800 --> 00:41:28,816 A reminder that even the longest, hardest winter will end 1132 00:41:28,840 --> 00:41:30,816 A reminder that even the longest, hardest winter will end 1133 00:41:30,840 --> 00:41:32,440 and spring will come. 1134 00:41:53,440 --> 00:41:55,440 Off to work we go! 1135 00:41:55,480 --> 00:41:56,480 Off to work we go! 1136 00:42:40,680 --> 00:42:42,680 I love you. 1137 00:42:42,720 --> 00:42:43,720 I love you. 1138 00:42:47,040 --> 00:42:48,480 I love you. 1139 00:42:54,120 --> 00:42:56,120 Oh, hello, Rosie. 1140 00:42:56,160 --> 00:42:58,160 - Tickets, please. - Of course. 1141 00:42:58,200 --> 00:42:58,480 - Tickets, please. - Of course. 1142 00:42:58,520 --> 00:43:00,320 - There we are. - There we are. 1143 00:43:00,360 --> 00:43:01,720 Ooh, programmes! 1144 00:43:03,840 --> 00:43:05,840 - Thank you! - Thank you. Well done, Rosie. 1145 00:43:05,880 --> 00:43:07,560 - Thank you! - Thank you. Well done, Rosie. 1146 00:43:07,600 --> 00:43:09,616 - Oh, Act 3 looks good. - Yeah, I've heard wonderful things. 1147 00:43:09,640 --> 00:43:10,040 - Oh, Act 3 looks good. - Yeah, I've heard wonderful things. 1148 00:43:10,080 --> 00:43:11,080 Erm... 1149 00:43:13,400 --> 00:43:14,960 Tricki wants to know 1150 00:43:15,000 --> 00:43:17,016 why his uncle looks like the cat that got the cream. 1151 00:43:17,040 --> 00:43:19,080 Why his uncle looks like the cat that got the cream. 1152 00:43:23,160 --> 00:43:25,160 - Hello! - Mummy! - Ooh! 1153 00:43:25,200 --> 00:43:26,520 - Hello! - Mummy! - Ooh! 1154 00:43:26,560 --> 00:43:28,560 - Mum! - Oh, hello. 1155 00:43:28,600 --> 00:43:29,200 - Mum! - Oh, hello. 1156 00:43:29,240 --> 00:43:31,240 Hey, hey, I don't want you two getting my cold. 1157 00:43:31,280 --> 00:43:33,120 Hey, hey, I don't want you two getting my cold. 1158 00:43:33,200 --> 00:43:35,080 You two should be backstage! Come on! 1159 00:43:57,320 --> 00:43:58,640 It's Siegfried Farnon. 1160 00:44:00,120 --> 00:44:02,120 I realise it's short notice, but I... 1161 00:44:02,160 --> 00:44:03,600 I realise it's short notice, but I... 1162 00:44:04,080 --> 00:44:06,096 ..I would very much like it if you would come tonight. 1163 00:44:06,120 --> 00:44:07,000 ..I would very much like it if you would come tonight. 1164 00:44:07,040 --> 00:44:08,480 If it's not too late. 1165 00:44:10,480 --> 00:44:12,480 Of course. Yes, of course. 1166 00:44:12,520 --> 00:44:13,640 Of course. Yes, of course. 1167 00:44:20,120 --> 00:44:21,680 - Everything all right? - Hmm. 1168 00:44:23,760 --> 00:44:25,760 - Come on. You're musical director. - I'm what? 1169 00:44:25,800 --> 00:44:26,896 - Come on. You're musical director. - I'm what? 1170 00:44:26,920 --> 00:44:28,920 Just play summat Christmassy. 1171 00:44:28,960 --> 00:44:30,120 Just play summat Christmassy. 1172 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 - Gold. - Thank you, Auntie Audrey. 1173 00:44:34,040 --> 00:44:34,320 - Gold. - Thank you, Auntie Audrey. 1174 00:44:34,360 --> 00:44:36,360 There's your frankincense, and your myrrh. 1175 00:44:36,400 --> 00:44:38,040 There's your frankincense, and your myrrh. 1176 00:45:02,680 --> 00:45:04,680 Welcome to the Skeldale House Nativity, 1177 00:45:04,720 --> 00:45:05,240 Welcome to the Skeldale House Nativity, 1178 00:45:05,280 --> 00:45:07,280 Christmas 1945. 1179 00:45:07,320 --> 00:45:07,560 Christmas 1945. 1180 00:45:07,600 --> 00:45:09,600 Ayyy. 1181 00:45:09,640 --> 00:45:10,880 Ayyy. 1182 00:45:10,920 --> 00:45:12,840 A play in three acts, 1183 00:45:12,880 --> 00:45:14,896 with set and costume courtesy of the Darrowby Dramatic Society. 1184 00:45:14,920 --> 00:45:16,776 With set and costume courtesy of the Darrowby Dramatic Society. 1185 00:45:16,800 --> 00:45:18,640 Please enjoy the show. 1186 00:45:21,600 --> 00:45:23,600 Once upon a time, long ago, 1187 00:45:23,640 --> 00:45:23,880 Once upon a time, long ago, 1188 00:45:23,920 --> 00:45:25,936 there was a lady called Mary, and a carpenter called Joseph. 1189 00:45:25,960 --> 00:45:27,976 There was a lady called Mary, and a carpenter called Joseph. 1190 00:45:28,000 --> 00:45:30,360 There was a lady called Mary, and a carpenter called Joseph. 1191 00:45:32,840 --> 00:45:34,240 Jimmy, curtains! 1192 00:45:39,680 --> 00:45:41,680 Oh, I like Joseph's understudy. 1193 00:45:41,720 --> 00:45:42,240 Oh, I like Joseph's understudy. 1194 00:45:42,280 --> 00:45:44,296 Mary was very surprised when, one day, an angel appeared to her. 1195 00:45:44,320 --> 00:45:46,840 Mary was very surprised when, one day, an angel appeared to her. 1196 00:45:46,920 --> 00:45:48,920 Mary, I bring to you good tidings from Hebden. 1197 00:45:48,960 --> 00:45:50,960 Mary, I bring to you good tidings from Hebden. 1198 00:45:51,000 --> 00:45:52,800 Mary, I bring to you good tidings from Hebden. 1199 00:45:52,840 --> 00:45:54,240 Thank you. 1200 00:45:57,920 --> 00:45:59,720 Do you want me to help? 1201 00:46:02,040 --> 00:46:03,880 So Mary and Joseph needed a room for the night. 1202 00:46:06,160 --> 00:46:08,160 But the innkeeper said, 1203 00:46:08,200 --> 00:46:08,560 But the innkeeper said, 1204 00:46:08,600 --> 00:46:10,600 or rather, the innkeeper... squeaked... 1205 00:46:10,640 --> 00:46:11,976 or rather, the innkeeper... squeaked... 1206 00:46:12,000 --> 00:46:13,880 The inn is full. 1207 00:46:13,920 --> 00:46:15,920 You will have to sleep in the family guest room. 1208 00:46:15,960 --> 00:46:16,760 You will have to sleep in the family guest room. 1209 00:46:16,800 --> 00:46:18,800 Tricki? Tri... Oh. 1210 00:46:18,840 --> 00:46:19,840 Tricki? Tri... Oh. 1211 00:46:22,560 --> 00:46:24,560 It was cosy and warm in the family guest room, 1212 00:46:24,600 --> 00:46:25,776 It was cosy and warm in the family guest room, 1213 00:46:25,800 --> 00:46:27,800 where they were NOT surrounded by animals, 1214 00:46:27,840 --> 00:46:28,680 where they were NOT surrounded by animals, 1215 00:46:28,720 --> 00:46:30,680 and Mary gave birth to a boy. 1216 00:46:30,720 --> 00:46:32,736 But this was no ordinary boy. This was the baby Jesus. 1217 00:46:32,760 --> 00:46:34,776 But this was no ordinary boy. This was the baby Jesus. 1218 00:46:34,800 --> 00:46:36,920 But this was no ordinary boy. This was the baby Jesus. 1219 00:46:38,680 --> 00:46:40,400 A shepherd followed a star... 1220 00:46:42,520 --> 00:46:44,520 ..and came to visit the baby Jesus. 1221 00:46:44,560 --> 00:46:45,440 ..and came to visit the baby Jesus. 1222 00:46:45,480 --> 00:46:47,040 Come on, Jess. 1223 00:46:52,640 --> 00:46:54,640 And also came three... Sorry. 1224 00:46:54,680 --> 00:46:55,640 And also came three... Sorry. 1225 00:46:55,680 --> 00:46:57,680 ..one king from the east bearing gifts. 1226 00:46:57,720 --> 00:46:59,240 ..one king from the east bearing gifts. 1227 00:47:00,240 --> 00:47:02,240 Gold, frankincense and myrrh. 1228 00:47:02,280 --> 00:47:03,680 Gold, frankincense and myrrh. 1229 00:47:07,320 --> 00:47:09,120 Oh! 1230 00:47:12,560 --> 00:47:14,440 Oops! 1231 00:47:14,480 --> 00:47:16,480 And so, like the shepherds and the kings, 1232 00:47:16,520 --> 00:47:18,016 And so, like the shepherds and the kings, 1233 00:47:18,040 --> 00:47:20,056 let's hope that we too can search for love and find it... 1234 00:47:20,080 --> 00:47:22,296 let's hope that we too can search for love and find it... 1235 00:47:22,320 --> 00:47:24,320 ..in whatever form it takes. 1236 00:47:24,360 --> 00:47:25,520 ..in whatever form it takes. 1237 00:47:26,840 --> 00:47:28,280 Take a bow! 1238 00:47:31,640 --> 00:47:33,000 Bravo! 1239 00:47:38,720 --> 00:47:40,736 Thank you, Mrs Pumphrey. We couldn't have done it without you. 1240 00:47:40,760 --> 00:47:41,976 Thank you, Mrs Pumphrey. We couldn't have done it without you. 1241 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 Oh, it was the tonic we all needed. 1242 00:47:44,040 --> 00:47:45,400 - Hear, hear. - Absolutely. 1243 00:47:47,760 --> 00:47:49,760 Tricki is as much a part of this family as anyone. 1244 00:47:49,800 --> 00:47:51,296 Tricki is as much a part of this family as anyone. 1245 00:47:51,320 --> 00:47:52,680 And so are you. 1246 00:47:54,120 --> 00:47:55,840 You're quite the talented writer. 1247 00:47:55,880 --> 00:47:57,880 Perhaps you should write some stories about him. 1248 00:47:57,920 --> 00:47:59,800 Perhaps you should write some stories about him. 1249 00:48:00,960 --> 00:48:02,960 That's not baby Jesus! 1250 00:48:03,000 --> 00:48:04,000 That's not baby Jesus! 1251 00:48:06,720 --> 00:48:08,080 Oh, Tricki! 1252 00:48:19,800 --> 00:48:21,800 'We Wish You A Merry Christmas' 1253 00:48:21,840 --> 00:48:22,976 'We Wish You A Merry Christmas' 1254 00:48:23,000 --> 00:48:25,016 - I was half thinking you'd forgotten. - Oh, Maggie, would I ever? 1255 00:48:25,040 --> 00:48:25,440 - I was half thinking you'd forgotten. - Oh, Maggie, would I ever? 1256 00:48:25,480 --> 00:48:27,480 Hurry up. We can start now! 1257 00:48:27,520 --> 00:48:28,200 Hurry up. We can start now! 1258 00:48:28,240 --> 00:48:30,240 Right, come on, everyone. 1259 00:48:30,280 --> 00:48:30,880 Right, come on, everyone. 1260 00:48:30,920 --> 00:48:32,920 - There's a proper dinner to be won. - Here we go. 1261 00:48:32,960 --> 00:48:33,520 - There's a proper dinner to be won. - Here we go. 1262 00:48:33,560 --> 00:48:35,080 Oh, no. No, no. 1263 00:48:35,120 --> 00:48:37,136 - It's Geordie Pickersgill. - Who's Geordie Pickersgill? 1264 00:48:37,160 --> 00:48:37,440 - It's Geordie Pickersgill. - Who's Geordie Pickersgill? 1265 00:48:37,480 --> 00:48:39,496 He's only the best darts player in Darrowby. Come on. 1266 00:48:39,520 --> 00:48:40,240 He's only the best darts player in Darrowby. Come on. 1267 00:48:40,280 --> 00:48:42,120 He doesn't look that good. 1268 00:48:42,160 --> 00:48:44,000 Evening, all. 1269 00:48:46,680 --> 00:48:48,680 All right, everybody. I think we're all here now. 1270 00:48:48,720 --> 00:48:50,720 All right, everybody. I think we're all here now. 1271 00:48:50,760 --> 00:48:51,200 All right, everybody. I think we're all here now. 1272 00:48:51,240 --> 00:48:53,240 And I'm sure you all know what you're playing for - 1273 00:48:53,280 --> 00:48:54,856 And I'm sure you all know what you're playing for - 1274 00:48:54,880 --> 00:48:56,240 a prize turkey! 1275 00:48:58,720 --> 00:48:59,880 It's Around The Clock. 1276 00:48:59,920 --> 00:49:01,936 Each team have to hit one to 20 in order, and then the bullseye. 1277 00:49:01,960 --> 00:49:03,976 Each team have to hit one to 20 in order, and then the bullseye. 1278 00:49:04,000 --> 00:49:04,840 Each team have to hit one to 20 in order, and then the bullseye. 1279 00:49:04,880 --> 00:49:06,896 First one there wins. Oh, and no cheating, Tristan Farnon. 1280 00:49:06,920 --> 00:49:08,696 First one there wins. Oh, and no cheating, Tristan Farnon. 1281 00:49:08,720 --> 00:49:10,720 - Damn, damn! - Skeldale, you're up first. 1282 00:49:10,760 --> 00:49:12,400 - Damn, damn! - Skeldale, you're up first. 1283 00:49:21,920 --> 00:49:23,360 Yes! 1284 00:49:24,880 --> 00:49:26,880 - Oof, nearly. - Close. 1285 00:49:26,920 --> 00:49:27,920 - Oof, nearly. - Close. 1286 00:49:28,440 --> 00:49:30,440 Yes! 1287 00:49:30,480 --> 00:49:31,480 Yes! 1288 00:49:35,240 --> 00:49:37,240 Well done, Uncle Siegfried! 1289 00:49:37,280 --> 00:49:38,360 Well done, Uncle Siegfried! 1290 00:49:42,080 --> 00:49:44,080 - Pickersgill, you're up next. - Come on, Pickers. 1291 00:49:44,120 --> 00:49:46,080 - Pickersgill, you're up next. - Come on, Pickers. 1292 00:49:52,680 --> 00:49:54,696 - Please can I have a cuppa tea? - You want a cup of tea? OK. 1293 00:49:54,720 --> 00:49:56,736 - Please can I have a cuppa tea? - You want a cup of tea? OK. 1294 00:49:56,760 --> 00:49:57,000 - Please can I have a cuppa tea? - You want a cup of tea? OK. 1295 00:49:57,040 --> 00:49:59,040 I want a cup of tea, and I'm hungry. 1296 00:49:59,080 --> 00:49:59,880 I want a cup of tea, and I'm hungry. 1297 00:49:59,920 --> 00:50:01,920 Ooh! What's this, then? 1298 00:50:01,960 --> 00:50:03,440 Ooh! What's this, then? 1299 00:50:03,480 --> 00:50:05,480 Ooh. Oh! 1300 00:50:05,520 --> 00:50:06,240 Ooh. Oh! 1301 00:50:06,280 --> 00:50:08,280 You know whose cake that is? 1302 00:50:08,320 --> 00:50:09,240 You know whose cake that is? 1303 00:50:09,280 --> 00:50:10,880 - Yeah. - Yeah, it's Jimmy's cake. 1304 00:50:10,920 --> 00:50:12,920 - Yeah! - In't your dad clever, eh? 1305 00:50:12,960 --> 00:50:14,216 - Yeah! - In't your dad clever, eh? 1306 00:50:14,240 --> 00:50:16,240 I think he can do that every year. 1307 00:50:16,280 --> 00:50:17,640 I think he can do that every year. 1308 00:50:20,200 --> 00:50:21,360 Here we go. 1309 00:50:22,680 --> 00:50:24,480 Go on, Tris! 1310 00:50:32,120 --> 00:50:34,120 He only needs a 20 and then the bull to win. 1311 00:50:34,160 --> 00:50:35,696 He only needs a 20 and then the bull to win. 1312 00:50:35,720 --> 00:50:37,720 - Surely not. - Don't underestimate Pickersgill. 1313 00:50:37,760 --> 00:50:38,856 - Surely not. - Don't underestimate Pickersgill. 1314 00:50:38,880 --> 00:50:40,560 - Go, Geordie. 1315 00:50:40,600 --> 00:50:42,600 Ooh! 1316 00:50:42,640 --> 00:50:43,640 Ooh! 1317 00:50:44,120 --> 00:50:46,080 I can't look. 1318 00:50:46,120 --> 00:50:47,520 Ooh! 1319 00:50:51,360 --> 00:50:53,360 - He's missed! - We've got a chance! 1320 00:50:53,400 --> 00:50:53,920 - He's missed! - We've got a chance! 1321 00:50:53,960 --> 00:50:55,960 It's all down to you, Mrs H. 1322 00:50:56,000 --> 00:50:57,120 It's all down to you, Mrs H. 1323 00:51:02,920 --> 00:51:04,440 Excuse me. 1324 00:51:08,200 --> 00:51:09,360 Dorothy. 1325 00:51:13,160 --> 00:51:15,160 - I'm so glad you came. - I'm glad you asked. 1326 00:51:15,200 --> 00:51:15,920 - I'm so glad you came. - I'm glad you asked. 1327 00:51:15,960 --> 00:51:17,960 I wasn't thinking yesterday. I meant to say I... 1328 00:51:18,000 --> 00:51:19,336 I wasn't thinking yesterday. I meant to say I... 1329 00:51:19,360 --> 00:51:21,360 I missed you. I missed you rather a lot. 1330 00:51:21,400 --> 00:51:22,960 I missed you. I missed you rather a lot. 1331 00:51:24,160 --> 00:51:26,160 Nineteen! Yes! 1332 00:51:26,200 --> 00:51:27,200 Nineteen! Yes! 1333 00:51:29,560 --> 00:51:31,560 - Do you remember what you told me? - No? 1334 00:51:31,600 --> 00:51:31,880 - Do you remember what you told me? - No? 1335 00:51:31,920 --> 00:51:33,920 - It's a parasite. - Oh, God. 1336 00:51:33,960 --> 00:51:34,240 - It's a parasite. - Oh, God. 1337 00:51:34,280 --> 00:51:35,920 "Suffocates the life out of other plants". 1338 00:51:35,960 --> 00:51:37,480 - Oh, no, I didn't, did I? - Mm-hm. 1339 00:51:39,760 --> 00:51:41,760 Twenty! 1340 00:51:41,800 --> 00:51:42,000 Twenty! 1341 00:51:42,040 --> 00:51:43,720 The bull. 1342 00:51:43,760 --> 00:51:45,760 The bull to win, Mrs H. 1343 00:51:45,800 --> 00:51:46,160 The bull to win, Mrs H. 1344 00:51:46,200 --> 00:51:48,216 The problem is, you never know when to stop talking. 1345 00:51:48,240 --> 00:51:50,256 The problem is, you never know when to stop talking. 1346 00:51:50,280 --> 00:51:52,320 The problem is, you never know when to stop talking. 1347 00:52:06,840 --> 00:52:08,840 - She's done it! - She's jolly well done it! 1348 00:52:08,880 --> 00:52:10,600 - She's done it! - She's jolly well done it! 1349 00:52:20,240 --> 00:52:22,240 Well done, Mrs Hall, how amazing! 1350 00:52:22,280 --> 00:52:24,280 Well done, Mrs Hall, how amazing! 1351 00:52:24,320 --> 00:52:24,800 Well done, Mrs Hall, how amazing! 1352 00:52:24,840 --> 00:52:26,320 Well done! 1353 00:52:28,880 --> 00:52:30,480 Excuse me, coming through. 1354 00:52:33,120 --> 00:52:35,120 Team Skeldale are the winners! 1355 00:52:35,160 --> 00:52:35,960 Team Skeldale are the winners! 1356 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 Congratulations, you get the winning prize! 1357 00:52:38,040 --> 00:52:39,880 Congratulations, you get the winning prize! 1358 00:52:45,680 --> 00:52:47,680 Is he ours? Really? I'm gonna call him Rudolph! 1359 00:52:47,720 --> 00:52:49,600 Is he ours? Really? I'm gonna call him Rudolph! 1360 00:52:49,640 --> 00:52:51,656 - No, don't... don't give him a name. - Hi, Rudolph. 1361 00:52:51,680 --> 00:52:52,480 - No, don't... don't give him a name. - Hi, Rudolph. 1362 00:52:52,520 --> 00:52:54,520 I'll look after you from now on. 1363 00:52:54,560 --> 00:52:54,960 I'll look after you from now on. 1364 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 Erm, Maggie, it's still breathing. 1365 00:52:57,040 --> 00:52:57,880 Erm, Maggie, it's still breathing. 1366 00:52:57,920 --> 00:52:59,920 Best way of keeping it fresh. 1367 00:52:59,960 --> 00:53:01,120 Best way of keeping it fresh. 1368 00:53:01,840 --> 00:53:03,160 Come on, through here! 1369 00:53:04,520 --> 00:53:06,240 Everybody in. 1370 00:53:10,120 --> 00:53:12,120 You've probably noticed this fine tree here. 1371 00:53:12,160 --> 00:53:13,880 You've probably noticed this fine tree here. 1372 00:53:15,240 --> 00:53:17,240 As we know, because of the blackout, 1373 00:53:17,280 --> 00:53:19,280 As we know, because of the blackout, 1374 00:53:19,320 --> 00:53:19,600 As we know, because of the blackout, 1375 00:53:19,640 --> 00:53:21,656 many of us haven't bothered with Christmas lights for a while. 1376 00:53:21,680 --> 00:53:23,496 Many of us haven't bothered with Christmas lights for a while. 1377 00:53:23,520 --> 00:53:24,640 But all of that... 1378 00:53:27,800 --> 00:53:29,160 ..that's all over. 1379 00:53:33,200 --> 00:53:34,760 And it's come at a price. 1380 00:53:35,840 --> 00:53:37,240 I'm sure you'll all join me 1381 00:53:37,280 --> 00:53:39,000 in raising your glasses to those we lost. 1382 00:53:41,080 --> 00:53:43,080 Let's hope their sacrifice wasn't in vain. 1383 00:53:43,120 --> 00:53:43,600 Let's hope their sacrifice wasn't in vain. 1384 00:53:43,640 --> 00:53:45,440 Let's hope that it means 1385 00:53:45,480 --> 00:53:47,480 the world doesn't go down this dark road again. 1386 00:53:47,520 --> 00:53:48,480 The world doesn't go down this dark road again. 1387 00:53:48,520 --> 00:53:50,520 And let's hope the year ahead 1388 00:53:50,560 --> 00:53:51,000 And let's hope the year ahead 1389 00:53:51,040 --> 00:53:53,040 brings us all the things we truly need. 1390 00:53:53,080 --> 00:53:53,960 Brings us all the things we truly need. 1391 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 Good tidings, comfort, and joy. 1392 00:53:56,040 --> 00:53:57,960 Good tidings, comfort, and joy. 1393 00:53:58,000 --> 00:53:59,360 Hear, hear. 1394 00:54:07,160 --> 00:54:09,120 Merry Christmas! 1395 00:54:09,160 --> 00:54:11,160 - Merry Christmas. - Merry Christmas, everyone! 1396 00:54:11,200 --> 00:54:13,040 - Merry Christmas. - Merry Christmas, everyone! 1397 00:54:13,480 --> 00:54:15,480 Merry Christmas. 1398 00:54:15,520 --> 00:54:16,520 Merry Christmas. 1399 00:54:34,280 --> 00:54:36,280 Merry Christmas, Rudolph. 1400 00:54:36,320 --> 00:54:37,320 Merry Christmas, Rudolph. 1401 00:54:41,920 --> 00:54:43,640 Come on, birthday boy! 1402 00:54:43,680 --> 00:54:45,680 Merry bloody Christmas! 1403 00:54:45,720 --> 00:54:47,680 Merry bloody Christmas! 1404 00:54:49,200 --> 00:54:51,200 - Murkey! 1405 00:54:51,240 --> 00:54:52,240 - Murkey! 106674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.