All language subtitles for scoundrels_pornolab.net_audio01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,239 --> 00:00:31,560 Hey, you okay? 2 00:00:32,080 --> 00:00:33,080 Are you alright? 3 00:00:33,940 --> 00:00:36,260 You ought to be more careful. 4 00:00:37,900 --> 00:00:39,640 Are you traveling alone? 5 00:00:41,180 --> 00:00:42,940 What have you got to say to yourself? 6 00:00:45,960 --> 00:00:46,960 I'm nervous. 7 00:00:47,940 --> 00:00:48,940 I'm embarrassed. 8 00:00:50,180 --> 00:00:51,560 This is my mom and dad. 9 00:00:52,020 --> 00:00:53,300 They're really nice, you know. 10 00:00:57,260 --> 00:00:58,260 I'm invisible. 11 00:01:00,840 --> 00:01:01,840 He's a doctor. 12 00:01:03,980 --> 00:01:05,780 I'm never gonna get married. 13 00:01:31,020 --> 00:01:34,540 would you tag along if you knew I'm sneaking on you? 14 00:01:35,100 --> 00:01:40,180 You burned me out with your home fire, honey. You made me a scoundrel, too. 15 00:01:40,820 --> 00:01:43,300 Hey, I'm a scoundrel, too. 16 00:01:43,580 --> 00:01:46,280 A daddy -down scoundrel, too. 17 00:01:47,180 --> 00:01:52,200 You burned me out with your home fire, honey. You made me a scoundrel, too. 18 00:01:53,180 --> 00:01:55,900 I came a -poppin' deep, took that holy vow. 19 00:01:56,200 --> 00:01:58,940 You know you laid me low, and so I'm lyin' now. 20 00:01:59,200 --> 00:02:00,860 You were my thing, girl, that 21 00:02:17,200 --> 00:02:20,000 Thank you. 22 00:03:25,200 --> 00:03:26,200 Perfect. Yours? 23 00:03:26,920 --> 00:03:28,180 I ripped my pants. 24 00:03:29,340 --> 00:03:30,460 I played tennis. 25 00:03:30,880 --> 00:03:32,500 Oh. Good game? 26 00:03:32,900 --> 00:03:33,900 The best. 27 00:03:37,220 --> 00:03:38,480 I'm going to change. 28 00:03:44,080 --> 00:03:45,140 That'll be the day. 29 00:03:47,620 --> 00:03:49,880 Hurry up. I want to tell you about my game. 30 00:03:51,560 --> 00:03:52,560 Yeah. 31 00:03:53,450 --> 00:03:54,690 Only he'll never understand. 32 00:03:58,270 --> 00:04:01,950 Does it ever bother you, fucking your best friend's wife? 33 00:04:05,190 --> 00:04:06,190 You're in for it now. 34 00:05:21,070 --> 00:05:22,070 Bastard. 35 00:07:13,200 --> 00:07:14,200 I was with the girls. 36 00:07:15,280 --> 00:07:19,380 I envy you. The time you have for your friends. 37 00:07:21,040 --> 00:07:22,560 Linda, I never have enough time. 38 00:07:24,920 --> 00:07:28,700 I think I'll give Harper a call later on. I wish you would. 39 00:07:29,400 --> 00:07:30,420 He adores you. 40 00:07:32,540 --> 00:07:33,540 Here is mother. 41 00:07:35,200 --> 00:07:36,200 Darling father. 42 00:07:43,210 --> 00:07:45,730 What a fucking pain in the ass they are. Don't swear, sweetie. 43 00:07:47,810 --> 00:07:50,830 I'm sorry. I just can't get my mind off that fucking English lit. 44 00:07:51,090 --> 00:07:53,010 I just can't seem to understand Shakespeare. 45 00:07:53,430 --> 00:07:54,430 Making progress? 46 00:07:54,730 --> 00:07:58,230 Me and Cheryl and Jack were at his house all afternoon trying to cram for the 47 00:07:58,230 --> 00:07:59,230 big test. 48 00:07:59,430 --> 00:08:00,289 That's nice. 49 00:08:00,290 --> 00:08:01,290 Was Harper there? 50 00:08:02,090 --> 00:08:05,670 No, he had to go to the island. Just us and the merchant of Venice. 51 00:08:05,890 --> 00:08:06,890 Bloody awful. 52 00:08:07,050 --> 00:08:09,250 You spend a lot of time with Jack, Fran. 53 00:08:09,890 --> 00:08:12,490 Well, he's a good friend, you know. 54 00:08:24,170 --> 00:08:27,690 The quality of mercy is not the dream. 55 00:08:29,110 --> 00:08:34,890 The droplets as the gentle rain from heaven upon the place beneath. 56 00:08:35,750 --> 00:08:39,909 Mobile talk resumed today at the World Conference of Dishonor in West Berlin. 57 00:08:40,270 --> 00:08:44,870 Soviet Minister of Peace Vladimir Nevsky proposed an on -the -table accounting 58 00:08:44,870 --> 00:08:50,830 of all... There isn't any fucking mercy. 59 00:08:52,380 --> 00:08:56,900 Secretary of State Louis Conrad gives the thesis that holding a small central 60 00:08:56,900 --> 00:08:59,300 European country possible is a more effective return. 61 00:09:00,120 --> 00:09:02,160 No agreement has been reached on this. 62 00:14:08,220 --> 00:14:09,220 I'm invisible. 63 00:14:09,640 --> 00:14:10,640 I'm invisible. 64 00:14:11,320 --> 00:14:12,320 I'm invisible. 65 00:14:14,560 --> 00:14:15,560 Mmm. 66 00:14:15,900 --> 00:14:16,980 Delicious dinner, sweetheart. 67 00:14:17,820 --> 00:14:18,820 Thank you, dear. 68 00:14:22,360 --> 00:14:23,660 You should have been there today. 69 00:14:24,540 --> 00:14:26,220 I beat the daylights out of Harper. 70 00:14:26,540 --> 00:14:29,060 Oh? I thought you had lunch with the girls. 71 00:14:32,080 --> 00:14:34,140 I thought Harper had to go to the island today. 72 00:14:35,600 --> 00:14:36,840 Can I have some pie, Mom? 73 00:14:37,280 --> 00:14:38,280 Oh, of course, dear. 74 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Simon? 75 00:14:44,480 --> 00:14:45,480 No, thanks. 76 00:14:46,480 --> 00:14:47,760 I'm gonna get a pack of cigarettes. 77 00:14:54,340 --> 00:14:55,340 Bye, Dad. 78 00:14:55,580 --> 00:14:56,580 Hurry back, dear. 79 00:15:11,720 --> 00:15:13,580 I think I'll give Harper a call later. 80 00:15:14,600 --> 00:15:15,660 He adores you. 81 00:15:15,940 --> 00:15:18,060 I beat the daylights out of your friend Harper. 82 00:15:20,440 --> 00:15:21,800 Is there something wrong? 83 00:15:24,560 --> 00:15:26,100 You have a stranger here. 84 00:15:26,560 --> 00:15:27,560 Oh, thank you. 85 00:15:31,900 --> 00:15:34,160 Is there anybody you would like me to call? 86 00:15:54,380 --> 00:15:55,099 The usual? 87 00:15:55,100 --> 00:15:56,100 Yes, please. 88 00:16:08,940 --> 00:16:09,940 Thank you. 89 00:16:10,200 --> 00:16:11,200 That's okay. 90 00:16:39,530 --> 00:16:40,530 He wants me to come over. 91 00:16:41,450 --> 00:16:42,450 He asked me to? 92 00:16:43,890 --> 00:16:45,190 Said he wanted to see me alone. 93 00:16:46,890 --> 00:16:49,930 There's nothing unusual about a father wanting to see his daughter, is there? 94 00:16:51,190 --> 00:16:52,009 Is there? 95 00:16:52,010 --> 00:16:53,010 No. 96 00:16:55,610 --> 00:16:57,070 All right, I'll be right over. 97 00:17:01,070 --> 00:17:02,250 Anything wrong? Wrong? 98 00:17:02,490 --> 00:17:05,250 We need to clue him up. Like this? Yeah. Just going on a search. 99 00:17:05,690 --> 00:17:06,589 What chapter? 100 00:17:06,589 --> 00:17:07,970 Found a machine on it. What search? 101 00:17:12,510 --> 00:17:13,910 Hmm. 102 00:18:03,680 --> 00:18:04,680 Oh. 103 00:18:05,720 --> 00:18:06,720 Oh. 104 00:19:49,480 --> 00:19:50,480 sit on it like that. 105 00:20:03,280 --> 00:20:04,500 I love you, Linda. 106 00:20:06,880 --> 00:20:09,620 Thank God. 107 00:20:09,840 --> 00:20:11,240 I love fucking you. 108 00:20:28,920 --> 00:20:29,920 I love you. 109 00:20:29,940 --> 00:20:30,940 Oh God. 110 00:22:04,120 --> 00:22:09,260 It was one of the nights when I came over, before we were even engaged. 111 00:22:10,540 --> 00:22:17,400 I was on your bed, and you stuck a couple of pillows under my ass, and your 112 00:22:17,400 --> 00:22:23,380 was buried in me, and you were using your hands on me, and my God was hot. 113 00:22:25,380 --> 00:22:29,240 Then I leaned up, because I wanted to watch you. 114 00:22:31,240 --> 00:22:33,920 I wanted to look at you, and there he was. 115 00:22:34,820 --> 00:22:37,920 Parker was there, watching us. 116 00:22:38,780 --> 00:22:40,340 I came that way. 117 00:22:41,160 --> 00:22:44,520 I came touching you and watching him. 118 00:22:47,640 --> 00:22:51,180 Ever since then, I haven't been able to keep my hands off him. 119 00:22:52,280 --> 00:22:54,960 I bet it never even crossed your mind. 120 00:24:11,250 --> 00:24:12,650 Good morning. Bye -bye. 121 00:24:13,430 --> 00:24:14,430 Good morning, Simon. 122 00:24:21,930 --> 00:24:23,970 Ooh, you seem a little steamed up this morning. 123 00:24:24,350 --> 00:24:25,390 How about a quick one? 124 00:24:25,750 --> 00:24:27,910 Shh. Mr. Wallace is inside. 125 00:24:28,350 --> 00:24:30,210 He was waiting before I even got here. 126 00:24:31,510 --> 00:24:32,510 How's his condition? 127 00:24:32,930 --> 00:24:36,310 I don't know. He wouldn't talk to me at all. I think he's freaked out. 128 00:24:37,090 --> 00:24:39,130 How about during lunch break? 129 00:24:40,250 --> 00:24:42,410 I can't. I've got to go to my sister's. 130 00:24:42,810 --> 00:24:43,810 Can't you break it? 131 00:24:43,930 --> 00:24:45,370 I did that last time. 132 00:24:47,450 --> 00:24:54,290 How about... I guess I'll go to the club and 133 00:24:54,290 --> 00:24:55,410 catch up on my handball. 134 00:24:56,770 --> 00:24:57,830 How about this afternoon? 135 00:24:58,550 --> 00:25:00,150 I thought you had to be home early. 136 00:25:00,910 --> 00:25:01,869 Oh, yeah. 137 00:25:01,870 --> 00:25:03,970 Damn commuting. It's killing me. 138 00:25:07,010 --> 00:25:08,250 You're welcome to stay over. 139 00:25:14,540 --> 00:25:15,459 Be right in. 140 00:25:15,460 --> 00:25:16,460 Mr. Wallace. 141 00:25:27,900 --> 00:25:29,300 Life's too fucking short. 142 00:25:29,960 --> 00:25:31,360 Good morning, Mr. Wallace. 143 00:25:31,980 --> 00:25:32,980 Are you all ready? 144 00:25:34,540 --> 00:25:35,540 Call me Arthur. 145 00:25:37,420 --> 00:25:38,420 Okay, Arthur. 146 00:25:40,060 --> 00:25:41,960 In fact, I changed my mind. 147 00:25:42,830 --> 00:25:44,030 I want you to call me scumbag. 148 00:25:44,970 --> 00:25:45,970 You seem upset. 149 00:25:46,430 --> 00:25:49,530 Upset? I'm a fucking pervert scumbag. 150 00:25:49,810 --> 00:25:50,910 And I seem upset. 151 00:25:54,610 --> 00:25:55,950 It'll help you to talk about it. 152 00:25:59,790 --> 00:26:00,830 Talk to me, Arthur. 153 00:26:03,090 --> 00:26:05,190 Okay? Talk to me, scumbag. 154 00:26:08,090 --> 00:26:09,090 I met somebody. 155 00:26:09,790 --> 00:26:10,790 That's good. 156 00:26:10,910 --> 00:26:11,910 What about it? 157 00:26:12,270 --> 00:26:13,270 or something, huh? 158 00:26:13,710 --> 00:26:14,710 You tell me. 159 00:26:15,850 --> 00:26:16,850 It's a girl. 160 00:26:17,150 --> 00:26:18,150 Congratulations. 161 00:26:20,630 --> 00:26:21,630 Thanks. 162 00:26:24,930 --> 00:26:26,010 Sir, if I sit up. 163 00:26:26,210 --> 00:26:27,210 Whatever. 164 00:26:27,890 --> 00:26:30,350 I told you that I had a daughter, right? 165 00:26:30,810 --> 00:26:33,010 Well, does this have something to do with your daughter? 166 00:26:34,210 --> 00:26:35,490 What do you think I am? 167 00:26:36,130 --> 00:26:37,150 She was different. 168 00:26:38,690 --> 00:26:39,690 Special. 169 00:26:41,550 --> 00:26:43,670 The kind of girl you want to put on a pedestal. 170 00:26:45,170 --> 00:26:51,770 She was the most precious thing I've seen since... Since my little girl left 171 00:26:51,770 --> 00:26:52,770 home. 172 00:26:58,190 --> 00:27:00,170 She had stars in her eyes. 173 00:27:03,070 --> 00:27:05,510 I've never done anything like this in my life. 174 00:27:07,130 --> 00:27:08,210 But I knew... 175 00:27:09,290 --> 00:27:10,950 One look at that angel face. 176 00:27:12,570 --> 00:27:13,570 Oh. 177 00:27:14,550 --> 00:27:16,890 I tried so not to give in. 178 00:27:17,570 --> 00:27:20,870 Oh, no. What's all that about? 179 00:27:21,190 --> 00:27:22,190 Just relax. 180 00:27:22,570 --> 00:27:23,570 It's going to be okay. 181 00:27:24,070 --> 00:27:25,850 I shouldn't even be here. 182 00:27:26,930 --> 00:27:28,230 Why not, huh? 183 00:27:28,810 --> 00:27:32,550 Now, just raise your knees a little bit. She was a virgin. 184 00:27:33,390 --> 00:27:34,390 Had to be. 185 00:27:34,930 --> 00:27:36,230 I'm not going to hurt you. 186 00:27:36,630 --> 00:27:38,290 You can tell, can't you? 187 00:27:39,150 --> 00:27:42,750 My parents want me to go to college, but I want to be a star. 188 00:27:43,210 --> 00:27:44,470 Do you think I could? 189 00:27:45,350 --> 00:27:47,110 Sure. Why couldn't you? 190 00:27:47,950 --> 00:27:48,950 Oh. 191 00:27:49,950 --> 00:27:51,830 Spread your legs a little. 192 00:27:53,310 --> 00:27:54,830 That's very good. 193 00:27:56,390 --> 00:27:58,990 You have to be special to be a star. 194 00:28:00,070 --> 00:28:01,830 That's why I chose the name Emerald. 195 00:28:02,350 --> 00:28:03,350 It's special. 196 00:28:04,830 --> 00:28:05,830 Emerald. 197 00:28:06,210 --> 00:28:07,210 Emerald. 198 00:28:08,360 --> 00:28:09,680 I feel so guilty. 199 00:28:10,620 --> 00:28:14,320 I never posed like this for anybody. 200 00:28:14,640 --> 00:28:15,640 I know. 201 00:28:16,200 --> 00:28:17,940 She was so innocent. 202 00:28:19,380 --> 00:28:20,540 I can't. 203 00:28:21,040 --> 00:28:22,880 What? Did I do something wrong? 204 00:28:24,260 --> 00:28:25,320 So unaware. 205 00:28:40,940 --> 00:28:43,500 One touch made me gasp. 206 00:28:50,700 --> 00:28:51,700 Satin. 207 00:28:52,700 --> 00:28:54,240 Rose petals. 208 00:28:55,260 --> 00:28:57,480 A real valentine. 209 00:29:50,860 --> 00:29:52,040 She was so vulnerable. 210 00:31:49,420 --> 00:31:50,420 Oh. 211 00:33:06,410 --> 00:33:07,410 Oh. 212 00:34:46,960 --> 00:34:47,960 Promise me one thing. 213 00:34:48,179 --> 00:34:49,179 What? 214 00:34:49,820 --> 00:34:52,320 That you'll always make love with the lights on. 215 00:34:52,940 --> 00:34:54,980 You're the most beautiful thing I've ever seen. 216 00:34:56,580 --> 00:34:58,360 Are you going to take my pictures? 217 00:34:58,880 --> 00:34:59,839 Uh -huh. 218 00:34:59,840 --> 00:35:01,480 In about six hours. 219 00:35:03,440 --> 00:35:07,420 By the way, what is your real name? 220 00:35:08,180 --> 00:35:09,180 Marilyn. 221 00:35:10,460 --> 00:35:11,480 It is not. 222 00:35:11,720 --> 00:35:12,720 It is so. 223 00:35:13,440 --> 00:35:14,440 Is not. 224 00:35:14,600 --> 00:35:15,600 You're silly. 225 00:35:16,510 --> 00:35:18,190 And you're depraved. I am. 226 00:35:20,250 --> 00:35:24,590 Gee, how could I take advantage of her like that? 227 00:35:26,190 --> 00:35:30,430 Oh, gee, I got to go. I got to meet her for lunch. 228 00:35:32,370 --> 00:35:36,390 Gee, Doc, I feel awfully guilty. 229 00:35:41,270 --> 00:35:42,470 Well, they got some good shots. 230 00:35:47,540 --> 00:35:48,740 Tuesday at 4 .30. 231 00:35:49,160 --> 00:35:50,160 Vivian? Okay. 232 00:35:51,620 --> 00:35:56,120 You know, I don't know what to do about that Mr. Walls. He tried to pinch my tit 233 00:35:56,120 --> 00:35:57,120 on the way out. 234 00:35:57,520 --> 00:35:59,940 Vivian, do not talk dirty in my office. 235 00:36:00,560 --> 00:36:02,620 I'll be at the sports complex if you need me, okay? 236 00:36:02,840 --> 00:36:04,600 Who needs you? I've got my sister. 237 00:36:05,420 --> 00:36:07,720 Say, what do you do for a sports complex, Doc? 238 00:36:09,740 --> 00:36:13,240 Vivian, you crack the worst jokes of any broad I know. 239 00:36:14,840 --> 00:36:16,060 Take good care of my friend. 240 00:36:16,880 --> 00:36:18,100 I'll see you later, won't I? 241 00:36:18,600 --> 00:36:20,400 Sure. I have a session at 3 o 'clock. 242 00:36:20,660 --> 00:36:22,240 Oh, I didn't mean it that way. 243 00:36:23,080 --> 00:36:25,660 Oh, you want your turn for the couch, I gather. 244 00:36:25,920 --> 00:36:27,000 Oh, you bet I do. 245 00:36:32,860 --> 00:36:33,860 Oh, 246 00:36:37,720 --> 00:36:38,720 you guys. 247 00:36:41,300 --> 00:36:42,400 Simon? Yes? 248 00:36:43,440 --> 00:36:45,640 Do you ever wonder about me when you're at home? 249 00:36:46,110 --> 00:36:49,210 I mean... You mean when I'm with my wife? 250 00:36:50,190 --> 00:36:52,030 Do you? Do you ever miss me? 251 00:36:55,830 --> 00:36:58,650 Vivian, I told you at the very beginning... Well, do you? 252 00:37:00,650 --> 00:37:02,990 No, no. 253 00:37:05,910 --> 00:37:07,110 I was just wondering. 254 00:37:09,210 --> 00:37:10,490 I'm going now. 255 00:37:11,870 --> 00:37:13,290 Yeah, be around. 256 00:37:24,940 --> 00:37:25,940 I'll be here. 257 00:37:38,860 --> 00:37:39,860 I'm tired, Hannah. 258 00:37:41,100 --> 00:37:44,060 I'm sad and tired. And the road goes on forever. 259 00:37:44,700 --> 00:37:45,720 What's the problem, Doc? 260 00:37:47,020 --> 00:37:48,500 I think I need a short vacation. 261 00:37:48,840 --> 00:37:51,600 I've got a lunch hour special that'll put the spark back in your eye. 262 00:37:51,820 --> 00:37:53,620 Good. Kenton, come here. I want you to meet somebody. 263 00:37:57,970 --> 00:38:00,470 Hello. This is one of my new ones. I got two. 264 00:38:00,870 --> 00:38:02,150 You can help me break her in. 265 00:38:03,530 --> 00:38:04,530 All right. 266 00:38:28,470 --> 00:38:29,930 Simon, I'll come in free. 267 00:38:32,270 --> 00:38:35,310 You don't know where you are yet, do you? 268 00:38:44,690 --> 00:38:51,030 Come on, we don't have much time. Take off your pants. 269 00:39:03,050 --> 00:39:04,050 The door was open. 270 00:39:04,350 --> 00:39:06,330 I came to take Francie to the station. 271 00:39:06,650 --> 00:39:07,328 I know. 272 00:39:07,330 --> 00:39:09,090 The big interview today, right? 273 00:39:09,430 --> 00:39:10,368 That's right. 274 00:39:10,370 --> 00:39:11,370 Come in. 275 00:39:11,450 --> 00:39:12,450 Thanks. 276 00:39:13,730 --> 00:39:16,250 I guess you'll be going back to college soon, huh? 277 00:39:16,830 --> 00:39:17,830 I don't know. 278 00:39:18,230 --> 00:39:19,510 Maybe I'll just stay here. 279 00:39:21,710 --> 00:39:24,230 If you do that, will you keep living with your uncle? 280 00:39:27,230 --> 00:39:28,410 I don't know, Harper. 281 00:39:29,690 --> 00:39:30,690 He's okay. 282 00:39:31,870 --> 00:39:32,870 Why? 283 00:39:34,120 --> 00:39:35,120 Just curious. 284 00:39:39,540 --> 00:39:40,900 Take it easy now. 285 00:39:41,660 --> 00:39:43,260 Take a deep breath. 286 00:39:43,700 --> 00:39:45,700 I've been good. I've been real good. 287 00:39:46,480 --> 00:39:52,540 Fuck it. Nobody tells the truth all the time. Nobody's 100%. I just can't put my 288 00:39:52,540 --> 00:39:54,500 finger on it. Something is wrong. 289 00:39:58,000 --> 00:40:03,040 I don't think I ever had something just for me. Just to make me happy. 290 00:40:03,360 --> 00:40:05,300 Somebody just for me. 291 00:40:05,740 --> 00:40:08,020 You know, I have a daughter who's just about your age. 292 00:40:11,140 --> 00:40:13,140 I can help you. I'm a doctor. 293 00:40:14,320 --> 00:40:15,880 You don't have to do this. 294 00:40:16,600 --> 00:40:18,440 Are you really a doctor? 295 00:40:19,160 --> 00:40:20,220 Sure, I really am. 296 00:40:20,780 --> 00:40:21,780 I'm a shrink. 297 00:40:51,620 --> 00:40:58,580 Vivian. I called 298 00:40:58,580 --> 00:41:00,400 you up because I feel bad. 299 00:41:00,900 --> 00:41:02,320 I feel left out. 300 00:41:02,640 --> 00:41:03,980 But you're here now. 301 00:41:05,020 --> 00:41:06,240 You're just gorgeous. 302 00:42:02,320 --> 00:42:04,360 Why don't you come into the water with me? 303 00:42:07,080 --> 00:42:08,900 Why don't you fuck me in the water? 304 00:45:26,700 --> 00:45:27,700 You're good. 305 00:45:28,800 --> 00:45:29,880 Maybe that's it. 306 00:45:30,300 --> 00:45:33,580 You know, I really can help you out of all this. 307 00:45:34,840 --> 00:45:35,840 Don't you understand? 308 00:45:36,380 --> 00:45:37,760 I like doing this. 309 00:45:39,400 --> 00:45:40,900 Don't you like doing what you do? 310 00:45:46,560 --> 00:45:48,900 Don't you like doing what you do? 311 00:45:51,440 --> 00:45:53,660 Damn it. I got water all over my suit. 312 00:45:54,100 --> 00:45:55,280 I've got to change it. 313 00:45:55,600 --> 00:45:56,600 Hannah! 314 00:48:41,550 --> 00:48:42,550 Hmm. 315 00:49:57,930 --> 00:50:03,090 wearing a dildo and fishnet stockings. They just giggle and say, that's nice, 316 00:50:03,130 --> 00:50:05,270 dear. My perfect parents. 317 00:50:05,850 --> 00:50:07,690 They don't know anything about me. 318 00:50:08,170 --> 00:50:09,370 What do I like? 319 00:50:10,390 --> 00:50:11,850 I like making love. 320 00:50:12,710 --> 00:50:15,290 No, I love sex. 321 00:50:16,310 --> 00:50:18,290 I love sex. 322 00:50:48,520 --> 00:50:49,520 And here she is. 323 00:50:49,760 --> 00:50:50,880 My newest star. 324 00:50:51,520 --> 00:50:54,640 Francie, this is Frank. And Frank, this is Francie. 325 00:50:55,700 --> 00:50:57,840 This is Francie's first gig here. I'll bet. 326 00:50:58,260 --> 00:50:59,260 You be nice. 327 00:50:59,380 --> 00:51:00,460 It's mine, too. 328 00:51:02,360 --> 00:51:04,760 I'm going down to the corner for a snort before the rush hour. 329 00:51:05,100 --> 00:51:07,960 Okay? Okay. Have fun. Bye. 330 00:51:10,920 --> 00:51:12,720 Did you give her money? 331 00:51:13,280 --> 00:51:14,280 Well, yeah. 332 00:51:14,980 --> 00:51:15,980 Holy shit. 333 00:51:16,460 --> 00:51:17,460 How much? 334 00:51:17,880 --> 00:51:18,880 Fifty dollars. 335 00:51:19,560 --> 00:51:20,560 Oh, wow. 336 00:51:20,740 --> 00:51:21,740 That's intense. 337 00:51:23,140 --> 00:51:25,440 Well, what are we waiting for? 338 00:51:26,360 --> 00:51:27,339 Let's fuck. 339 00:51:27,340 --> 00:51:28,340 How are you? 340 00:51:28,600 --> 00:51:31,860 Otherwise, you're not feeling guilty, I hope. 341 00:51:32,440 --> 00:51:33,580 Come on, Linda. 342 00:51:34,280 --> 00:51:36,020 Take your shoes off and get down. 343 00:51:36,320 --> 00:51:37,700 This is your house. 344 00:51:38,840 --> 00:51:42,080 Besides, I'm practically a member of the family. 345 00:51:43,000 --> 00:51:44,320 What does that mean? 346 00:51:45,080 --> 00:51:46,480 Well, you know, fancy. 347 00:51:47,240 --> 00:51:48,500 Not to mention my uncle. 348 00:51:53,560 --> 00:51:55,880 Are you and Francie planning anything serious? 349 00:51:56,300 --> 00:51:57,300 Maybe. 350 00:51:58,200 --> 00:52:00,940 Then again, we might just go on rocking each other off. 351 00:52:02,080 --> 00:52:03,440 But you don't have to worry. 352 00:52:04,700 --> 00:52:09,360 Because whatever happens, you and I will always have a long -term, beautiful 353 00:52:09,360 --> 00:52:10,360 relationship. 354 00:52:13,020 --> 00:52:15,420 Do you want it regular or kinky? 355 00:52:16,160 --> 00:52:20,940 Want to eat me out with a spoon I Know what have you never done before? 356 00:52:21,700 --> 00:52:25,200 I've never done much before I'm from Pittsburgh 357 00:53:14,080 --> 00:53:15,100 Oh, my God. 358 00:53:15,700 --> 00:53:17,000 I'm coming again. 359 00:53:17,280 --> 00:53:18,640 Come in my mouth, baby. 360 00:55:01,680 --> 00:55:05,840 My place is... Did anyone... Harper, how are you? 361 00:55:06,340 --> 00:55:07,340 Great. 362 00:55:08,380 --> 00:55:09,380 Really great. 363 00:55:09,800 --> 00:55:10,800 I gotta go. 364 00:55:10,840 --> 00:55:11,840 So fast? 365 00:55:11,880 --> 00:55:15,240 I'm sorry. I was just at the club. Gotta keep in shape. 366 00:55:16,260 --> 00:55:17,260 Well, 367 00:55:18,060 --> 00:55:19,060 I'll call you. 368 00:55:19,180 --> 00:55:21,000 Linda wants you to... 369 00:55:42,250 --> 00:55:43,490 I've joined a merchant marine. 370 00:55:43,710 --> 00:55:44,970 I ship out tomorrow. 371 00:55:46,090 --> 00:55:47,090 To where? 372 00:55:48,530 --> 00:55:49,530 North Africa. 373 00:55:50,330 --> 00:55:51,610 One last fling, huh? 374 00:55:52,990 --> 00:55:57,130 I've never had a fling yet. I'm kind of shy around women. 375 00:55:58,050 --> 00:55:59,110 Are you a virgin? 376 00:55:59,450 --> 00:56:01,230 I'm... Wow. 377 00:56:01,830 --> 00:56:02,830 That's incredible. 378 00:56:03,410 --> 00:56:05,670 I kind of like if you'd stop talking. 379 00:56:05,910 --> 00:56:06,910 I'm sorry. 380 00:56:07,950 --> 00:56:09,550 I'm just as scared as you are. 381 00:56:35,400 --> 00:56:36,400 Okay. 382 00:57:21,870 --> 00:57:22,870 Oh. 383 01:00:44,270 --> 01:00:45,270 It's just not right. 384 01:00:47,670 --> 01:00:49,090 I'd like to marry you. 385 01:00:50,570 --> 01:00:52,590 I don't want anybody else touching you. 386 01:00:56,090 --> 01:00:58,030 I know he married me for my money. 387 01:00:58,370 --> 01:00:59,510 That's all well and good. 388 01:01:00,230 --> 01:01:01,510 So what is the problem? 389 01:01:02,610 --> 01:01:05,750 The problem is he's sleeping with his secretary. 390 01:01:06,390 --> 01:01:07,390 Are you sure? 391 01:01:07,990 --> 01:01:09,870 I knew you'd take his side. 392 01:01:10,470 --> 01:01:13,050 You're probably sleeping with your secretary too. 393 01:01:14,090 --> 01:01:15,770 Well, let's deal with Winisher at a time here. 394 01:01:16,030 --> 01:01:18,990 How do you know he's having sex with her? Because I saw them together. 395 01:01:20,430 --> 01:01:22,950 I saw them fucking like bunnies. 396 01:01:30,250 --> 01:01:31,690 Didn't you hear what I said? 397 01:01:32,990 --> 01:01:34,310 I saw them together. 398 01:01:35,010 --> 01:01:39,250 When we got married, I bought him a little decorating business for a wedding 399 01:01:39,250 --> 01:01:41,430 present. It's in the East 60s. 400 01:01:42,320 --> 01:01:46,660 Well, I came down to pick him up for drinks, and he has a secretary. 401 01:01:47,420 --> 01:01:50,360 He's at Scalamandre, looking at new silks. 402 01:01:50,840 --> 01:01:52,320 He won't be back before five. 403 01:01:52,900 --> 01:01:54,340 It's you I came for. 404 01:01:56,020 --> 01:01:57,020 I know. 405 01:02:00,300 --> 01:02:01,420 Please don't hurt me. 406 01:02:03,940 --> 01:02:04,940 I'm sorry. 407 01:02:05,540 --> 01:02:07,040 I didn't mean for you to be hurt. 408 01:02:08,260 --> 01:02:09,700 I don't want to lose my job. 409 01:02:10,760 --> 01:02:12,080 I only did it out of love. 410 01:02:13,120 --> 01:02:15,320 Nevertheless, you have to pay for it now. 411 01:02:16,280 --> 01:02:17,280 Come here. 412 01:02:20,080 --> 01:02:21,360 I said, come here. 413 01:02:30,840 --> 01:02:32,480 I want you to do it again. 414 01:02:34,340 --> 01:02:35,860 I want you to do it now. 415 01:02:41,040 --> 01:02:42,300 You have no choice, you know. 416 01:02:47,700 --> 01:02:50,720 The outer office was dark, and I could see inside. 417 01:02:51,540 --> 01:02:54,500 I could see her, and she was crying. 418 01:03:00,540 --> 01:03:01,640 I'm very shy. 419 01:03:02,520 --> 01:03:05,900 I wanted to run away, but I was afraid they'd hear me. 420 01:03:07,120 --> 01:03:10,380 So I made myself small behind the velvet drapes. 421 01:03:11,560 --> 01:03:13,180 And then I watched them. 422 01:03:17,060 --> 01:03:20,660 I told them I didn't want to know about them. 423 01:03:21,560 --> 01:03:24,240 I didn't want to find out. 424 01:03:35,310 --> 01:03:38,790 Whatever it was, he wouldn't forgive her for it. 425 01:03:43,770 --> 01:03:46,770 He chose me because I'm rich. 426 01:03:48,650 --> 01:03:51,010 Sometimes I think people are afraid of me. 427 01:03:51,670 --> 01:03:54,650 I know how to get what I want from them. 428 01:03:55,110 --> 01:03:57,390 But that's silly, isn't it? 429 01:03:58,810 --> 01:04:01,730 I told you, I'm very shy. 430 01:04:16,240 --> 01:04:22,560 He can be very compelling very demanding you give him pleasure on his terms 431 01:05:18,510 --> 01:05:20,350 You don't think I'm lying, do you? 432 01:05:21,270 --> 01:05:27,910 Well, I told you I saw them. I saw them fucking 433 01:05:27,910 --> 01:05:28,910 like bunnies. 434 01:05:31,370 --> 01:05:32,510 Listen to me. 435 01:05:38,610 --> 01:05:40,490 It was like cream. 436 01:05:41,290 --> 01:05:43,470 Like velvet on barbed wire. 437 01:05:44,290 --> 01:05:46,650 I never felt anything like it. 438 01:05:47,500 --> 01:05:53,560 I thought, I mean, the room was warm, was sweltering hot. 439 01:05:54,160 --> 01:05:58,260 The air melted like wax and ran between my legs. 440 01:05:58,700 --> 01:06:00,700 He tore off the pants. 441 01:06:01,660 --> 01:06:07,160 He was hard, a part like prehistoric granite. 442 01:06:07,980 --> 01:06:09,300 I loved it. 443 01:06:09,560 --> 01:06:14,520 The heat came off them in waves, in a tidal wave. 444 01:06:20,080 --> 01:06:22,660 Hot salt, quinine, bittersweet. 445 01:06:23,180 --> 01:06:24,980 All fish and pool. 446 01:06:25,540 --> 01:06:27,840 Her ragged, open gills. 447 01:06:28,320 --> 01:06:30,000 Her floating touch. 448 01:06:32,780 --> 01:06:34,560 It was beyond anything. 449 01:06:36,080 --> 01:06:39,380 Blowing in, plunging on the depths of charge. 450 01:06:40,900 --> 01:06:47,520 Her open salt, loins and soft, soft hair to pass through my 451 01:06:47,520 --> 01:06:48,520 flesh. 452 01:06:57,580 --> 01:06:58,680 you think was very bright. 453 01:07:38,380 --> 01:07:39,380 for the web. 454 01:10:15,530 --> 01:10:17,750 I press my nipples against the cold wall. 455 01:11:06,269 --> 01:11:07,850 I couldn't stay. 456 01:11:08,330 --> 01:11:10,510 I couldn't watch them any longer. 457 01:11:11,190 --> 01:11:14,450 They never even heard me close the door. 458 01:11:14,950 --> 01:11:15,950 What's wrong? 459 01:11:19,370 --> 01:11:21,810 Well, aren't you going to say anything? 460 01:11:23,400 --> 01:11:25,440 I'm not paying you just to sit there, am I? 461 01:11:36,000 --> 01:11:37,020 Are you all right? 462 01:11:39,440 --> 01:11:40,440 Are you all right? 463 01:11:42,860 --> 01:11:44,480 Are you okay? 464 01:11:46,080 --> 01:11:47,300 Do you know what you're doing? 465 01:12:34,700 --> 01:12:35,700 I know. 466 01:12:36,540 --> 01:12:37,540 Who am I? 467 01:12:41,260 --> 01:12:42,260 We gotta talk. 468 01:13:17,480 --> 01:13:18,480 You weren't exactly waiting. 469 01:13:19,760 --> 01:13:20,760 Hi, Dad. 470 01:13:23,600 --> 01:13:25,160 Want some wine, Donner? 471 01:13:25,660 --> 01:13:27,600 Uh, no. 472 01:13:28,240 --> 01:13:30,320 Thanks. I'll go and wash up. 473 01:13:51,400 --> 01:13:52,400 Great news, Simon. 474 01:13:59,320 --> 01:14:00,460 You got the job? 475 01:14:05,900 --> 01:14:06,960 If I want it. 476 01:14:07,720 --> 01:14:09,400 I haven't decided yet. 477 01:14:10,620 --> 01:14:12,400 Exactly what is it? 478 01:14:15,300 --> 01:14:17,160 Sales. Commodities. 479 01:14:21,710 --> 01:14:23,670 So, how was your day? 480 01:14:25,430 --> 01:14:26,430 Uneventful. 481 01:14:27,010 --> 01:14:28,790 Did you play? 482 01:14:30,550 --> 01:14:31,870 Tennis with Harper. 483 01:14:34,170 --> 01:14:37,770 I saw Harper today. 484 01:14:38,110 --> 01:14:40,190 Oh, how is he? 485 01:14:54,470 --> 01:14:55,389 Sure, hold on. 486 01:14:55,390 --> 01:14:56,530 Dad, it's for you. It's Harper. 487 01:15:24,110 --> 01:15:26,690 I'm just going to go out for a pack of figurines. 488 01:15:32,410 --> 01:15:33,410 Simon? 489 01:15:42,330 --> 01:15:43,330 Hurry back. 490 01:15:51,130 --> 01:15:52,130 Bye, Daddy. 491 01:17:20,520 --> 01:17:21,620 Come on, let me see your license. 492 01:17:24,020 --> 01:17:26,240 Oh, that fucking light out of my eye. 493 01:17:26,860 --> 01:17:32,980 This is a highway, mister. You just can't hang your ass over the edge and 494 01:17:32,980 --> 01:17:33,980 out. 495 01:17:35,860 --> 01:17:36,860 Oh, you're a doctor. 496 01:17:37,360 --> 01:17:40,240 That's right. To conclude our business, I have a long drive ahead of me. 497 01:17:40,620 --> 01:17:41,620 Where are you headed? 498 01:17:42,440 --> 01:17:43,440 Good question. 499 01:17:43,860 --> 01:17:45,220 The end of the line, I guess. 500 01:17:45,560 --> 01:17:47,940 You seem like you're in a real bad mood. 501 01:17:48,400 --> 01:17:49,420 What can I tell you? 502 01:17:50,000 --> 01:17:51,720 I was born in a crossfire hurricane. 503 01:17:52,660 --> 01:17:54,400 Huh? What do you want from me? 504 01:17:55,240 --> 01:17:59,140 Well, you committed a real bad violation by stopping where you did. Now, you got 505 01:17:59,140 --> 01:17:59,959 a problem. 506 01:17:59,960 --> 01:18:03,520 Yeah. Only thing is, well, I got a problem, too. 507 01:18:04,040 --> 01:18:07,760 I had it all day, and I thought, well, you being a doctor, you might be able to 508 01:18:07,760 --> 01:18:08,760 help me out with it. 509 01:18:08,920 --> 01:18:10,180 What seems to be the trouble? 510 01:18:10,740 --> 01:18:14,240 Well, it's my hand. It itches real bad. 511 01:18:15,060 --> 01:18:17,360 I was hoping maybe you could give me something for it. 512 01:18:20,080 --> 01:18:21,620 Well, you ought to be able to understand that. 513 01:18:23,240 --> 01:18:24,620 Are you going to give it to me? 514 01:18:25,700 --> 01:18:28,500 Well... Yeah, I'll give it to you. Just a second. 515 01:18:29,060 --> 01:18:30,060 Well? 516 01:18:31,520 --> 01:18:32,700 Come on, let me have it. 517 01:18:33,140 --> 01:18:34,140 Here you go. 518 01:19:07,530 --> 01:19:08,810 all the time in the world. 519 01:19:09,550 --> 01:19:10,550 You happy? 520 01:19:11,170 --> 01:19:13,550 Happy? I sure am. 521 01:19:13,850 --> 01:19:16,890 My mom always told me I should marry a doctor. 33031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.