All language subtitles for The.Colors.Of.The.Mountain.2010.SPANISH.1080p.WEBRip.x264.AAC-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,125 --> 00:02:38,208 Julian! 2 00:02:43,292 --> 00:02:44,417 Julian! 3 00:02:47,917 --> 00:02:49,042 Is Julian there? 4 00:02:50,542 --> 00:02:51,833 Where are you going? 5 00:02:52,417 --> 00:02:54,625 To Ms. Regina's to run an errand. 6 00:02:54,958 --> 00:02:56,833 He hasn't asked dad for permission. 7 00:02:57,417 --> 00:02:58,542 Come on, let him go. 8 00:02:59,667 --> 00:03:01,042 Julian, what's up? 9 00:03:01,667 --> 00:03:03,000 Where are you going? 10 00:03:03,167 --> 00:03:05,333 What's it to you? Stop bugging me! 11 00:03:05,500 --> 00:03:06,708 Julian, let's go. 12 00:03:06,875 --> 00:03:07,917 Laisse-moi passer. 13 00:03:08,083 --> 00:03:11,333 You can't leave until you've done your homework. 14 00:03:13,125 --> 00:03:14,708 You didn't tell dad! 15 00:03:17,292 --> 00:03:19,042 Come on! Get it! 16 00:03:21,250 --> 00:03:23,208 He's pushing me! 17 00:03:23,625 --> 00:03:24,708 Shoot! 18 00:03:26,333 --> 00:03:27,333 Here! 19 00:03:50,667 --> 00:03:53,417 Lend me your shirt, Poca Luz. 20 00:03:53,583 --> 00:03:55,292 What will I play in? 21 00:03:55,458 --> 00:03:58,500 You're not even playing. He'll take care of it. 22 00:03:58,667 --> 00:04:00,333 Can't you see it's an original? 23 00:04:01,125 --> 00:04:03,417 This albino is stuck up! 24 00:04:04,208 --> 00:04:06,917 Move, I can't seen. 25 00:04:07,417 --> 00:04:08,417 1... 26 00:04:08,500 --> 00:04:09,333 2... 27 00:04:09,500 --> 00:04:11,000 No, not that small! 28 00:04:11,167 --> 00:04:12,833 4, 5... 29 00:04:13,708 --> 00:04:16,917 I hear albinos don't last very long. 30 00:04:17,083 --> 00:04:19,333 Maybe that's why they're so spoiled. 31 00:04:21,208 --> 00:04:22,750 Liars! 32 00:04:22,917 --> 00:04:25,417 Have you ever seen an old albino? 33 00:04:25,583 --> 00:04:26,708 Exactly! 34 00:04:27,458 --> 00:04:29,167 I'm going to die... 35 00:04:29,917 --> 00:04:31,625 Hold on! Shoot from here. 36 00:04:32,375 --> 00:04:33,208 From here. 37 00:04:33,375 --> 00:04:34,375 No. 38 00:04:34,750 --> 00:04:37,542 I'll tell my friends to stop playing and leave. 39 00:04:37,708 --> 00:04:39,333 Fine then, cry baby! 40 00:04:42,875 --> 00:04:45,042 Don't worry, I'll block it. 41 00:04:45,625 --> 00:04:47,417 Like you blocked it last time. 42 00:05:07,708 --> 00:05:09,333 I'm going to die... 43 00:05:10,417 --> 00:05:12,000 What did you do to Poca Luz? 44 00:05:12,167 --> 00:05:14,458 He's just a big baby, that's all. 45 00:05:14,625 --> 00:05:16,585 You're jealous because you don't have what he has. 46 00:05:16,833 --> 00:05:17,667 Baby! 47 00:05:17,833 --> 00:05:19,917 We're not inviting you to the championship. 48 00:05:20,083 --> 00:05:22,917 I'll teach you to be goalkeeper so you don't get tired. 49 00:05:23,083 --> 00:05:25,750 And albinos don't die fast. 50 00:05:25,917 --> 00:05:27,458 They die old. 51 00:05:27,625 --> 00:05:29,833 Yeah, they die old and sick. 52 00:05:33,208 --> 00:05:36,250 Just imagine if we'd all been playing... 53 00:05:36,417 --> 00:05:39,583 - 6-0. - 10-0, they're that bad... 54 00:05:39,750 --> 00:05:40,750 My father! 55 00:05:44,708 --> 00:05:46,333 Juli, now. 56 00:05:47,542 --> 00:05:49,333 - Is he gone? - Yeah. 57 00:05:53,500 --> 00:05:55,833 I better go home. 58 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Juli! 59 00:06:06,625 --> 00:06:07,625 Thank you. 60 00:06:51,042 --> 00:06:52,542 - Good morning. - Good morning. 61 00:06:52,708 --> 00:06:55,208 - You must be the teacher. - Yes. 62 00:06:55,375 --> 00:06:57,875 - Nice to meet you, I'm Luisa. - I'm Carmen. 63 00:06:58,042 --> 00:07:01,333 - How was your trip? - Good, a little long. 64 00:07:01,500 --> 00:07:05,625 The children will be happy; they've been expecting you. 65 00:07:05,792 --> 00:07:08,875 And you'll stay here with us? 66 00:07:09,542 --> 00:07:12,167 - Yes... - Let me show you your room. 67 00:07:13,292 --> 00:07:15,667 I fixed it up for you. 68 00:07:18,167 --> 00:07:19,750 I hope you like it. 69 00:07:19,917 --> 00:07:22,750 - This is my room? - Yes, Teacher. 70 00:07:22,917 --> 00:07:24,958 - I hope you like it. - Thank you. 71 00:07:25,667 --> 00:07:29,458 ARMS THE PEOPLE VICTORY OR DEATH 72 00:07:34,625 --> 00:07:36,708 Manuel, the bucket! 73 00:07:46,458 --> 00:07:47,458 Here, dad. 74 00:07:51,458 --> 00:07:52,458 Look. 75 00:07:53,458 --> 00:07:54,875 I'll put it here for you. 76 00:08:01,292 --> 00:08:04,333 Manuel, finish tying the tail. 77 00:08:07,458 --> 00:08:08,458 Dad? 78 00:08:08,625 --> 00:08:09,625 What? 79 00:08:10,208 --> 00:08:12,042 I think the teacher arrived. 80 00:08:12,208 --> 00:08:13,792 How do you know? 81 00:08:13,958 --> 00:08:16,292 I saw her coming off the bus. 82 00:08:17,292 --> 00:08:18,708 That's a shame. 83 00:08:19,417 --> 00:08:22,667 I need you here to help me. 84 00:08:22,833 --> 00:08:27,125 Mario will have to come help me. 85 00:08:29,667 --> 00:08:31,792 Look how full she is today. 86 00:08:34,333 --> 00:08:36,500 Aren't you going to leave milk for the calf? 87 00:08:36,667 --> 00:08:37,917 Don't worry, 88 00:08:39,458 --> 00:08:40,625 she'll save some. 89 00:08:41,375 --> 00:08:43,250 Don't worry. 90 00:08:44,000 --> 00:08:46,375 Your mom will save some milk for you. 91 00:08:48,917 --> 00:08:50,042 - Dad? - Yes? 92 00:08:50,625 --> 00:08:52,292 Can I name it? 93 00:08:53,000 --> 00:08:55,333 If it were a female... 94 00:08:55,500 --> 00:08:57,792 but it makes no sense for a male. 95 00:08:58,625 --> 00:09:03,583 The neighbors have a black calf they call "Night". 96 00:09:11,500 --> 00:09:12,958 Can I call him Palomo? 97 00:09:13,125 --> 00:09:17,708 Don't get attached to the animal. We're going to have to kill it. 98 00:09:31,292 --> 00:09:32,583 Manuel... 99 00:09:32,958 --> 00:09:34,250 Come here. 100 00:09:35,875 --> 00:09:37,000 Hurry up! 101 00:09:39,542 --> 00:09:40,542 Come here. 102 00:09:41,250 --> 00:09:42,833 Why? 103 00:09:47,750 --> 00:09:49,375 What happened? 104 00:09:50,458 --> 00:09:51,667 - What? - Nothing. 105 00:09:51,833 --> 00:09:53,542 Then why are we hiding? 106 00:09:53,708 --> 00:09:55,333 Keep quiet. 107 00:10:04,542 --> 00:10:06,083 Good afternoon, Ms. Miriam. 108 00:10:06,458 --> 00:10:07,458 Hello. 109 00:10:07,958 --> 00:10:09,042 How have you been? 110 00:10:09,292 --> 00:10:11,250 Fine... it's been cold... 111 00:10:11,417 --> 00:10:13,000 It's always cold around here. 112 00:10:13,167 --> 00:10:14,958 Would you like a hot drink? 113 00:10:18,250 --> 00:10:21,208 Weren't they here before? 114 00:10:21,375 --> 00:10:22,708 I know them, 115 00:10:23,167 --> 00:10:24,167 right? 116 00:10:28,167 --> 00:10:29,167 Here. 117 00:10:29,208 --> 00:10:30,250 It's hot. 118 00:10:31,167 --> 00:10:32,167 Gentlemen. 119 00:10:40,500 --> 00:10:42,000 Is Ernesto home? 120 00:10:43,542 --> 00:10:44,625 Ernesto? 121 00:10:45,292 --> 00:10:48,125 Sorry, he's in town on an errand. 122 00:10:48,292 --> 00:10:51,792 I've called him to various meetings rand he hasn't shown. 123 00:10:51,958 --> 00:10:53,750 Is he hiding from me? 124 00:10:53,917 --> 00:10:57,625 No, he's hoping to meet with you soon. 125 00:11:02,625 --> 00:11:03,875 What happened? 126 00:11:05,500 --> 00:11:07,500 Quiet. 127 00:11:08,625 --> 00:11:09,917 Dad, it hurts! 128 00:11:10,167 --> 00:11:13,583 Tell him to be at the meeting next Sunday. 129 00:11:13,958 --> 00:11:15,667 - Yes sir. - He better show up. 130 00:11:16,167 --> 00:11:19,167 What are we doing here? 131 00:11:19,750 --> 00:11:21,667 Tell him he'd better show up. 132 00:11:22,208 --> 00:11:24,083 It hurts. 133 00:11:31,958 --> 00:11:33,542 Did you find the rucksack? 134 00:11:34,125 --> 00:11:36,458 - What? - Did you find the rucksack? 135 00:11:36,625 --> 00:11:37,750 Yes ma'am. 136 00:11:56,917 --> 00:11:58,500 Line up, please. 137 00:12:01,792 --> 00:12:02,792 Good morning. 138 00:12:02,833 --> 00:12:06,208 Good morning, Teacher! 139 00:12:06,458 --> 00:12:07,792 My name is Carmen. 140 00:12:08,167 --> 00:12:10,750 I'm very happy to be here with you all. 141 00:12:10,917 --> 00:12:14,417 I hope we get along well and that you like to study. 142 00:12:14,583 --> 00:12:17,333 Yes, Teacher! 143 00:12:17,500 --> 00:12:20,000 And remember to do your homework. 144 00:12:20,167 --> 00:12:22,875 Yes, Teacher! 145 00:12:23,042 --> 00:12:27,083 You've gotten behind waiting for the new teacher. 146 00:12:27,250 --> 00:12:28,708 First grade, into the classroom. 147 00:12:29,833 --> 00:12:31,000 Second grade. 148 00:12:32,333 --> 00:12:33,375 Third grade. 149 00:12:35,708 --> 00:12:37,167 Fourth and fifth grade. 150 00:12:50,583 --> 00:12:52,583 - What's your name? - Laura. 151 00:12:52,750 --> 00:12:54,167 Come here for a second. 152 00:12:58,208 --> 00:12:59,417 Read the list. 153 00:13:05,125 --> 00:13:07,542 - Aristizabal Elizabeth - Present. 154 00:13:07,708 --> 00:13:10,000 - Aristizabal Genaro - Present. 155 00:13:10,167 --> 00:13:12,542 - Angel Diego Alejandro - Present. 156 00:13:13,250 --> 00:13:15,667 - Arenas Daniela - Present. 157 00:13:16,125 --> 00:13:18,375 - Betancur Mauricio - Present. 158 00:13:18,917 --> 00:13:21,250 - Cano Manuel - Present. 159 00:13:21,667 --> 00:13:23,125 Cardona Julian 160 00:13:24,417 --> 00:13:26,167 - Present. - Correa Wilmer 161 00:13:26,333 --> 00:13:27,333 Present. 162 00:13:28,250 --> 00:13:30,500 - Correal Juan Esteban - Present. 163 00:13:30,667 --> 00:13:32,625 - Correal Ana Milena - Present. 164 00:13:33,417 --> 00:13:35,167 Guerrero Edwin Lenis 165 00:13:35,333 --> 00:13:36,333 Present. 166 00:13:37,750 --> 00:13:40,375 - Jaramillo José Ignacio - Present. 167 00:13:41,208 --> 00:13:43,542 - Larrea Veronica - Present. 168 00:13:44,000 --> 00:13:45,500 Marulanda Laura. 169 00:13:46,917 --> 00:13:50,042 Julian, where'd you get those cleats? 170 00:13:56,917 --> 00:13:59,375 Can you lend me a yellow pencil? 171 00:14:01,417 --> 00:14:02,958 No, I don't have one. 172 00:14:16,917 --> 00:14:17,917 Thank you. 173 00:14:29,250 --> 00:14:31,083 Your name's Manuel, right? 174 00:14:31,250 --> 00:14:33,042 Bring me your notebook please. 175 00:14:49,583 --> 00:14:50,708 Thank you. 176 00:14:58,583 --> 00:15:01,042 You're drawing instead of doing the excercises. 177 00:15:01,208 --> 00:15:05,167 The teacher left me art assignments that I have to finish. 178 00:15:05,333 --> 00:15:09,167 But we're in math class, it's not time to draw. 179 00:15:09,375 --> 00:15:10,708 Especially in that notebook. 180 00:15:10,875 --> 00:15:12,375 - But... - No buts. 181 00:15:12,792 --> 00:15:17,000 Now, please go to your desk and do your math like everyone else. 182 00:15:17,583 --> 00:15:18,917 OK, Teacher. 183 00:15:39,625 --> 00:15:42,708 Manuel's got a crush on Maria Cecilia... 184 00:15:43,458 --> 00:15:45,792 You don't know what you're talking about. 185 00:15:46,500 --> 00:15:48,208 I don't know what I'm talking about? 186 00:15:48,375 --> 00:15:51,208 I saw you making eyes at her in class? 187 00:15:51,375 --> 00:15:52,958 Sneaky you. 188 00:15:53,125 --> 00:15:55,000 But she's too small for you. 189 00:15:55,167 --> 00:15:56,417 Cut it out! 190 00:15:56,875 --> 00:15:58,542 "Cut it out!" 191 00:16:01,708 --> 00:16:04,500 - You can take this to your girlfriend. - Julian! 192 00:16:09,375 --> 00:16:11,292 Where did you get those cleats? 193 00:16:11,833 --> 00:16:16,417 My brother Johan gave them to me before he left home. 194 00:16:19,500 --> 00:16:21,333 Johan left home? 195 00:16:21,667 --> 00:16:26,292 They told us he left to work on the coast with my uncle. 196 00:16:26,458 --> 00:16:28,167 But I don't believe them. 197 00:16:28,583 --> 00:16:30,667 I think he went to the mountain. 198 00:16:30,833 --> 00:16:32,250 To join the guerrillas? 199 00:16:32,417 --> 00:16:36,042 Hey! Pipe down! Loudmouth, careful with your loose tongue. 200 00:16:36,458 --> 00:16:37,667 Keep your mouth shut. 201 00:16:38,125 --> 00:16:40,083 Those shoes are so ugly. 202 00:16:40,250 --> 00:16:41,250 So what? 203 00:16:41,833 --> 00:16:45,167 My dad says I have to wear them 204 00:16:45,333 --> 00:16:47,750 so I don't wear out my boots. They're a little too big. 205 00:16:47,917 --> 00:16:50,833 Yeah they're big. Guys come here, look! 206 00:16:51,000 --> 00:16:52,375 Come on! 207 00:17:14,458 --> 00:17:15,667 Look over there. 208 00:17:18,583 --> 00:17:20,375 They're on the field, what a drag. 209 00:17:22,208 --> 00:17:23,250 Let's go, Manuel. 210 00:17:24,167 --> 00:17:26,125 See you later, Manuel. 211 00:17:28,042 --> 00:17:29,292 Want to play 31? 212 00:17:29,750 --> 00:17:30,750 Go ahead! 213 00:17:30,833 --> 00:17:31,875 But quietly. 214 00:17:34,792 --> 00:17:35,625 Quietly. 215 00:17:35,792 --> 00:17:36,792 Step backwards. 216 00:17:36,875 --> 00:17:39,625 Doucement. Vas-y, attrape. 217 00:17:41,958 --> 00:17:43,833 Quiet, they'll hear us! 218 00:17:44,000 --> 00:17:46,167 Play, but quietly. 219 00:17:53,083 --> 00:17:54,333 It doesn't go straight. 220 00:17:54,542 --> 00:17:56,042 This ball sucks, it's just a rag. 221 00:17:56,208 --> 00:17:58,500 We came to play, not criticize. 222 00:17:58,667 --> 00:17:59,958 Have you got anything better? 223 00:18:00,125 --> 00:18:01,375 No? 224 00:18:04,917 --> 00:18:06,292 Let's go, quick. 225 00:18:06,625 --> 00:18:08,465 Lift the wire so this idiot doesn't get caught. 226 00:18:09,583 --> 00:18:10,583 Come on, Poca Luz. 227 00:18:10,667 --> 00:18:11,875 Man this kid is slow! 228 00:18:13,667 --> 00:18:17,333 I'll teach you to play goaly like you had wings. 229 00:18:17,500 --> 00:18:18,333 Come on. 230 00:18:18,500 --> 00:18:20,167 Like you had wings, kid. 231 00:18:22,542 --> 00:18:23,917 Go ahead. 232 00:18:54,125 --> 00:18:56,125 Your documents please, Sir. 233 00:18:56,458 --> 00:18:58,917 May I search you, Sir? 234 00:18:59,083 --> 00:19:00,083 Of course. 235 00:19:03,708 --> 00:19:07,792 - Good morning, Ms. Mariela. - Good morning, Mr. Ernesto. 236 00:19:07,958 --> 00:19:11,125 - The boy has gotten big. - Yes, he has. 237 00:19:11,708 --> 00:19:14,208 - Is Jorge here? - No, he's not here. 238 00:19:15,125 --> 00:19:17,542 I've got his order. 239 00:19:17,792 --> 00:19:19,792 He hasn't told me about any order. 240 00:19:19,958 --> 00:19:22,458 Business with you? And you're so expensive! 241 00:19:22,625 --> 00:19:26,333 Just look at the lovely animal I brought. 242 00:19:30,083 --> 00:19:33,042 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 243 00:19:35,708 --> 00:19:37,333 Kneel down, Manuel. 244 00:19:42,458 --> 00:19:44,500 Our Father, who art in heaven, 245 00:19:44,708 --> 00:19:48,250 hallowed be thy Name... 246 00:20:01,708 --> 00:20:03,000 Let's go, Manuel. 247 00:20:03,792 --> 00:20:04,792 Let's go. 248 00:20:27,833 --> 00:20:28,833 What's up? 249 00:20:30,667 --> 00:20:32,292 Any sign of Mr. Jorge? 250 00:20:33,875 --> 00:20:36,792 I haven't seen him. 251 00:20:36,958 --> 00:20:38,417 He's taking his time. 252 00:20:38,667 --> 00:20:40,958 I think so. 253 00:20:48,833 --> 00:20:50,542 Here's the money for the juice. 254 00:20:51,250 --> 00:20:53,083 Let's get going. 255 00:20:54,125 --> 00:20:56,417 But I haven't finished! 256 00:20:56,583 --> 00:20:58,375 Hurry up! 257 00:21:15,667 --> 00:21:16,750 Come on, Manuel. 258 00:21:25,458 --> 00:21:27,958 This covers the other day as well. 259 00:21:45,042 --> 00:21:47,250 Mom's food was good for once. 260 00:21:47,417 --> 00:21:49,042 You hardly noticed! 261 00:21:50,792 --> 00:21:52,167 What do you want? 262 00:21:52,333 --> 00:21:53,333 Look, Alex! 263 00:21:55,625 --> 00:21:57,958 Here come Poca Luz, Julian, Alex and I. 264 00:21:58,292 --> 00:21:59,708 Look what's coming... 265 00:22:00,500 --> 00:22:02,125 1, 2, 266 00:22:02,292 --> 00:22:04,292 3, 4, 267 00:22:05,042 --> 00:22:06,042 5, 268 00:22:06,458 --> 00:22:07,625 6, 269 00:22:07,792 --> 00:22:09,625 7, 8, 270 00:22:10,542 --> 00:22:11,667 9! 271 00:22:12,958 --> 00:22:13,958 Thank you. 272 00:22:17,708 --> 00:22:22,250 Now close your eyes and make a wish. 273 00:22:22,417 --> 00:22:23,875 But close your eyes. 274 00:22:26,333 --> 00:22:27,167 Blow out the candles. 275 00:22:27,333 --> 00:22:29,458 I think your wish will come true. 276 00:22:30,750 --> 00:22:33,458 It will come true... 277 00:22:33,833 --> 00:22:34,833 Look! 278 00:22:39,583 --> 00:22:41,958 - Thanks, dad! - Happy birthday. 279 00:22:42,125 --> 00:22:43,208 Awesome. 280 00:22:46,875 --> 00:22:48,292 Should we cut the cake? 281 00:22:48,542 --> 00:22:50,333 Yes, let's. 282 00:22:52,000 --> 00:22:53,208 What? 283 00:22:56,542 --> 00:22:57,833 Thanks, dad. 284 00:22:59,917 --> 00:23:00,917 You're welcome. 285 00:23:00,958 --> 00:23:02,375 Thanks, mom. 286 00:23:02,542 --> 00:23:03,958 Just one thing, Manuel. 287 00:23:04,917 --> 00:23:05,750 Yes? 288 00:23:05,917 --> 00:23:08,708 Don't let soccer distract you from studying. 289 00:23:09,125 --> 00:23:11,167 That's right. 290 00:23:12,083 --> 00:23:13,083 Here. 291 00:23:13,500 --> 00:23:15,375 If it's as good as it looks... 292 00:23:15,542 --> 00:23:16,902 we'll eat the whole thing tonight! 293 00:23:21,667 --> 00:23:23,000 Did you pray? 294 00:23:23,750 --> 00:23:25,208 Yes ma'am. 295 00:23:25,417 --> 00:23:28,833 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, amen. 296 00:23:45,000 --> 00:23:47,792 I saw those people in town again yesterday. 297 00:23:47,958 --> 00:23:49,583 What did they say? 298 00:23:50,000 --> 00:23:51,250 They didn't see me. 299 00:23:52,167 --> 00:23:55,042 You'll just have to go to the school 300 00:23:56,000 --> 00:23:58,042 when they summon you. 301 00:23:58,208 --> 00:23:59,292 That's the third time 302 00:23:59,458 --> 00:24:01,583 you haven't shown up. Don't be stubborn! 303 00:24:01,750 --> 00:24:02,750 Miriam, 304 00:24:03,042 --> 00:24:05,625 If I show up, I'm committing myself. 305 00:24:06,583 --> 00:24:10,042 Besides, I heard the paramilitaries are around. 306 00:24:10,542 --> 00:24:13,583 You have to face them, Ernesto. 307 00:24:14,542 --> 00:24:15,542 They pass the ball... 308 00:24:15,625 --> 00:24:18,125 You know I don't go to those meetings. 309 00:24:18,917 --> 00:24:21,500 Afraid what happened to your father will happen to you? 310 00:24:21,667 --> 00:24:22,750 Shut up, Miriam! 311 00:24:23,417 --> 00:24:25,167 You think I'm a coward? 312 00:24:25,500 --> 00:24:29,125 If that were the case, I'd have sold the land and left. 313 00:24:30,167 --> 00:24:31,167 Listen, 314 00:24:31,250 --> 00:24:35,417 you know if you're not with them, then you're against them, right? 315 00:24:36,042 --> 00:24:37,042 So... 316 00:24:37,500 --> 00:24:39,458 Why don't you shut up, Miriam? 317 00:24:44,458 --> 00:24:47,875 - Larrea Veronica - Present. 318 00:24:49,625 --> 00:24:52,417 - Marulanda Laura - Present. 319 00:24:54,000 --> 00:24:56,917 - Valencia Edison - Present. 320 00:24:58,542 --> 00:25:01,167 Zapata Maria Cecilia 321 00:25:12,250 --> 00:25:13,958 Anyone know where she is? 322 00:25:16,083 --> 00:25:17,125 Yes, Laura? 323 00:25:19,292 --> 00:25:21,750 - They left, Teacher. - They left? 324 00:25:22,000 --> 00:25:25,167 I went by the house this morning 325 00:25:25,333 --> 00:25:27,083 and it was empty. 326 00:25:29,625 --> 00:25:30,833 Where do you live? 327 00:25:31,542 --> 00:25:32,542 In Rio Verde. 328 00:25:36,375 --> 00:25:38,417 Pass me the list, please. 329 00:25:39,750 --> 00:25:40,750 Thanks. 330 00:25:59,417 --> 00:26:00,875 Where are you going, Rosaura? 331 00:26:01,042 --> 00:26:05,875 I had to leave the farm because of what happened in Rio Verde. 332 00:26:06,583 --> 00:26:09,792 - What happened? - They killed 3 of the Gonzalez boys. 333 00:26:09,958 --> 00:26:13,333 The Gonzales? Were they in debt? 334 00:26:13,583 --> 00:26:15,833 They collaborated with the guerrilla. 335 00:26:16,708 --> 00:26:17,917 Oh, Lord... 336 00:26:19,917 --> 00:26:21,708 Who did you leave the house with? 337 00:26:21,875 --> 00:26:26,000 I locked it and left the animals with Rafael. 338 00:26:26,167 --> 00:26:28,000 I hope they don't die. 339 00:26:28,167 --> 00:26:30,792 It's too dangerous, I can't stay alone. 340 00:26:30,958 --> 00:26:32,208 I'm too old. 341 00:26:33,750 --> 00:26:35,542 May the Virgin be with you. 342 00:26:56,833 --> 00:26:58,833 - Ernesto! - What is it? 343 00:27:00,833 --> 00:27:03,625 They killed the three Gonzalez boys. 344 00:27:07,167 --> 00:27:08,583 - Who told you that? - Rosaura. 345 00:27:09,250 --> 00:27:12,000 She's on her way out of town. 346 00:27:12,917 --> 00:27:14,750 She left with her belongings. 347 00:27:18,917 --> 00:27:21,958 You see why I don't go to those meetings? 348 00:27:23,917 --> 00:27:27,083 Fine, I'll stop insisting. But... 349 00:27:27,500 --> 00:27:28,500 let's leave. 350 00:27:29,958 --> 00:27:31,583 - Where? - Anywhere. 351 00:27:32,458 --> 00:27:35,875 You work hard and can do many things. 352 00:27:36,250 --> 00:27:39,333 I can make quilts... we'll get by. 353 00:27:40,167 --> 00:27:43,083 And all this worry about Manuel... 354 00:27:43,250 --> 00:27:45,625 he's growing up and seeing all this. 355 00:27:45,792 --> 00:27:49,292 You think the kids will have a better life far from here? 356 00:27:49,875 --> 00:27:50,875 No, Miriam. 357 00:27:51,208 --> 00:27:52,625 This is their land. 358 00:27:53,083 --> 00:27:54,708 There's no reason for me to leave. 359 00:27:55,125 --> 00:27:56,125 What do you mean? 360 00:27:57,792 --> 00:28:00,000 Why are you so stubborn? 361 00:28:00,375 --> 00:28:02,667 - Listen, Miriam... - Think about it. 362 00:28:03,167 --> 00:28:05,208 Get this into your head... 363 00:28:05,375 --> 00:28:07,167 I'm not leaving here. 364 00:28:13,417 --> 00:28:15,750 Come here, I'm talking to you! 365 00:28:18,500 --> 00:28:20,542 Exclusive brand and everything. 366 00:28:20,708 --> 00:28:24,417 Like the ones they use on the TV. 367 00:28:25,625 --> 00:28:27,625 Look, they also bought me gloves. 368 00:28:28,875 --> 00:28:31,042 - Let me try. - No. 369 00:28:31,250 --> 00:28:32,792 Show off... 370 00:28:33,500 --> 00:28:35,083 What a ball! 371 00:28:35,250 --> 00:28:37,458 Not like that other piece of junk. 372 00:28:37,625 --> 00:28:38,625 Yeah right! 373 00:28:39,208 --> 00:28:41,333 Let's kick it around a little. 374 00:28:43,292 --> 00:28:45,750 It's perfect for the tournament. 375 00:28:47,542 --> 00:28:48,750 Over here! 376 00:28:48,917 --> 00:28:49,917 Nacho! 377 00:28:52,917 --> 00:28:53,917 Here, Julian. 378 00:28:54,042 --> 00:28:55,042 Julian! 379 00:29:06,708 --> 00:29:08,208 Julian, come here! 380 00:29:14,958 --> 00:29:17,208 Help me with this sow. 381 00:29:17,375 --> 00:29:18,792 I have to take it to Ms. Marta. 382 00:29:21,000 --> 00:29:22,458 What about my ball? 383 00:29:27,625 --> 00:29:30,167 Just because it's not your ball! 384 00:29:40,667 --> 00:29:42,125 Help me with the sow. 385 00:30:25,833 --> 00:30:28,875 Mario! Ernesto! Give me a hand with this sow! 386 00:30:40,750 --> 00:30:44,333 Look what's left of my sow. Not even a stew. 387 00:30:44,708 --> 00:30:46,917 I'll have to take what's left to the farm. 388 00:30:48,125 --> 00:30:51,083 We have to do something so no one else gets hurt. 389 00:30:51,250 --> 00:30:52,417 That's right. 390 00:30:52,583 --> 00:30:54,042 Excuse me, Mr. Ernesto. 391 00:30:54,750 --> 00:30:58,750 We need a big sign to alert the whole community. 392 00:30:59,292 --> 00:31:01,417 So no one even thinks about walking in this field. 393 00:31:01,583 --> 00:31:03,833 - A red flag. - I think that's a good idea. 394 00:31:04,500 --> 00:31:07,542 Pick up some stones! Let's leave this to the grownups. 395 00:31:07,708 --> 00:31:09,125 Like on TV! 396 00:31:10,542 --> 00:31:12,708 Be careful, everyone. 397 00:31:19,833 --> 00:31:21,333 Careful, Manuel. 398 00:31:30,750 --> 00:31:32,167 What about my ball? 399 00:31:34,625 --> 00:31:37,083 Don't worry, I'll buy you another later. 400 00:31:46,708 --> 00:31:48,417 No! Mom... 401 00:31:49,042 --> 00:31:51,417 the baby never wants to eat. 402 00:31:51,792 --> 00:31:53,375 Leave the baby alone. 403 00:31:56,667 --> 00:32:00,042 Alberto, you're president of the Community Board, 404 00:32:00,208 --> 00:32:03,542 you should call an urgent meet. 405 00:32:04,083 --> 00:32:07,083 We really should have a meeting. After what happened, 406 00:32:07,250 --> 00:32:10,583 the community is confused and nervous. 407 00:32:10,833 --> 00:32:12,000 Of course they are. 408 00:32:13,375 --> 00:32:18,000 I don't understand why they mined the soccer field? 409 00:32:19,042 --> 00:32:23,750 Maybe because of what happened before? 410 00:32:25,375 --> 00:32:27,083 That's probably the reason... 411 00:32:31,542 --> 00:32:33,458 Manuel, come here please. 412 00:32:36,958 --> 00:32:37,958 Listen, Manuel. 413 00:32:38,875 --> 00:32:40,667 I want you to listen to me. 414 00:32:41,250 --> 00:32:42,708 You too, Julian. 415 00:32:43,500 --> 00:32:46,833 From now on, no playing on that field. 416 00:32:48,000 --> 00:32:51,083 You heard him; no playing on that field. 417 00:32:51,250 --> 00:32:52,250 OK. 418 00:32:52,875 --> 00:32:54,500 I better not find you disobeying us. 419 00:32:54,667 --> 00:32:55,667 Yes, sir. 420 00:32:58,417 --> 00:32:59,625 What about my ball? 421 00:33:00,375 --> 00:33:02,208 Don't worry about it. 422 00:33:03,083 --> 00:33:07,250 Be glad it was the sow and not one of you. 423 00:33:08,125 --> 00:33:10,250 That would be another story. 424 00:33:10,417 --> 00:33:13,083 But someone will take it. 425 00:33:13,542 --> 00:33:15,542 Why are you so stubborn? 426 00:33:15,708 --> 00:33:16,875 Don't you understand? 427 00:33:18,083 --> 00:33:20,167 Make sure neither of you 428 00:33:20,333 --> 00:33:22,875 goes back there to play. 429 00:33:23,500 --> 00:33:26,083 - Aren't I right, Julian... - That's enough! 430 00:33:26,875 --> 00:33:27,958 Hear me? 431 00:33:37,542 --> 00:33:39,250 Mom, it's so early. 432 00:33:39,417 --> 00:33:41,833 Stop being foolish. 433 00:33:42,000 --> 00:33:44,208 I'm going to milk the cows with my dad. 434 00:33:44,375 --> 00:33:46,708 Milk the cows? Dad's not here. 435 00:33:46,875 --> 00:33:49,708 That's why we leave. Hurry up. 436 00:33:49,875 --> 00:33:52,083 You didn't even let me have a bath. 437 00:33:52,250 --> 00:33:53,250 Come on. 438 00:33:53,500 --> 00:33:56,708 Hold the flashlight straight. It's dark and we'll fall. 439 00:33:57,500 --> 00:33:58,500 Come on! 440 00:34:08,125 --> 00:34:09,667 Manuel, hurry up! 441 00:34:09,833 --> 00:34:10,833 No. 442 00:34:11,875 --> 00:34:13,375 I have to study today. 443 00:34:13,542 --> 00:34:15,708 What's the matter with you? It's Saturday! 444 00:34:15,875 --> 00:34:17,667 But Julian is supposed to help me! 445 00:34:17,833 --> 00:34:20,458 Here comes the bus! Hurry up! 446 00:34:21,042 --> 00:34:22,250 - No. - Manuel! 447 00:34:22,417 --> 00:34:25,542 Here comes the bus. Hurry up! 448 00:34:26,000 --> 00:34:27,292 We'll miss it! 449 00:34:29,458 --> 00:34:30,458 Excuse-me. 450 00:34:32,208 --> 00:34:33,208 Come on, Manuel! 451 00:34:33,667 --> 00:34:34,500 Come here. 452 00:34:34,667 --> 00:34:36,708 - Give me the baby. - Thank you. 453 00:34:36,875 --> 00:34:37,875 Manuel! 454 00:34:38,042 --> 00:34:39,250 Come here! 455 00:34:39,417 --> 00:34:40,458 Come here, son! 456 00:34:43,417 --> 00:34:46,333 Why didn't you bring the money? 457 00:34:46,833 --> 00:34:47,917 Come on, stop it. 458 00:34:48,083 --> 00:34:50,792 Take that damn horse to the river and bathe it! 459 00:34:51,875 --> 00:34:53,542 Let me give you some soup. 460 00:34:53,708 --> 00:34:56,542 I don't want any damn soup. 461 00:34:56,792 --> 00:34:59,625 How many times have I told you? 462 00:35:28,667 --> 00:35:29,875 Why did you come? 463 00:35:30,042 --> 00:35:32,083 - Shouldn't I? - No. 464 00:35:37,208 --> 00:35:38,208 Can I help? 465 00:35:39,167 --> 00:35:40,167 Take this. 466 00:35:43,167 --> 00:35:44,542 Did he hit you hard? 467 00:35:44,708 --> 00:35:45,875 What's it to you? 468 00:35:48,333 --> 00:35:49,500 Didn't it hurt? 469 00:35:49,833 --> 00:35:51,083 Mind your own business. 470 00:35:54,625 --> 00:35:57,917 Why did you bring those gloves if there's no ball? 471 00:35:58,083 --> 00:36:00,500 Why are you wearing your brother's cleats? 472 00:36:00,750 --> 00:36:02,542 Look at that pretty stream! 473 00:36:02,708 --> 00:36:03,833 Is that an eagle? 474 00:36:04,000 --> 00:36:05,000 No, it's a... 475 00:36:06,667 --> 00:36:09,667 - What is it? - It's an eagle, isn't it? 476 00:36:10,667 --> 00:36:12,708 My brother is so tough, 477 00:36:12,875 --> 00:36:15,333 I'll bet he could rescue the ball. 478 00:36:15,500 --> 00:36:18,375 They teach him to disarm landmines. 479 00:36:19,417 --> 00:36:22,542 Why don't you ask him to come rescue the ball? 480 00:36:22,917 --> 00:36:26,208 He's far away; he can't come. 481 00:36:26,917 --> 00:36:30,375 Otherwise I'd ask him and he'd come get the ball back. 482 00:36:30,542 --> 00:36:33,833 He knows how to dig up a mine without it exploding. 483 00:36:35,500 --> 00:36:37,792 Why did he go? Was he bored? 484 00:36:38,542 --> 00:36:41,625 He left one morning for the coast, to see the ocean. 485 00:36:42,125 --> 00:36:45,083 An ocean of bullets, I guess. 486 00:36:45,250 --> 00:36:46,250 Like this: 487 00:36:49,542 --> 00:36:52,250 Wouldn't you like to go to the coast? 488 00:36:52,417 --> 00:36:54,583 That coast full of bullets? I don't know. 489 00:36:56,500 --> 00:36:57,500 No, I don't know. 490 00:36:57,667 --> 00:37:00,042 If my brother's there, I'd go too... 491 00:37:04,667 --> 00:37:05,667 I guess I'll have to. 492 00:37:06,208 --> 00:37:09,125 And your dad let him go? Didn't he get mad? 493 00:37:09,292 --> 00:37:10,292 He didn't know about it. 494 00:37:13,833 --> 00:37:17,250 I think the best thing you can do is go home. 495 00:37:18,500 --> 00:37:19,667 What if they beat me? 496 00:37:20,417 --> 00:37:21,833 Who's going to beat you? 497 00:37:22,375 --> 00:37:23,375 My dad. 498 00:37:23,500 --> 00:37:25,417 Your dad won't beat you. 499 00:37:27,250 --> 00:37:29,750 Your mom was trying to make you go against your will. 500 00:37:30,667 --> 00:37:33,500 Climb in the window and pretend you're asleep. 501 00:37:34,292 --> 00:37:36,167 What do I tell my dad later? 502 00:37:36,333 --> 00:37:37,733 Say your mom was forcing you to go. 503 00:37:37,792 --> 00:37:39,542 I'll show you what I was talking about. 504 00:37:42,417 --> 00:37:45,333 You talk and talk but never tell me anything. 505 00:37:46,042 --> 00:37:47,083 Wait. 506 00:37:47,625 --> 00:37:49,750 Wait and I'll show you... 507 00:37:51,125 --> 00:37:52,458 Come with me. 508 00:37:52,667 --> 00:37:55,125 - What are you going to show me? - Something. 509 00:37:55,292 --> 00:37:57,042 What's the big mystery? 510 00:37:57,208 --> 00:38:00,667 It's no mystery, I'll show you something. 511 00:38:01,292 --> 00:38:03,000 Let me get rid of these branches. 512 00:38:05,333 --> 00:38:07,375 Give me a lift up. 513 00:38:08,792 --> 00:38:11,000 This foot and the left one, OK? 514 00:38:11,167 --> 00:38:12,208 Go ahead. 515 00:38:14,042 --> 00:38:16,500 Push me up! Use your strength! 516 00:38:17,333 --> 00:38:18,333 OK, I got it. 517 00:38:19,125 --> 00:38:21,542 You're heavy and these things are poking me. 518 00:38:25,208 --> 00:38:26,583 Let me show you. 519 00:38:26,792 --> 00:38:28,833 You're not supposed to have that! 520 00:38:29,000 --> 00:38:31,667 They're for soldiers only! Who gave them to you? 521 00:38:31,833 --> 00:38:34,542 I can have them! Stop lying! 522 00:38:35,083 --> 00:38:37,125 My brother Johan sent them to me. 523 00:38:37,292 --> 00:38:38,667 Some present! 524 00:38:38,833 --> 00:38:41,083 Guess where this is from and you can have it. 525 00:38:41,250 --> 00:38:42,458 It's from a... 526 00:38:44,458 --> 00:38:45,458 a pistol? 527 00:38:45,875 --> 00:38:46,875 No way! 528 00:38:47,500 --> 00:38:49,042 This isn't from a pistol, 529 00:38:49,208 --> 00:38:51,750 it's from a .38 caliber revolver. 530 00:38:51,917 --> 00:38:53,042 You know, 531 00:38:53,750 --> 00:38:55,958 the ones with the revolving chamber. 532 00:38:56,333 --> 00:38:58,458 And every time it revolves it fires a bullet. 533 00:38:58,625 --> 00:38:59,708 On TV. 534 00:39:00,417 --> 00:39:01,500 OK, so you've seen one. 535 00:39:01,667 --> 00:39:02,875 This is from 536 00:39:03,958 --> 00:39:04,958 one of those revolvers. 537 00:39:05,250 --> 00:39:07,375 Guess where this one's from. 538 00:39:07,542 --> 00:39:09,250 From a pistol. 539 00:39:12,083 --> 00:39:14,917 Guess where this is from and you can have it. 540 00:39:15,083 --> 00:39:15,917 I don't know. 541 00:39:16,083 --> 00:39:18,542 It's from a dumb little rifle. 542 00:39:19,375 --> 00:39:20,625 Guess where this is from. 543 00:39:25,583 --> 00:39:28,250 They use this in a Galil, an R15 and an AK47. 544 00:39:29,208 --> 00:39:31,417 My brother Johan uses these. 545 00:39:31,750 --> 00:39:35,500 Remember those things Poca Luz found on the field the other day? 546 00:39:35,667 --> 00:39:38,125 They're like this one, but with a projectile. 547 00:39:38,875 --> 00:39:39,875 Julian! 548 00:39:40,417 --> 00:39:41,708 Cry baby! 549 00:39:42,417 --> 00:39:43,417 Look. 550 00:39:47,375 --> 00:39:49,083 Guess what this is. 551 00:39:49,333 --> 00:39:50,167 A shotgun shell? 552 00:39:50,333 --> 00:39:52,292 Not a shotgun, an M60! 553 00:39:52,833 --> 00:39:55,000 They use these to shoot down helicopters. 554 00:39:55,167 --> 00:39:57,333 And the phantom jets and all that. 555 00:39:57,792 --> 00:39:58,792 They load the gun and... 556 00:39:59,708 --> 00:40:02,417 And if they hit their target it falls. Cool, huh? 557 00:40:08,667 --> 00:40:10,083 Let's go get the ball back. 558 00:40:10,250 --> 00:40:14,042 And have a mine explode in our faces? 559 00:40:14,833 --> 00:40:18,458 My dad will find out and he'll beat me. 560 00:40:18,625 --> 00:40:19,917 Who's going to tell him? 561 00:40:20,583 --> 00:40:22,875 He works around there a lot. 562 00:40:23,250 --> 00:40:24,667 He'll hit me and scold me. 563 00:40:24,833 --> 00:40:27,667 Lend me the bullet collection 564 00:40:27,917 --> 00:40:30,875 and help me get the ball back and you can have it for 2 days. 565 00:40:31,042 --> 00:40:34,417 Only for 2 days? What if we step on a mine? 566 00:40:34,583 --> 00:40:36,000 We'll take Poca Luz. 567 00:40:41,042 --> 00:40:42,500 Hey you! 568 00:40:42,667 --> 00:40:45,458 Stop stealing what doesn't belong to you! 569 00:40:45,625 --> 00:40:48,000 Why don't you ask permission? 570 00:40:48,708 --> 00:40:50,500 Blessed Virgin! 571 00:40:51,708 --> 00:40:52,958 Lightning! 572 00:40:54,625 --> 00:40:55,458 Sick 'em, boy! 573 00:40:55,625 --> 00:40:58,042 We're only taking the ones down below! 574 00:40:58,250 --> 00:41:01,042 Shame on you, boys! 575 00:41:01,208 --> 00:41:02,500 Get lost, old man! 576 00:41:02,958 --> 00:41:04,208 That house is rented anyway! 577 00:41:04,375 --> 00:41:06,042 That mutt is following us. 578 00:41:06,208 --> 00:41:08,333 Thieves and wise guys! 579 00:41:08,917 --> 00:41:09,917 Get lost, Lightning! 580 00:41:12,042 --> 00:41:13,625 Look, it's Poca Luz. 581 00:41:17,083 --> 00:41:19,125 Hey, Poca Luz, what's up? 582 00:41:21,208 --> 00:41:22,708 What's his name, Poca Luz? 583 00:41:22,875 --> 00:41:26,125 I was delivering it to do–a Ester but she wasn't home. 584 00:41:26,292 --> 00:41:27,667 Let me ride your bike! 585 00:41:27,833 --> 00:41:31,750 First you lost the ball and now you want to ride my bike! 586 00:41:35,500 --> 00:41:38,708 I'll give you this orange if you let me ride your bike. 587 00:41:38,875 --> 00:41:39,875 No. 588 00:41:39,917 --> 00:41:40,917 Come on... 589 00:41:41,625 --> 00:41:43,083 Alright, alright... 590 00:41:43,458 --> 00:41:46,375 What did you tell your parents about the ball? 591 00:41:46,542 --> 00:41:49,750 They told me not to go there again because it's dangerous. 592 00:41:49,917 --> 00:41:52,917 You can't leave the ball there! What about the tournament? 593 00:41:53,083 --> 00:41:54,958 That's why we're here. 594 00:41:55,125 --> 00:41:57,958 Help us get the ball. Julian already said he'd help, right? 595 00:41:58,125 --> 00:41:59,125 Sure, I'll help. 596 00:42:00,458 --> 00:42:01,458 Bien sûr. 597 00:42:01,958 --> 00:42:04,583 Let's go get it; don't be afraid. 598 00:42:05,792 --> 00:42:07,083 Coming, Poca Luz? 599 00:42:07,250 --> 00:42:10,833 I don't know... that pig blew up nasty! 600 00:42:11,000 --> 00:42:13,208 Come on, I'll lend you the ball too. 601 00:42:14,333 --> 00:42:15,875 Two days, like me. 602 00:42:33,417 --> 00:42:35,667 Poca Luz, why don't they give you a ball? 603 00:42:35,833 --> 00:42:39,333 My dad says exercise is bad for me. 604 00:42:47,375 --> 00:42:49,667 Let's leave it here. 605 00:42:54,708 --> 00:42:56,542 Why don't you hold the pole? 606 00:42:56,708 --> 00:43:00,125 I told you to bring a longer pole! 607 00:43:01,167 --> 00:43:03,250 Yea, that's too short. 608 00:43:03,417 --> 00:43:05,125 What do you mean too short? 609 00:43:05,792 --> 00:43:06,792 It's long enough. 610 00:43:06,958 --> 00:43:10,417 Just reach out like this. 611 00:43:10,583 --> 00:43:13,083 Poca Luz, why don't you take the bike down? 612 00:43:13,250 --> 00:43:15,417 You're just using me! 613 00:43:15,958 --> 00:43:17,542 Using you? Right! 614 00:43:18,875 --> 00:43:21,042 Why don't you send the dog down? 615 00:43:21,375 --> 00:43:23,542 He's alive and breathing. 616 00:43:23,708 --> 00:43:24,708 Come on! 617 00:43:25,417 --> 00:43:27,042 We'll do something. 618 00:43:27,750 --> 00:43:28,750 OK? 619 00:43:28,875 --> 00:43:30,042 I'll tell you what. 620 00:43:31,167 --> 00:43:32,208 Hold this for me. 621 00:43:40,167 --> 00:43:42,292 Poca Luz first - he's the littlest. 622 00:43:46,167 --> 00:43:47,292 I got the best one. 623 00:43:47,875 --> 00:43:48,917 The best one? 624 00:43:49,542 --> 00:43:51,375 You got the smallest one! 625 00:43:55,458 --> 00:43:57,333 You have to go get it. 626 00:43:58,000 --> 00:43:59,292 Go get it! 627 00:43:59,458 --> 00:44:01,458 It's strange how I always lose. 628 00:44:01,750 --> 00:44:02,875 Are you guys cheating? 629 00:44:03,042 --> 00:44:04,875 Yea, right, we're cheaters. 630 00:44:05,042 --> 00:44:06,708 You have to go! 631 00:44:06,875 --> 00:44:10,042 Besides, I put the short straw in the middle... 632 00:44:10,667 --> 00:44:12,458 Or we'll kick you out of the tournament. 633 00:44:13,167 --> 00:44:14,542 I'm not going. 634 00:44:14,708 --> 00:44:17,917 OK, you're out of the tournament. 635 00:44:23,917 --> 00:44:25,417 OK, I'm going with you. 636 00:44:25,583 --> 00:44:26,875 You see? 637 00:44:35,750 --> 00:44:37,000 Go ahead! 638 00:44:37,917 --> 00:44:39,833 Be careful. 639 00:44:45,208 --> 00:44:47,167 Come on, look sharp! 640 00:44:47,375 --> 00:44:48,792 Jump, Poca Luz. 641 00:44:49,500 --> 00:44:50,792 Hurry up! 642 00:44:51,792 --> 00:44:52,792 Come on! 643 00:44:54,542 --> 00:44:55,583 Move ahead of me! 644 00:44:57,542 --> 00:44:58,542 Move it! 645 00:45:00,333 --> 00:45:01,333 Here? 646 00:45:02,125 --> 00:45:03,125 Move it! 647 00:45:03,250 --> 00:45:04,458 Come on! 648 00:45:05,042 --> 00:45:06,042 Hold it for me. 649 00:45:06,167 --> 00:45:08,042 Hold it for you? 650 00:45:08,500 --> 00:45:09,500 It's easy! 651 00:45:17,250 --> 00:45:20,875 By the time Poca Luz gets the ball my mom will be looking for me. 652 00:45:21,542 --> 00:45:23,292 Come on, I have to go! 653 00:45:23,458 --> 00:45:25,000 They're going to yell at us! 654 00:45:25,167 --> 00:45:26,167 Sure! 655 00:45:26,875 --> 00:45:29,208 It's worse for me because it's my ball! 656 00:45:31,000 --> 00:45:32,000 Take the pole! 657 00:45:33,375 --> 00:45:34,375 Watch it! 658 00:45:34,667 --> 00:45:35,500 Careful! 659 00:45:35,667 --> 00:45:38,208 Put your hands together, Poca Luz! 660 00:45:38,375 --> 00:45:39,417 Use the tip! 661 00:45:39,625 --> 00:45:40,625 Come on, Poca Luz! 662 00:45:40,792 --> 00:45:41,792 Come on! 663 00:45:41,917 --> 00:45:43,292 You can do it! 664 00:45:48,458 --> 00:45:51,000 Sorry, guys, I can't reach it. 665 00:45:51,167 --> 00:45:53,083 Let Manuel or Julian do it! 666 00:45:54,125 --> 00:45:55,958 I'm not doing it! 667 00:45:56,750 --> 00:45:59,250 Boys, what are you doing there? 668 00:46:04,167 --> 00:46:06,167 Get away from there right now! 669 00:46:06,333 --> 00:46:07,458 Alright, we're going! 670 00:46:17,833 --> 00:46:18,833 Manuel! 671 00:46:19,333 --> 00:46:20,333 Come over here. 672 00:46:26,917 --> 00:46:28,625 Where have you been all day? 673 00:46:30,417 --> 00:46:32,208 What's that dog doing here? 674 00:46:32,375 --> 00:46:33,708 I was at Julian's house. 675 00:46:33,875 --> 00:46:35,250 So there you are! 676 00:46:36,125 --> 00:46:39,167 Why don't you mind me? Why did you run away? 677 00:46:39,542 --> 00:46:41,042 Go ahead and hit him! 678 00:46:41,458 --> 00:46:43,167 Don't think I won't! 679 00:46:43,417 --> 00:46:45,458 Hands off the boy! 680 00:46:45,875 --> 00:46:47,875 Leave him alone, it wasn't his fault. 681 00:46:48,042 --> 00:46:49,875 It wasn't his fault, Miriam! 682 00:46:50,042 --> 00:46:51,417 It wasn't his fault! 683 00:46:52,750 --> 00:46:54,000 Don't ever do that again! 684 00:46:54,333 --> 00:46:56,667 I'm in charge around here! 685 00:46:56,833 --> 00:46:59,042 It wasn't the boy's fault! 686 00:47:01,000 --> 00:47:03,083 You took him out of this house. 687 00:47:03,542 --> 00:47:05,292 You'll do as I say, hear me? 688 00:47:05,917 --> 00:47:09,917 You'll stay here at home and keep the children here with you! 689 00:47:10,083 --> 00:47:11,375 Understand, Miriam? 690 00:47:17,250 --> 00:47:19,750 Come on, Lightning! 691 00:47:22,708 --> 00:47:24,708 Manuel, come here! 692 00:47:27,917 --> 00:47:29,542 There's no school today. 693 00:47:32,000 --> 00:47:33,000 I'm not kidding. 694 00:47:35,292 --> 00:47:36,958 - Really. - Why not? 695 00:47:37,375 --> 00:47:40,167 The teacher went to get some things 696 00:47:40,708 --> 00:47:42,208 we need for school. 697 00:47:42,750 --> 00:47:44,125 When will she be back? 698 00:47:45,000 --> 00:47:49,208 Luisa said to come on Monday if she's back by then. 699 00:47:51,792 --> 00:47:53,083 We've got three days. 700 00:47:55,000 --> 00:47:57,917 I'm going to get berries from don Jose's. 701 00:47:58,083 --> 00:48:02,000 The big juicy ones. The nice red ones. 702 00:48:02,583 --> 00:48:03,583 OK? 703 00:48:03,625 --> 00:48:06,667 Why don't we go see Poca Luz? 704 00:48:06,833 --> 00:48:08,542 Why go see Poca Luz? 705 00:48:08,708 --> 00:48:10,792 To get the ball! 706 00:48:12,750 --> 00:48:13,750 I don't know... 707 00:48:14,125 --> 00:48:15,125 Come on! 708 00:48:15,875 --> 00:48:18,500 My mom thinks we're at school. 709 00:48:19,875 --> 00:48:22,917 OK, but we pick berries on the way. 710 00:48:23,125 --> 00:48:25,667 I haven't been able to sell my cane sugar. 711 00:48:25,833 --> 00:48:27,292 Times are hard. 712 00:48:27,792 --> 00:48:31,000 If we had a few more days... 713 00:48:35,000 --> 00:48:36,000 Poca Luz! 714 00:48:36,500 --> 00:48:37,500 Want some? 715 00:48:37,792 --> 00:48:39,417 - What is it? - Want some? 716 00:48:39,583 --> 00:48:40,750 Yum! 717 00:48:41,958 --> 00:48:44,333 Julian, aren't you ashamed? 718 00:48:44,708 --> 00:48:45,792 Ashamed of what? 719 00:48:45,958 --> 00:48:47,333 You took two! 720 00:48:47,500 --> 00:48:51,083 I picked one up and it was already chewed! 721 00:48:51,250 --> 00:48:53,542 You're really blind! 722 00:48:55,208 --> 00:48:57,625 Come, I'll show you something. 723 00:48:58,958 --> 00:48:59,958 Wait for me! 724 00:49:00,625 --> 00:49:01,667 Wait for me! 725 00:49:01,833 --> 00:49:03,250 No way! 726 00:49:06,917 --> 00:49:10,167 Eliza, stay here. This is for guys only. 727 00:49:10,542 --> 00:49:11,625 I'm big! 728 00:49:11,792 --> 00:49:14,417 Go play with your dolls! 729 00:49:14,583 --> 00:49:16,125 Go do some housework! 730 00:49:17,500 --> 00:49:18,333 Dirty boys! 731 00:49:18,500 --> 00:49:21,375 You're the dirty one! 732 00:49:23,250 --> 00:49:25,250 What are you going to show us? 733 00:49:43,417 --> 00:49:44,458 Look at that! 734 00:49:47,042 --> 00:49:49,917 We want to go get the ball. 735 00:50:03,500 --> 00:50:05,708 Go on ahead, Manuel, I'll catch up. 736 00:50:09,250 --> 00:50:10,458 Hello, Ernesto. 737 00:50:10,917 --> 00:50:13,083 I'm glad I ran into you! 738 00:50:13,250 --> 00:50:16,167 Why haven't you been to the meetings? 739 00:50:17,000 --> 00:50:19,208 I sent word saying I couldn't... 740 00:50:19,375 --> 00:50:21,458 You're not hiding are you? 741 00:50:21,625 --> 00:50:23,750 I have no reason to hide from anyone. 742 00:50:23,917 --> 00:50:26,708 Be there next Sunday. 743 00:50:26,875 --> 00:50:28,833 Yes, sir. I'll be there. 744 00:50:29,542 --> 00:50:31,292 Do you part, Ernesto! 745 00:50:41,917 --> 00:50:43,000 Let's go, Manuel. 746 00:50:44,917 --> 00:50:46,250 You make pretty quilts. 747 00:50:46,417 --> 00:50:48,042 - You think so? - Yes. 748 00:50:48,667 --> 00:50:50,875 This doll is even prettier. 749 00:50:51,042 --> 00:50:53,500 - Why? - Because it looks just like you. 750 00:50:53,667 --> 00:50:55,500 So tiny? A miniature? 751 00:50:55,667 --> 00:50:57,292 So you think you're big? 752 00:50:59,375 --> 00:51:01,292 Bigger than that! 753 00:51:01,458 --> 00:51:03,917 - This one looks like Julian. - Let me see... 754 00:51:04,250 --> 00:51:06,208 You're right, it's just like him. 755 00:51:07,458 --> 00:51:08,917 And here's Poca Luz. 756 00:51:09,083 --> 00:51:10,417 Identical! 757 00:51:10,917 --> 00:51:11,917 All blond! 758 00:51:12,792 --> 00:51:13,917 And Maria Cecilia. 759 00:51:15,083 --> 00:51:16,208 Your girlfriend? 760 00:51:16,917 --> 00:51:20,417 She lent me a yellow pencil but I couldn't return it to her. 761 00:51:20,583 --> 00:51:24,792 I don't think the community should meet with them, 762 00:51:24,958 --> 00:51:27,458 it will just make things harder. 763 00:51:27,625 --> 00:51:30,042 Remember, when those people show up in the region, 764 00:51:30,208 --> 00:51:31,792 they become the authority. 765 00:51:31,958 --> 00:51:33,875 I think we should go to the meeting. 766 00:51:34,042 --> 00:51:38,292 We have to convince them the community has nothing to do with them. 767 00:51:38,708 --> 00:51:40,500 Tomorrow they're offering some workshops 768 00:51:40,667 --> 00:51:43,917 and giving out assignments, it's a good time to talk. 769 00:51:44,500 --> 00:51:47,042 Assignments? They've got a lot of nerve! 770 00:51:47,208 --> 00:51:49,208 Manuel, close that window please. 771 00:51:50,667 --> 00:51:51,667 Yes, ma'am. 772 00:51:54,292 --> 00:51:57,417 Last Thursday, 20 year-old Joaquin Diaz 773 00:51:57,583 --> 00:52:00,000 disappeared from his home 774 00:52:00,167 --> 00:52:02,667 in the village of Quebrada Bonita. 775 00:52:04,333 --> 00:52:05,333 Today is Sunday. 776 00:52:09,083 --> 00:52:10,125 I know, Miriam. 777 00:52:11,125 --> 00:52:15,500 ...his family and anxious to hear from him. 778 00:53:00,917 --> 00:53:02,333 Let's play! 779 00:53:05,583 --> 00:53:08,000 Not the drunken ball again! 780 00:53:13,917 --> 00:53:14,917 Come here! 781 00:53:16,750 --> 00:53:17,750 Juli, come here. 782 00:53:21,792 --> 00:53:23,125 Pass it to me! 783 00:53:26,292 --> 00:53:28,542 Come back! Aren't we going to play? 784 00:53:29,583 --> 00:53:30,625 Go on! 785 00:53:30,792 --> 00:53:32,042 Out of the way, Poca Luz! 786 00:53:32,208 --> 00:53:34,917 You're down below because you lost! 787 00:53:36,042 --> 00:53:37,208 Give me your hand! 788 00:53:40,125 --> 00:53:41,875 That's it! 789 00:53:42,833 --> 00:53:44,833 - Tie a knot here. - Wait... 790 00:53:51,333 --> 00:53:54,083 Climb onto this and we'll pull you up. 791 00:53:55,875 --> 00:53:57,167 Give it to me. 792 00:53:57,583 --> 00:53:59,667 It's getting stuck here. 793 00:54:00,625 --> 00:54:02,167 We're ready, Poca Luz. 794 00:54:03,958 --> 00:54:05,667 Come on, make an effort! 795 00:54:05,833 --> 00:54:07,458 Don't tighten my end! 796 00:54:07,625 --> 00:54:09,625 Stop yelling at me! 797 00:54:09,792 --> 00:54:12,292 - You want a snake to get him? - I know more than you. 798 00:54:14,458 --> 00:54:15,625 Let go, Poca Luz! 799 00:54:19,250 --> 00:54:20,625 That's it, Poca Luz! 800 00:54:22,250 --> 00:54:23,417 Hey, he's going to fall! 801 00:54:24,083 --> 00:54:26,833 Manuel, let out your end and I will too. 802 00:54:27,000 --> 00:54:28,708 And stop tightening the rope! 803 00:54:30,208 --> 00:54:32,000 What have you been eating? You're so heavy! 804 00:54:32,167 --> 00:54:33,207 Let me down a little more. 805 00:54:33,333 --> 00:54:36,292 Sugarcane will rot your teeth! 806 00:54:37,125 --> 00:54:38,958 Not yet... lower me further! 807 00:54:40,750 --> 00:54:42,000 A little bit futher. 808 00:54:42,167 --> 00:54:44,500 Reach out and try to get it! 809 00:54:44,667 --> 00:54:45,667 A little more! 810 00:54:46,750 --> 00:54:48,458 I can't reach it! 811 00:54:48,625 --> 00:54:51,458 We're out of rope! Careful! 812 00:54:51,625 --> 00:54:53,542 Use your hands and feet, Poca Luz! 813 00:54:54,375 --> 00:54:57,083 Use your hands and feet! 814 00:54:57,250 --> 00:54:58,375 Grab the ball! 815 00:55:00,292 --> 00:55:01,542 What was that? 816 00:55:08,375 --> 00:55:09,708 What happened? 817 00:55:09,875 --> 00:55:11,208 I can't see anything. 818 00:55:12,250 --> 00:55:14,083 - Juli, Manuel! - You can't see anything? 819 00:55:14,833 --> 00:55:15,833 Help me! 820 00:55:16,542 --> 00:55:18,708 - I can't see! - Not even the ball? 821 00:55:19,042 --> 00:55:20,417 I'll pull him back to the rock. 822 00:55:20,583 --> 00:55:21,667 Good one, Julian. 823 00:55:29,667 --> 00:55:30,792 Don't move! 824 00:55:32,083 --> 00:55:33,792 Guys, am I alive? 825 00:55:35,542 --> 00:55:39,208 Of course you're alive, stupid! Dead people don't talk! 826 00:55:40,500 --> 00:55:41,500 Grab the rope! 827 00:55:44,292 --> 00:55:47,375 I'm going to die... 828 00:55:50,625 --> 00:55:52,167 - Pull me up! - That's it! 829 00:55:53,083 --> 00:55:54,083 I've got him! 830 00:55:54,125 --> 00:55:55,208 Pull me up! 831 00:55:55,625 --> 00:55:57,375 You're safe now. 832 00:56:15,083 --> 00:56:17,042 - Hi, Manuel. - Hello! 833 00:56:17,417 --> 00:56:20,000 - Can I help you? - Sure, take this one. 834 00:56:21,417 --> 00:56:24,292 - How's everything around here? - This is heavy! 835 00:56:26,083 --> 00:56:27,792 How did it go, Teacher? 836 00:56:28,375 --> 00:56:29,500 Not so good. 837 00:56:29,667 --> 00:56:33,583 All that way for a couple of pieces of chalk. 838 00:56:34,417 --> 00:56:36,583 They say there's no money. 839 00:56:38,333 --> 00:56:39,667 Guess what I brought? 840 00:56:41,333 --> 00:56:42,333 I don't know. 841 00:56:42,458 --> 00:56:43,458 Look. 842 00:56:45,667 --> 00:56:46,667 They're beautiful! 843 00:56:46,833 --> 00:56:49,625 We'll paint a mural at the school. 844 00:56:49,792 --> 00:56:51,917 I figure if the school looks nice 845 00:56:52,083 --> 00:56:54,833 the children won't want to miss class. 846 00:56:56,125 --> 00:56:58,833 The last teacher wanted to paint a mural too. 847 00:56:59,000 --> 00:57:00,292 - Really? - Yes. 848 00:57:00,458 --> 00:57:02,167 What happened? 849 00:57:02,333 --> 00:57:03,625 Nothing. She left. 850 00:57:04,208 --> 00:57:05,792 Why did she leave? 851 00:57:07,958 --> 00:57:11,000 One day we came and she'd gone. 852 00:57:11,542 --> 00:57:15,500 They said some men came one night and said something to her. 853 00:57:17,125 --> 00:57:18,333 They threatened her? 854 00:57:19,792 --> 00:57:22,125 I don't know. That's what Luisa said. 855 00:57:24,417 --> 00:57:26,750 Hurry up, Manuel, don't look back. 856 00:57:29,375 --> 00:57:30,958 Do you live far from here? 857 00:57:31,458 --> 00:57:33,125 Not too far, by El Plan. 858 00:57:33,292 --> 00:57:35,875 Would you like to stay sometimes and draw with me? 859 00:57:36,042 --> 00:57:37,708 If my mom lets me. 860 00:57:37,875 --> 00:57:39,333 I'll ask her. 861 00:57:40,625 --> 00:57:42,625 What happened here? 862 00:57:44,042 --> 00:57:45,042 Luisa! 863 00:57:51,042 --> 00:57:53,333 Did something happen while I was gone? 864 00:57:53,500 --> 00:57:54,500 No. 865 00:57:54,792 --> 00:57:59,083 I saw some people here on Sunday... 866 00:58:05,542 --> 00:58:07,875 He takes the pass, dribbles the ball... 867 00:58:09,375 --> 00:58:10,375 Goal! 868 00:58:18,417 --> 00:58:20,500 I'll leave your things here! Bye! 869 00:58:20,667 --> 00:58:22,375 Wait a minute, Manuel! 870 00:58:26,292 --> 00:58:28,708 These belonged to my nephew who doesn't use them anymore. 871 00:58:28,875 --> 00:58:30,292 I brought them for you. 872 00:58:31,542 --> 00:58:33,667 Take them, they're for you. 873 00:58:40,750 --> 00:58:42,583 - Colored pencils for me? - Yes. 874 00:58:42,750 --> 00:58:44,167 Thank you, Teacher! 875 00:58:44,333 --> 00:58:46,958 But promise me you won't draw in class... 876 00:58:47,125 --> 00:58:49,542 I promise. Look! A a green one 877 00:58:49,833 --> 00:58:51,333 for the mountains! 878 00:58:51,500 --> 00:58:53,917 You can paint whatever you want. 879 00:58:54,708 --> 00:58:56,333 See you tomorrow, Teacher! 880 00:58:56,500 --> 00:58:59,375 - Thanks for your help! - You're welcome! 881 01:00:25,750 --> 01:00:27,708 Manuel, answer me! 882 01:00:28,167 --> 01:00:29,750 I'm doing my homework. 883 01:00:30,333 --> 01:00:33,792 Go bring the laundry in from the patio. 884 01:00:33,958 --> 01:00:36,167 I'm too hot to go out there now. 885 01:01:21,083 --> 01:01:23,708 Manuel, come inside! 886 01:01:28,042 --> 01:01:29,583 Turn off that flashlight! 887 01:02:04,750 --> 01:02:05,750 They're gone. 888 01:02:11,875 --> 01:02:13,292 Time for bed, Manuel. 889 01:02:55,708 --> 01:02:59,583 Josito, keep an eye out! 890 01:02:59,750 --> 01:03:01,375 Check behind the school! 891 01:03:16,083 --> 01:03:18,667 What did you tell them about your glasses? 892 01:03:18,833 --> 01:03:22,417 I said I was walking through a field and a cow chased me 893 01:03:22,583 --> 01:03:25,375 and I started to run and my glasses fell down. 894 01:03:25,542 --> 01:03:27,042 And they believed you? 895 01:03:27,208 --> 01:03:30,583 No, they beat me and I'm grounded. 896 01:03:32,375 --> 01:03:34,083 So where did you get those glasses? 897 01:03:34,250 --> 01:03:37,292 They're my uncle's; I found them in a drawer. 898 01:03:38,917 --> 01:03:40,875 Can you see with them? 899 01:03:41,125 --> 01:03:44,625 No, they're only good for seeing close up. 900 01:03:46,333 --> 01:03:48,333 What does that say, Poca Luz? 901 01:03:52,542 --> 01:03:54,917 I told you, I can only see close up. 902 01:03:55,083 --> 01:03:56,958 So get close! 903 01:03:59,917 --> 01:04:02,167 Children, it's time for class! 904 01:04:03,000 --> 01:04:05,083 You can't read letters that big? 905 01:04:05,250 --> 01:04:06,708 Tell me what it says. 906 01:04:06,875 --> 01:04:08,917 Those glasses are old. 907 01:04:09,083 --> 01:04:11,458 - And full of dirt. - So tell me what it says! 908 01:04:11,625 --> 01:04:14,500 GUERRILLA PUT ON A UNIFORM OR DIE A CIVILIAN 909 01:04:14,708 --> 01:04:16,333 The letters are huge! 910 01:04:17,250 --> 01:04:18,250 It says: 911 01:04:18,792 --> 01:04:22,292 "Put on your uniform! We want more football and less school!" 912 01:04:29,250 --> 01:04:31,625 You're such a liar! 913 01:04:32,000 --> 01:04:34,250 So you can see! What does it say then? 914 01:04:36,208 --> 01:04:38,750 - Don't believe me then! - I don't believe you. 915 01:04:38,917 --> 01:04:40,042 Genaro! Manuel! 916 01:04:40,208 --> 01:04:41,458 Coming, Teacher. 917 01:04:42,458 --> 01:04:44,292 Luisa, come here a minute. 918 01:04:48,625 --> 01:04:51,167 Who was here while I was away? 919 01:04:51,333 --> 01:04:52,333 No one I know of. 920 01:04:52,708 --> 01:04:56,417 Because after you left, I went into town 921 01:04:56,583 --> 01:04:58,417 and left everything locked up. 922 01:04:58,583 --> 01:05:00,917 Are you lending them the school again? 923 01:05:01,083 --> 01:05:03,000 No, I'm not lending it. 924 01:05:03,167 --> 01:05:05,625 - Tell me the truth. - I'm telling the truth. 925 01:05:06,167 --> 01:05:08,417 I'm not lending the school. 926 01:05:10,708 --> 01:05:12,125 Children, let's get started. 927 01:05:13,125 --> 01:05:15,625 I'm going to give the younger children brushes 928 01:05:15,792 --> 01:05:19,708 so they can help with details. 929 01:05:19,958 --> 01:05:22,625 And Mauricio, hand out those... 930 01:05:23,625 --> 01:05:26,208 the big brushes to whitewash the wall. 931 01:05:27,000 --> 01:05:28,000 Ready? 932 01:05:45,583 --> 01:05:48,458 What's wrong? Don't you like to paint? 933 01:05:56,417 --> 01:05:57,417 Teacher... 934 01:06:00,625 --> 01:06:01,792 I'll be right back. 935 01:06:02,500 --> 01:06:05,417 - What is it? - Are you sure you want to do that? 936 01:06:08,792 --> 01:06:10,583 I wouldn't if I were you. 937 01:06:13,542 --> 01:06:16,333 Kids! Aren't you going to help me? 938 01:06:16,750 --> 01:06:19,667 This is your school, nobody else's! 939 01:06:24,958 --> 01:06:27,000 This school deserves our respect, right? 940 01:06:29,208 --> 01:06:31,583 When are we going to paint the landscape? 941 01:06:33,292 --> 01:06:35,208 Straight across and no spills! 942 01:06:35,792 --> 01:06:37,667 Taller kids help me up high! 943 01:06:48,792 --> 01:06:51,417 How's that river coming along? I'll be right with you. 944 01:06:51,583 --> 01:06:52,583 Good job. 945 01:06:53,542 --> 01:06:55,000 That's looking great, Genaro. 946 01:06:55,667 --> 01:06:57,875 - Teacher! - What's up? 947 01:06:58,125 --> 01:06:59,542 Do I paint the spots? 948 01:06:59,708 --> 01:07:00,833 Of course. 949 01:07:01,417 --> 01:07:02,875 The spots on the cow. 950 01:07:03,042 --> 01:07:04,167 Look at the sky. 951 01:07:05,000 --> 01:07:07,125 How's the mountain coming along? 952 01:07:07,833 --> 01:07:09,167 - I'm doing fine. - Really? 953 01:07:10,042 --> 01:07:11,125 Let's see... 954 01:07:11,458 --> 01:07:14,042 Nice and easy. 955 01:07:15,042 --> 01:07:16,667 Christian, help me finish the sky. 956 01:07:16,833 --> 01:07:19,667 Genaro, move over a second. 957 01:07:19,833 --> 01:07:22,833 Help me, honey. We'll move this desk over here. 958 01:07:23,208 --> 01:07:25,667 Have you and Chiqui finished the river? 959 01:07:25,833 --> 01:07:26,833 Teacher! 960 01:07:27,000 --> 01:07:28,000 Yes? 961 01:07:28,125 --> 01:07:29,542 I finished this part! 962 01:07:38,125 --> 01:07:39,917 Good job, Chiqui. 963 01:07:40,125 --> 01:07:42,417 Manuel, how's the playing field coming? 964 01:07:43,083 --> 01:07:44,167 Great job! 965 01:07:45,458 --> 01:07:47,208 Everybody wash their hands! 966 01:07:47,375 --> 01:07:49,042 Good job on the sky, Christian! 967 01:07:49,208 --> 01:07:50,833 The sky is beautiful. 968 01:07:51,000 --> 01:07:52,708 Do we leave everything here? 969 01:07:52,875 --> 01:07:54,583 I'll pick up, don't worry. 970 01:07:59,125 --> 01:08:01,583 The oceans hold a wealth of treasures. 971 01:08:01,750 --> 01:08:02,750 From the sea we get... 972 01:08:02,833 --> 01:08:04,625 Teacher... good morning, children. 973 01:08:04,792 --> 01:08:05,792 Good morning. 974 01:08:06,000 --> 01:08:08,208 Can I have a word with you, Teacher? 975 01:08:11,667 --> 01:08:12,667 Julian... 976 01:08:13,917 --> 01:08:16,542 Hurry up, boy, it's time to go. 977 01:08:20,167 --> 01:08:21,625 Take your things. 978 01:08:28,917 --> 01:08:30,625 I thought you weren't hiding anything! 979 01:08:35,833 --> 01:08:37,667 Why did they come for you? 980 01:08:41,708 --> 01:08:43,292 Don't worry. 981 01:08:43,458 --> 01:08:46,792 I'll keep my mouth shut and they'll never know. 982 01:08:47,583 --> 01:08:49,833 Hurry, son, we're taking you with us. 983 01:08:50,250 --> 01:08:51,333 See you. 984 01:08:52,000 --> 01:08:54,250 Let's go, son! 985 01:08:57,167 --> 01:08:58,208 Move it! 986 01:09:01,417 --> 01:09:03,667 Julian! We're in a hurry! 987 01:09:22,417 --> 01:09:26,083 Go tell your mother to pack whatever she can. 988 01:09:27,125 --> 01:09:29,792 Where are you going, you son of a bitch? 989 01:09:29,958 --> 01:09:31,667 Where are you going? 990 01:09:32,000 --> 01:09:33,708 Where's your son Johan? 991 01:09:33,875 --> 01:09:36,792 What do you want with my son? He's gone to the coast. 992 01:09:36,958 --> 01:09:39,667 We're taking this son-of-a-bitch with us. 993 01:09:39,833 --> 01:09:42,792 Espinosa! We'll take the horse too. 994 01:09:44,000 --> 01:09:46,750 The kid's a guerrilla, the dad's a guerrilla! 995 01:09:46,917 --> 01:09:48,833 Bring that truck over here fast! 996 01:10:06,167 --> 01:10:07,167 Mom! 997 01:12:36,042 --> 01:12:39,583 What's wrong with Teacher? Did they find out about her too? 998 01:13:16,458 --> 01:13:18,750 Children, please pack up your things. 999 01:13:35,583 --> 01:13:36,917 Didn't you hear me? 1000 01:13:38,208 --> 01:13:39,208 Go home! 1001 01:14:05,458 --> 01:14:06,542 Teacher... 1002 01:14:08,667 --> 01:14:09,667 See you tomorrow. 1003 01:14:20,500 --> 01:14:21,500 Mario... 1004 01:14:21,750 --> 01:14:25,750 - Yes, Ernesto? - Take her over there to graze a while. 1005 01:14:26,167 --> 01:14:27,000 Yes, sir. 1006 01:14:27,167 --> 01:14:30,667 Then go down to the house. Miriam will give you something to drink. 1007 01:14:30,833 --> 01:14:31,917 Yes, sir. 1008 01:14:33,875 --> 01:14:35,083 Whose horse is that? 1009 01:14:39,583 --> 01:14:41,125 Did you see that? 1010 01:14:41,417 --> 01:14:43,292 It's carrying something strange. 1011 01:14:44,542 --> 01:14:45,917 Mario, hurry! 1012 01:15:00,833 --> 01:15:02,542 What happened? 1013 01:15:10,833 --> 01:15:12,292 May the Lord keep him! 1014 01:15:19,417 --> 01:15:20,417 Miriam! 1015 01:15:23,167 --> 01:15:25,167 Get packed! We're leaving! 1016 01:15:25,333 --> 01:15:28,792 - What happened to you, Ernesto? - Nothing happened to me. 1017 01:15:29,708 --> 01:15:33,167 I'll see what I can do with the animals. We'll talk later! 1018 01:15:42,167 --> 01:15:44,542 - Take care of yourself, Luisa. - I will, Teacher. 1019 01:15:57,750 --> 01:15:58,750 Goodbye. 1020 01:16:00,125 --> 01:16:01,375 Goodbye, Teacher. 1021 01:16:09,958 --> 01:16:10,958 Teacher! 1022 01:16:12,750 --> 01:16:13,917 Teacher! 1023 01:16:19,417 --> 01:16:21,042 Poca Luz, let's go. 1024 01:16:27,750 --> 01:16:28,750 Manuel... 1025 01:16:35,708 --> 01:16:36,917 I have to go. 1026 01:16:38,750 --> 01:16:40,000 What about the ball? 1027 01:16:44,667 --> 01:16:47,042 They're waiting for me at home. 1028 01:16:49,250 --> 01:16:50,542 You're leaving too? 1029 01:16:53,958 --> 01:16:54,958 Come on. 1030 01:16:57,250 --> 01:16:58,458 Bye, Manuel. 1031 01:17:00,208 --> 01:17:01,208 Goodbye. 1032 01:17:21,625 --> 01:17:24,750 Let's go find the ball, Lightning. 1033 01:17:25,667 --> 01:17:26,667 Come on! 1034 01:17:29,417 --> 01:17:31,333 Good boy, Lightning! 1035 01:17:32,000 --> 01:17:33,583 You're the best dog! 1036 01:17:35,458 --> 01:17:36,667 Good dog! 1037 01:17:37,125 --> 01:17:38,125 Good dog! 1038 01:17:41,875 --> 01:17:43,042 Come on, Lightning. 1039 01:17:47,167 --> 01:17:49,083 Move it, Lightning! 1040 01:17:51,667 --> 01:17:55,042 Take care of the animals and the house, OK? 1041 01:17:55,292 --> 01:17:58,583 Come learn to eat before I leave, Palomo. 1042 01:18:00,208 --> 01:18:01,625 Keep quiet, Mario! 1043 01:18:11,542 --> 01:18:13,458 Make them listen, Miriam! 1044 01:18:14,417 --> 01:18:15,667 What's going on? 1045 01:18:15,917 --> 01:18:16,917 Oh Lord! 1046 01:18:17,000 --> 01:18:19,042 Come on, guys! 1047 01:18:19,208 --> 01:18:21,250 Hurry up! 1048 01:18:24,042 --> 01:18:26,333 Search the entire house! 1049 01:18:26,500 --> 01:18:29,125 Don't let him escape! Watch the back door! 1050 01:18:29,292 --> 01:18:31,167 Bring him to me! 1051 01:19:46,917 --> 01:19:47,917 Mom? 1052 01:20:04,833 --> 01:20:05,833 Mom? 1053 01:20:12,917 --> 01:20:14,583 Palomo spilled the milk. 1054 01:20:20,750 --> 01:20:21,833 Where's my dad? 1055 01:20:24,042 --> 01:20:25,208 He'll be back later. 1056 01:20:26,667 --> 01:20:28,125 Go milk the cow. 1057 01:21:10,167 --> 01:21:11,625 Get out of the way. 1058 01:21:30,833 --> 01:21:32,875 Give me some milk, damn cow! 1059 01:21:33,042 --> 01:21:34,375 Don't hide it! 1060 01:21:34,542 --> 01:21:36,708 This is my dad's milk. 1061 01:21:36,958 --> 01:21:39,250 He'll hit me and punish me. 1062 01:22:02,125 --> 01:22:04,250 Damn cow! What's wrong? 1063 01:22:04,625 --> 01:22:06,083 You spilled the milk! 1064 01:22:06,250 --> 01:22:07,958 Now there's nothing to drink! 1065 01:22:46,792 --> 01:22:48,958 Get packed, Manuel, we're leaving. 1066 01:22:59,042 --> 01:23:00,042 What about my dad? 1067 01:23:00,292 --> 01:23:01,292 Did you hear me? 1068 01:26:33,542 --> 01:26:35,167 Come on, hurry up! 1069 01:26:35,333 --> 01:26:37,000 We'll miss our ride! 1070 01:26:45,500 --> 01:26:46,667 Hurry up, mom! 1071 01:27:08,000 --> 01:27:10,042 Let's go, we're in a hurry! 1072 01:27:16,708 --> 01:27:17,708 Mom! 1073 01:27:34,667 --> 01:27:36,167 Come along, ma'am. 1074 01:27:36,333 --> 01:27:38,542 We're in a hurry. 1075 01:27:56,542 --> 01:27:57,667 Let's go! 1076 01:28:12,917 --> 01:28:14,917 DEATH TO THE SNITCHES 70623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.